Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 69.9% (7305 of 10438 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 69.6% (7265 of 10438 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-04-22 19:36:06 +02:00 committed by Weblate
parent 5b142cd38d
commit 595b95cdde
1 changed files with 78 additions and 76 deletions

154
po/sv.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -14002,10 +14002,10 @@ msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr "Hämta identetetsdetaljer om <klient> från <server>"
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits"
msgstr ""
msgstr "Hämta serverns klientrelaterade konfigurationsgränser"
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server."
msgstr ""
msgstr "Hämta trådpoolsattribut från en server."
msgid "Return pool info in bytes"
msgstr "Returnera poolinformation i byte"
@ -14473,7 +14473,7 @@ msgstr ""
"med gästarkitekturen eller maskintypen"
msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes"
msgstr ""
msgstr "Seriellt fungerar endast i UNIX/PTY-lägen"
#, c-format
msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
@ -15264,7 +15264,7 @@ msgstr "Mål-CPU-kontrollen %1$s stämmer inte med källan %2$s"
#, c-format
msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d"
msgstr ""
msgstr "Mål-CPU-kluster %1$d stämmer inte med källan %2$d"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
@ -15831,6 +15831,8 @@ msgid ""
"Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory "
"device"
msgstr ""
"Målminnesenhetens egenskap ”dynamicMemslots” stämmer inte med "
"källminnesenheten"
#, c-format
msgid ""
@ -17922,10 +17924,10 @@ msgstr "Kan inte ändra aktiva enheter"
#, c-format
msgid "Unable to modify mediated device: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte ändra den medierade enheten: %1$s"
msgid "Unable to modify mediated device: modify unsupported"
msgstr ""
msgstr "Kan inte ändra den medierade enheten: ändringar stödjs ej"
#, c-format
msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
@ -19033,7 +19035,7 @@ msgstr "Oväntat protokoll %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected response from CH: %1$d"
msgstr ""
msgstr "Oväntat svar från CH: %1$d"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "Oväntat rotfilsystem utan slingenhet"
@ -19068,7 +19070,7 @@ msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
msgstr "Fick oväntat en nätverksport utan en plugg"
msgid "Unix Socket backend is not supported by this version of ch."
msgstr ""
msgstr "Unixuttagsbakänden stödjs inte av denna version av ch."
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
msgstr "Unix-filbeskrivare stödjs inte på denna plattform"
@ -19484,7 +19486,7 @@ msgstr "Ej stött läge för NUMA-minnestrimning ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported Network type %1$d"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd nätverkstyp %1$d"
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %1$s"
@ -19519,7 +19521,7 @@ msgstr "Ej stött URI-schema ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported VPD field access type '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd VPD-fältåtkomsttyp ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported action: %1$s\n"
@ -19774,7 +19776,7 @@ msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
msgstr "Ovanligt värde i %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
msgid "Update a active and/or inactive node device"
msgstr ""
msgstr "Uppdatera en aktiv och/eller inaktiv nodenhet"
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Uppdatera enhet från en XML <fil>."
@ -19803,21 +19805,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Updated node device %1$s live state"
msgstr ""
msgstr "Uppdaterade nodenheten %1$s live-tillstånd"
#, c-format
msgid "Updated node device %1$s persistent config"
msgstr ""
msgstr "Uppdaterade nodenheten %1$s varaktighetskonfiguration"
#, c-format
msgid "Updated node device %1$s persistent config and live state"
msgstr ""
"Uppdaterade nodenheten %1$s varaktighetskonfiguration och live-tillstånd"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr "Uppdatering av en körande domän kräver flaggan VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE"
msgid "Updates the configuration of a node device"
msgstr ""
msgstr "Uppdaterade konfigurationen för en nodenhet"
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr "Uppgradera till en kärna som stödjer namnrymder"
@ -20457,7 +20460,7 @@ msgid "affect current state of network"
msgstr "påverka det aktuella tillståndet för nätverket"
msgid "affect current state of node device"
msgstr ""
msgstr "påverka det aktuella tillstånden hos en nodenhet"
msgid "affect next boot"
msgstr "påverka nästa uppstart"
@ -20466,7 +20469,7 @@ msgid "affect next network startup"
msgstr "påverka nästa nätverksuppstart"
msgid "affect next node device startup"
msgstr ""
msgstr "påverka nästa uppstart av nodenheten"
msgid "affect running domain"
msgstr "påverka den körande domänen"
@ -20475,7 +20478,7 @@ msgid "affect running network"
msgstr "påverka det körande nätverket"
msgid "affect running node device"
msgstr ""
msgstr "påverka en körande nodenhet"
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr "efter återställning, byt tillstånd till pausad"
@ -20737,6 +20740,8 @@ msgid ""
"attribute 'register=yes' in <domain> element requires 'localOnly=yes' in "
"network %1$s"
msgstr ""
"attributet ”register=yes” i elementet <domain> kräver ”localOnly=yes” i "
"nätverket %1$s"
#, c-format
msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
@ -22602,10 +22607,10 @@ msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "kan inte återställa en ögonblicksbild av en körande domän"
msgid "cannot save domain with host devices"
msgstr ""
msgstr "kan inte spara en domän med värdenheter"
msgid "cannot save domain with network interfaces"
msgstr ""
msgstr "kan inte spara en domän med nätverksgränssnitt"
#, c-format
msgid "cannot save file '%1$s'"
@ -23165,10 +23170,10 @@ msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
