diff --git a/po/ru.po b/po/ru.mini.po similarity index 52% rename from po/ru.po rename to po/ru.mini.po index 23729c3912..23b2817170 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.mini.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# Libvirt package strings. +# Copyright (C) 2018 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: @@ -16,9 +16,9 @@ # yuliya , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libvirt 4.1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 09:53+0200\n" +"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42-0400\n" "Last-Translator: yuliya \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" @@ -31,12891 +31,67 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Семейство адресов для этого имени узла не поддерживается" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Временная ошибка при разрешении имен" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Недопустимое значение ai_flags" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Критическая ошибка при разрешении имен" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family не поддерживается" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Ошибка распределения памяти" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "С этим именем узла не связан ни один адрес" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Неизвестное имя или служба" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "ai_socktype не поддерживает servname" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype не поддерживается" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 -msgid "System error" -msgstr "Системная ошибка" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Слишком маленький буфер аргументов" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Выполняется обработка запроса" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "Запрос отменен" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Запрос не отменен" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "Все запросы обработаны" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Прервано по сигналу" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Строка параметров зашифрована неверно" - -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4644 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1182 src/rpc/virnetclientprogram.c:186 -#: src/rpc/virnetclientstream.c:209 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: gnulib/lib/getopt.c:278 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/getopt.c:284 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/getopt.c:319 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/getopt.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/getopt.c:360 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Нет совпадений" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Недопустимое регулярное выражение" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Недопустимый символ сортировки" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Недопустимое имя класса символов" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Обратная косая черта в конце" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Недопустимая обратная ссылка" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Несогласованные скобки ( или \\(" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Несогласованная скобка \\{" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Недопустимое содержимое \\{\\}" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Недопустимый верхний порог диапазона" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Недостаточно памяти" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Предшествует недопустимое регулярное выражение" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Слишком длинное регулярное выражение" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Несогласованные скобки ) или \\)" - -#: gnulib/lib/regcomp.c:689 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86 -#, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from " -msgstr "PolicyKit запретил действие %s от " - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93 -msgid "No UNIX process ID available" -msgstr "Нет идентификатора процесса UNIX" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98 -msgid "No UNIX process start time available" -msgstr "Нет данных о времени начала процесса UNIX" - -#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103 -msgid "No UNIX caller UID available" -msgstr "" - -#: src/access/viraccessmanager.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find security driver '%s'" -msgstr "Драйвер «%s» не найден" - -#: src/admin/admin_server.c:98 -msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" -msgstr "" - -#: src/admin/admin_server_dispatch.c:75 src/locking/lock_daemon.c:760 -#: src/logging/log_daemon.c:620 src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1770 -msgid "unable to init mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" - -#: src/admin/admin_server_dispatch.c:210 -#, c-format -msgid "Number of threadpool parameters %d exceeds max allowed limit: %d" -msgstr "" - -#: src/admin/admin_server_dispatch.c:247 src/admin/admin_server_dispatch.c:292 -#: src/admin/admin_server_dispatch.c:393 -#, c-format -msgid "no server with matching name '%s' found" -msgstr "" - -#: src/admin/admin_server_dispatch.c:299 -#, c-format -msgid "no client with matching id '%llu' found" -msgstr "" - -#: src/admin/admin_server_dispatch.c:309 -#, c-format -msgid "Number of client info parameters %d exceeds max allowed limit: %d" -msgstr "" - -#: src/admin/admin_server_dispatch.c:356 -#, c-format -msgid "Number of client processing parameters %d exceeds max allowed limit: %d" -msgstr "" - -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:40 -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:152 -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:263 -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:345 -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:425 -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:479 -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:592 -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:681 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1859 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1896 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1946 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1998 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2057 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2111 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2173 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2223 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2268 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2324 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2366 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2428 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2467 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2518 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2598 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2671 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2726 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2777 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2839 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2901 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2964 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3036 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3106 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3152 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3193 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3776 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3821 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3853 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3886 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3950 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4038 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4074 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4114 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4190 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4264 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4321 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4368 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4408 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4458 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4516 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4569 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4617 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4663 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4718 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4759 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4806 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4867 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4938 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4999 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5057 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5103 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5153 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5206 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5262 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5323 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5393 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5453 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5510 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5560 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5615 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5662 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5713 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5786 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5835 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5907 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5956 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6028 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6077 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6149 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6199 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6267 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6316 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6352 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6467 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6535 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6619 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6660 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6853 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6899 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:173 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:253 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:465 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:520 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:576 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:658 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:744 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:802 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:855 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:911 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:968 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1021 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1077 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1130 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1183 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1240 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1324 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1408 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1492 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1576 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1660 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1744 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1826 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1893 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1960 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2027 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2094 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2161 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2228 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2295 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2362 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2429 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2600 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2653 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2706 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2759 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2812 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2865 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2918 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2971 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3024 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3077 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3339 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3395 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3451 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3507 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3566 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3629 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3693 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3750 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3836 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3896 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3956 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4015 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4103 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4159 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4215 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4300 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4359 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4442 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4498 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4552 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4608 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4664 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4720 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4776 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4835 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4895 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4953 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5014 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5101 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5217 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5388 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5458 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5518 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5636 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5734 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5794 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5882 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5971 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6301 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6361 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6421 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6481 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6538 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6624 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6691 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6751 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6811 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6873 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6959 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7015 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7071 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7125 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7182 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7243 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7300 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7519 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7578 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7691 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7751 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7811 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7871 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8100 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8183 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8287 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8343 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8400 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8458 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8518 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8596 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8748 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8804 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8860 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8916 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8972 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9028 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9088 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9147 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9202 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9254 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9308 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9365 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9425 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9482 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9539 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9593 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9653 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9734 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9790 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9846 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9904 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9970 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10034 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10090 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10148 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10212 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10269 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10328 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10387 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10447 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10511 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10570 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10632 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10698 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10764 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10830 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10894 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10952 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11011 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11067 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11123 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11179 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11235 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11294 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11355 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11414 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11478 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11544 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11609 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11674 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11741 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11833 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11909 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11981 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12042 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12103 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12164 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12220 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12276 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12332 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12387 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12438 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12489 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12541 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12599 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12653 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12712 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12772 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12831 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12887 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12941 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12997 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13055 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13111 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13165 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13224 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13284 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13371 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13431 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13491 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13550 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13606 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13660 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13716 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13772 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13857 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13911 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13968 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14026 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14112 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14172 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14243 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14299 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14356 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14413 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14469 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14527 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14646 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14726 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14869 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14939 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14995 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15054 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15108 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15165 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15224 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15280 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15334 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15392 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15476 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15535 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15591 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15645 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15701 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15757 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15813 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15871 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15927 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15981 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16037 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16096 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16156 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16219 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16279 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16339 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16401 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16488 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16559 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16615 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16671 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16728 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16789 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16846 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16902 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16958 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17017 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17079 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17141 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17200 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17275 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17364 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17424 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17483 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17540 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17600 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17654 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17713 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17785 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17841 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_qemu_stubs.h:96 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_qemu_stubs.h:164 -#: src/rpc/virnetserverclient.c:1670 -msgid "connection not open" -msgstr "соединение не открыто" - -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:275 -#, c-format -msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:607 -#, c-format -msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_capabilities.c:133 -msgid "failed probing capabilities" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:61 -#, fuzzy -msgid "NIC model must be specified" -msgstr "Неизвестный режим" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:74 -msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:80 -#, c-format -msgid "NIC model '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:90 -#, c-format -msgid "Network type %d is not supported" -msgstr "Тип сети %d не поддерживается" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:160 src/bhyve/bhyve_command.c:812 -msgid "only nmdm console types are supported" -msgstr "поддерживаются только консоли типа nmdm" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:167 -msgid "only two serial ports are supported" -msgstr "поддерживается только два последовательных порта" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:203 src/bhyve/bhyve_command.c:314 -#: src/bhyve/bhyve_command.c:700 -msgid "unsupported disk type" -msgstr "неподдерживаемый тип диска" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:215 -msgid "cdrom device without source path not supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:235 src/bhyve/bhyve_command.c:307 -#: src/bhyve/bhyve_command.c:579 src/bhyve/bhyve_command.c:693 -msgid "unsupported disk device" -msgstr "неподдерживаемое дисковое устройство" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:269 -msgid "only USB input devices are supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:275 -msgid "only tablet input devices are supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:283 -msgid "only single input device is supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:355 -msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:362 -msgid "Bhyve version does not support framebuffer" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:368 -msgid "Only VNC supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:374 -msgid "Missing listen element" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:389 src/qemu/qemu_command.c:7832 -msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:395 -msgid "vnc password auth not supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:400 -msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported." -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:429 -msgid "Unsupported listen type" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:492 -msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:499 src/libxl/libxl_conf.c:314 -#: src/qemu/qemu_command.c:6116 src/qemu/qemu_command.c:6203 -#, c-format -msgid "unsupported clock offset '%s'" -msgstr "смещение «%s» не поддерживается" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:528 -msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:541 -msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:552 -msgid "only single USB controller is supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:592 -msgid "Multiple graphics devices are not supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:671 -#, c-format -msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" -msgstr "" -"Для дополнительного загрузчика необходимо предоставить конфигурацию %s в " -"явном виде" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:835 -msgid "Domain should have at least one disk defined" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:841 src/bhyve/bhyve_command.c:897 -msgid "Only one boot device is supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:853 -#, c-format -msgid "Cannot boot from device %s" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_command.