mirror of https://gitee.com/openkylin/libvirt.git
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10413 of 10413 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
8131b3a997
commit
7831011058
104
po/uk.po
104
po/uk.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 05:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "%1$s не вдалося обробити UID «%2$s»"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтримки диска %1$s у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
|
||||
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "%1$s: подія «lifecycle» сховища даних %2$s: %3$s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s: подія «metadata-change» для мережі %2$s: тип %3$s, адреса %4$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
|
||||
|
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активно %1$s пристроїв на шині з %2$s. Повторна ініціалізація шини не буде "
|
||||
"виконуватись."
|
||||
"виконуватись"
|
||||
|
||||
msgid "Active Block Commit"
|
||||
msgstr "Активне внесення блоку"
|
||||
|
@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити адресу простору
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити nbdkit. Стан виходу: %1$d"
|
||||
|
||||
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити «virtiofsd»"
|
||||
|
@ -6442,7 +6442,7 @@ msgstr "Мало бути %1$d назв файлових дескрипторі
|
|||
msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Очікувалося, що «%1$s» є основною системою %2$s. Втім, виявлено, що основною "
|
||||
"системою є %3$s."
|
||||
"системою є %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
|
||||
|
@ -6551,7 +6551,7 @@ msgid ""
|
|||
"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вивчено запис VMX «sched.cpu.affinity» щодо того, чи містить він принаймні "
|
||||
"стільки ж значень, скільки «numvcpus» (%1$lld). Виявлено лише %2$u значень."
|
||||
"стільки ж значень, скільки «numvcpus» (%1$lld). Виявлено лише %2$u значень"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Не вдалося з'єднати сокет з «%1$s»"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося з'єднатися з nbdkit для «%1$s»: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити зв'язок з агентом SSH"
|
||||
|
@ -7557,7 +7557,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати профіль сокета клі
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати можливості поточного процесу: %1$d"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get disk information"
|
||||
msgstr "Не вдається отримати інформацію про диск"
|
||||
|
@ -8412,7 +8412,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося отримати налаштування для віртуальної машини «%1$s». Неможливо "
|
||||
"виконати програмне скидання параметрів віртуальної машини до типових. "
|
||||
"Знищуємо віртуальну машину."
|
||||
"Знищуємо віртуальну машину"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати значення поточної кількості віртуальних процесорів"
|
||||
|
@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "Помилка вимикання домену «%1$s»"
|
|||
msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося програмно скинути параметри віртуальної машини «%1$s». Знищуємо "
|
||||
"віртуальну машину."
|
||||
"віртуальну машину"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
|
||||
|
@ -10003,11 +10003,11 @@ msgstr "Надано некоректну нульову адресу повер
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
|
||||
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступними є лише катали PCI до %2$zu."
|
||||
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступними є лише катали PCI до %2$zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
|
||||
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступним є лише домен 0 PCI."
|
||||
msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступним є лише домен 0 PCI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
|
||||
|
@ -10133,7 +10133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Некоректна спроба встановлення IP-маршрутизації мережевого інтерфейсу на "
|
||||
"боці основної системи і/або даних щодо адреси на інтерфейсі типу «%1$s». "
|
||||
"Підтримку встановлення даних такої конфігурації передбачено лише для "
|
||||
"інтерфейсів типу «ethernet»."
|
||||
"інтерфейсів типу «ethernet»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
|
||||
msgstr "Некоректна спроба встановити IP вузла для гостьової системи"
|
||||
|
@ -10692,8 +10692,7 @@ msgstr "Некоректне призначення"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректний стан домену призначення, «%1$s». У зміні версії знімка "
|
||||
"відмовлено."
|
||||
"Некоректний стан домену призначення, «%1$s». У зміні версії знімка відмовлено"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid target model for serial device"
|
||||
msgstr "Некоректна модель призначення для послідовного пристрою"
|
||||
|
@ -11456,7 +11455,7 @@ msgid ""
|
|||
"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося виконати перенесення. На вузлі призначення немає домену, що "
|
||||
"відповідав би назві «%1$s»."
