Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10413 of 10413 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-09-28 07:14:11 +02:00 committed by Weblate
parent 8131b3a997
commit 7831011058
1 changed files with 56 additions and 48 deletions

104
po/uk.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
msgid ""
"\n"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "%1$s не вдалося обробити UID «%2$s»"
#, c-format
msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "Підтримки диска %1$s у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "%1$s: подія «lifecycle» сховища даних %2$s: %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
msgstr ""
msgstr "%1$s: подія «metadata-change» для мережі %2$s: тип %3$s, адреса %4$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
msgstr ""
"Активно %1$s пристроїв на шині з %2$s. Повторна ініціалізація шини не буде "
"виконуватись."
"виконуватись"
msgid "Active Block Commit"
msgstr "Активне внесення блоку"
@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити адресу простору
#, c-format
msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося запустити nbdkit. Стан виходу: %1$d"
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "Не вдалося запустити «virtiofsd»"
@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Мало бути %1$d назв файлових дескрипторі
msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
msgstr ""
"Очікувалося, що «%1$s» є основною системою %2$s. Втім, виявлено, що основною "
"системою є %3$s."
"системою є %3$s"
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
@ -6551,7 +6551,7 @@ msgid ""
"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
msgstr ""
"Вивчено запис VMX «sched.cpu.affinity» щодо того, чи містить він принаймні "
"стільки ж значень, скільки «numvcpus» (%1$lld). Виявлено лише %2$u значень."
"стільки ж значень, скільки «numvcpus» (%1$lld). Виявлено лише %2$u значень"
#, c-format
msgid ""
@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Не вдалося з'єднати сокет з «%1$s»"
#, c-format
msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося з'єднатися з nbdkit для «%1$s»: %2$s"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "Не вдалося встановити зв'язок з агентом SSH"
@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати профіль сокета клі
#, c-format
msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося отримати можливості поточного процесу: %1$d"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про диск"
@ -8412,7 +8412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не вдалося отримати налаштування для віртуальної машини «%1$s». Неможливо "
"виконати програмне скидання параметрів віртуальної машини до типових. "
"Знищуємо віртуальну машину."
"Знищуємо віртуальну машину"
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "Не вдалося отримати значення поточної кількості віртуальних процесорів"
@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "Помилка вимикання домену «%1$s»"
msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
msgstr ""
"Не вдалося програмно скинути параметри віртуальної машини «%1$s». Знищуємо "
"віртуальну машину."
"віртуальну машину"
#, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
@ -10003,11 +10003,11 @@ msgstr "Надано некоректну нульову адресу повер
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступними є лише катали PCI до %2$zu."
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступними є лише катали PCI до %2$zu"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступним є лише домен 0 PCI."
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступним є лише домен 0 PCI"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr ""
"Некоректна спроба встановлення IP-маршрутизації мережевого інтерфейсу на "
"боці основної системи і/або даних щодо адреси на інтерфейсі типу «%1$s». "
"Підтримку встановлення даних такої конфігурації передбачено лише для "
"інтерфейсів типу «ethernet»."
"інтерфейсів типу «ethernet»"
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr "Некоректна спроба встановити IP вузла для гостьової системи"
@ -10692,8 +10692,7 @@ msgstr "Некоректне призначення"
#, c-format
msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr ""
"Некоректний стан домену призначення, «%1$s». У зміні версії знімка "
"відмовлено."
"Некоректний стан домену призначення, «%1$s». У зміні версії знімка відмовлено"
msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "Некоректна модель призначення для послідовного пристрою"
@ -11456,7 +11455,7 @@ msgid ""
"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
msgstr ""
"Не вдалося виконати перенесення. На вузлі призначення немає домену, що "
"відповідав би назві «%1$s»."
"відповідав би назві «%1$s»"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "Дані перенесення графіки вже є"
@ -13709,7 +13708,7 @@ msgid ""
"possible answers"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», без "
"варіантів відповідей."
"варіантів відповідей"
#, c-format
msgid ""
@ -13717,7 +13716,7 @@ msgid ""
"possible answers are %2$s"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», "
"варіанти відповідей: %2$s."