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot find boot device of requested type %s" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_device.c:53 -msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" -msgstr "Слот 1 шины PCI 0 предварительно зарезервирован для моста LPC PCI-ISA" - -#: src/bhyve/bhyve_domain.c:85 src/conf/domain_conf.c:7898 -#, c-format -msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" -msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен" - -#: src/bhyve/bhyve_domain.c:134 src/qemu/qemu_domain.c:5239 -msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" -msgstr "индекс контроллера pci-root должен быть равен нулю" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:97 src/libxl/libxl_driver.c:345 -#: src/lxc/lxc_process.c:1608 src/qemu/qemu_driver.c:279 -#: src/uml/uml_driver.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" -msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:152 -msgid "Unable to get Capabilities" -msgstr "Не удалось получить список возможностей" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:175 src/conf/virdomainobjlist.c:981 -#: src/libxl/libxl_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:145 -#: src/qemu/qemu_driver.c:209 src/test/test_driver.c:585 src/vz/vz_driver.c:808 -#: src/vz/vz_utils.c:83 src/vz/vz_utils.c:113 -#, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет домена с UUID «%s» (%s)" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" -msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:213 -msgid "bhyve state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:259 src/libxl/libxl_driver.c:933 -#: src/lxc/lxc_driver.c:5156 src/qemu/qemu_command.c:5964 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1274 src/vz/vz_driver.c:480 src/xen/xen_driver.c:675 -msgid "Host SMBIOS information is not available" -msgstr "Информация о SMBIOS хоста недоступна" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:283 src/lxc/lxc_driver.c:1829 -#, c-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "Неизвестный релиз: %s" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:383 src/libxl/libxl_driver.c:4410 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8863 src/uml/uml_driver.c:2449 -msgid "cannot set autostart for transient domain" -msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:398 src/libxl/libxl_driver.c:4425 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8883 src/storage/storage_driver.c:1357 -#: src/uml/uml_driver.c:2464 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %s" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:405 src/network/bridge_driver.c:4104 -#: src/storage/storage_driver.c:1364 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:412 src/libxl/libxl_driver.c:4439 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2983 src/network/bridge_driver.c:4111 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8899 src/storage/storage_driver.c:1372 -#: src/uml/uml_driver.c:2478 -#, c-format -msgid "Failed to delete symlink '%s'" -msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:610 src/lxc/lxc_driver.c:543 -msgid "Cannot undefine transient domain" -msgstr "Определение временного домена не может быть удалено" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported config type %s" -msgstr "Тип конфигурации %s не поддерживается" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:742 -msgid "Only read-only pflash is supported." -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:748 -msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:812 src/lxc/lxc_driver.c:290 -#: src/vmware/vmware_driver.c:758 -#, c-format -msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "Нет домена с UUID «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:1600 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12308 src/qemu/qemu_driver.c:12814 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12862 src/vz/vz_driver.c:636 src/vz/vz_sdk.c:488 -#, c-format -msgid "no domain with matching name '%s'" -msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "No domain with matching ID '%d'" -msgstr "Нет домена с идентификатором «%d»" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:902 src/libxl/libxl_driver.c:2740 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1122 src/vmware/vmware_driver.c:767 -msgid "Domain is already running" -msgstr "Домен уже работает" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1016 src/bhyve/bhyve_driver.c:1052 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1175 src/libxl/libxl_driver.c:1231 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1290 src/libxl/libxl_driver.c:1356 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1402 src/libxl/libxl_driver.c:1808 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1936 src/libxl/libxl_driver.c:2033 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:2504 -#: src/libxl/libxl_driver.c:4477 src/libxl/libxl_driver.c:4541 -#: src/libxl/libxl_driver.c:4620 src/libxl/libxl_driver.c:4789 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1518 src/lxc/lxc_driver.c:2884 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3108 src/lxc/lxc_driver.c:3163 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3399 src/lxc/lxc_driver.c:3482 -#: src/lxc/lxc_driver.c:5119 src/openvz/openvz_driver.c:615 -#: src/openvz/openvz_driver.c:653 tools/virsh-domain.c:11310 -#: tools/virsh-domain.c:11564 -msgid "Domain is not running" -msgstr "Домен не работает" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1084 src/conf/domain_conf.c:3260 -#: src/conf/domain_conf.c:3395 src/libxl/libxl_driver.c:4690 -#: src/libxl/libxl_driver.c:4956 src/libxl/libxl_driver.c:5078 -#: src/libxl/libxl_driver.c:5130 src/libxl/libxl_driver.c:5492 -#: src/libxl/libxl_driver.c:5545 src/libxl/libxl_driver.c:5896 -#: src/libxl/libxl_driver.c:6309 src/lxc/lxc_driver.c:2390 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2476 src/lxc/lxc_driver.c:3222 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3300 src/lxc/lxc_driver.c:5449 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2005 src/openvz/openvz_driver.c:2259 -#: src/qemu/qemu_domain.c:8012 src/qemu/qemu_domain.c:8616 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1854 src/qemu/qemu_driver.c:1923 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2005 src/qemu/qemu_driver.c:2107 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2178 src/qemu/qemu_driver.c:2243 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:2562 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2625 src/qemu/qemu_driver.c:2742 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3558 src/qemu/qemu_driver.c:3616 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3960 src/qemu/qemu_driver.c:4075 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4186 src/qemu/qemu_driver.c:10862 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11022 src/qemu/qemu_driver.c:11079 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11149 src/qemu/qemu_driver.c:11505 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11659 src/qemu/qemu_driver.c:13315 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13447 src/qemu/qemu_driver.c:13514 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13559 src/qemu/qemu_driver.c:13612 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13663 src/qemu/qemu_driver.c:13725 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13800 src/qemu/qemu_driver.c:14767 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16319 src/qemu/qemu_driver.c:16458 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16538 src/qemu/qemu_driver.c:16739 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16855 src/qemu/qemu_driver.c:17006 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17093 src/qemu/qemu_driver.c:17231 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17590 src/qemu/qemu_driver.c:17810 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17881 src/qemu/qemu_driver.c:18552 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18697 src/qemu/qemu_driver.c:18765 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18832 src/qemu/qemu_driver.c:18903 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19009 src/qemu/qemu_driver.c:19191 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19244 src/qemu/qemu_driver.c:19272 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19321 src/qemu/qemu_driver.c:19365 -#: src/qemu/qemu_driver.c:20456 src/qemu/qemu_driver.c:20504 -#: src/qemu/qemu_driver.c:20731 src/qemu/qemu_driver.c:21201 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2215 src/qemu/qemu_migration.c:4966 -#: src/test/test_driver.c:1800 src/test/test_driver.c:1938 -#: src/test/test_driver.c:2064 src/test/test_driver.c:2268 -#: src/test/test_driver.c:3240 src/test/test_driver.c:3287 -#: src/test/test_driver.c:5972 src/uml/uml_driver.c:2597 -#: src/vz/vz_driver.c:4023 src/xen/xen_driver.c:2522 src/xen/xm_internal.c:668 -msgid "domain is not running" -msgstr "домен не работает" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1090 -msgid "no console devices available" -msgstr "консольные устройства недоступны" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1270 src/qemu/qemu_driver.c:732 -msgid "display" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1284 src/bhyve/bhyve_driver.c:1291 -#: src/lxc/lxc_container.c:972 src/lxc/lxc_driver.c:1673 -#, c-format -msgid "Failed to mkdir %s" -msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1364 src/openvz/openvz_driver.c:1324 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/vz/vz_driver.c:1992 -#, c-format -msgid "unknown type '%s'" -msgstr "неизвестный тип «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1479 -msgid "cannot get host CPU capabilities" -msgstr "не удалось получить возможности процессора узла" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1607 src/libxl/libxl_driver.c:2623 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:1066 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7118 src/qemu/qemu_driver.c:7163 -#: src/xen/xen_driver.c:1564 src/xen/xen_driver.c:1617 -#: src/xenconfig/xen_common.c:1125 src/xenconfig/xen_common.c:1963 -#, c-format -msgid "unsupported config type %s" -msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1644 src/bhyve/bhyve_driver.c:1651 -#: src/libxl/libxl_driver.c:6356 src/libxl/libxl_driver.c:6363 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19429 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown virttype: %s" -msgstr "неизвестный virttype: %s" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1658 src/libxl/libxl_driver.c:6370 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19436 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown architecture: %s" -msgstr "неизвестная архитектура: %s" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1665 -#, c-format -msgid "unsupported architecture: %s" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1674 -#, c-format -msgid "unknown emulator binary: %s" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:60 src/qemu/qemu_agent.c:627 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:682 -#, c-format -msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" -msgstr "получено событие от недопустимого дескриптора %d!=%d. Внимание: %d!=%d" - -#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:67 src/bhyve/bhyve_monitor.c:75 -msgid "Unable to query kqueue" -msgstr "Не удалось опросить kqueue" - -#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" -msgstr "получено событие от непредвиденной процедуры %ju!=%ju" - -#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:90 -#, c-format -msgid "Guest %s got signal %d and crashed" -msgstr "Гостевая система %s аварийно завершила работу по сигналу %d" - -#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:145 -msgid "Unable to create kqueue" -msgstr "Не удалось создать kqueue" - -#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unable to register process kevent" -msgstr "ошибка регистрации событий монитора" - -#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:166 src/qemu/qemu_agent.c:805 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:869 -msgid "unable to register monitor events" -msgstr "ошибка регистрации событий монитора" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:145 -msgid "Failed to unescape command line string" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:328 -#, c-format -msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:475 -msgid "too many disks" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:531 -msgid "Only tap devices supported" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:545 -msgid "Only mac option can be specified for virt-net" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:552 src/conf/domain_conf.c:11052 -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1111 -#, c-format -msgid "unable to parse mac address '%s'" -msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:674 -msgid "Failed to parse number of vCPUs" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:698 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:796 -msgid "Failed to parse memory" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:703 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:801 -msgid "Failed to parse memory: size mismatch" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:720 -#, c-format -msgid "Cannot parse UUID '%s'" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:729 -msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:740 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:834 -msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:823 -msgid "Failed to parse arguments for bhyveload command" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:880 -msgid "Failed to generate uuid" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:892 -msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" -msgstr "" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:132 src/lxc/lxc_process.c:1375 -#: src/util/virhostcpu.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:141 -msgid "Failed to build pidfile path" -msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID." - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot remove state PID file %s" -msgstr "Не удалось удалить файл состояния PID %s" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write device.map '%s'" -msgstr "Не удалось записать device.map «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:211 src/qemu/qemu_process.c:6022 -#, c-format -msgid "Domain %s didn't show up" -msgstr "Домен %s не появился в списке процессов" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:236 src/storage/storage_util.c:2242 -#, c-format -msgid "cannot unlink file '%s'" -msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:279 src/bhyve/bhyve_process.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid PID %d for VM" -msgstr "Недопустимый PID виртуальной машины: %d" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:358 src/bhyve/bhyve_process.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" -msgstr "Не удалось получить дескриптор kvm: %s" - -#: src/bhyve/bhyve_process.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to obtain information about pid: %d" -msgstr "Не удалось получить информацию о PID %d" - -#: src/conf/capabilities.c:731 -msgid "any configuration" -msgstr "" - -#: src/conf/capabilities.c:738 -#, c-format -msgid "could not find capabilities for %s" -msgstr "" - -#: src/conf/capabilities.c:1224 -#, c-format -msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" -msgstr "Процессор «%u» узла «%zu» выходит за пределы диапазона битовой карты" - -#: src/conf/capabilities.c:1299 -msgid "node cpu info not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/conf/capabilities.c:1699 -#, c-format -msgid "Unknown cache type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:290 -msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" -msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»" - -#: src/conf/cpu_conf.c:301 -msgid "" -"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" -msgstr "" -"Элемент «arch» не может находиться внутри элемента «cpu» с атрибутом «match»" - -#: src/conf/cpu_conf.c:317 -msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" -msgstr "Атрибут «mode» может использоваться только с гостевыми процессорами" - -#: src/conf/cpu_conf.c:324 -#, c-format -msgid "Invalid mode attribute '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" - -#: src/conf/cpu_conf.c:353 -msgid "Invalid match attribute for CPU specification" -msgstr "Недопустимый атрибут «match» для спецификации процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:365 -msgid "Invalid check attribute for CPU specification" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:377 -msgid "Missing CPU architecture" -msgstr "Отсутствует архитектура процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:382 src/conf/domain_conf.c:18706 -#, c-format -msgid "Unknown architecture %s" -msgstr "Неизвестная архитектура %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:392 -msgid "invalid microcode version" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:400 src/cpu/cpu_ppc64.c:354 src/cpu/cpu_x86.c:1203 -msgid "Missing CPU model name" -msgstr "Отсутствует модель процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:410 -msgid "Invalid fallback attribute" -msgstr "Недопустимый атрибут fallback" - -#: src/conf/cpu_conf.c:419 -#, c-format -msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" -msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:427 -msgid "vendor id is invalid" -msgstr "Недопустимый идентификатор производителя" - -#: src/conf/cpu_conf.c:439 -msgid "CPU vendor specified without CPU model" -msgstr "Указан производитель CPU, но не выбрана модель" - -#: src/conf/cpu_conf.c:448 -msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" -msgstr "Отсутствует атрибут «sockets» в топологии процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:455 -msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" -msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:462 -msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" -msgstr "Отсутствует атрибут «threads» в топологии процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:469 -msgid "Invalid CPU topology" -msgstr "Недопустимая топология процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:480 src/conf/cpu_conf.c:703 -msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" -msgstr "Указан непустой список функций без модели процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:509 -msgid "Invalid CPU feature policy" -msgstr "Недопустимая политика функций процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:519 -msgid "Invalid CPU feature name" -msgstr "Недопустимое имя функции процессора" - -#: src/conf/cpu_conf.c:526 src/conf/cpu_conf.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "CPU feature '%s' specified more than once" -msgstr "Характеристика процессора «%s» определена несколько раз" - -#: src/conf/cpu_conf.c:541 -msgid "at most one CPU cache element may be specified" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:552 -msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:560 -msgid "missing or invalid CPU cache mode" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:625 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU mode %d" -msgstr "Непредвиденный режим процессора %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:633 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU match policy %d" -msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:715 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" -msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:759 src/cpu/cpu_x86.c:922 -msgid "Missing CPU feature name" -msgstr "Отсутствует имя функции" - -#: src/conf/cpu_conf.c:769 -#, c-format -msgid "Unexpected CPU feature policy %d" -msgstr "Непредвиденная политика функции %d" - -#: src/conf/cpu_conf.c:869 -msgid "Target CPU does not match source" -msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" - -#: src/conf/cpu_conf.c:874 -#, c-format -msgid "Target CPU type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного процессора %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:881 -#, c-format -msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:888 -#, c-format -msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:895 -#, c-format -msgid "Target CPU model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует модели исходного процессора %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:901 -#, c-format -msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:907 -#, c-format -msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:913 -#, c-format -msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу сокетов исходного процессора (%d)" - -#: src/conf/cpu_conf.c:919 -#, c-format -msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)" - -#: src/conf/cpu_conf.c:925 -#, c-format -msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу потоков исходного процессора (%d)" - -#: src/conf/cpu_conf.c:931 -#, c-format -msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу характеристик исходного процессора (%zu)" - -#: src/conf/cpu_conf.c:938 -#, c-format -msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует характеристике исходного процессора %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:944 -#, c-format -msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" -msgstr "" -"%s не соответствует политике в строке характеристик исходного процессора %s" - -#: src/conf/cpu_conf.c:956 -msgid "Target CPU cache does not match source" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:991 -msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" -msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU" - -#: src/conf/cpu_conf.c:996 -msgid "no CPUs given" -msgstr "" - -#: src/conf/cpu_conf.c:1004 src/cpu/cpu.c:130 -msgid "(CPU_definition)" -msgstr "(определение_процессора)" - -#: src/conf/device_conf.c:154 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address domain='0x%x', must be <= 0xFFFF" -msgstr "" - -#: src/conf/device_conf.c:162 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" -msgstr "" - -#: src/conf/device_conf.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" -msgstr "" - -#: src/conf/device_conf.c:178 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" -msgstr "" - -#: src/conf/device_conf.c:186 -msgid "" -"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " -"> 0" -msgstr "" - -#: src/conf/device_conf.c:212 -msgid "Cannot parse
'domain' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для
" - -#: src/conf/device_conf.c:219 src/conf/domain_conf.c:6212 -#: src/conf/domain_conf.c:6266 src/conf/domain_conf.c:6419 -msgid "Cannot parse
'bus' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «bus» для
" - -#: src/conf/device_conf.c:226 src/conf/domain_conf.c:6366 -msgid "Cannot parse
'slot' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «slot» для
" - -#: src/conf/device_conf.c:233 -msgid "Cannot parse
'function' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для
" - -#: src/conf/device_conf.c:240 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" -msgstr "Неизвестное значение атрибута «multifunction» в секции
: «%s»" - -#: src/conf/device_conf.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown link state: %s" -msgstr "неизвестное состояние канала: %s" - -#: src/conf/device_conf.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse link speed: %s" -msgstr "Не удалось обработать значение скорости канала: %s" - -#: src/conf/domain_addr.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:180 -#, c-format -msgid "" -"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " -"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:190 -#, c-format -msgid "" -"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " -"controller with index='%d' doesn't support hotplug" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:217 src/conf/domain_addr.c:807 -msgid "No PCI buses available" -msgstr "Нет шин PCI" - -#: src/conf/domain_addr.c:222 -#, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" -msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен PCI 0." - -#: src/conf/domain_addr.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" -msgstr "Неверный адрес PCI: %s. Доступно до %zu шин PCI." - -#: src/conf/domain_addr.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu" - -#: src/conf/domain_addr.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu" - -#: src/conf/domain_addr.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: функция должна быть <= %u" - -#: src/conf/domain_addr.c:351 -msgid "PCI controller model was not set correctly" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:495 -#, c-format -msgid "" -"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " -"available, and it cannot be automatically added" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:501 -#, c-format -msgid "" -"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:592 -#, c-format -msgid "Attempted double use of PCI Address %s" -msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%s»" - -#: src/conf/domain_addr.c:670 -msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" -msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с функцией=0" - -#: src/conf/domain_addr.c:876 -msgid "No more available PCI slots" -msgstr "Нет доступных слотов PCI" - -#: src/conf/domain_addr.c:1056 -#, c-format -msgid "The CCW devno '%s' is in use already " -msgstr "Номер устройства CCW «%s» уже используется" - -#: src/conf/domain_addr.c:1067 -msgid "There are no more free CCW devnos." -msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW." - -#: src/conf/domain_addr.c:1203 -#, c-format -msgid "" -"virtio serial controller with index %u already exists in the address set" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1372 -msgid "no virtio-serial controllers are available" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1399 -msgid "Unable to find a free virtio-serial port" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1425 -#, c-format -msgid "virtio-serial controller %u not available" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1433 -#, c-format -msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1558 src/conf/domain_addr.c:1612 -#, c-format -msgid "virtio serial controller %u is missing" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1566 src/conf/domain_addr.c:1620 -#, c-format -msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1574 -#, c-format -msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1799 -#, c-format -msgid "Duplicate USB controllers with index %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1844 -#, c-format -msgid "Missing USB bus %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1858 -#, c-format -msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1867 -#, c-format -msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1878 -#, c-format -msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1899 -msgid "Wrong address type for USB hub" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:1918 -#, c-format -msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:2076 -#, c-format -msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:2092 -msgid "No free USB ports" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_addr.c:2136 -#, c-format -msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_capabilities.c:297 -#, c-format -msgid "" -"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " -"libvir-list@redhat.com" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:995 -msgid "missing name for cipher" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1001 -#, c-format -msgid "%s is not a supported cipher name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1007 -#, c-format -msgid "missing state for cipher named %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1013 -#, c-format -msgid "%s is not a supported cipher state" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1021 src/conf/domain_conf.c:1033 -#, c-format -msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1171 -msgid "invalid iommu value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1181 -msgid "invalid ats value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1244 -#, c-format -msgid "could not parse weight %s" -msgstr "не удалось обработать значение веса %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:1253 -#, c-format -msgid "could not parse read bytes sec %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1262 -#, c-format -msgid "could not parse write bytes sec %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1271 -#, c-format -msgid "could not parse read iops sec %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1280 -#, c-format -msgid "could not parse write iops sec %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1291 -msgid "missing per-device path" -msgstr "отсутствует отдельный путь к устройству" - -#: src/conf/domain_conf.c:1317 -msgid "" -"memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " -"driver" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1339 -msgid "memory devices are not supported by this driver" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1560 -msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1633 -#, c-format -msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1745 -#, c-format -msgid "cpu topology results in more than %u cpus" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2838 -msgid "failed to populate iothreadids" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3115 -msgid "failed to initialize domain condition" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3254 src/conf/domain_conf.c:3283 -msgid "failed to wait for domain condition" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3401 -msgid "transient domains do not have any persistent config" -msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек" - -#: src/conf/domain_conf.c:3482 -msgid "" -"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " -"exclusive" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3903 -#, c-format -msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" -msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" - -#: src/conf/domain_conf.c:3931 -#, c-format -msgid "Multiple panic devices with model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3971 -msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3979 -msgid "" -"Memory size must be specified via or in the configuration" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3991 -msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:3999 -msgid "" -"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4036 -msgid "Only the first console can be a serial port" -msgstr "Только первая консоль может выступать в роли последовательного порта" - -#: src/conf/domain_conf.c:4139 -#, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4151 -msgid "" -"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4159 -#, fuzzy, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" -msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты" - -#: src/conf/domain_conf.c:4167 -#, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4178 -#, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4433 -msgid "Cannot assign SCSI host device address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4444 -#, c-format -msgid "" -"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " -"SCSI disk" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4462 -#, c-format -msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4489 -msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4495 -msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4554 -#, fuzzy -msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" -msgstr "" -"создание снимка во время работы поддерживается только для внешних " -"контрольных точек" - -#: src/conf/domain_conf.c:4561 -msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4603 -#, c-format -msgid "'iothread' attribute only supported for controller model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4751 src/conf/storage_conf.c:725 -#, c-format -msgid "name %s cannot contain '/'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4759 -msgid "individual CPU state configuration is not supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4890 -#, c-format -msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4916 -msgid "check attribute specified for CPU with no model" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4934 -msgid "init binary must be specified" -msgstr "необходимо определить путь init" - -#: src/conf/domain_conf.c:4941 src/conf/domain_conf.c:27422 -msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" -msgstr "" -"элементы отдельных устройств не могут одновременно использоваться с " -" в секции " - -#: src/conf/domain_conf.c:5181 -#, c-format -msgid "unexpected bus type '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5198 -#, c-format -msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5211 -#, c-format -msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5220 -msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5265 src/conf/domain_conf.c:5319 -msgid "Missing source path attribute for char device" -msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:5273 -msgid "Missing master path attribute for nmdm device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5279 -msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5287 -msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:5293 src/conf/domain_conf.c:5307 -msgid "Missing source service attribute for char device" -msgstr "Отсутствует атрибут исходной службы для символьного устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:5299 src/conf/domain_conf.c:5325 -msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5333 -msgid "Missing source channel attribute for char device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5339 -msgid "Invalid character in source channel for char device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5356 -msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5371 -#, c-format -msgid "" -"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " -"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " -"'ethernet'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5390 -#, c-format -msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5400 -#, c-format -msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5409 -msgid "" -"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5455 -msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" -msgstr "Адрес PCI-устройств узла должен иметь тип «pci»" - -#: src/conf/domain_conf.c:5463 -msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5473 -msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5482 -msgid "USB host device must use 'usb' address type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5500 -msgid "missing video model and cannot determine default" -msgstr "" -"отсутствует модель видеоустройства и не удалось определить стандартную модель" - -#: src/conf/domain_conf.c:5596 src/conf/domain_conf.c:5664 -#, c-format -msgid "non unique alias detected: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5603 -msgid "Unable to construct table of device aliases" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5785 -#, c-format -msgid "" -"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " -"bus='%u' target='%u' unit='%u'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5827 -#, c-format -msgid "" -"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " -"another SCSI host device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5841 -#, c-format -msgid "" -"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " -"another SCSI disk" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5881 -#, c-format -msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5929 -msgid "" -"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:5938 -msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6014 -msgid "loadparm cannot be an empty string" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6020 -#, c-format -msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6032 -#, c-format -msgid "" -"invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank " -"spaces" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6205 src/conf/domain_conf.c:6259 -#: src/conf/domain_conf.c:6359 -msgid "Cannot parse
'controller' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «controller» для
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6219 -msgid "Cannot parse
'target' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «target» в
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6226 -msgid "Cannot parse
'unit' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «unit» для
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6273 src/conf/domain_conf.c:6397 -msgid "Cannot parse
'port' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «port» для
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6305 -msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6311 -msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6317 -msgid "Cannot parse
'devno' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «devno» в
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6322 -#, c-format -msgid "" -"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" -msgstr "" -"Недопустимая спецификация адреса ccw virtio: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6330 -msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" -msgstr "Неполная спецификация адреса ccw virtio" - -#: src/conf/domain_conf.c:6444 -msgid "Cannot parse
'reg' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «reg» в
" - -#: src/conf/domain_conf.c:6472 -msgid "Cannot parse 'startport' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «startport» в " - -#: src/conf/domain_conf.c:6494 -msgid "missing boot order attribute" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" - -#: src/conf/domain_conf.c:6501 -#, c-format -msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" -msgstr "" -"Неверный порядок загрузки: «%s». Необходимо указать положительное целое " -"число." - -#: src/conf/domain_conf.c:6509 -#, c-format -msgid "boot order '%s' used for more than one device" -msgstr "порядок загрузки «%s» используется для нескольких устройств" - -#: src/conf/domain_conf.c:6522 -#, c-format -msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6557 -msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6564 -msgid "Cannot parse
'irq' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6586 -#, c-format -msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6595 -#, c-format -msgid "invalid dimm base address '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6621 -#, c-format -msgid "unknown address type '%s'" -msgstr "неизвестный тип адреса «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:6626 -msgid "No type specified for device address" -msgstr "Не задан тип адреса устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:6678 -msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:6782 -#, c-format -msgid "unknown rom bar value '%s'" -msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:6838 -#, c-format -msgid "Unknown startup policy '%s'" -msgstr "Неизвестная политика запуска «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:6867 -#, c-format -msgid "cannot parse vendor id %s" -msgstr "не удалось разобрать идентификатор производителя %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:6874 -msgid "usb vendor needs id" -msgstr "необходим идентификатор производителя USB" - -#: src/conf/domain_conf.c:6885 -#, c-format -msgid "cannot parse product %s" -msgstr "не удалось разобрать продукт %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:6893 -msgid "usb product needs id" -msgstr "необходим идентификатор USB-продукта" - -#: src/conf/domain_conf.c:6903 -#, c-format -msgid "cannot parse bus %s" -msgstr "не удалось разобрать шину %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:6910 -msgid "usb address needs bus id" -msgstr "для адреса USB необходим идентификатор шины" - -#: src/conf/domain_conf.c:6918 -#, c-format -msgid "cannot parse device %s" -msgstr "не удалось разобрать устройство %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:6926 -msgid "usb address needs device id" -msgstr "для адреса USB необходим идентификатор устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:6931 -#, c-format -msgid "unknown usb source type '%s'" -msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:6941 -msgid "vendor cannot be 0." -msgstr "производитель не может быть 0." - -#: src/conf/domain_conf.c:6947 -msgid "missing vendor" -msgstr "отсутствует производитель" - -#: src/conf/domain_conf.c:6952 -msgid "missing product" -msgstr "отсутствует продукт" - -#: src/conf/domain_conf.c:6986 -#, c-format -msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" -msgstr "элемент «%s» в строке «origstates» не поддерживается" - -#: src/conf/domain_conf.c:7022 src/conf/domain_conf.c:9615 -#: src/conf/domain_conf.c:11071 -#, c-format -msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать параметр devaddr «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7035 -#, c-format -msgid "unknown pci source type '%s'" -msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7067 -#, c-format -msgid "unknown protocol transport type '%s'" -msgstr "неизвестный тип протокола «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7078 -msgid "missing socket for unix transport" -msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket" - -#: src/conf/domain_conf.c:7085 -#, fuzzy, c-format -msgid "transport '%s' does not support socket attribute" -msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета" - -#: src/conf/domain_conf.c:7094 -msgid "missing name for host" -msgstr "отсутствует имя узла" - -#: src/conf/domain_conf.c:7153 -msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" -msgstr "" -"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства содержит несколько " -"адресов" - -#: src/conf/domain_conf.c:7162 -msgid "" -"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" -msgstr "" -"Адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать " -"«bus», «target» и «unit»." - -#: src/conf/domain_conf.c:7169 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse bus '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7176 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse target '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор записи назначения «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7182 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse unit '%s'" -msgstr "не удалось обработать «unit» «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7190 -msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" -msgstr "" -"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства содержит несколько " -"адаптеров" - -#: src/conf/domain_conf.c:7196 -msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" -msgstr "" -"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства должна содержать элемент " -"«adapter»." - -#: src/conf/domain_conf.c:7203 -#, c-format -msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" -msgstr "" -"секция source в определении hostdev SCSI-устройства cодержит недопустимый " -"элемент: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7213 -msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" -msgstr "" -"Для исходного адреса SCSI hostdev необходимо определить «adapter» или " -"«address»." - -#: src/conf/domain_conf.c:7246 -msgid "missing iSCSI hostdev source path name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7256 -msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7261 -msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7275 -#, c-format -msgid "invalid secret type %s" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:7281 -#, c-format -msgid "hostdev invalid secret type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7310 -#, c-format -msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7337 -msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7344 -#, c-format -msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7353 -msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7359 -msgid "malformed 'wwpn' value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7368 -#, c-format -msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7393 -msgid "Missing
element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7399 -msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7406 -msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7462 src/conf/domain_conf.c:7798 -#, c-format -msgid "unknown host device source address type '%s'" -msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7468 src/conf/domain_conf.c:7804 -msgid "missing source address type" -msgstr "отсутствует тип исходного адреса" - -#: src/conf/domain_conf.c:7474 src/conf/domain_conf.c:7810 -msgid "Missing element in hostdev device" -msgstr "Секция hostdev должна содержать элемент " - -#: src/conf/domain_conf.c:7481 -msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" -msgstr "Определение startupPolicy допускается только для устройств USB" - -#: src/conf/domain_conf.c:7489 -msgid "sgio is only supported for scsi host device" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" - -#: src/conf/domain_conf.c:7495 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown sgio mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим sgio: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:7503 -msgid "rawio is only supported for scsi host device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7509 -#, c-format -msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7518 -msgid "'model' attribute in is only supported when type='mdev'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7525 -msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7532 -#, c-format -msgid "unknown hostdev model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7548 -#, c-format -msgid "Unknown PCI device has been specified" -msgstr "Неизвестное устройство PCI: " - -#: src/conf/domain_conf.c:7577 src/conf/domain_conf.c:7844 -#, c-format -msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" -msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают address type='%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:7605 -msgid "Missing required address in " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7622 -#, c-format -msgid "Invalid address '%s' in " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7633 -#, c-format -msgid "Invalid prefix value '%s' in " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7642 -#, c-format -msgid "Invalid peer '%s' in " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7727 -#, c-format -msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7736 -#, c-format -msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:7819 -msgid "Missing element in hostdev storage device" -msgstr "" -"Секция hostdev для устройств типа storage должна содержать элемент " - -#: src/conf/domain_conf.c:7827 -msgid "Missing element in hostdev character device" -msgstr "" -"Секция hostdev для символьных устройств должна содержать элемент " - -#: src/conf/domain_conf.c:7835 -msgid "Missing element in hostdev net device" -msgstr "" -"Секция hostdev для сетевых устройств должна содержать элемент " - -#: src/conf/domain_conf.c:7838 -#, fuzzy -msgid "Domain hostdev device" -msgstr "отсутствует загрузочное устройство" - -#: src/conf/domain_conf.c:7937 -#, c-format -msgid "" -"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " -"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8006 -#, c-format -msgid "invalid security type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8025 src/conf/domain_conf.c:8270 -#, c-format -msgid "invalid security relabel value %s" -msgstr "Недопустимое значение при повторном присвоении метки безопасности %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8034 -msgid "dynamic label type must use resource relabeling" -msgstr "динамический тип должен выполнять переопределение меток ресурсов" - -#: src/conf/domain_conf.c:8040 -msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" -msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8055 -#, c-format -msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8075 -msgid "security label is missing" -msgstr "отсутствует метка безопасности" - -#: src/conf/domain_conf.c:8091 -msgid "security imagelabel is missing" -msgstr "отсутствует imagelabel" - -#: src/conf/domain_conf.c:8150 src/conf/domain_conf.c:8255 -#, c-format -msgid "seclabel for model %s is already provided" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8191 -msgid "missing security model in domain seclabel" -msgstr "секция seclabel не содержит модель защиты" - -#: src/conf/domain_conf.c:8201 -msgid "missing security model when using multiple labels" -msgstr "при наличии нескольких меток необходимо определить модель защиты" - -#: src/conf/domain_conf.c:8294 -#, c-format -msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" -msgstr "Вы не сможете определить метку, если