|
||||
"відповідав би назві «%1$s»"
|
||||
|
||||
msgid "Migration graphics data already present"
|
||||
msgstr "Дані перенесення графіки вже є"
|
||||
|
@ -13709,7 +13708,7 @@ msgid ""
|
|||
"possible answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», без "
|
||||
"варіантів відповідей."
|
||||
"варіантів відповідей"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13717,7 +13716,7 @@ msgid ""
|
|||
"possible answers are %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», "
|
||||
"варіанти відповідей: %2$s."
|
||||
"варіанти відповідей: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13725,7 +13724,7 @@ msgid ""
|
|||
"possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», "
|
||||
"можливі відповіді: %2$s, але типової відповіді не вказано."
|
||||
"можливі відповіді: %2$s, але типової відповіді не вказано"
|
||||
|
||||
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -17589,7 +17588,7 @@ msgstr "Не вдалося додати інші носії до реєстру
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося додати порт %1$s до містка OVS %2$s: %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to add storage controller"
|
||||
msgstr "Не вдалося додати контролер сховища даних"
|
||||
|
@ -17838,7 +17837,7 @@ msgstr "Не вдалося створити сокет UNIX"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити і встановити налаштування qos на порту %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити обробник бібліотеки ідентифікаторів блоків"
|
||||
|
@ -17979,7 +17978,7 @@ msgstr "Не вдалося вилучити носій"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to delete port %1$s from OVS: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити порт %1$s з OVS: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
|
||||
|
@ -18066,6 +18065,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current "
|
||||
"configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося знайти мікропрограму «%1$s», яка є сумісною з поточними "
|
||||
"налаштуваннями"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
|
||||
|
@ -18946,7 +18947,7 @@ msgstr "Неможливо прочитати налаштування мере
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read pidfile '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати файл pid «%1$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
|
||||
|
@ -19053,7 +19054,7 @@ msgstr "Не вдалось повторно ініціалізувати PCI-п
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to reset ingress on port %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося відновити початковий стан ingress на порту %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
|
||||
|
@ -19101,6 +19102,7 @@ msgstr "Не вдалося запустити серед %1$llu"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося віддати команду для отримання основи OVS для інтерфейсу %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
|
||||
|
@ -19110,6 +19112,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося віддати команду для отримання даних порту OVS для інтерфейсу %1$s:"
|
||||
" %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
|
||||
|
@ -19120,6 +19124,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося віддати команду для встановлення даних порту OVS для інтерфейсу "
|
||||
"%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити одноразовий ініціалізатор GDBus"
|
||||
|
@ -19335,11 +19341,11 @@ msgstr "Не можна встановлювати профіль порту д
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити налаштування qos на порту %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити налаштування черги на порту %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити прапорець повторного використання адреси сокета"
|
||||
|
@ -19356,7 +19362,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити локальний змінну
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити налаштування vlan на порту %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
|
||||
|
@ -20006,7 +20012,7 @@ msgid ""
|
|||
"'paravirt'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невідоме значення режиму, %1$s. Мало бути вказано значення «acpi», «agent», "
|
||||
"«initctl», «signal» або «paravirt»."