"варіанти відповідей: %2$s"
#, c-format
msgid ""
@ -13725,7 +13724,7 @@ msgid ""
"possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», "
"можливі відповіді: %2$s, але типової відповіді не вказано."
"можливі відповіді: %2$s, але типової відповіді не вказано"
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr ""
@ -17589,7 +17588,7 @@ msgstr "Не вдалося додати інші носії до реєстру
#, c-format
msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося додати порт %1$s до містка OVS %2$s: %3$s"
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "Не вдалося додати контролер сховища даних"
@ -17838,7 +17837,7 @@ msgstr "Не вдалося створити сокет UNIX"
#, c-format
msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити і встановити налаштування qos на порту %1$s: %2$s"
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "Не вдалося створити обробник бібліотеки ідентифікаторів блоків"
@ -17979,7 +17978,7 @@ msgstr "Не вдалося вилучити носій"
#, c-format
msgid "Unable to delete port %1$s from OVS: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося вилучити порт %1$s з OVS: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
@ -18066,6 +18065,8 @@ msgid ""
"Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current "
"configuration"
msgstr ""
"Не вдалося знайти мікропрограму «%1$s», яка є сумісною з поточними "
"налаштуваннями"
#, c-format
msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
@ -18946,7 +18947,7 @@ msgstr "Неможливо прочитати налаштування мере
#, c-format
msgid "Unable to read pidfile '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося прочитати файл pid «%1$s»"
#, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
@ -19053,7 +19054,7 @@ msgstr "Не вдалось повторно ініціалізувати PCI-п
#, c-format
msgid "Unable to reset ingress on port %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося відновити початковий стан ingress на порту %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
@ -19101,6 +19102,7 @@ msgstr "Не вдалося запустити серед %1$llu"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s: %2$s"
msgstr ""
"Не вдалося віддати команду для отримання основи OVS для інтерфейсу %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
@ -19110,6 +19112,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s: %2$s"
msgstr ""
"Не вдалося віддати команду для отримання даних порту OVS для інтерфейсу %1$s:"
" %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
@ -19120,6 +19124,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s"
msgstr ""
"Не вдалося віддати команду для встановлення даних порту OVS для інтерфейсу "
"%1$s: %2$s"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr "Не вдалося запустити одноразовий ініціалізатор GDBus"
@ -19335,11 +19341,11 @@ msgstr "Не можна встановлювати профіль порту д
#, c-format
msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося встановити налаштування qos на порту %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося встановити налаштування черги на порту %1$s: %2$s"
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець повторного використання адреси сокета"
@ -19356,7 +19362,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити локальний змінну
#, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося встановити налаштування vlan на порту %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
@ -20006,7 +20012,7 @@ msgid ""
"'paravirt'"
msgstr ""
"Невідоме значення режиму, %1$s. Мало бути вказано значення «acpi», «agent», "
"«initctl», «signal» або «paravirt»."
"«initctl», «signal» або «paravirt»"
#, c-format
msgid "Unknown model type '%1$s'"
@ -22260,7 +22266,7 @@ msgstr "не вдалося застосувати можливості до п
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities: %1$d"
msgstr ""
msgstr "не вдалося застосувати можливості процесу: %1$d"
msgid "cannot become session leader"
msgstr "не вдалося стати власником сеансу"
@ -25563,7 +25569,7 @@ msgstr "не знайдено диска призначення %1$s"
#, c-format
msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
msgstr ""
msgstr "тип диска «%1$s» потребує режиму кешування «%2$s» або «%3$s»"
#, c-format
msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
@ -26100,7 +26106,7 @@ msgstr "елемент"
#, c-format
msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute"
msgstr ""
msgstr "елемент «%1$s» потребує атрибуту «keyfile» або «agentsock»"
msgid "element 'genid' can only appear once"
msgstr "елемент «genid» можна вказувати лише один раз"
@ -26482,7 +26488,7 @@ msgstr "подія «metadata-change» для домену «%1$s»: тип %2$s
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n"
msgstr ""
msgstr "подія «metadata-change» для мережі %1$s: тип %2$s, адреса %3$s\n"
#, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
@ -27403,7 +27409,7 @@ msgstr "не вдалося позначити резервне сховище %
#, c-format
msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i"
msgstr ""
msgstr "не вдалося виконати спостереження за процесом nbdkit %1$i"
#, c-format
msgid "failed to move file to %1$s "
@ -28095,7 +28101,7 @@ msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
msgstr "ціль — файлову систему «%1$s» — вказано двічі"
msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU"
msgstr ""
msgstr "підтримки обмеження використання файлових системи у QEMU не передбачено"
#, c-format
msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
@ -30331,7 +30337,7 @@ msgstr "libvirt було зібрано без драйвера «%1$s»"
#, c-format
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it"
msgstr ""
msgstr "libvirt не зібрано з libpcap, а «%1$s» її потребує"
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
msgstr ""
@ -31244,7 +31250,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes"
msgstr ""
msgstr "адресу у пам'яті має бути вирівняно на %1$ld байтів"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "атрибути пам'яті: [file=]назва[,snapshot=тип]"
@ -31254,6 +31260,8 @@ msgid ""
"memory device address [0x%1$llx:0x%2$llx] overlaps with other memory device "
"(0x%3$llx)"
msgstr ""
"адреса пристрою у пам'яті [0x%1$llx:0x%2$llx] перекривається із адресою у "
"пам'яті іншого пристрою (0x%3$llx)"
#, c-format
msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
@ -32115,10 +32123,10 @@ msgid "missing name information in %1$s"
msgstr "у %1$s не вистачає даних щодо назви"
msgid "missing nbdkit pidfile"
msgstr ""
msgstr "не вистачає файла pid nbdkit"
msgid "missing nbdkit socketfile"
msgstr ""
msgstr "не вистачає файла сокета nbdkit"
msgid "missing network device feature name"
msgstr "пропущено назву можливості пристрою мережі"
@ -32222,7 +32230,7 @@ msgid "missing path for <reservations/>"
msgstr "не вказано шлях для <reservations/>"
msgid "missing path in nbdkit capabilities cache"
msgstr ""
msgstr "не вистачає шляху у кеші можливостей nbdkit"
msgid "missing path to restore from"
msgstr "пропущено шлях для відновлення"
@ -32734,10 +32742,10 @@ msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "каталогу nbd_tls_x509_cert_dir «%1$s» не існує"
msgid "nbdkit restart failed"
msgstr ""
msgstr "не вдалося перезапустити nbdkit"
msgid "nbdkit support is not enabled"
msgstr ""
msgstr "підтримку nbdkit не увімкнено"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
@ -34620,7 +34628,7 @@ msgstr "Значення pid_value у %1$s є надто великим"
#, c-format
msgid "pidfd_open failed for %1$i"
msgstr ""
msgstr "помилка pidfd_open для %1$i"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
msgstr ""
@ -34952,7 +34960,7 @@ msgstr "протоколом «%1$s» передбачено лише один
#, c-format
msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit"
msgstr ""
msgstr "підтримки протоколу «%1$s» у nbdkit не передбачено"
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "у протоколі пропущено атрибут сімейства"
@ -36163,7 +36171,7 @@ msgstr ""
"«remove»"
msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
msgstr ""
msgstr "підтримки встановлення ACPI S3/S4 не передбачено"
#, c-format
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
@ -39476,7 +39484,7 @@ msgid "unsupported console target type %1$s"
msgstr "непідтримуваний тип консолі призначення %1$s"
msgid "unsupported controller device"
msgstr ""
msgstr "непідтримуваний пристрій контролера"
#, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
@ -40418,7 +40426,7 @@ msgid "virtiofs does not support multidevs"
msgstr "virtiofs не пдітримується multidevs"
msgid "virtiofs does not support read-only access"
msgstr ""
msgstr "у virtiofs не передбачено підтримки доступу лише для читання"
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
msgstr "virtiofs не підтримується wrpolicy"