From 62bed06936b9a1c6d551c1b132839d268f56b812 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 27 Oct 2021 17:13:41 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (10441 of 10441 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0e94a5b755..4b81c0e089 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-26 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-29 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:13+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -445,6 +445,21 @@ msgid "" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"синтаксис: %s [ПАРАМЕТРИ] [ТИП_Г_В]\n" +"\n" +" Типи гіпервізорів:\n" +"\n" +" - qemu\n" +" - lxc\n" +" - bhyve\n" +" - ch\n" +"\n" +" Параметри:\n" +" -h, --help Показати довідку щодо командного рядка\n" +" -v, --version Показати версію програми\n" +" -q, --quiet Не показувати дані щодо поступу\n" +"\n" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" @@ -1712,20 +1727,20 @@ msgstr "" "«rbd»" msgid " evaluation has failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час обчислення " msgid " value evaluation has failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час обчислення значення " #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr " не відповідає назві файла ключів «%s»" msgid " evaluation has failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час обчислення " msgid " value evaluation has failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час обчислення значення " #, c-format msgid "" @@ -3571,16 +3586,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot update the read-only keyword: RO section not initialized." msgstr "" +"Неможливо оновити придатне лише до читання ключове слово: придатний лише до " +"читання розділ не ініціалізовано." msgid "" "Cannot update the read-write keyword: read-write section not initialized." msgstr "" +"Неможливо оновити придатне до читання і запису ключове слово: придатний до " +"читання і запису розділ не ініціалізовано." msgid "Cannot update the resource: a NULL keyword pointer has been provided." msgstr "" +"Не вдалося оновити ресурс: було надано порожній вказівник на ключове слово." msgid "Cannot update the resource: a NULL resource pointer has been provided." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити ресурс: було надано порожній вказівник на ресурс." #, c-format msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport" @@ -3818,7 +3838,7 @@ msgstr "Некоректний взаємозв'язок між контроль #. All bytes up to and including the checksum byte should add up to 0. msgid "Checksum validation has failed" -msgstr "" +msgstr "Не пройдено перевірку контрольної суми" #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" @@ -4354,6 +4374,8 @@ msgid "" "Could not find PCI controller with index '%u' required for device at address " "'%s'" msgstr "" +"Не вдалося знайти контролер PCI з індексом %u. Цей контролер потрібен для " +"роботи з пристроєм за адресою «%s»" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" @@ -4842,7 +4864,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити шлях скасовування #, c-format msgid "Could not parse %s VPD resource fields" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити поля ресурсів VPD %s" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" @@ -4901,6 +4923,7 @@ msgstr "Помилка при розборі VPS ID %s" msgid "Could not parse a resource field data - VPD has invalid format" msgstr "" +"Не вдалося обробити дані поля ресурсу — VPD записано у некоректному форматі" #, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" @@ -4965,13 +4988,16 @@ msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "Помилка при читанні VE_PRIVATE з параметрів для контейнера %d" msgid "Could not read a device name from the element" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося прочитати назву пристрою з елемента " msgid "Could not read a part of a resource - VPD has invalid format" msgstr "" +"Не вдалося прочитати частину ресурсу — VPD записано у некоректному форматі" msgid "Could not read a resource field header - VPD has invalid format" msgstr "" +"Не вдалося прочитати заголовок поля ресурсу — VPD записано у некоректному " +"форматі" #, c-format msgid "Could not read config for container %d" @@ -5072,6 +5098,9 @@ msgid "" "Could not run '%s' to create config files. exitstatus: %d;\n" "Error: %s" msgstr "" +"Не вдалося запустити «%s» для створення файлів налаштувань. Стан виходу: %d;" +"\n" +"Помилка: %s" #, c-format msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details." @@ -5178,7 +5207,7 @@ msgstr "Не вдалося транслювати код клавіші" #, c-format msgid "Could not update the VPD resource keyword: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося оновити ключове слово ресурсу VPD: %s" msgid "Could not verify disk address" msgstr "Не вдалося перевірити адресу диска" @@ -5511,7 +5540,7 @@ msgstr "Пристрій %s