relabel='no' и model=%s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8336 -msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" -msgstr "переопределение меток требует переразметки на уровне домена" - -#: src/conf/domain_conf.c:8381 -msgid "Missing 'key' element for lease" -msgstr "Секция должна содержать элемент «key»" - -#: src/conf/domain_conf.c:8386 -msgid "Missing 'target' element for lease" -msgstr "Секция должна содержать элемент «target»" - -#: src/conf/domain_conf.c:8393 -#, c-format -msgid "Malformed lease target offset %s" -msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " - -#: src/conf/domain_conf.c:8441 -msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" -msgstr "Для источника типа 'pool' необходимо определить 'pool' и 'volume'" - -#: src/conf/domain_conf.c:8449 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" -msgstr "Неизвестный режим источника «%s» для тома" - -#: src/conf/domain_conf.c:8479 -msgid "missing network source protocol type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8485 -#, c-format -msgid "unknown protocol type '%s'" -msgstr "неизвестный тип протокола: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:8492 -msgid "missing name for disk source" -msgstr "отсутствует имя источника диска" - -#: src/conf/domain_conf.c:8503 -#, c-format -msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8513 src/conf/domain_conf.c:11937 -#, c-format -msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8529 -#, c-format -msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8629 -#, c-format -msgid "unexpected disk type %s" -msgstr "непредвиденный тип диска %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8709 -#, c-format -msgid "invalid disk index '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8716 -#, c-format -msgid "unknown disk backing store type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8722 -msgid "missing disk backing store format" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8729 -#, c-format -msgid "unknown disk backing store format '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8735 -msgid "missing disk backing store source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8759 -#, c-format -msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8798 -msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " -"одновременно" - -#: src/conf/domain_conf.c:8808 -msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " -"одновременно" - -#: src/conf/domain_conf.c:8818 -#, fuzzy -msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" -msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " -"одновременно" - -#: src/conf/domain_conf.c:8828 -#, fuzzy -msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" -msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " -"одновременно" - -#: src/conf/domain_conf.c:8858 -#, c-format -msgid "unknown mirror job type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8868 -#, c-format -msgid "unknown mirror backing store type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8877 -msgid "mirror requires source element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8892 -msgid "mirror requires file name" -msgstr "необходимо определить файл для зеркала" - -#: src/conf/domain_conf.c:8897 -msgid "mirror without type only supported by copy job" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:8908 -#, c-format -msgid "unknown mirror format value '%s'" -msgstr "неизвестный тип зеркала: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:8916 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown mirror ready state %s" -msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:8940 -msgid "invalid geometry settings (cyls)" -msgstr "Недопустимые параметры геометрии (cyls)" - -#: src/conf/domain_conf.c:8949 -msgid "invalid geometry settings (heads)" -msgstr "Недопустимые параметры геометрии (heads)" - -#: src/conf/domain_conf.c:8958 -msgid "invalid geometry settings (secs)" -msgstr "Недопустимые параметры геометрии (secs)" - -#: src/conf/domain_conf.c:8968 -#, c-format -msgid "invalid translation value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:8994 -#, c-format -msgid "unknown secret type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9004 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid secret type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9024 -msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" -msgstr "Режим event_idx поддерживается только шиной virtio" - -#: src/conf/domain_conf.c:9030 -msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" -msgstr "Режим ioeventfd поддерживается только шиной virtio" - -#: src/conf/domain_conf.c:9038 -msgid "rawio can be used only with device='lun'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9044 -msgid "sgio can be used only with device='lun'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9052 -#, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" -msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода" - -#: src/conf/domain_conf.c:9060 -#, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for disk" -msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска" - -#: src/conf/domain_conf.c:9068 -msgid "removable is only valid for usb disks" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9075 -#, c-format -msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9085 -msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9102 -msgid "supplying for domain disk definition is unnecessary" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9131 -#, c-format -msgid "unknown disk cache mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим кэша диска «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9139 -#, c-format -msgid "unknown disk error policy '%s'" -msgstr "неизвестная политика обработки ошибок диска «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9148 -#, c-format -msgid "unknown disk read error policy '%s'" -msgstr "неизвестная политика обработки ошибок чтения диска «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9156 -#, c-format -msgid "unknown disk io mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим дискового ввода-вывода: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9164 -#, c-format -msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим ioeventfd для диска: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9172 -#, c-format -msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим event_idx «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9180 -#, c-format -msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим copy_on_read: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9188 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown disk discard mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим discard: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9197 -#, c-format -msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9210 src/conf/domain_conf.c:10449 -#, c-format -msgid "unknown driver format value '%s'" -msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9221 -#, c-format -msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9229 src/conf/domain_conf.c:11390 -#, c-format -msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" -msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:9295 -#, c-format -msgid "unknown disk type '%s'" -msgstr "неизвестный тип диска «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9303 -#, c-format -msgid "unknown disk device '%s'" -msgstr "неизвестное дисковое устройство «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9326 -msgid "an definition already found for the definition" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9338 -msgid "an definition already found for the definition" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9375 -#, c-format -msgid "invalid logical block size '%s'" -msgstr "Недопустимый размер логического блока: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9385 -#, c-format -msgid "invalid physical block size '%s'" -msgstr "Недопустимый размер физического блока: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9407 -msgid "an definition already found for disk source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9433 -msgid "an definition already found for disk source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9455 -msgid "disk vendor is more than 8 characters" -msgstr "строка производителя диска содержит больше 8 знаков" - -#: src/conf/domain_conf.c:9461 -msgid "disk vendor is not printable string" -msgstr "строка производителя диска содержит непечатные символы" - -#: src/conf/domain_conf.c:9470 -msgid "disk product is more than 16 characters" -msgstr "строка дискового продукта содержит больше 16 знаков" - -#: src/conf/domain_conf.c:9476 -msgid "disk product is not printable string" -msgstr "строка продукта диска содержит непечатные символы" - -#: src/conf/domain_conf.c:9513 -#, c-format -msgid "Invalid floppy device name: %s" -msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:9529 -#, c-format -msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:9538 src/conf/snapshot_conf.c:140 -#, c-format -msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" -msgstr "неизвестный параметр снимка диска «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9549 -#, c-format -msgid "unknown disk rawio setting '%s'" -msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9558 -#, c-format -msgid "unknown disk sgio mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим диска sgio «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9566 -#, c-format -msgid "unknown disk bus type '%s'" -msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9591 -#, c-format -msgid "unknown disk tray status '%s'" -msgstr "неизвестный статус лотка: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9598 -msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" -msgstr "лоток используется только для приводов CD-ROM и дисководов" - -#: src/conf/domain_conf.c:9606 -#, c-format -msgid "unknown disk removable status '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9631 -#, c-format -msgid "unknown startupPolicy value '%s'" -msgstr "неизвестное значение startupPolicy «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9740 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing element or attribute '%s'" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" - -#: src/conf/domain_conf.c:9749 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:9816 -msgid "size value too large" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:9998 -#, c-format -msgid "Unknown controller type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10010 -#, c-format -msgid "Unknown model type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип модели «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10021 -#, c-format -msgid "Cannot parse controller index %s" -msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:10042 -msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10051 -msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10072 -msgid "invalid NUMA node in target" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10078 -#, c-format -msgid "Malformed 'queues' value '%s'" -msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10084 -#, c-format -msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10090 -#, c-format -msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10097 -#, c-format -msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10104 -#, c-format -msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10122 -#, c-format -msgid "Invalid ports: %s" -msgstr "Недопустимые порты: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:10137 -#, c-format -msgid "Invalid vectors: %s" -msgstr "Недопустимые векторы: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:10176 -msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" -msgstr "контроллеры pci-root и pcie-root должны быть без адреса" - -#: src/conf/domain_conf.c:10205 -#, c-format -msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10213 -#, c-format -msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10220 -#, c-format -msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10230 -#, c-format -msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10237 -#, c-format -msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10247 -#, c-format -msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10254 -#, c-format -msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10264 -#, c-format -msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10271 -#, c-format -msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10282 -#, c-format -msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10290 -msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10367 -#, c-format -msgid "unknown filesystem type '%s'" -msgstr "неизвестный тип файловой системы «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10378 -#, c-format -msgid "unknown accessmode '%s'" -msgstr "неизвестный режим доступа: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10441 -#, c-format -msgid "unknown fs driver type '%s'" -msgstr "неизвестный тип драйвера файловой системы «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10457 -#, c-format -msgid "unknown filesystem write policy '%s'" -msgstr "неизвестная политика записи в файловую систему: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10480 -msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" -msgstr "отсутствует атрибут «usage» файловой системы оперативной памяти" - -#: src/conf/domain_conf.c:10485 -#, c-format -msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" -msgstr "" -"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы " -"оперативной памяти" - -#: src/conf/domain_conf.c:10549 -msgid "missing type attribute in interface's element" -msgstr "элемент интерфейса не содержит атрибут типа" - -#: src/conf/domain_conf.c:10554 -#, c-format -msgid "unknown type '%s' in interface's element" -msgstr "неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " - -#: src/conf/domain_conf.c:10562 -#, c-format -msgid "unsupported type '%s' in interface's element" -msgstr "неподдерживаемый тип «%s» в элементе интерфейса " - -#: src/conf/domain_conf.c:10572 src/conf/domain_conf.c:10859 -#, c-format -msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10593 -#, c-format -msgid "" -" element unsupported for type='%s' in interface's " -"element" -msgstr "" -" не поддерживается, если секция интерфейса содержит " -"«type='%s'» " - -#: src/conf/domain_conf.c:10610 -#, c-format -msgid "Unknown mode '%s' in interface element" -msgstr "Неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " - -#: src/conf/domain_conf.c:10642 -#, c-format -msgid "Unable to parse class id '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10657 -msgid "" -"Missing element with bridge name in interface's element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10667 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" -msgstr "неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " - -#: src/conf/domain_conf.c:10747 -#, c-format -msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10759 -#, c-format -msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10766 -msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10847 -#, c-format -msgid "unknown interface type '%s'" -msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:10871 -msgid "interface host IP" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10909 -#, c-format -msgid "" -"Invalid attempt to set device name with . Use (for host-side) or (for " -"guest-side) instead." -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:10945 -#, c-format -msgid " element unsupported for " -msgstr " не может содержать элемент " - -#: src/conf/domain_conf.c:11005 -msgid "Invalid specification of multiple s in a single " -msgstr "" -"Недопустимая спецификация нескольких значений в одной секции " -"" - -#: src/conf/domain_conf.c:11058 -#, c-format -msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" -msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:11087 -msgid "" -"No 'network' attribute specified with " -msgstr "" -"Не задан атрибут «network» для )" - -#: src/conf/domain_conf.c:11102 -msgid "" -"Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11111 -#, c-format -msgid "Type='%s' unsupported for " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11116 -msgid "No 'type' attribute specified for " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11124 -msgid "" -"No 'path' attribute specified with " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11132 -msgid "" -"No 'mode' attribute specified with " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11149 -msgid "" -"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11158 -msgid "" -"Wrong 'mode' attribute specified with " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11168 -msgid "" -"No 'bridge' attribute specified with " -msgstr "Не задан атрибут «bridge» для )" - -#: src/conf/domain_conf.c:11182 -msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "Не задан атрибут «port» для (с помощью интерфейса сокета)" - -#: src/conf/domain_conf.c:11188 -msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" -msgstr "" -"Не удалось разобрать атрибут «port» для (с помощью интерфейса " -"сокета)" - -#: src/conf/domain_conf.c:11198 -msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "Не задан атрибут «address» для (с помощью интерфейса сокета)" - -#: src/conf/domain_conf.c:11212 -msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11218 -msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11225 -msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11237 -msgid "" -"No 'name' attribute specified with " -msgstr "Не задан атрибут «name» для )" - -#: src/conf/domain_conf.c:11248 -msgid "No 'dev' attribute specified with " -msgstr "Не задан атрибут «dev» для )" - -#: src/conf/domain_conf.c:11256 -msgid "Unknown mode has been specified" -msgstr "Неизвестный режим" - -#: src/conf/domain_conf.c:11303 -msgid "guest interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11337 -msgid "Model name contains invalid characters" -msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы" - -#: src/conf/domain_conf.c:11350 -#, c-format -msgid "Unknown interface has been specified" -msgstr "Неизвестный интерфейс: " - -#: src/conf/domain_conf.c:11361 -#, c-format -msgid "Unknown interface has been specified" -msgstr "Неизвестный интерфейс " - -#: src/conf/domain_conf.c:11371 -#, c-format -msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим ioeventfd для интерфейса: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:11380 -#, c-format -msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим event_idx интерфейса: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:11401 -#, c-format -msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11411 -#, c-format -msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11422 -#, c-format -msgid "unknown host csum mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11432 -#, c-format -msgid "unknown host gso mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11442 -#, c-format -msgid "unknown host tso4 mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11452 -#, c-format -msgid "unknown host tso6 mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11462 -#, c-format -msgid "unknown host ecn mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11472 -#, c-format -msgid "unknown host ufo mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11482 -#, c-format -msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11495 -#, c-format -msgid "unknown guest csum mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11505 -#, c-format -msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11515 -#, c-format -msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11525 -#, c-format -msgid "unknown guest ecn mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11535 -#, c-format -msgid "unknown guest ufo mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11550 -#, c-format -msgid "unknown interface link state '%s'" -msgstr "неизвестный статус интерфейса: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:11588 -msgid "sndbuf must be a positive integer" -msgstr "sndbuf должен быть положительным целым числом." - -#: src/conf/domain_conf.c:11594 -msgid "malformed mtu size" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11659 -#, c-format -msgid "target type must be specified for %s device" -msgstr "необходимо указать тип цели для устройства %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11754 -#, c-format -msgid "unknown target type '%s' specified for character device" -msgstr "неизвестный тип целевого символьного устройства: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:11772 -#, c-format -msgid "unknown target model '%s' specified for character device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:11789 -msgid "guestfwd channel does not define a target address" -msgstr "канал guestfwd не определяет целевой адрес" - -#: src/conf/domain_conf.c:11799 -msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" -msgstr "Канал guestfwd поддерживает только адреса IPv4" - -#: src/conf/domain_conf.c:11806 -msgid "guestfwd channel does not define a target port" -msgstr "Канал guestfwd не определяет целевой порт" - -#: src/conf/domain_conf.c:11813 src/conf/domain_conf.c:11853 -#: src/conf/storage_conf.c:470 -#, c-format -msgid "Invalid port number: %s" -msgstr "Недопустимый номер порта: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:11832 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid channel state value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение преобразования: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:11898 -#, c-format -msgid "Unknown source mode '%s'" -msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:11926 -#, c-format -msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12017 src/conf/domain_conf.c:12062 -#, c-format -msgid "Invalid append attribute value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12041 -#, c-format -msgid "Unknown protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12101 -msgid "only one source element is allowed for character device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12106 -msgid "only two source elements are allowed for character device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12181 -msgid "only one protocol element is allowed for character device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12191 -msgid "only one log element is allowed for character device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12311 src/conf/domain_conf.c:12473 -#, c-format -msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:12319 -#, c-format -msgid "unknown character device type: %s" -msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:12347 -msgid "spicevmc device type only supports virtio" -msgstr "Тип устройств spicevmc поддерживает только virtio" - -#: src/conf/domain_conf.c:12369 -msgid "usb-serial requires address of usb type" -msgstr "usb-serial требует
" - -#: src/conf/domain_conf.c:12402 -msgid "missing smartcard device mode" -msgstr "не задан режим смарт-карты" - -#: src/conf/domain_conf.c:12407 -#, c-format -msgid "unknown smartcard device mode: %s" -msgstr "неизвестный режим устройств смарт-карт: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:12424 src/conf/domain_conf.c:12453 -msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" -msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трех сертификатов" - -#: src/conf/domain_conf.c:12444 -#, c-format -msgid "expecting absolute path: %s" -msgstr "ожидается абсолютный путь: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:12463 -msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" -msgstr "" -"«mode='passthrough'» требует, чтобы атрибут типа содержал символьное " -"устройство" - -#: src/conf/domain_conf.c:12492 -msgid "unknown smartcard mode" -msgstr "неизвестный режим смарт-карт" - -#: src/conf/domain_conf.c:12501 -msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" -msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12550 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" -msgstr "Неизвестная модель интерфейса TPM: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12563 -msgid "only one TPM backend is supported" -msgstr "описание устройства TPM может содержать только одну секцию " - -#: src/conf/domain_conf.c:12569 -msgid "missing TPM device backend" -msgstr "описание устройства TPM должно содержать секцию " - -#: src/conf/domain_conf.c:12575 -msgid "missing TPM device backend type" -msgstr "" -"строка в описании устройства TPM должна содержать атрибут «type»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown TPM backend type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип в строке : «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12636 -#, c-format -msgid "unknown panic model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12674 -msgid "missing input device type" -msgstr "отсутствует тип устройства ввода" - -#: src/conf/domain_conf.c:12680 -#, c-format -msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12687 -#, c-format -msgid "unknown input bus type '%s'" -msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12696 -#, c-format -msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:12702 src/conf/domain_conf.c:12709 -#, c-format -msgid "unsupported input bus %s" -msgstr "шина ввода %s не поддерживается" - -#: src/conf/domain_conf.c:12716 -#, c-format -msgid "xen bus does not support %s input device" -msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:12725 -#, c-format -msgid "parallels containers don't support input bus %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12734 -#, c-format -msgid "parallels bus does not support %s input device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12741 -msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12771 src/conf/domain_conf.c:15138 -msgid "Invalid address for a USB device" -msgstr "Недопустимый адрес устройства USB" - -#: src/conf/domain_conf.c:12779 -msgid "Missing evdev path for input device passthrough" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:12818 -msgid "missing hub device type" -msgstr "не задан тип концентратора" - -#: src/conf/domain_conf.c:12824 -#, c-format -msgid "unknown hub device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип концентратора: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12867 -msgid "missing timer name" -msgstr "Отсутствует имя таймера" - -#: src/conf/domain_conf.c:12872 -#, c-format -msgid "unknown timer name '%s'" -msgstr "неизвестное имя таймера «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12884 -#, c-format -msgid "unknown timer present value '%s'" -msgstr "неизвестное значение таймера «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12894 -#, c-format -msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" -msgstr "неизвестное значение «tickpolicy»: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12904 -#, c-format -msgid "unknown timer track '%s'" -msgstr "неизвестное значение атрибута «track»: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12914 -msgid "invalid timer frequency" -msgstr "Недопустимая частота таймера" - -#: src/conf/domain_conf.c:12923 -#, c-format -msgid "unknown timer mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим таймера: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12936 -msgid "invalid catchup threshold" -msgstr "недопустимое значение «threshold» в строке «catchup»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12945 -msgid "invalid catchup slew" -msgstr "недопустимое значение «slew» в строке «catchup»" - -#: src/conf/domain_conf.c:12954 -msgid "invalid catchup limit" -msgstr "недопустимое значение «limit» в строке «catchup»" - -#: src/conf/domain_conf.c:13007 -#, c-format -msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" -msgstr "" -"Не удалось разобрать срок действия пароля «%s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-" -"ДДВЧЧ:ММ:СС" - -#: src/conf/domain_conf.c:13026 -#, c-format -msgid "unknown connected value %s" -msgstr "неизвестное значение connected %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13037 -msgid "VNC supports connected='keep' only" -msgstr "VNC поддерживает только connected='keep'" - -#: src/conf/domain_conf.c:13087 -msgid "graphics listen type must be specified" -msgstr "необходимо определить тип прослушивания графики" - -#: src/conf/domain_conf.c:13093 -#, c-format -msgid "unknown graphics listen type '%s'" -msgstr "неизвестный тип в описании графического устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:13103 -#, c-format -msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13112 -#, c-format -msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13126 -#, c-format -msgid "" -"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " -"listen element (found '%s')" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13141 -#, c-format -msgid "" -"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " -"listen element (found '%s')" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13164 -msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13175 -msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid fromConfig value: %s" -msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13200 -#, c-format -msgid "Invalid autoGenerated value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13326 -#, c-format -msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "не удалось разобрать vnc-порт %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13355 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор порта VNC WebSocket %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13366 src/qemu/qemu_parse_command.c:596 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" -msgstr "неизвестная политика совместного доступа к VNC-дисплею: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:13404 src/conf/domain_conf.c:13487 -#, c-format -msgid "unknown fullscreen value '%s'" -msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:13439 -#, c-format -msgid "cannot parse rdp port %s" -msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13523 -#, c-format -msgid "cannot parse spice port %s" -msgstr "не удалось разобрать порт SPICE %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13533 -#, c-format -msgid "cannot parse spice tlsPort %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор «tlsPort» SPICE %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13548 -#, c-format -msgid "unknown default spice channel mode %s" -msgstr "" -"неизвестное значение атрибута «defaultMode» в строке описания " -"сервера SPICE: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13582 -msgid "spice channel missing name/mode" -msgstr "не заданы значения имени и режима в определении канала SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13590 -#, c-format -msgid "unknown spice channel name %s" -msgstr "неизвестное имя канала spice «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:13598 -#, c-format -msgid "unknown spice channel mode %s" -msgstr "неизвестный режим канала spice %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:13614 -msgid "spice image missing compression" -msgstr "не задан режим сжатия изображений для SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13621 -#, c-format -msgid "unknown spice image compression %s" -msgstr "неизвестное значение " - -#: src/conf/domain_conf.c:13635 -msgid "spice jpeg missing compression" -msgstr "не задан режим сжатия jpeg для SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13642 -#, c-format -msgid "unknown spice jpeg compression %s" -msgstr "неизвестное значение " - -#: src/conf/domain_conf.c:13656 -msgid "spice zlib missing compression" -msgstr "не задан режим сжатия zlib для SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13663 -#, c-format -msgid "unknown spice zlib compression %s" -msgstr "неизвестное значение " - -#: src/conf/domain_conf.c:13677 -msgid "spice playback missing compression" -msgstr "не задан режим сжатия аудиопотоков для SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13684 -msgid "unknown spice playback compression" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13698 -msgid "spice streaming missing mode" -msgstr "не задан режим потоковой обработки SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13704 -msgid "unknown spice streaming mode" -msgstr "неизвестный режим потоковой обработки SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13718 -msgid "spice clipboard missing copypaste" -msgstr "не задан режим копирования в буфер для SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13725 -#, c-format -msgid "unknown copypaste value '%s'" -msgstr "неизвестное значение " - -#: src/conf/domain_conf.c:13738 -msgid "spice filetransfer missing enable" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13745 src/conf/domain_conf.c:13767 -#, c-format -msgid "unknown enable value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13759 -msgid "spice gl element missing enable" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:13783 -msgid "spice mouse missing mode" -msgstr "не задан режим мыши для SPICE" - -#: src/conf/domain_conf.c:13789 -#, c-format -msgid "unknown mouse mode value '%s'" -msgstr "неизвестное значение " - -#: src/conf/domain_conf.c:13828 -msgid "missing graphics device type" -msgstr "отсутствует тип графического устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:13834 -#, c-format -msgid "unknown graphics device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип графического устройства «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:13888 -#, c-format -msgid "unknown codec type '%s'" -msgstr "неизвестный тип кодека: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:13922 -#, c-format -msgid "unknown sound model '%s'" -msgstr "неизвестная модель звукового устройства «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:13990 -msgid "watchdog must contain model name" -msgstr "watchdog должен включать имя модели" - -#: src/conf/domain_conf.c:13996 -#, c-format -msgid "unknown watchdog model '%s'" -msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14007 -#, c-format -msgid "unknown watchdog action '%s'" -msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14046 -msgid "missing RNG device model" -msgstr "неизвестная модель устройства RNG" - -#: src/conf/domain_conf.c:14051 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown RNG model '%s'" -msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14059 -msgid "invalid RNG rate bytes value" -msgstr "Недопустимое значение bytes в строке скорости RNG" - -#: src/conf/domain_conf.c:14066 -msgid "invalid RNG rate period value" -msgstr "Недопустимое значение period в строке скорости RNG" - -#: src/conf/domain_conf.c:14075 -msgid "only one RNG backend is supported" -msgstr "описание устройства RNG может содержать только одну секцию " - -#: src/conf/domain_conf.c:14081 -msgid "missing RNG device backend model" -msgstr "" -"строка в описании устройства RNG должна содержать атрибут «model»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14087 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown RNG backend model '%s'" -msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14099 -msgid "missing EGD backend type" -msgstr "" -"строка в описании устройства RNG должна содержать " -"атрибут «type»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14109 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown backend type '%s' for egd" -msgstr "неизвестный тип в строке : «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14164 -msgid "balloon memory must contain model name" -msgstr "строка должна содержать название модели" - -#: src/conf/domain_conf.c:14170 -#, c-format -msgid "unknown memory balloon model '%s'" -msgstr "неизвестная модель в описании : «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14177 -#, c-format -msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14184 -msgid "invalid statistics collection period" -msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании " - -#: src/conf/domain_conf.c:14261 -#, c-format -msgid "Unknown shmem model type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14270 -msgid "shmem element must contain 'name' attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14294 -#, c-format -msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14305 -#, c-format -msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14317 -msgid "msi option is only supported with a server" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14344 -msgid "XML does not contain expected 'bios' element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14374 -msgid "Invalid BIOS 'date' format" -msgstr "Недопустимый формат «date» в BIOS" - -#: src/conf/domain_conf.c:14406 -msgid "XML does not contain expected 'system' element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14427 -msgid "malformed uuid element" -msgstr "неверный формат элемента UUID " - -#: src/conf/domain_conf.c:14434 -msgid "UUID mismatch between and " -msgstr "Несоответствие UUID между и " - -#: src/conf/domain_conf.c:14569 -msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14614 -msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" -msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14624 -msgid "sysinfo must contain a type attribute" -msgstr "sysinfo должен содержать атрибут типа" - -#: src/conf/domain_conf.c:14629 -#, c-format -msgid "unknown sysinfo type '%s'" -msgstr "неизвестный тип sysinfo: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14801 -#, c-format -msgid "unknown accel3d value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14810 -#, c-format -msgid "unknown accel2d value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14849 -#, c-format -msgid "unknown vgaconf value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14913 -#, c-format -msgid "unknown video model '%s'" -msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14923 -msgid "ram attribute only supported for type of qxl" -msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14928 -#, c-format -msgid "cannot parse video ram '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14936 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse video vram '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14944 -msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14949 -#, c-format -msgid "cannot parse video vram64 '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:14957 -#, fuzzy -msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" -msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14962 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse video vgamem '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:14970 -#, c-format -msgid "cannot parse video heads '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:15018 -#, c-format -msgid "unknown hostdev mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:15038 -#, c-format -msgid "Unexpected hostdev mode %d" -msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:15100 -#, c-format -msgid "unknown redirdev bus '%s'" -msgstr "неизвестная шина redirdev «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:15111 -#, c-format -msgid "unknown redirdev character device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства в : «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:15116 -msgid "missing type in redirdev" -msgstr "элемент должен содержать тип устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:15188 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB device version %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15207 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB Class code %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор кода класса USB %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:15213 -#, c-format -msgid "Invalid USB Class code %s" -msgstr "Недопустимый код класса USB %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:15224 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор ID производителя USB %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:15235 -#, c-format -msgid "Cannot parse USB product ID %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор ID продукта USB %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:15260 -msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" -msgstr "Недопустимое значение «allow» (должно быть «yes» или «no»)" - -#: src/conf/domain_conf.c:15265 -msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" -msgstr "Секция должна содержать атрибут «allow»" - -#: src/conf/domain_conf.c:15337 -#, c-format -msgid "unknown %s action: %s" -msgstr "неизвестное действие %s: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:15357 -#, c-format -msgid "unknown PM state value %s" -msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:15379 -msgid "missing perf event name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15385 -#, c-format -msgid "'unsupported perf event '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15391 -#, c-format -msgid "perf event '%s' was already specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15397 -#, c-format -msgid "missing state of perf event '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15403 -#, c-format -msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15463 -#, c-format -msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15472 -msgid "path is required for model 'nvdimm'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15507 -msgid "invalid value of memory device node" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15522 -msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15528 -msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15560 -msgid "missing memory model" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15566 -#, c-format -msgid "invalid memory model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15574 -#, c-format -msgid "invalid access mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15590 -msgid "missing element for device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15629 -msgid "missing model for IOMMU device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15634 -#, c-format -msgid "unknown IOMMU model: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15644 -#, c-format -msgid "unknown intremap value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15653 -#, c-format -msgid "unknown caching_mode value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15661 -#, c-format -msgid "unknown iotlb value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15670 -#, c-format -msgid "unknown eim value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15701 -msgid "(device_definition)" -msgstr "(определение_устройства)" - -#: src/conf/domain_conf.c:15719 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:15879 -msgid "(disk_definition)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:15885 -#, c-format -msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16392 -#, c-format -msgid "multiple devices matching MAC address %s found" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16396 -msgid "multiple matching devices found" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16408 -#, c-format -msgid "no device matching MAC address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16417 -#, c-format -msgid "no device found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16424 -#, c-format -msgid "no device matching MAC address %s found" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16428 -msgid "no matching device found" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16589 -#, c-format -msgid "Unknown controller type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16597 -#, c-format -msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16604 -#, c-format -msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:16829 -#, c-format -msgid "Unknown char device type: %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17067 -msgid "Domain already contains a device with the same address" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17296 -msgid "missing boot device" -msgstr "отсутствует загрузочное устройство" - -#: src/conf/domain_conf.c:17301 -#, c-format -msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:17330 -msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17356 -msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" -msgstr "" -"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" - -#: src/conf/domain_conf.c:17411 -msgid "invalid idmap start/target/count settings" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17423 -msgid "You must map the root user of container" -msgstr "Необходимо создать сопоставление для пользователя root контейнера." - -#: src/conf/domain_conf.c:17456 -msgid "Missing 'id' attribute in element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17462 -#, c-format -msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17490 -#, c-format -msgid "invalid iothreads count '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17512 -#, c-format -msgid "duplicate iothread id '%u' found" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17547 -msgid "missing vcpu id in vcpupin" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17553 -#, c-format -msgid "invalid setting for vcpu '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17566 -msgid "missing cpuset for vcpupin" -msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" - -#: src/conf/domain_conf.c:17572 -#, c-format -msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17581 src/conf/domain_conf.c:17644 -#: src/conf/domain_conf.c:17688 src/conf/domain_conf.c:18183 -#, c-format -msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17609 -msgid "missing iothread id in iothreadpin" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17615 -#, c-format -msgid "invalid setting for iothread '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17622 -msgid "zero is an invalid iothread id value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17628 src/conf/domain_conf.c:18105 -#, c-format -msgid "Cannot find 'iothread' : %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17635 -msgid "missing cpuset for iothreadpin" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17651 -#, c-format -msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17679 -msgid "missing cpuset for emulatorpin" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17841 -msgid "hugepage size can't be zero" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17852 src/conf/numa_conf.c:201 -#: src/conf/numa_conf.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17881 -msgid "missing resource partition attribute" -msgstr "не задан атрибут раздела ресурса" - -#: src/conf/domain_conf.c:17949 -#, c-format -msgid "unknown readonly value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17956 -#, c-format -msgid "unknown secure value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17964 -#, c-format -msgid "unknown type value: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:17991 -#, c-format -msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18001 -#, c-format -msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18010 -msgid "Missing scheduler attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18016 -#, c-format -msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18027 -msgid "Missing scheduler priority" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18033 -msgid "Invalid value for element priority" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18070 -#, c-format -msgid "%ssched attributes 'vcpus' must not overlap" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18144 -msgid "maximum vcpus count must be an integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18153 -msgid "current vcpus count must be an integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18166 -#, c-format -msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" -msgstr "Тип размещения процессоров не поддерживается: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:18211 -msgid "missing or invalid vcpu id" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18219 -#, c-format -msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18228 -msgid "missing vcpu enabled state" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18234 -#, c-format -msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18245 -#, c-format -msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18255 -msgid "invalid vcpu order" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18314 -msgid "No data supplied for element" -msgstr "Нет данных для элемента " - -#: src/conf/domain_conf.c:18332 -msgid "No name supplied for element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18339 -#, c-format -msgid "No value supplied for element" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18384 -msgid "Only one acpi table is supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18393 -msgid "Missing acpi table type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18404 -#, c-format -msgid "Unknown acpi table type: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18443 -msgid "Missing cachetune attribute 'id'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18448 -#, c-format -msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18457 -msgid "Missing cachetune attribute 'level'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18462 -#, c-format -msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18471 -msgid "Missing cachetune attribute 'type'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18477 -#, c-format -msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18528 -msgid "Missing cachetune attribute 'vcpus'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18533 -#, c-format -msgid "Invalid cachetune attribute 'vcpus' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18549 -msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18566 -msgid "Overlapping vcpus in cachetunes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18660 -msgid "missing domain type attribute" -msgstr "отсутствует атрибут типа домена" - -#: src/conf/domain_conf.c:18666 -#, c-format -msgid "invalid domain type %s" -msgstr "недопустимый тип домена %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:18681 -msgid "an os must be specified" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18687 -#, c-format -msgid "unknown OS type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18753 src/conf/network_conf.c:1624 -#: src/conf/secret_conf.c:182 src/openvz/openvz_conf.c:1025 -#: src/xenconfig/xen_common.c:207 -msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "Не удалось создать UUID" - -#: src/conf/domain_conf.c:18760 src/conf/network_conf.c:1630 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2684 src/conf/secret_conf.c:188 -#: src/conf/storage_conf.c:739 src/libxl/libxl_migration.c:210 -msgid "malformed uuid element" -msgstr "неверно сформированный элемент UUID" - -#: src/conf/domain_conf.c:18770 -msgid "Domain title can't contain newlines" -msgstr "Заголовок домена не может содержать несколько строк." - -#: src/conf/domain_conf.c:18799 -msgid "Failed to parse memory slot count" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18807 -#, c-format -msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:18816 -#, c-format -msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18826 -#, c-format -msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18836 -#, c-format -msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18847 -msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18853 -msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18859 -msgid "cannot extract hugepages nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18879 -#, c-format -msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18887 -#, c-format -msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18919 -msgid "cannot extract blkiotune nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы blkiotune" - -#: src/conf/domain_conf.c:18934 -#, c-format -msgid "duplicate blkio device path '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:18969 -msgid "can't parse cputune shares value" -msgstr "Не удалось обработать значение в секции " - -#: src/conf/domain_conf.c:18978 -msgid "can't parse cputune period value" -msgstr "Не удалось обработать значение в секции " - -#: src/conf/domain_conf.c:18985 -msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" -msgstr "" -"Значение в секции должно быть в пределах диапазона [1000, " -"1000000]" - -#: src/conf/domain_conf.c:18993 -msgid "can't parse cputune quota value" -msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune" - -#: src/conf/domain_conf.c:19001 -msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" -msgstr "" -"Значение квоты cputune должно быть в пределах диапазона [1000, " -"18446744073709551]" - -#: src/conf/domain_conf.c:19009 -msgid "can't parse cputune global period value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19016 -msgid "Value of cputune global period must be in range [1000, 1000000]" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19024 -msgid "can't parse cputune global quota value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19032 -msgid "" -"Value of cputune global quota must be in range [1000, 18446744073709551]" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19040 -msgid "can't parse cputune emulator period value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19048 -msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" -msgstr "" -"Значение в секции должно быть в пределах " -"диапазона [1000, 1000000]" - -#: src/conf/domain_conf.c:19056 -msgid "can't parse cputune emulator quota value" -msgstr "не удалось разобрать значение в секции " - -#: src/conf/domain_conf.c:19064 -msgid "" -"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" -msgstr "" -"Значение emulator_quota для cputune должно быть в пределах диапазона [1000, " -"18446744073709551]" - -#: src/conf/domain_conf.c:19072 -msgid "can't parse cputune iothread period value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19080 -msgid "Value of cputune iothread_period must be in range [1000, 1000000]" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19088 -msgid "can't parse cputune iothread quota value" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19096 -msgid "" -"Value of cputune iothread_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19112 -msgid "cannot extract emulatorpin nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin" - -#: src/conf/domain_conf.c:19119 -msgid "only one emulatorpin is supported" -msgstr "поддерживается только один emulatorpin" - -#: src/conf/domain_conf.c:19132 -msgid "cannot extract iothreadpin nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19144 -msgid "cannot extract vcpusched nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19156 -msgid "cannot extract iothreadsched nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19168 -msgid "cannot extract cachetune nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19186 -msgid "Number of CPUs in exceeds the count" -msgstr "Число процессоров в превышает число " - -#: src/conf/domain_conf.c:19193 -msgid "CPU IDs in exceed the count" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19211 -msgid "cannot extract resource nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов" - -#: src/conf/domain_conf.c:19217 -msgid "only one resource element is supported" -msgstr "поддерживается только один элемент ресурса" - -#: src/conf/domain_conf.c:19233 -#, c-format -msgid "unexpected feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19243 -#, c-format -msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19265 -#, c-format -msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19283 -#, c-format -msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19298 -#, c-format -msgid "malformed gic version: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19313 -#, c-format -msgid "Unknown driver mode: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19328 -#, c-format -msgid "Unknown HPT resizing setting: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19355 -#, c-format -msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" -msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:19364 -#, c-format -msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:19372 -#, c-format -msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" -msgstr "" -"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:19398 -msgid "invalid HyperV spinlock retry count" -msgstr "" -"недопустимое значение атрибута «retries» в строке описания " -"HyperV" - -#: src/conf/domain_conf.c:19404 -msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" -msgstr "" -"значение «retries» в строке описания HyperV не может быть " -"меньше 4095" - -#: src/conf/domain_conf.c:19417 -msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19424 -#, c-format -msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19433 -msgid "HyperV vendor_id value is invalid" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19456 -#, c-format -msgid "unsupported KVM feature: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19465 -#, c-format -msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19473 -#, c-format -msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19498 -#, c-format -msgid "unexpected capability feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19506 -#, c-format -msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:19562 -#, c-format -msgid "unknown clock offset '%s'" -msgstr "неизвестное значение смещения часов «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:19578 -#, c-format -msgid "unknown clock adjustment '%s'" -msgstr "неизвестное значение атрибута «adjustment»: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:19609 -#, c-format -msgid "unknown clock basis '%s'" -msgstr "неизвестное значение атрибута «basis»: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:19622 -msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" -msgstr "отсутствует атрибут «timezone» (в offset='timezone')" - -#: src/conf/domain_conf.c:19691 src/conf/domain_conf.c:19700 -msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" -msgstr "" -"Не удалось добавить другой контроллер USB: функции USB для этого домена " -"отключены" - -#: src/conf/domain_conf.c:19717 -msgid "No master USB controller specified" -msgstr "Основной контроллер USB не определен" - -#: src/conf/domain_conf.c:19724 -msgid "cannot extract device leases" -msgstr "не удалось получить данные об аренде для устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:19862 -msgid "cannot extract console devices" -msgstr "не удалось извлечь консольные устройства" - -#: src/conf/domain_conf.c:19922 -msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" -msgstr "Не удалось добавить устройство ввода USB. Шина USB отключена." - -#: src/conf/domain_conf.c:19981 -msgid "Only one primary video device is supported" -msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" - -#: src/conf/domain_conf.c:20014 -msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" -msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены." - -#: src/conf/domain_conf.c:20039 -msgid "only a single watchdog device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog" - -#: src/conf/domain_conf.c:20059 -msgid "only a single memory balloon device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство memballoon" - -#: src/conf/domain_conf.c:20094 -msgid "only a single TPM device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство TPM" - -#: src/conf/domain_conf.c:20109 -msgid "only a single nvram device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство nvram" - -#: src/conf/domain_conf.c:20135 -msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" -msgstr "Не удалось концентратор USB: функции USB для этого домена отключены" - -#: src/conf/domain_conf.c:20164 -msgid "only one set of redirection filter rule is supported" -msgstr "поддерживается только одно правило переанаправления " - -#: src/conf/domain_conf.c:20236 -msgid "only a single IOMMU device is supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:20274 -msgid "uid and gid should be mapped both" -msgstr "необходимо создать сопоставления для UID и GID" - -#: src/conf/domain_conf.c:20294 -#, c-format -msgid "unknown smbios mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим smbios: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:20362 -msgid "no domain config" -msgstr "нет конфигурации домена" - -#: src/conf/domain_conf.c:20375 -msgid "missing domain state" -msgstr "отсутствует состояние домена" - -#: src/conf/domain_conf.c:20380 -#, c-format -msgid "invalid domain state '%s'" -msgstr "недопустимое состояние домена «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:20389 -#, c-format -msgid "invalid domain state reason '%s'" -msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:20400 -msgid "invalid pid" -msgstr "недопустимый pid" - -#: src/conf/domain_conf.c:20413 src/conf/virnetworkobj.c:942 -#, c-format -msgid "Unknown taint flag %s" -msgstr "Неизвестный флаг taint: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20448 src/security/virt-aa-helper.c:615 -#: tools/virsh-domain.c:12021 tools/virsh-domain.c:12201 tools/virsh-util.c:257 -msgid "(domain_definition)" -msgstr "(определение_домена)" - -#: src/conf/domain_conf.c:20492 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/domain_conf.c:20525 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/domain_conf.c:20572 -#, c-format -msgid "Target timer %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному таймеру %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20580 -#, c-format -msgid "Target timer presence %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует исходному значению «present» (%d)" - -#: src/conf/domain_conf.c:20588 -#, c-format -msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" -msgstr "%lu не соответствует исходной частоте TSC (%lu)" - -#: src/conf/domain_conf.c:20595 -#, c-format -msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму исходной модели TSC %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20612 -#, c-format -msgid "Target device address type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20625 -#, c-format -msgid "" -"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:" -"%02x:%02x.%02x" -msgstr "" -"PCI-адрес %04x:%02x:%02x.%02x не соответствует адресу исходного устройства " -"%04x:%02x:%02x.%02x" - -#: src/conf/domain_conf.c:20640 -#, c-format -msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" -msgstr "%d:%d:%d не соответствует адресу исходного диска %d:%d:%d" - -#: src/conf/domain_conf.c:20655 -#, c-format -msgid "" -"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" -msgstr "" -"%d:%d:%d не соответствует последовательному адресу virtio исходного " -"устройства %d:%d:%d" - -#: src/conf/domain_conf.c:20669 -#, c-format -msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d" - -#: src/conf/domain_conf.c:20683 -#, c-format -msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:20696 -#, c-format -msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:20705 -#, c-format -msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:20733 -#, c-format -msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:20741 -#, c-format -msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:20757 -#, c-format -msgid "Target disk device %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20765 -#, c-format -msgid "Target disk bus %s does not match source %s" -msgstr "Шина диска назначения %s не соответствует шине исходного диска (%s)" - -#: src/conf/domain_conf.c:20773 -#, c-format -msgid "Target disk %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20780 -#, c-format -msgid "Target disk serial %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует серийному номеру исходного диска %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20787 -#, c-format -msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:20796 -msgid "Target disk access mode does not match source" -msgstr "" -"Режим доступа к диску назначения не соответствует режиму исходного диска" - -#: src/conf/domain_conf.c:20817 -#, c-format -msgid "Target controller type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного контроллера %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20825 -#, c-format -msgid "Target controller index %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует индексу исходного контроллера %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:20832 -#, c-format -msgid "Target controller model %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует модели исходного контроллера %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:20840 src/conf/domain_conf.c:20854 -#, c-format -msgid "Target controller ports %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствуют портам исходного контроллера %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:20847 -#, c-format -msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу векторов исходного контроллера %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:20877 -#, c-format -msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20884 -msgid "Target filesystem access mode does not match source" -msgstr "" -"Режим доступа в файловой системе назначения не соответствует режиму источника" - -#: src/conf/domain_conf.c:20908 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target network card mac %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20917 -#, c-format -msgid "Target network card model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует модели исходной сетевой карты %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20939 -#, c-format -msgid "Target input device type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20947 -#, c-format -msgid "Target input device bus %s does not match source %s" -msgstr "" -"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства " -"(%s)" - -#: src/conf/domain_conf.c:20970 -#, c-format -msgid "Target sound card model %s does not match source %s" -msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)" - -#: src/conf/domain_conf.c:20989 -#, c-format -msgid "Target video card model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует модели исходной видеокарты %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:20997 -#, c-format -msgid "Target video card ram %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21004 -#, c-format -msgid "Target video card vram %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" - -#: src/conf/domain_conf.c:21011 -#, c-format -msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21018 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" - -#: src/conf/domain_conf.c:21025 -#, c-format -msgid "Target video card heads %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует головкам исходной видеокарты %u" - -#: src/conf/domain_conf.c:21033 -msgid "Target video card acceleration does not match source" -msgstr "Ускорение целевой видеокарты не соответствует источнику" - -#: src/conf/domain_conf.c:21040 -#, c-format -msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует 2D-ускорению исходной видеокарты %u" - -#: src/conf/domain_conf.c:21047 -#, c-format -msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует 3D-ускорению исходной видеокарты %u" - -#: src/conf/domain_conf.c:21070 -#, c-format -msgid "Target host device mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21079 -#, c-format -msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует подсистеме исходного устройства %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21109 -#, c-format -msgid "Target serial type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21117 -#, c-format -msgid "Target serial port %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует исходному последовательному порту %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:21135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target parallel port %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует исходному параллельному порту %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:21153 -#, c-format -msgid "Target channel type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21165 -#, c-format -msgid "Target channel name %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует имени исходного канала %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21174 -msgid "" -"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " -"name" -msgstr "" -"Изменение типа устройства spicevmc изменит имя стандартного целевого канала" - -#: src/conf/domain_conf.c:21185 -#, c-format -msgid "Target channel addr %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует адресу исходного канала %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21207 -#, c-format -msgid "Target console type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходной консоли %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21226 -#, c-format -msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходной модели watchdog %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21245 -#, c-format -msgid "Target balloon model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21253 -#, c-format -msgid "" -"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:21300 -#, c-format -msgid "Target hub device type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21319 -#, c-format -msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21330 -#, c-format -msgid "" -"Target redirected device source type %s does not match source device source " -"type %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21356 -#, c-format -msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"%zu не соответствует исходному числу правил фильтрования при перенаправлении " -"устройств USB, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:21367 -msgid "Target USB Class code does not match source" -msgstr "Код класса USB не соответствует исходному" - -#: src/conf/domain_conf.c:21373 -msgid "Target USB vendor ID does not match source" -msgstr "Идентификатор производителя USB не соответствует исходному" - -#: src/conf/domain_conf.c:21379 -msgid "Target USB product ID does not match source" -msgstr "Идентификатор продукта USB не соответствует исходному" - -#: src/conf/domain_conf.c:21385 -msgid "Target USB version does not match source" -msgstr "Версия USB не соответствует исходной" - -#: src/conf/domain_conf.c:21391 -#, c-format -msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" -"«%s» не соответствует значению атрибута «allow='%s'» в описании USB " -"исходного домена" - -#: src/conf/domain_conf.c:21426 -#, c-format -msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21438 src/conf/domain_conf.c:21467 -#: src/conf/domain_conf.c:21494 -#, c-format -msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21453 src/conf/domain_conf.c:21480 -#, c-format -msgid "" -"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21521 -#, c-format -msgid "" -"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " -"destination: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21536 -#, c-format -msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21547 -#, c-format -msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21569 -#, c-format -msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21595 -#, c-format -msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21611 -#, c-format -msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21618 -#, c-format -msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21627 -#, c-format -msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21634 -msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21643 -msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21658 -#, fuzzy -msgid "Target TPM device type doesn't match source" -msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21664 -#, fuzzy -msgid "Target TPM device model doesn't match source" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21679 -#, c-format -msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" -msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld" - -#: src/conf/domain_conf.c:21689 -#, c-format -msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" -msgstr "%lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %lld" - -#: src/conf/domain_conf.c:21698 -#, c-format -msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21707 -#, c-format -msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21724 -#, c-format -msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21733 -#, c-format -msgid "" -"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21741 -#, c-format -msgid "" -"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " -"'%llu'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21750 -#, c-format -msgid "" -"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21766 -#, c-format -msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21774 -#, c-format -msgid "" -"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21782 -#, c-format -msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21790 -#, c-format -msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21798 -#, c-format -msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21816 -#, c-format -msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21827 -#, c-format -msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21834 -#, c-format -msgid "" -"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " -"definitions" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21861 -#, c-format -msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21873 -#, c-format -msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21900 -#, c-format -msgid "Target domain iothreads count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21908 -#, c-format -msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21915 -#, c-format -msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного домена, %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21922 -#, c-format -msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21929 -#, c-format -msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму SMBIOS исходного домена, %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:21940 -msgid "Target domain timers do not match source" -msgstr "Число таймеров целевого домена не совпадает с исходным" - -#: src/conf/domain_conf.c:21958 -#, c-format -msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:21969 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:21982 -#, c-format -msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу файловых систем исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:21994 -#, c-format -msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22006 -#, c-format -msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22018 -#, c-format -msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу звуковых карт исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22030 -#, c-format -msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу видеокарт исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22042 -#, c-format -msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22055 -#, c-format -msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу смарт-карт исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22068 -#, c-format -msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" -msgstr "" -"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22081 -#, c-format -msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22094 -#, c-format -msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу каналов исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22107 -#, c-format -msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу консолей исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22120 -#, c-format -msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:22132 -#, c-format -msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22147 -#, c-format -msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" -msgstr "" -"%d не соответствует числу фильтров перенаправления USB исходного домена, %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:22161 -#, c-format -msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу устройств наблюдения исходного домена, %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:22174 -#, c-format -msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22187 -#, c-format -msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22198 -#, c-format -msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22210 -#, c-format -msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22225 -msgid "" -"Either both target and source domains or none of them must have TPM device " -"present" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22232 -#, c-format -msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22244 -msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:22584 -#, c-format -msgid "unexpected %s action: %d" -msgstr "непредвиденное действие %s: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:22879 src/conf/domain_conf.c:23027 -#, c-format -msgid "unexpected disk type %d" -msgstr "непредвиденный тип диска %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:22973 -#, c-format -msgid "unexpected disk backing store format %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:23032 -#, c-format -msgid "unexpected disk device %d" -msgstr "непредвиденное дисковое устройство %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23037 -#, c-format -msgid "unexpected disk bus %d" -msgstr "непредвиденная шина диска %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23042 -#, c-format -msgid "unexpected disk cache mode %d" -msgstr "непредвиденный режим кэша диска %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23047 -#, c-format -msgid "unexpected disk io mode %d" -msgstr "недопустимый режим дискового ввода-вывода: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23052 -#, c-format -msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" -msgstr "Недопустимый режим sgio: «%d»" - -#: src/conf/domain_conf.c:23315 -#, c-format -msgid "unexpected controller type %d" -msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23324 -#, c-format -msgid "unexpected model type %d" -msgstr "непредвиденный тип модели %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23387 -#, c-format -msgid "unexpected model name value %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:23483 -#, c-format -msgid "unexpected filesystem type %d" -msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23489 -#, c-format -msgid "unexpected accessmode %d" -msgstr "непредвиденный режим доступа %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23641 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" -msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства PCI: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23699 -msgid "PCI address Formatting failed" -msgstr "Ошибка форматирования адреса PCI" - -#: src/conf/domain_conf.c:23742 src/conf/domain_conf.c:23781 -#: src/conf/domain_conf.c:25815 src/conf/domain_conf.c:25824 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3761 src/qemu/qemu_hotplug.c:5080 -#, c-format -msgid "unexpected hostdev type %d" -msgstr "непредвиденный тип hostdev %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23854 -#, c-format -msgid "unexpected source mode %d" -msgstr "непредвиденный режим источника: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:23897 src/conf/domain_conf.c:24091 -#: src/conf/domain_conf.c:25528 -#, c-format -msgid "unexpected net type %d" -msgstr "непредвиденный тип сети %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24083 -#, c-format -msgid "unexpected actual net type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:24377 -#, c-format -msgid "unexpected char type %d" -msgstr "непредвиденный символьный тип %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24530 -msgid "Could not format channel target type" -msgstr "Ошибка форматирования целевого типа канала" - -#: src/conf/domain_conf.c:24540 -msgid "Unable to format guestfwd port" -msgstr "Ошибка форматирования порта guestfwd" - -#: src/conf/domain_conf.c:24575 -msgid "Could not format console target type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:24587 -msgid "Could not format serial target type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:24626 src/conf/domain_conf.c:24645 -#, c-format -msgid "unexpected char device type %d" -msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24689 src/conf/domain_conf.c:24713 -#: src/qemu/qemu_command.c:8853 -#, c-format -msgid "unexpected smartcard type %d" -msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24750 -#, c-format -msgid "unexpected codec type %d" -msgstr "непредвиденный тип кодека %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24805 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2093 -#, c-format -msgid "unexpected sound model %d" -msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24840 -#, c-format -msgid "unexpected memballoon model %d" -msgstr "непредвиденная модель memballoon %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24916 -#, c-format -msgid "unexpected watchdog model %d" -msgstr "непредвиденная модель watchdog %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:24922 -#, c-format -msgid "unexpected watchdog action %d" -msgstr "непредвиденное действие watchdog %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25211 -#, c-format -msgid "unexpected video model %d" -msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25280 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2129 -#, c-format -msgid "unexpected input type %d" -msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25285 -#, c-format -msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "непредвиденный тип входной шины %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25328 -#, c-format -msgid "unexpected timer name %d" -msgstr "непредвиденное имя таймера: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25344 -#, c-format -msgid "unexpected timer tickpolicy %d" -msgstr "непредвиденное значение «tickpolicy»: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25358 -#, c-format -msgid "unexpected timer track %d" -msgstr "непредвиденное значение атрибута «track»: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25375 -#, c-format -msgid "unexpected timer mode %d" -msgstr "недопустимый режим таймера %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25538 -msgid "missing listen element for graphics" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:25638 -msgid "missing listen element for spice graphics" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:25806 src/conf/domain_conf.c:25831 -#, c-format -msgid "unexpected hostdev mode %d" -msgstr "непредвиденный режим hostdev %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:25961 -#, c-format -msgid "unexpected hub type %d" -msgstr "непредвиденный тип концентратора %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:26494 -#, c-format -msgid "unexpected domain type %d" -msgstr "непредвиденный тип домена %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:26757 -#, c-format -msgid "unexpected boot device type %d" -msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:26790 -#, c-format -msgid "unexpected smbios mode %d" -msgstr "непредвиденный режим smbios %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:26837 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected feature %zu" -msgstr "непредвиденное свойство %zu" - -#: src/conf/domain_conf.c:26858 -#, c-format -msgid "Unexpected state of feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:27390 -#, c-format -msgid "boot order %u is already used by another device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:27414 -msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" -msgstr "Несовместимая конфигурация устройства: домен не поддерживает шину USB" - -#: src/conf/domain_conf.c:27437 -#, c-format -msgid "" -"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " -"config" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:27463 src/conf/network_conf.c:2620 -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:244 src/secret/secret_driver.c:482 -#: src/util/virdnsmasq.c:561 -#, c-format -msgid "cannot create config directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:27547 -#, c-format -msgid "cannot remove config %s" -msgstr "не удалось удалить конфигурацию %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:27832 -#, c-format -msgid "unable to visit backing chain file %s" -msgstr "не удалось получить файл резервной цепочки %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:27941 -#, c-format -msgid "invalid domain state: %d" -msgstr "Недопустимое состояние домена: %d" - -#: src/conf/domain_conf.c:28252 -#, c-format -msgid "'%s' is not a known interface" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:28375 -#, c-format -msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." -msgstr "Копирование определения «%d» не допускается." - -#: src/conf/domain_conf.c:28467 -#, c-format -msgid "no device found with alias %s" -msgstr "устройство %s не найдено" - -#: src/conf/domain_conf.c:28492 src/conf/domain_conf.c:28547 -#, c-format -msgid "unknown metadata type '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:28525 -msgid "Requested metadata element is not present" -msgstr "Запрошенный элемент метаданных отсутствует" - -#: src/conf/domain_conf.c:28571 -msgid "(metadata_xml)" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:28678 -#, c-format -msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:28736 src/conf/domain_conf.c:28743 -msgid "Cannot convert domain name to wide character string" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:28751 src/conf/domain_conf.c:28761 -msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:29124 src/storage/storage_backend_fs.c:179 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:512 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:61 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:190 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:246 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:335 -msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" -msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" - -#: src/conf/domain_conf.c:29146 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" -msgstr "недопустимое имя тома iscsi «%s»" - -#: src/conf/domain_conf.c:29221 src/vz/vz_sdk.c:4140 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:29244 -msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:29270 src/conf/domain_conf.c:29308 -msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" -msgstr "«startupPolicy» используется только для томов типа «file»" - -#: src/conf/domain_conf.c:29296 -#, c-format -msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:29354 -#, c-format -msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:648 -#, c-format -msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_event.c:2406 -#, c-format -msgid "failed to compile regex '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:128 -msgid "interface has no name" -msgstr "интерфейс без имени" - -#: src/conf/interface_conf.c:146 -msgid "interface mtu value is improper" -msgstr "неверное значение mtu для интерфейса" - -#: src/conf/interface_conf.c:172 -#, c-format -msgid "unknown interface startmode %s" -msgstr "неизвестное значение режима запуска интерфейса %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:206 -#, c-format -msgid "unknown bonding mode %s" -msgstr "неизвестный режим связи %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:229 -#, c-format -msgid "unknown mii bonding carrier %s" -msgstr "неизвестный оператор связи MII %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:254 -#, c-format -msgid "unknown arp bonding validate %s" -msgstr "неизвестная проверка связи ARP %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:282 -#, c-format -msgid "unknown dhcp peerdns value %s" -msgstr "неизвестное значение peerdns DHCP %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:311 -msgid "Invalid ip address prefix value" -msgstr "Недопустимый префикс IP-адреса" - -#: src/conf/interface_conf.c:463 -msgid "protocol misses the family attribute" -msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family" - -#: src/conf/interface_conf.c:482 -#, c-format -msgid "unsupported protocol family '%s'" -msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается" - -#: src/conf/interface_conf.c:520 -#, c-format -msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" -msgstr "Статус моста stp должен быть on или off, получено: %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:622 -msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" -msgstr "Частота MIIMON интерфейса связи неверна или отсутствует" - -#: src/conf/interface_conf.c:630 -msgid "bond interface miimon downdelay invalid" -msgstr "Недопустимое значение downdelay для MIIMON" - -#: src/conf/interface_conf.c:638 -msgid "bond interface miimon updelay invalid" -msgstr "Недопустимое значение updelay для MIIMON" - -#: src/conf/interface_conf.c:654 -msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" -msgstr "Интервал arpmon интерфейса неверен или отсутствует" - -#: src/conf/interface_conf.c:662 -msgid "bond interface arpmon target missing" -msgstr "отсутствует цель arpmon интерфейса" - -#: src/conf/interface_conf.c:682 -msgid "vlan interface misses the tag attribute" -msgstr "отсутствует атрибут tag интерфейса VLAN" - -#: src/conf/interface_conf.c:690 -msgid "vlan interface misses name attribute" -msgstr "отсутствует атрибут name интерфейса VLAN" - -#: src/conf/interface_conf.c:712 -msgid "interface misses the type attribute" -msgstr "отсутствует атрибут типа интерфейса" - -#: src/conf/interface_conf.c:718 -#, c-format -msgid "unknown interface type %s" -msgstr "неизвестный тип интерфейса %s" - -#: src/conf/interface_conf.c:737 -#, c-format -msgid "interface has unsupported type '%s'" -msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»" - -#: src/conf/interface_conf.c:773 -msgid "bridge interface misses the bridge element" -msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста" - -#: src/conf/interface_conf.c:786 -msgid "bond interface misses the bond element" -msgstr "отсутствует элемент bond для интерфейса связи" - -#: src/conf/interface_conf.c:799 -msgid "vlan interface misses the vlan element" -msgstr "отсутствует элемент vlan для интерфейса vlan" - -#: src/conf/interface_conf.c:829 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/interface_conf.c:857 -msgid "(interface_definition)" -msgstr "(определение_интерфейса)" - -#: src/conf/interface_conf.c:949 -msgid "bond arp monitoring has no target" -msgstr "Нет цели для мониторинга ARP" - -#: src/conf/interface_conf.c:980 -msgid "vlan misses the tag name" -msgstr "Отсутствует имя тега VLAN" - -#: src/conf/interface_conf.c:1065 -msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" -msgstr "virInterfaceDefFormat: неизвестное значение startmode" - -#: src/conf/interface_conf.c:1082 -msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" -msgstr "virInterfaceDefFormat: NULL def" - -#: src/conf/interface_conf.c:1088 -msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" -msgstr "virInterfaceDefFormat: отсутствует имя интерфейса" - -#: src/conf/interface_conf.c:1094 -#, c-format -msgid "unexpected interface type %d" -msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130 -msgid "invalid argument supplied" -msgstr "Недопустимый аргумент" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать среднее значение пропускной способности «%s»" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61 -msgid "Missing mandatory average or floor attributes" -msgstr "Должно быть определено среднее значение или нижний порог" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67 -msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" -msgstr "«peak» и «burst» требуют наличия атрибута «average»" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать верхний порог пропускной способности «%s»" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать значение «burst»: «%s»" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87 -#, c-format -msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»" - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141 -msgid "Only one child element allowed" -msgstr "разрешается только один вложенный элемент " - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149 -msgid "Only one child element allowed" -msgstr "Разрешается только один вложенный элемент " - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173 -msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet" -msgstr "" -"атрибут «floor» в описании пропускной способности сети пока не " -"поддерживается " - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177 -msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network" -msgstr " атрибут «floor» используется, только если " - -#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195 -msgid "'floor' attribute allowed only in element" -msgstr "атрибут «floor» может быть задан в только в строке " - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53 -msgid "" -"missing tag id - each must have at least one subelement" -msgstr "" -"не задан идентификатор: каждый элемент должен содержать " - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69 -msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" -msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74 -#, c-format -msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" -msgstr " не может превышать 4095" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80 -msgid "duplicate native vlan setting" -msgstr "дублирование исходных настроек VLAN" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86 -#, c-format -msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" -msgstr "Недопустимое выражение «nativeMode='%s'» в элементе vlan" - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111 -#, c-format -msgid "" -"invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " -"vlan tag" -msgstr "" -"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Для нескольких тегов vlan " -"необходимо указать «trunk='yes'»." - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117 -msgid "" -"invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " -"native vlan id" -msgstr "" -"Недопустимое выражение в . Для идентификатора исходной vlan необходимо " -"указать «trunk='no'»." - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124 -#, c-format -msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" -msgstr "" -"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Должно содержать «yes» или " -"«no»." - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152 -msgid "missing vlan tag data" -msgstr "описание vlan не содержит данных " - -#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165 -msgid "Bad value for nativeMode" -msgstr "Недопустимое значение атрибута «nativeMode»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52 -#, c-format -msgid "unknown virtualport type %s" -msgstr "неизвестный тип виртуального порта: %s" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59 -msgid "missing required virtualport type" -msgstr "отсутствует тип виртуального порта" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81 -msgid "cannot parse value of managerid parameter" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра «managerid»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86 -msgid "value of managerid out of range" -msgstr "значение «managerid» выходит за пределы диапазона" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98 -msgid "cannot parse value of typeid parameter" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeid»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103 -msgid "value for typeid out of range" -msgstr "значение «typeid» выходит за пределы диапазона" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115 -msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeidversion»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120 -msgid "value of typeidversion out of range" -msgstr "значение «typeidversion» выходит за пределы диапазона" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130 -msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" -msgstr "не удалось разобрать получить UUID из параметра «instanceid»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139 -msgid "profileid parameter too long" -msgstr "слишком длинный параметр «profileid»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146 -msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" -msgstr "не удалось извлечь UUID из параметра «interfaceid»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:162 -msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" -msgstr "Ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»" - -#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:183 -msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" -msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «interfaceid»" - -#: src/conf/network_conf.c:255 -msgid "NULL NetworkDef" -msgstr "NULL NetworkDef" - -#: src/conf/network_conf.c:365 -#, c-format -msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" -msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:374 -#, c-format -msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" -msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " -"definition" -msgstr "" -"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для " -"сети «%s» " - -#: src/conf/network_conf.c:418 -#, c-format -msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:424 -#, c-format -msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" -msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный «%s» в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" -msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:445 -#, c-format -msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" -msgstr "Использование имени узла «%s» в сети «%s» не разрешено" - -#: src/conf/network_conf.c:453 -#, c-format -msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Недопустимый IP-адрес в статическом определении хоста для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:463 -#, c-format -msgid "" -"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " -"definition in network '%s' " -msgstr "" -"Статическое определение хоста в сети «%s» должно содержать хотя бы имя, MAC " -"или IP-адрес." - -#: src/conf/network_conf.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" -msgstr "" -"Статическое определение хоста в сети IPv6 «%s» должно содержать " -"идентификатор или имя." - -#: src/conf/network_conf.c:483 -#, c-format -msgid "" -"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" -msgstr "" -"Статическое определение хоста в сети IPv4 «%s» должно содержать имя или MAC." - -#: src/conf/network_conf.c:490 -#, c-format -msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес" - -#: src/conf/network_conf.c:595 -#, c-format -msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит IP-адрес." - -#: src/conf/network_conf.c:602 -#, c-format -msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Недопустимый IP-адрес в записи DNS HOST сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:618 src/conf/network_conf.c:632 -#, c-format -msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла." - -#: src/conf/network_conf.c:639 -#, c-format -msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла и IP-адрес." - -#: src/conf/network_conf.c:681 -#, c-format -msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:688 -#, c-format -msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:695 -#, c-format -msgid "" -"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:704 -#, c-format -msgid "" -"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:712 -#, c-format -msgid "" -"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " -"'%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:725 -#, c-format -msgid "" -"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " -"network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:732 -#, c-format -msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:741 -#, c-format -msgid "" -"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " -"network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:748 -#, c-format -msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:757 -#, c-format -msgid "" -"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " -"network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:764 -#, c-format -msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:790 -#, c-format -msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." - -#: src/conf/network_conf.c:796 -#, c-format -msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:802 -#, c-format -msgid "" -"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" -msgstr "Запись DNS TXT «%s» сети %s не содержит обязательное значение." - -#: src/conf/network_conf.c:809 -#, c-format -msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательное имя или значение." - -#: src/conf/network_conf.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:857 -#, c-format -msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:867 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:881 -#, c-format -msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:890 -msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:902 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:922 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:942 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:962 -#, c-format -msgid "Extra data in disabled network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1008 -#, c-format -msgid "Missing required address attribute in network '%s'" -msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен" - -#: src/conf/network_conf.c:1014 -#, c-format -msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1031 -#, c-format -msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" -msgstr "Недопустимое значение ULong в префиксе определения сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1045 -#, c-format -msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1056 -#, c-format -msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "Недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» в сети «%s» (требуется IPv4)" - -#: src/conf/network_conf.c:1070 -#, c-format -msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "Адрес сети «%s» не может одновременно содержать префикс и маску сети" - -#: src/conf/network_conf.c:1076 -#, c-format -msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый префикс IPv4 «%lu» сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1083 -#, c-format -msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" -msgstr "" -"Для адреса «%s» в сети «%s», который не является адресом IPv6, выбрано " -"семейство «ipv6»." - -#: src/conf/network_conf.c:1089 -#, c-format -msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" -msgstr "" -"не разрешается использовать маску сети для адреса IPv6 «%s» в сети «%s» " - -#: src/conf/network_conf.c:1095 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый префикс IPv6 «%lu» сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1101 -#, c-format -msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" -msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1113 -#, c-format -msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" -msgstr "Элемент в секции IPv6 сети «%s» не поддерживается" - -#: src/conf/network_conf.c:1162 -msgid "Missing required name attribute in portgroup" -msgstr "Обязательный атрибут имени в " - -#: src/conf/network_conf.c:1175 -#, c-format -msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1226 -#, c-format -msgid "" -"The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " -"%s" -msgstr "" -"Элемент используется, только если в описании сети " -"%s" - -#: src/conf/network_conf.c:1235 src/conf/network_conf.c:1402 -#, c-format -msgid "invalid
element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент
в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Only one
element is allowed in in in network %s" -msgstr "" -"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " -"
" - -#: src/conf/network_conf.c:1247 -#, c-format -msgid "" -"missing 'start' attribute in
element in in in " -"network %s" -msgstr "" -"атрибут «start» в строке
в описании в секции для " -"сети %s не определен" - -#: src/conf/network_conf.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"missing 'end' attribute in
element in in in " -"network %s" -msgstr "" -"атрибут «end» в строке