msgstr "kommando '%1$s' kräver flaggan <%2$s>"
msgid "command groups is NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
msgstr "kommandogrupperna är NULL kör vshInit före omladdning"
msgid "command groups must be non-NULL"
msgstr ""
msgstr "kommandogrupperna får inte vara NULL"
#, c-format
msgid "command is already running as pid %1$lld"
@ -26523,7 +26528,7 @@ msgid "failed to parse %1$sversion"
msgstr "misslyckades att tolka versionen av %1$s"
msgid "failed to parse PCI VPD string value with invalid characters"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att tolka PCI VPD-strängvärdet med ogiltiga tecken"
#, c-format
msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
@ -26609,64 +26614,61 @@ msgstr "misslyckades att tolka CCW-adressen från sysfs-sökvägen: ”%1$s”"
msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
msgstr "misslyckades att tolka PCI-adressen från sysfs-sökvägen: ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%1$s”"
msgstr "misslyckades att tolka en SCSI-adress från filnamn: ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%1$s”"
msgstr "misslyckades med att tolka indexet för VMX-nyckeln ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%1$s”"
msgstr "misslyckades med att tolka write_bps_device: ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%1$s”"
msgstr "misslyckades med att tolka write_iops_device: ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%1$s”"
msgstr "misslyckades med att tolka xml-dokumentet ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
msgstr "%s: misslyckades att skriva loggfilen: %s"
msgstr "misslyckades att byta jobb för disken %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgstr "misslyckades att öppna fil"
msgstr "misslyckades att populera iothreadids"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %1$d"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
msgstr "misslyckades med att bevara fb %1$d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
msgstr "misslyckades att skydda ögonblicksbilden %1$s@%2$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %1$s"
msgstr "Misslyckades att förstöra nätverk %1$s"
msgstr "misslyckades att fråga jobb för disken %1$s"
#, c-format
msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att fråga om mdevs från mdevctl: %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "misslyckades att få värdnamn"
msgstr "misslyckades att ominitiera netcf"
#, c-format
msgid "failed to read '%1$s'"
msgstr "misslyckades att läsa ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
msgstr "misslyckats med att läsa AppArmor-mallen"
msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa huvudet CHSaveXMLHeader"
msgid "failed to read XML"
msgstr "misslyckades att läsa XML"
@ -26678,82 +26680,82 @@ msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen"
msgid "failed to read configuration file %1$s"
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
msgstr "misslyckats med att läsa kakan"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
msgstr "misslyckades att läsa katalogen ”%1$s” i ”%2$s”"
#, fuzzy
msgid "failed to read domain XML"
msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
msgstr "misslyckades att läsa domän-XML"
#, fuzzy
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s"
msgstr "misslyckades att läsa från uppvaknings-fb"
#, fuzzy
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %s"
msgstr "misslyckades att läsa libxl-huvudet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
msgstr "misslyckades att hämta domän '%1$s'"
msgstr "misslyckades att läsa metadatalängden i ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
msgstr "misslyckats med att läsa qemu-huvudet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %1$s"
msgstr "misslyckades att läsa temporärfilen skapad med mallen %1$s"
msgid "failed to read the PCI VPD data"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa PCI VPD-datan"
msgid "failed to read the PCI VPD data: data field length invalid"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa PCI VPD-datan: datafältslängden är felaktig"
msgid "failed to read the PCI VPD data: invalid checksum"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa PCI VPD-datan: felaktig kontrollsumma"
msgid "failed to read the PCI VPD data: malformed data"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa PCI VPD-datan: felformad data"
msgid "failed to read the PCI VPD data: missing mandatory checksum"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa PCI vpd-datan: obligatorisk kontrollsumma saknas"
msgid "failed to read the PCI VPD data: missing read-only section"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa PCI VPD-datan: endast läsbar sektion saknas"
msgid "failed to read the PCI VPD data: parsing ended prematurely"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att läsa PCI VPD-datan: tolkningen tog slut för tidigt"
msgid ""
"failed to read the PCI VPD data: unexpected RV keyword in read-write section"
msgstr ""
"misslyckades att läsa PCI VPD-datan: oväntat RV-nyckelord i den läs- och "
"skrivbara sektionen"
msgid ""
"failed to read the PCI VPD data: unexpected RW keyword in read-only section"
msgstr ""
"misslyckades att läsa PCI VPD-datan: oväntat RW-nyckelord i den endast "
"läsbara sektionen"
msgid "failed to reboot domain"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att starta om domänen"
#, fuzzy
msgid "failed to receive device from udev monitor"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren"
msgstr "misslyckades att ta emot en enhet från udev-övervakaren"
msgid "failed to regenerate genid"
msgstr "misslyckades med att generera genid"
msgid "failed to register name server"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att registrera namnservern"
msgid "failed to register name server: systemd-resolved is not available"
msgstr ""
"misslyckades att registrera namnservern: systemd-resolved är inte "
"tillgängligt"
#, fuzzy
msgid "failed to register udev interface driver"