|
||||
"«initctl», «signal» або «paravirt»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown model type '%1$s'"
|
||||
|
@ -22260,7 +22266,7 @@ msgstr "не вдалося застосувати можливості до п
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot apply process capabilities: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося застосувати можливості процесу: %1$d"
|
||||
|
||||
msgid "cannot become session leader"
|
||||
msgstr "не вдалося стати власником сеансу"
|
||||
|
@ -25563,7 +25569,7 @@ msgstr "не знайдено диска призначення %1$s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тип диска «%1$s» потребує режиму кешування «%2$s» або «%3$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
|
||||
|
@ -26100,7 +26106,7 @@ msgstr "елемент"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "елемент «%1$s» потребує атрибуту «keyfile» або «agentsock»"
|
||||
|
||||
msgid "element 'genid' can only appear once"
|
||||
msgstr "елемент «genid» можна вказувати лише один раз"
|
||||
|
@ -26482,7 +26488,7 @@ msgstr "подія «metadata-change» для домену «%1$s»: тип %2$s
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подія «metadata-change» для мережі %1$s: тип %2$s, адреса %3$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
|
||||
|
@ -27403,7 +27409,7 @@ msgstr "не вдалося позначити резервне сховище %
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося виконати спостереження за процесом nbdkit %1$i"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to move file to %1$s "
|
||||
|
@ -28095,7 +28101,7 @@ msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
|
|||
msgstr "ціль — файлову систему «%1$s» — вказано двічі"
|
||||
|
||||
msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки обмеження використання файлових системи у QEMU не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
|
||||
|
@ -30331,7 +30337,7 @@ msgstr "libvirt було зібрано без драйвера «%1$s»"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "libvirt не зібрано з libpcap, а «%1$s» її потребує"
|
||||
|
||||
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -31244,7 +31250,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "адресу у пам'яті має бути вирівняно на %1$ld байтів"
|
||||
|
||||
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
||||
msgstr "атрибути пам'яті: [file=]назва[,snapshot=тип]"
|
||||
|
@ -31254,6 +31260,8 @@ msgid ""
|
|||
"memory device address [0x%1$llx:0x%2$llx] overlaps with other memory device "
|
||||
"(0x%3$llx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"адреса пристрою у пам'яті [0x%1$llx:0x%2$llx] перекривається із адресою у "
|
||||
"пам'яті іншого пристрою (0x%3$llx)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
|
||||
|
@ -32115,10 +32123,10 @@ msgid "missing name information in %1$s"
|
|||
msgstr "у %1$s не вистачає даних щодо назви"
|
||||
|
||||
msgid "missing nbdkit pidfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вистачає файла pid nbdkit"
|
||||
|
||||
msgid "missing nbdkit socketfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вистачає файла сокета nbdkit"
|
||||
|
||||
msgid "missing network device feature name"
|
||||
msgstr "пропущено назву можливості пристрою мережі"
|
||||
|
@ -32222,7 +32230,7 @@ msgid "missing path for <reservations/>"
|
|||
msgstr "не вказано шлях для <reservations/>"
|
||||
|
||||
msgid "missing path in nbdkit capabilities cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вистачає шляху у кеші можливостей nbdkit"
|
||||
|
||||
msgid "missing path to restore from"
|
||||
msgstr "пропущено шлях для відновлення"
|
||||
|
@ -32734,10 +32742,10 @@ msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
|
|||
msgstr "каталогу nbd_tls_x509_cert_dir «%1$s» не існує"
|
||||
|
||||
msgid "nbdkit restart failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося перезапустити nbdkit"
|
||||
|
||||
msgid "nbdkit support is not enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримку nbdkit не увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||||
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||||
|
@ -34620,7 +34628,7 @@ msgstr "Значення pid_value у %1$s є надто великим"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pidfd_open failed for %1$i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилка pidfd_open для %1$i"
|
||||
|
||||
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34952,7 +34960,7 @@ msgstr "протоколом «%1$s» передбачено лише один
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки протоколу «%1$s» у nbdkit не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "protocol misses the family attribute"
|
||||
msgstr "у протоколі пропущено атрибут сімейства"
|
||||
|
@ -36163,7 +36171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"«remove»"
|
||||
|
||||
msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки встановлення ACPI S3/S4 не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
|
||||
|
@ -39476,7 +39484,7 @@ msgid "unsupported console target type %1$s"
|
|||
msgstr "непідтримуваний тип консолі призначення %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "unsupported controller device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "непідтримуваний пристрій контролера"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
|
||||
|
@ -40418,7 +40426,7 @@ msgid "virtiofs does not support multidevs"
|
|||
msgstr "virtiofs не пдітримується multidevs"
|
||||
|
||||
msgid "virtiofs does not support read-only access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у virtiofs не передбачено підтримки доступу лише для читання"
|
||||
|
||||
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
|
||||
msgstr "virtiofs не підтримується wrpolicy"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue