Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (10480 of 10480 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
김인수 2022-07-28 02:20:33 +02:00 committed by Weblate
parent bb9badb916
commit bc520c215f
1 changed files with 22 additions and 17 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 00:20+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -21720,7 +21720,7 @@ msgstr "입출력(I/O) 오류가 있는 도메인을 이전 할 수 없습니다
#, c-format
msgid "cannot migrate domain: %s"
msgstr ""
msgstr "도메인 이전을 할 수 없습니다: %s"
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
msgstr "dbus-vmstate 지원 없는 이 도메인은 이전 할 수 없습니다"
@ -22415,7 +22415,8 @@ msgstr "세션 모드에서 사용자 정의 탭 장치를 사용할 수 없습
msgid ""
"cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
"is disabled"
msgstr ""
msgstr "펌웨어 자동선택이 비활성화 되었을 때에 기능-기반의 펌웨어 자동선택을 사용 할 "
"수 없습니다"
msgid "cannot use namespaces in session mode"
msgstr "세션 모드에서 네임스페이스를 사용할 수 없습니다"
@ -22478,7 +22479,7 @@ msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: 명령어가 양방향 모드에서만 유효합니다"
msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
msgstr ""
msgstr "virtro 버스와 같은 cdrom 장치가 지원되지 않습니다"
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr "원본 경로가 없는 CD-ROM 장치를 지원하지 않습니다"
@ -26697,10 +26698,12 @@ msgid ""
"firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
"'secure-boot' is disabled"
msgstr ""
"펌웨어 기능 \"enrolled-keys\"는 펌웨어 기능 'secure-boot'가 비활성화 되었을 "
"때에 활성화 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "firmware type '%s' does not support nvram"
msgstr ""
msgstr "펌웨어 유형 '%s'는 nvram을 지원하지 않습니다"
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
msgstr "고정 오디오 설정에는 믹싱 엔진이 필요합니다"
@ -26727,7 +26730,7 @@ msgid "floor attribute is not supported for this config"
msgstr "이 구성에는 floor 속성이 지원되지 않습니다"
msgid "floppy device hotplug isn't supported"
msgstr ""
msgstr "플로피 장치 핫플러그는 지원되지 않습니다"
msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
msgstr "fmode 및 dmode는 accessmode=mapped와 함께 사용해야 합니다"
@ -27097,7 +27100,7 @@ msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus 응답에 반환 데이터가 누락되었습니다"
msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
msgstr ""
msgstr "guestReset는 이와 같은 QEMU 버전에서 지원되지 않습니다"
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd 채널이 타겟 주소를 정의하지 않습니다"
@ -28481,7 +28484,7 @@ msgstr "iommu 드라이버 옵션은 virtio 장치에만 지원됩니다"
#, c-format
msgid "iommu model '%s' can't have address"
msgstr ""
msgstr "iommu 모델 '%s'은 주소를 가질 수 없습니다"
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr "iommu: aw_bits는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
@ -29094,20 +29097,21 @@ msgstr "장치 '%s'의 라이브 업데이트가 지원되지 않습니다"
msgid ""
"loader attribute 'readonly' cannot be specified when firmware autoselection "
"is enabled"
msgstr ""
msgstr "로더 속성 '읽기전용'은 펌웨어가 자동선택이 활성화 되었을 때에 지정 될 수 "
"없습니다"
msgid ""
"loader attribute 'secure' cannot be specified when firmware autoselection is "
"enabled"
msgstr ""
msgstr "로더 속성 '보안'은 펌웨어 자동선택이 활성화 되었을 때에 지정 될 수 없습니다"
msgid ""
"loader attribute 'type' cannot be specified when firmware autoselection is "
"enabled"
msgstr ""
msgstr "로더 속성 '유형'은 펌웨어가 자동선택이 활성화 되었을 때에 지정 될 수 없습니다"
msgid "loader path cannot be specified when firmware autoselection is enabled"
msgstr ""
msgstr "로더 경로는 펌웨어 자동선택이 활성화 되었을 때에 지정 될 수 없습니다"
#, c-format
msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters"
@ -31912,7 +31916,7 @@ msgid "number of read operations:"
msgstr "읽기 동작 수:"
msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
msgstr ""
msgstr "활성화된 연결 없이 데몬이 실행되는 시간(초)"
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr "새로 연결된 포트에서 트래픽을 억제하는 데 걸리는 시간(초)"
@ -31957,7 +31961,8 @@ msgstr "nvram 주소 유형은 spaprvio여야 합니다"
msgid ""
"nvram attribute 'template' cannot be specified when firmware autoselection "
"is enabled"
msgstr ""
msgstr "vnram 속성 '템플릿트'는 펌웨어 자동선택이 활성화 되었을 때에 지정 될 수 "
"없습니다"
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram 장치는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
@ -33573,7 +33578,7 @@ msgstr "요청된 크기는 블록 크기의 정수 배수이여야 합니다"
#, c-format
msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%lluKiB)"
msgstr ""
msgstr "요청된 크기는 @size (%lluKiB)와 작거나 같아야만 합니다"
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr "압축에 사용된 캐쉬의 요청된 크기(바이트)"
@ -34050,7 +34055,7 @@ msgid "set server's client-related configuration limits"
msgstr "서버의 클라이언트 관련 구성 제한 설정"
msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
msgstr ""
msgstr "데몬의 자동 종료 시간만료를 지정합니다"
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "대역폭 제한(MiB/s) 설정"
@ -34640,7 +34645,7 @@ msgstr "저장소 풀은 LUKS 암호화 볼륨만 지원합니다"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%s' must not contain ','"
msgstr ""
msgstr "저장소 풀 통신규약 버전 '%s'가 포함되지 않아야만 합니다 ','"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"