від'єднано\n" #, c-format msgid "Device %s does not have a VPD" -msgstr "" +msgstr "Пристрій %s не має VPD" #, c-format msgid "Device %s is already in use" @@ -5579,6 +5608,8 @@ msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index '%u' required for " "device at address '%s'" msgstr "" +"Не встановлено альтернативну назву (псевдонім) для контролера PCI з індексом " +"%u. Встановлення цієї назви необхідне для роботи з пристроєм за адресою «%s»" msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Пристрій успішно під'єднано\n" @@ -7962,7 +7993,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" #, c-format msgid "Failed to open a VPD file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити файл VPD «%s»" #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" @@ -8137,7 +8168,7 @@ msgstr "Не вдалось розібрати вивід vzlist" #, c-format msgid "Failed to parse wwn '%s' as number" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити «%s» wwn як число" #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" @@ -8941,7 +8972,7 @@ msgid "Field name too long" msgstr "Назва поля є занадто довгою" msgid "Field value contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Значення поля містить некоректні символи" #, c-format msgid "File %s contains no keys" @@ -10986,7 +11017,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор ітератора перевищує максимальне значення ідентифікатора %u" msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided" -msgstr "" +msgstr "Не надано функції перетворення масив JSON -> командний рядок" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" @@ -13659,7 +13690,7 @@ msgid "PASS" msgstr "ПРОЙДЕНО" msgid "PCI VPD reporting not available on this platform" -msgstr "" +msgstr "Звітування VPD PCI є недоступним на цій платформі" #, c-format msgid "" @@ -15638,6 +15669,7 @@ msgstr "Біти типів статистики 0x%x не підтримуют #, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon or QEMU" msgstr "" +"Біти типів статистики 0x%x не підтримуються цією фоновою службою або QEMU" msgid "Status is unknown" msgstr "Невідомий стан" @@ -16166,6 +16198,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target device page_per_vq option '%s' does not match source '%s'" msgstr "" +"Параметр page_per_vq пристрою призначення, «%s», не відповідає джерелу, «%s»" msgid "Target device virtio options don't match the source" msgstr "Параметри пристрою virtio призначення не відповідають джерелу" @@ -16551,6 +16584,8 @@ msgid "" "Target memory device block size '%llu' doesn't match source memory device " "block size '%llu'" msgstr "" +"Розмір блоку пристрою пам'яті призначення, «%llu», не відповідає розмір " +"блоку пристрою пам'яті джерела «%llu»" #, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" @@ -16562,6 +16597,8 @@ msgid "" "Target memory device requested size '%llu' doesn't match source memory " "device requested size '%llu'" msgstr "" +"Запитаний об'єм пристрою пам'яті призначення, «%llu», не відповідає " +"запитаному об'єму пристрою пам'яті джерела «%llu»" #, c-format msgid "" @@ -16979,11 +17016,11 @@ msgstr "" "контролерів ich9-intel-hda" msgid "The keyword is not comprised only of uppercase ASCII letters or digits" -msgstr "" +msgstr "Ключове слово не складається лише з великих літер ASCII та цифр" #, c-format msgid "The keyword length is not 2 bytes: %s" -msgstr "" +msgstr "Довжина ключового слова не дорівнює 2 байти: %s" msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "Машина не має знімків, хоча повинна була б мати" @@ -17000,7 +17037,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The provided value contains invalid characters: %s" -msgstr "" +msgstr "Надане значення містить некоректні символи: %s" msgid "The read only disk has no parent" msgstr "Придатний лише для читання диск не має батьківського" @@ -17029,7 +17066,7 @@ msgstr "" "У допоміжній програмі slirp не передбачено підтримки перенесення систем" msgid "The string resource has invalid characters in its value" -msgstr "" +msgstr "Рядковий ресурс містить некоректні символи у своєму значенні" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" @@ -17516,6 +17553,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "USB controller model '%s' not supported in this QEMU binary" msgstr "" +"Підтримки моделі контролера USB «%s» у цьому виконуваному файлі QEMU не " +"передбачено" #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" @@ -17828,7 +17867,7 @@ msgstr "Не вдалося рекурсивно завершити роботу #, c-format msgid "Unable to close the VPD file, fd: %d" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося закрити файл VPD, дескриптор файла: %d" #, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" @@ -19642,10 +19681,10 @@ msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "Неочікуваний монітор QEMU продовжує працювати під час вилучення домену" msgid "Unexpected RV keyword in the read-write section." -msgstr "" +msgstr "Неочікуване ключове слово RV у розділі читання-запису." msgid "Unexpected RW keyword in the read-only section." -msgstr "" +msgstr "Неочікуване ключове слово RW у розділі лише для читання." #, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %d" @@ -19697,7 +19736,7 @@ msgstr "" "Неочікуваний потік обробки подій продовжує працювати під час вилучення домену" msgid "Unexpected field value format encountered." -msgstr "" +msgstr "Виявлено неочікуване форматування значення поля." #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" @@ -20281,7 +20320,7 @@ msgstr "Непідтримувана схема URI, «%s»" #, c-format msgid "Unsupported VPD field access type specified %s" -msgstr "" +msgstr "Вказано непідтримуваний тип доступу до поля VPD, %s" #, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" @@ -20532,7 +20571,7 @@ msgid "Update the media" msgstr "Оновити носій даних" msgid "Update values of a memory device of a domain" -msgstr "" +msgstr "Оновити значення пристрою пам'яті домену" msgid "Updated" msgstr "Оновлено" @@ -20746,13 +20785,13 @@ msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "У VNC передбачено підтримку лише connected='keep'" msgid "VPD fields access type parsing has failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби обробки типу доступу до полів VPD" msgid "VPD-R does not contain the mandatory RV field" -msgstr "" +msgstr "VPD-R не містить обов'язкового поля RV" msgid "VPD-W does not contain the mandatory RW field" -msgstr "" +msgstr "VPD-W не містить обов'язкового поля RW" #, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" @@ -21224,7 +21263,7 @@ msgstr "джерело адреси: lease, agent або arp" #, c-format msgid "address type drive is not supported for bus '%s'" -msgstr "" +msgstr "підтримки типу адреси drive для каналу «%s» не передбачено" #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" @@ -21369,7 +21408,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "argument key '%s' is too short or malformed" -msgstr "" +msgstr "ключ аргументу «%s» є занадто коротким або має помилкове форматування" #, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" @@ -21826,11 +21865,11 @@ msgid "block resize is not supported for vhostuser disk" msgstr "для диска vhostuser не передбачено підтримки зміни розмірів блоків" msgid "block size must be a power of two" -msgstr "" +msgstr "розмір блоку має бути степенем двійки" #, c-format msgid "block size too small, must be at least %lluKiB" -msgstr "" +msgstr "розмір блоку є надто малим, має бути принаймні %lluКіБ" msgid "block stats are not supported for vhostuser disk" msgstr "для дисків vhostuser не передбачено підтримки статистики блоків" @@ -22963,61 +23002,61 @@ msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "не вдалося внести зміни до поля «%s» диска" msgid "cannot modify memory UUID" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити UUID пам'яті" #, c-format msgid "cannot modify memory access from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити доступ до пам'яті з «%s» на «%s»" #, c-format msgid "cannot modify memory align size from '%llu' to '%llu'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити розмір вирівнювання пам'яті з «%llu» на «%llu»" #, c-format msgid "cannot modify memory block size from '%llu' to '%llu'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити розмір блоку пам'яті з «%llu» на «%llu»" #, c-format msgid "cannot modify memory discard from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити відкидання пам'яті з «%s» на «%s»" #, c-format msgid "cannot modify memory label size from '%llu' to '%llu'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити розмір мітки пам'яті з «%llu» на «%llu»" #, c-format msgid "cannot modify memory model from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити модель пам'яті з «%s» на «%s»" #, c-format msgid "cannot modify memory of model '%s'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити пам'ять моделі «%s»" #, c-format msgid "cannot modify memory pagesize from '%llu' to '%llu'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити розмір сторінки пам'яті з «%llu» на «%llu»" #, c-format msgid "cannot modify memory path from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити шлях пам'яті з «%s» на «%s»" msgid "cannot modify memory pmem flag" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити прапорець pmem пам'яті" #, c-format msgid "cannot modify memory pmem from '%d' to '%d'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити прапорець pmem пам'яті з «%d» на «%d»" #, c-format msgid "cannot modify memory size from '%llu' to '%llu'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити розмір пам'яті з «%llu» на «%llu»" msgid "cannot modify memory source nodes" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити вузли джерела пам'яті" #, c-format msgid "cannot modify memory targetNode from '%d' to '%d'" -msgstr "" +msgstr "неможливо змінити прапорець targetNode пам'яті з «%d» на «%d»" msgid "cannot modify network device address type" msgstr "не можна змінювати тип адреси мережевого пристрою" @@ -24050,6 +24089,7 @@ msgstr "для команди «%s» потрібно вказати парам #, c-format msgid "command alias '%s' is pointing to a non-existent command '%s'" msgstr "" +"альтернативна назва команди, «%s», вказує на команду, якої не існує, «%s»" #, c-format msgid "command alias '%s' is pointing to another command alias '%s'" @@ -26353,6 +26393,9 @@ msgid "" "alias: %s\n" "size: %llu\n" msgstr "" +"подія «memory-device-size-change» для домену «%s»:\n" +"інша назва: %s\n" +"розмір: %llu\n" #, c-format msgid "" @@ -26900,10 +26943,10 @@ msgid "failed to encrypt the data: '%s'" msgstr "не вдалося зашифрувати дані: «%s»" msgid "failed to evaluate elements" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обчислити елементи " msgid "failed to evaluate elements" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обчислити елементи " #, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" @@ -27752,7 +27795,7 @@ msgstr "не вдалося витерти образ RBD %s" #, c-format msgid "failed to wrap arguments '%s' into a QMP command wrapper" -msgstr "" +msgstr "не вдалося огорнути аргументи «%s» у обгортку команд QMP" msgid "failed to write configuration file" msgstr "помилка запису файла налаштувань" @@ -30082,7 +30125,7 @@ msgstr "" "лише у пам'яті" msgid "keep nvram file" -msgstr "" +msgstr "зберегти файл nvram" msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "підтримувати відносні посилання у ланцюжку резервування" @@ -30152,9 +30195,11 @@ msgstr "помилка під час виклику бібліотеки: %s" msgid "librbd encryption engine only supports luks/luks2 formats" msgstr "" +"у рушії шифрування librbd передбачено підтримку лише форматів luks/luks2" msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary" msgstr "" +"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки шифрування librbd" msgid "libssh transport error" msgstr "Помилка передавання даних libssh" @@ -30645,7 +30690,7 @@ msgstr "" "цикл до завершення часу очікування або переривання, а не одноразове виконання" msgid "luks2 is currently not supported by the qemu encryption engine" -msgstr "" +msgstr "у поточній версії рушія шифрування QEMU не передбачено підтримки luks2" msgid "lxc state driver is not active" msgstr "драйвер стану lxc не активний" @@ -30905,7 +30950,7 @@ msgstr "" "даних немає" msgid "malformed/missing size in virtio memory info" -msgstr "" +msgstr "помилкове форматування розміру у даних щодо пам'яті virtio" msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "помилкове форматування слоту у даних щодо dimm або даних немає" @@ -30932,7 +30977,7 @@ msgid "match mode %s not supported" msgstr "підтримки режиму відповідності %s не передбачено" msgid "matching filesystem not found" -msgstr "" +msgstr "не знайдено відповідної файлової системи" msgid "matching input device not found" msgstr "відповідного пристрою введення не знайдено" @@ -31060,7 +31105,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "memory '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "пам'яті «%s» не знайдено" #, c-format msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" @@ -31072,7 +31117,7 @@ msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "атрибути пам'яті: [file=]назва[,snapshot=тип]" msgid "memory device alias" -msgstr "" +msgstr "альтернативна назва пристрою пам'яті" msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "альтернативну назву пристрою пам'яті не призначено" @@ -31097,7 +31142,7 @@ msgstr "" "слот пристрою пам'яті «%u» вже використовується іншим пристроєм пам'яті" msgid "memory device target node" -msgstr "" +msgstr "вузол призначення пристрою пам'яті" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" @@ -31130,7 +31175,7 @@ msgstr "" "інтерактивного долучення пам'яті за допомогою " msgid "memory not found" -msgstr "" +msgstr "пам'яті не знайдено" #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" @@ -32453,6 +32498,8 @@ msgstr "знайдено декілька відповідних інтерфе msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one" msgstr "" +"виявлено декілька пристроїв пам'яті, скористайтеся --alias або --node, щоб " +"вибрати потрібний" msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "підтримки кратних зворотних викликів у потоках не передбачено" @@ -32846,6 +32893,8 @@ msgstr "новий стан пристрою" msgid "new value of size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" +"нове значення розміру у форматі масштабованого цілого значення (" +"типова одиниця — КіБ)" msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "нові дані xml є занадто великими для зберігання у файлі" @@ -32968,7 +33017,7 @@ msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "не вказаний ID виробника USB для «%s»" msgid "no VPD elements with an access type attribute found" -msgstr "" +msgstr "не знайдено елементів VPD із атрибутом типу доступу" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" @@ -33175,7 +33224,7 @@ msgid "no medium attachments" msgstr "немає долучень носіїв даних" msgid "no memory device found" -msgstr "" +msgstr "не знайдено пристроїв пам'яті" msgid "no model provided for USB controller" msgstr "не передбачено моделі для контролера USB" @@ -33696,7 +33745,7 @@ msgstr "для пристрою pc-dimm передбачено підтримк #, c-format msgid "only 'pci' addresses are supported for the %s device" -msgstr "" +msgstr "для пристрою virtio-pmem передбачено підтримку лише пристрою %s" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "для пристрою спільної пам'яті передбачено підтримку лише адрес «pci»" @@ -33887,7 +33936,7 @@ msgid "only two source elements are allowed for character device" msgstr "для символьного пристрою дозволено лише два елементи «source»" msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged" -msgstr "" +msgstr "з'єднання «угарячу» можливе лише для файлових систем virtiofs" msgid "open an editor to modify the description" msgstr "відкрити редактор для внесення змін у опис" @@ -34077,7 +34126,7 @@ msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "розмір сторінки (у кібібайтах)" msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices" -msgstr "" +msgstr "підтримку параметра page_per_vq передбачено лише для пристроїв virtio" msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "підтримку panic передбачено лише з типом адрес ISA" @@ -34635,7 +34684,7 @@ msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "вивести необроблені дані, які повернуто libvirt" msgid "print updated memory device XML instead of executing the change" -msgstr "" +msgstr "вивести оновлений XML пристрою пам'яті, замість внесення змін" msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "показати у відсотках протягом 1 секунди." @@ -34926,7 +34975,7 @@ msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format" msgstr "запис query-named-block-nodes має неочікуване форматування" msgid "query-rx-filter return data missing array element" -msgstr "" +msgstr "у повернутих query-rx-filter даних немає елемента масиву" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" msgstr "у відповіді query-sev-capabilities не виявлено поля «cbitpos»" @@ -35197,7 +35246,7 @@ msgid "remove keys from the authorized keys file" msgstr "вилучити ключі з файла уповноважених ключів" msgid "remove nvram file" -msgstr "" +msgstr "вилучити файл nvram" msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "вилучити метадані, що відповідають адресі" @@ -35308,10 +35357,10 @@ msgstr "" "бажана кількість процесорів перевищує максимальну підтримувану (%d > %d)" msgid "requested size must be an integer multiple of block size" -msgstr "" +msgstr "запитаний розмір має бути цілим числом, яке кратне розміру блоку" msgid "requested size must be smaller than or equal to @size" -msgstr "" +msgstr "запитаний розмір має бути меншим або рівним @size" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "бажаний розмір кешу стискання (у байтах)" @@ -35878,6 +35927,8 @@ msgid "" "setting the '%s' property on a '%s' device is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "" +"підтримки встановлення властивості «%s» на пристрої «%s» не передбачено у " +"цьому виконуваному файлі QEMU" msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "" @@ -38221,7 +38272,7 @@ msgstr "" "%1$s>, мало бути <%2$s>" msgid "unexpected encryption engine" -msgstr "" +msgstr "неочікуваний рушій шифрування" msgid "unexpected encryption format" msgstr "неочікуваний формат шифрування" @@ -38628,7 +38679,7 @@ msgid "unknown backup mode '%s'" msgstr "невідомий режим резервного копіювання «%s»" msgid "unknown base name while formatting virtio device" -msgstr "" +msgstr "невідома базова назва під час форматування пристрою virtio" #, c-format msgid "unknown block IO status: %s" @@ -39574,7 +39625,7 @@ msgstr "" "процесора основної системи" msgid "update memory device of a domain" -msgstr "" +msgstr "оновити пристрій пам'яті домену" msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "оновити частини вже створених налаштувань мережі" @@ -39596,6 +39647,8 @@ msgstr "використання:" #, c-format msgid "usb controller type '%s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "" +"у цьому виконуваному файлі QEMU тип контролера USB «%s» не передбачає " +"підтримки «ports»" msgid "usb device not found" msgstr "не знайдено пристрою usb" @@ -40183,10 +40236,10 @@ msgstr "" "передбачено" msgid "virtio-mem device is missing " -msgstr "" +msgstr "У записі пристрою virtio-mem пропущено " msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "підтримки virtio-mem не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU" msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary" msgstr ""