Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (10386 of 10386 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
김인수 2022-10-27 01:20:14 +02:00 committed by Weblate
parent a6474cfe48
commit c188252987
1 changed files with 24 additions and 23 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 23:20+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr "';'는 RDB 원천 볼륨 이름 '%s'에서 허용되지 않습니다"
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
msgstr ""
msgstr "'udp' 소켓 연결장치에 '<local>' 요소가 누락됨"
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "'adapter' 이름은 scsi hostdev 원천을 위해 지정되어야 합니다"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "'queues'는 virtio-scsi 제어기에서만 지원됩니다"
msgid ""
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
"type='vhostuser'>"
msgstr ""
msgstr "<interface type='vhostuser'>를 위해 '재연결' 속성이 지원되지 않는 '서버' 방식"
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
@ -1585,10 +1585,10 @@ msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "/proce/net/dev: 인터페이스를 찾을 수 없음"
msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "3d 가속은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
msgstr ""
msgstr "3d 가속은 'virtio' 비디오 장치에서만 지원됩니다"
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr "64-비트 PCI 슬롯 환경설정은 오직 root PCI 조종장비에서만 가능합니다"
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "'scsi_host' 어댑터에 대해 'name' 또는 'parent'를 지정해야
#, c-format
msgid "Either --%s or --%s must be provided"
msgstr ""
msgstr "--%s 또는--%s 중에 하나가 제공되어야 합니다"
msgid "Eject the media"
msgstr "미디어 꺼내기"
@ -10285,7 +10285,7 @@ msgstr "요소 '%s'의 특성 '%s'에 대한 잘못된 값: '%s'."
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected UUID"
msgstr ""
msgstr "속성 '%s'를 위해 잘못된 값(요소 '%s': '%s' 중에서). 예상된 UUID"
#, c-format
msgid ""
@ -10297,7 +10297,8 @@ msgstr "요소 '%s'의 특성 '%s'에 대한 잘못된 값: '%s'. 예상 정수
msgid ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected long long "
"integer value"
msgstr ""
msgstr "속성 '%s'를 위해 잘못된 값(요소 '%s': '%s' 중에서). 예상된 long long integer "
"값"
#, c-format
msgid ""
@ -13874,7 +13875,7 @@ msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
msgstr "SATA 장치 인덱스 %d가 [0..29] 범위를 벗어났습니다"
msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
msgstr ""
msgstr "SCHED_CORE는 커널에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
@ -14370,7 +14371,7 @@ msgstr "셸 '%s'에는 절대 경로가 있어야 합니다"
msgid ""
"Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
"features"
msgstr ""
msgstr "단일 CPU 모델과 추가적인 기능이 없는 명령을 호출하기 위해 바로 가기"
msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
msgstr "nmdm 장치에 대한 마스터 및 슬레이브 경로 속성을 모두 정의해야 합니다"
@ -16867,7 +16868,7 @@ msgid "Unable to destroy '%s': device in use"
msgstr "'%s'를 제거 할 수 없습니다: 현재 사용 중인 장치입니다"
msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
msgstr ""
msgstr "SCHED_CORE를 탐지 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
@ -16981,7 +16982,7 @@ msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
msgstr "만족스러운 virtiofsd를 찾을 수 없습니다"
msgid "Unable to find a vCPU that is online"
msgstr ""
msgstr "온라인 상태에 있는 vCPU를 찾을 수 없음"
#, c-format
msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'"
@ -17942,7 +17943,7 @@ msgstr "스레드 풀 매개변수를 검색할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to run among %llu"
msgstr ""
msgstr "%llu 사이에서 실행 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
@ -18048,7 +18049,7 @@ msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr "IPV6_V6ONLY 플래그를 설정할 수 없습니다"
msgid "Unable to set SCHED_CORE"
msgstr ""
msgstr "SCHED_CORE를 설정 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
@ -18867,7 +18868,7 @@ msgstr "알 수 없는 반환 코드"
#, c-format
msgid "Unknown sched_core value %s"
msgstr ""
msgstr "알지 못하는 sched_core 값 %s"
#, c-format
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
@ -20938,7 +20939,7 @@ msgid "cannot block signals"
msgstr "시그널을 블럭할 수 없음"
msgid "cannot both keep and delete TPM"
msgstr ""
msgstr "TPM 유지와 삭제를 모두 할 수 없습니다"
msgid "cannot both keep and delete nvram"
msgstr "nvram을 유지하고 지울 수 없습니다"
@ -27497,7 +27498,7 @@ msgstr "이 플랫폼에서 구현되지 않은 접속기 통계"
#, c-format
msgid "interface type='%s' requires a 'source' element"
msgstr ""
msgstr "연결장치 유형='%s은 '원천' 요소가 필요합니다"
msgid "internal"
msgstr "내부"
@ -28405,7 +28406,7 @@ msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr "kdump 압축 형식은 메모리 전용 덤프에서만 지원됩니다"
msgid "keep TPM state"
msgstr ""
msgstr "TPM 상태를 유지합니다"
msgid "keep nvram file"
msgstr "nvram 파일을 유지합니다"
@ -33227,7 +33228,7 @@ msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "이동식 USB 디스크에만 유효합니다"
msgid "remove TPM state"
msgstr ""
msgstr "TPM 상태를 제거합니다"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "연결된 모든 저장소 볼륨 제거(주의해서 사용)"
@ -33333,7 +33334,7 @@ msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr "CPU가 호환되지 않는 경우 오류 보고"
msgid "report fd-based VM statistics by KVM"
msgstr ""
msgstr "KVM에 의해 fd-기반 VM 통계를 보고합니다"
msgid "report filesystem information"
msgstr "파일 시스템 정보 보고"
@ -35852,7 +35853,7 @@ msgid "unable to read domain master key file"
msgstr "도메인 마스터 키 파일을 읽을 수 없습니다"
msgid "unable to read from pipe"
msgstr ""
msgstr "pipe에서 읽을 수 없음"
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
@ -35955,11 +35956,11 @@ msgstr "macvtap에서 vnet 또는 multiqueue 플래그를 설정할 수 없습
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie from %lld"
msgstr ""
msgstr "%lld에서 예정된 쿠키를 공유 할 수 없음"
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie to %lld"
msgstr ""
msgstr "에정된 쿠키를 %lld와 공유 할 수 없음"
#, c-format
msgid "unable to stat %s"