в описании в секции для " -"сети %s не определен" - -#: src/conf/network_conf.c:1262 -#, c-format -msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" -msgstr "" -"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " -"в секции для сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1269 -#, c-format -msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" -msgstr "" -"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " -"в секции для сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1281 -#, c-format -msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1288 -#, c-format -msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1299 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1304 -#, c-format -msgid "Only one element is allowed in in in network %s" -msgstr "" -"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " -"" - -#: src/conf/network_conf.c:1312 -#, c-format -msgid "" -"Missing or invalid 'start' attribute in in in in " -"network %s" -msgstr "" -"Атрибут «start» в строке в секции в описании для сети " -"%s не определен или содержит недопустимое значение" - -#: src/conf/network_conf.c:1320 -#, c-format -msgid "" -"Missing or invalid 'end' attribute in in in in " -"network %s" -msgstr "" -"Атрибут «end» в строке в секции в описании для сети " -"%s не определен или содержит недопустимое значение" - -#: src/conf/network_conf.c:1363 -#, c-format -msgid "unknown forwarding type '%s'" -msgstr "неизвестный тип перенаправления «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1382 -#, c-format -msgid "Unknown forward in network %s" -msgstr "Неизвестный драйвер в секции для сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1394 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1410 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1418 -#, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1423 -#, c-format -msgid "Only one element is allowed in of network %s" -msgstr "" -"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " -"" - -#: src/conf/network_conf.c:1436 -#, c-format -msgid "" -"the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" -"elements are present in network %s" -msgstr "" -"строка не может содержать атрибут «dev», если описание сети %s " -"содержит элементы
и " - -#: src/conf/network_conf.c:1458 -#, c-format -msgid "" -"Missing required dev attribute in element of network %s" -msgstr "" -"Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут " -"«dev»" - -#: src/conf/network_conf.c:1470 -#, c-format -msgid " must match first in network %s" -msgstr "" -" должен соответствовать первому элементу в сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1483 -#, c-format -msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1503 -#, c-format -msgid "missing address type in network %s" -msgstr "тип адреса для сети %s не определен" - -#: src/conf/network_conf.c:1510 -#, c-format -msgid "unknown address type '%s' in network %s" -msgstr "неизвестный тип адреса «%s» в сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:1526 -#, c-format -msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1540 -#, c-format -msgid "unsupported address type '%s' in network %s" -msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживается" - -#: src/conf/network_conf.c:1550 -#, c-format -msgid "Only one element is allowed in of network %s" -msgstr "" -"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " -"" - -#: src/conf/network_conf.c:1560 -#, c-format -msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" -msgstr "Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут «dev»" - -#: src/conf/network_conf.c:1646 -#, c-format -msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1659 -#, c-format -msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1699 -#, c-format -msgid "Invalid delay value in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1711 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1722 -#, c-format -msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%s» в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1728 -#, c-format -msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "" -"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s» " - -#: src/conf/network_conf.c:1740 -#, c-format -msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1859 -#, c-format -msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" -msgstr "нет доступа к шлюзу статических маршрутов «%s» для сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:1889 -#, c-format -msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" -msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан" - -#: src/conf/network_conf.c:1897 -#, c-format -msgid "" -"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " -"supported" -msgstr "" -"поддерживается только один перенаправляющий интерфейс для сети «%s», но было " -"определено несколько" - -#: src/conf/network_conf.c:1909 -#, c-format -msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:1923 -#, c-format -msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" - -#: src/conf/network_conf.c:1930 -#, fuzzy, c-format -msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" - -#: src/conf/network_conf.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " -"in %s (network '%s')" -msgstr "" -"параметры STP и задержки моста могут быть заданы в определении маршрута, nat " -"и в изолированном режиме, но не в %s (сеть %s)" - -#: src/conf/network_conf.c:1950 -#, c-format -msgid "" -"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " -"but not both (network '%s')" -msgstr "" -"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%s') можно " -"определить одно из двух – имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)" - -#: src/conf/network_conf.c:1968 -#, c-format -msgid "" -"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s " -"(network '%s')" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:2006 -msgid "(network_definition)" -msgstr "(определение_сети)" - -#: src/conf/network_conf.c:2039 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/network_conf.c:2076 -#, c-format -msgid "Unknown enable type %d in network" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:2087 -#, c-format -msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:2400 -#, c-format -msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" -msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:2429 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected hostdev driver name type %d " -msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %d" - -#: src/conf/network_conf.c:2513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown localOnly type %d in network" -msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:2687 -#, c-format -msgid "can't update '%s' section of network '%s'" -msgstr "не удалось обновить секцию «%s» сети «%s» " - -#: src/conf/network_conf.c:2696 -#, c-format -msgid "unrecognized network update command code %d" -msgstr "неизвестный код команды обновления сети: %d" - -#: src/conf/network_conf.c:2707 -#, c-format -msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" -msgstr "недопустимый элемент <%s> (ожидается <%s>) при обновлении сети «%s» " - -#: src/conf/network_conf.c:2766 -#, c-format -msgid "" -"couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " -"network '%s'" -msgstr "" -"не удалось обновить запись dhcp: позиция %d не содержит элемент в " -"описании сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:2789 -#, c-format -msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" -msgstr "" -"не удалось обновить запись dhcp: описание сети «%s» не содержит элемент " - -#: src/conf/network_conf.c:2808 -#, fuzzy, c-format -msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" -msgstr "" -"Обнаружено несколько секций DHCP IPv4. В определении сети только один адрес " -"IPv4 может поддерживать DHCP." - -#: src/conf/network_conf.c:2850 -msgid "" -"the address family of a host entry IP must match the address family of the " -"dhcp element's parent" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:2873 -#, c-format -msgid "" -"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " -"\"ip='%s'\" in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:2876 src/conf/network_conf.c:2877 -#: src/conf/network_conf.c:2910 src/conf/network_conf.c:2911 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:122 tools/virsh-domain-monitor.c:129 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:137 tools/virsh-domain-monitor.c:162 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:167 tools/virsh-domain-monitor.c:182 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:187 tools/virsh-domain-monitor.c:205 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:211 tools/virsh-domain-monitor.c:223 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:229 tools/virsh-domain-monitor.c:264 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1200 tools/virsh-domain-monitor.c:1212 -#: tools/virsh-domain.c:5959 tools/virsh-domain.c:5979 -#: tools/virsh-domain.c:12628 tools/virsh-domain.c:12739 -#: tools/virsh-domain.c:12757 tools/virsh-domain.c:12771 -#: tools/virsh-domain.c:12785 tools/virsh-domain.c:12799 -#: tools/virsh-domain.c:12814 tools/virsh-domain.c:12827 -#: tools/virsh-domain.c:12840 tools/virsh-domain.c:13163 -#: tools/virsh-domain.c:13170 tools/virsh-network.c:363 -#: tools/virsh-network.c:1136 tools/virsh-nodedev.c:773 tools/virsh-pool.c:1049 -#: tools/virsh-pool.c:1256 tools/virsh-pool.c:1271 tools/virsh-pool.c:1273 -#: tools/virsh-pool.c:1274 tools/virsh-pool.c:1275 tools/virsh-pool.c:1706 -#: tools/virsh-pool.c:1999 tools/virsh-secret.c:571 tools/virsh-volume.c:1001 -#: tools/virsh-volume.c:1421 tools/virsh-volume.c:1428 -#: tools/virsh-volume.c:1429 tools/virsh-volume.c:1430 tools/virt-admin.c:70 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: src/conf/network_conf.c:2907 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" -msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит запись узла DHCP, соответствующего " - -#: src/conf/network_conf.c:2938 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" -msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:2985 -msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "диапазоны DHCP можно добавить или удалить, но нельзя изменить" - -#: src/conf/network_conf.c:2996 -msgid "" -"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " -"element's parent" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:3020 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" -msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит диапазон DHCP, соответствующий " - -#: src/conf/network_conf.c:3041 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" -msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:3093 -msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "" -"записи интерфейсов перенаправления можно добавить или удалить, но нельзя " -"изменить" - -#: src/conf/network_conf.c:3102 -msgid "missing dev attribute in element" -msgstr "элемент не содержит атрибут «dev»" - -#: src/conf/network_conf.c:3119 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing interface entry in network '%s' that matches " -"\"\"" -msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит запись интерфейса, соответствующую " -"" - -#: src/conf/network_conf.c:3136 -#, c-format -msgid "" -"couldn't find an interface entry in network '%s' matching " -msgstr "" -"описание сети «%s» не содержит запись интерфейса, соответствующую " - -#: src/conf/network_conf.c:3145 -#, c-format -msgid "" -"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " -"by %d domains." -msgstr "" -"интерфейс «%s» не может быть удален из сети «%s», так как он используется " -"%d доменами." - -#: src/conf/network_conf.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " -msgstr "" -"описание сети «%s» не содержит запись для группы портов, соответствующую " -"" - -#: src/conf/network_conf.c:3222 -#, c-format -msgid "" -"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " -"\"\"" -msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит запись для группы портов, соответствующую " -"" - -#: src/conf/network_conf.c:3236 -#, c-format -msgid "" -"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " -"Only one default is allowed." -msgstr "" -"другая запись в описании сети «%s» уже выбрана как используемая " -"по умолчанию." - -#: src/conf/network_conf.c:3297 -msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "записи DNS HOST можно добавить или удалить, но нельзя изменить" - -#: src/conf/network_conf.c:3330 -#, c-format -msgid "" -"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " -"network %s" -msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS HOST с соответствующим полем" - -#: src/conf/network_conf.c:3345 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" -msgstr "не найдена соответствующая запись DNS HOST в сети «%s»" - -#: src/conf/network_conf.c:3351 -#, c-format -msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" -msgstr "описание сети %s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST" - -#: src/conf/network_conf.c:3392 -msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "записи DNS SRV можно добавить или удалить, но нельзя изменить" - -#: src/conf/network_conf.c:3417 -#, c-format -msgid "" -"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " -"in network %s" -msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS SRV с такими полями" - -#: src/conf/network_conf.c:3432 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" -msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS SRV" - -#: src/conf/network_conf.c:3438 -#, c-format -msgid "" -"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " -"%s" -msgstr "описание сети %s содержит несколько записей DNS SRV с такими полями" - -#: src/conf/network_conf.c:3477 -msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" -msgstr "записи DNS TXT можно добавить или удалить, но нельзя изменить" - -#: src/conf/network_conf.c:3497 -#, c-format -msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" -msgstr "запись DNS TXT с именем «%s» уже есть в описании сети %s" - -#: src/conf/network_conf.c:3512 -#, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" -msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS TXT" - -#: src/conf/network_conf.c:3545 -msgid "network_update_xml" -msgstr "network_update_xml" - -#: src/conf/network_conf.c:3595 -msgid "can't update unrecognized section of network" -msgstr "не удалось распознать и обновить секцию описания сети" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" -msgstr "" -"Обязательный атрибут адреса в определении маршрута для сети «%s» не " -"определен" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" -msgstr "" -"Обязательный атрибут шлюза в определении маршрута для сети «%s» не определен" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" -msgstr "Неверный адрес сети «%s» в определении маршрута сети «%s»" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" -msgstr "Неверный адрес шлюза «%s» в определении маршрута сети «%s»" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" -msgstr "" -"Не задано семейство для адреса «%s», который не является адресом IPv4, в " -"определении маршрута для сети «%s»." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" -msgstr "" -"Для адреса «%s», который не является адресом IPv4, в определении маршрута " -"для сети «%s» выбрано семейство IPv4." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" -msgstr "" -"Не задано семейство для шлюза «%s», который не работает с IPv4, в " -"определении маршрута для сети «%s»." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" -msgstr "" -"Для шлюза «%s», который не работает с IPv4, в определении маршрута для сети " -"«%s» выбрано семейство IPv4." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" -msgstr "Неверный адрес маски сети «%s» в определении маршрута сети «%s»" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "«%s» имеет неверную маску сети «%s» для адреса «%s» (требуется IPv4)" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "" -"Определение маршрута «%s» не может одновременно содержать префикс и маску " -"сети" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" -msgstr "" -"Недопустимый префикс %u в определении маршрута сети «%s». Значение должно " -"лежать в диапазоне от 0 до 32." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" -msgstr "" -"Для адреса «%s», который не является адресом IPv6, в определении маршрута " -"для сети «%s» выбрано семейство IPv6." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" -msgstr "Недопустимая маска адреса IPv6 «%s» в определении маршрута сети «%s»" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" -msgstr "" -"Для адреса «%s», который не является адресом IPv6, в определении маршрута " -"для сети «%s» выбрано семейство IPv6." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" -msgstr "" -"Недопустимый префикс %u в определении маршрута сети «%s». Значение должно " -"лежать в диапазоне от 0 до 128." - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" -msgstr "Неизвестное семейство «%s» в определении маршрута для сети «%s»" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " -"route definition" -msgstr "" -"Ошибка преобразования адреса «%s» с маской «%s» в адрес в определении " -"маршрута сети «%s» " - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " -"definition" -msgstr "" -"Ошибка преобразования адреса «%s» с префиксом %u в адрес сети в определении " -"маршрута сети «%s» " - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" -msgstr "«%s» в определении маршрута сети «%s» не является сетевым адресом" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" -msgstr "Недопустимый префикс в определении маршрута сети «%s»" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" -msgstr "Недопустимая метрика в определении маршрута сети «%s»" - -#: src/conf/networkcommon_conf.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" -msgstr "" -"Недопустимая метрика в определении маршрута сети «%s»: значение должно быть " -"больше 0." - -#: src/conf/node_device_conf.c:714 -#, c-format -msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:743 -#, c-format -msgid "missing cssid value for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:749 -#, c-format -msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:756 -#, c-format -msgid "missing ssid value for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:762 -#, c-format -msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:769 -#, c-format -msgid "missing devno value for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:775 -#, c-format -msgid "invalid devno value '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:808 -#, c-format -msgid "no block device path supplied for '%s'" -msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:827 -#, c-format -msgid "missing storage capability type for '%s'" -msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:849 -#, c-format -msgid "no removable media size supplied for '%s'" -msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:850 -#, c-format -msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" -msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:860 -#, c-format -msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:872 -#, c-format -msgid "no size supplied for '%s'" -msgstr "не задан размер для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:873 -#, c-format -msgid "invalid size supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый размер для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:900 src/conf/node_device_conf.c:1030 -#, c-format -msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID узла SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:901 src/conf/node_device_conf.c:1031 -#, c-format -msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:906 -#, c-format -msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID шины SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:907 -#, c-format -msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:912 -#, c-format -msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID цели SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:913 -#, c-format -msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:918 -#, c-format -msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:919 -#, c-format -msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:948 -#, c-format -msgid "no target name supplied for '%s'" -msgstr "не задано имя цели для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:961 -#, c-format -msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:978 -#, c-format -msgid "missing rport name for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:985 -#, c-format -msgid "missing wwpn identifier for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:993 -#, c-format -msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1038 -#, c-format -msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1051 -#, c-format -msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" -msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1074 -#, c-format -msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" -msgstr "" -"WWNN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " -"завершилась неудачей" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1086 -#, c-format -msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" -msgstr "" -"WWPN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " -"завершилась неудачей" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1102 -#, c-format -msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип («%s») в секции SCSI-узла для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1138 -#, c-format -msgid "no network interface supplied for '%s'" -msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1157 -msgid "missing network device feature name" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1163 -#, c-format -msgid "unknown network device feature '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1179 -#, c-format -msgid "invalid network type supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый тип сети для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1213 -#, c-format -msgid "no USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1214 -#, c-format -msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1219 -#, c-format -msgid "no USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1220 -#, c-format -msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый класс USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1225 -#, c-format -msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1226 -#, c-format -msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1231 -#, c-format -msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1232 -#, c-format -msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1282 -#, c-format -msgid "no USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "не задан номер USB-шины для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1283 -#, c-format -msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый номер шины USB для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1288 -#, c-format -msgid "no USB device number supplied for '%s'" -msgstr "не задан номер устройства USB для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1289 -#, c-format -msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1294 -#, c-format -msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID производителя USB для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1295 -#, c-format -msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1300 -#, c-format -msgid "no USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID продукта USB для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1301 -#, c-format -msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID продукта USB для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1331 -msgid "missing iommuGroup number attribute" -msgstr "элемент iommuGroup должен содержать обязательный атрибут «number»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" -msgstr "недопустимое значение «number='%s'» в строке iommuGroup" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1384 -msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1391 -#, c-format -msgid "malformed 'speed' attribute: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1401 -#, c-format -msgid "malformed 'port' attribute: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1464 -msgid "Missing address in 'phys_function' capability" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1495 -msgid "Malformed 'maxCount' parameter" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1551 -msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1558 -#, c-format -msgid "missing device API for mediated device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1566 -#, c-format -msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1601 -msgid "Missing capability type" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1648 -#, c-format -msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID домена PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1649 -#, c-format -msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1654 -#, c-format -msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID шины PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1655 -#, c-format -msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1660 -#, c-format -msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID слота PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1661 -#, c-format -msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1666 -#, c-format -msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID функции PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1667 -#, c-format -msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1672 -#, c-format -msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1673 -#, c-format -msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1678 -#, c-format -msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID продукта PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1679 -#, c-format -msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID продукта PCI для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1705 -#, c-format -msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1754 -#, c-format -msgid "no system UUID supplied for '%s'" -msgstr "не задан системный UUID для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1760 -#, c-format -msgid "malformed uuid element for '%s'" -msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1791 -#, c-format -msgid "missing type id attribute for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1797 -#, c-format -msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1799 -#, c-format -msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1827 -msgid "missing capability type" -msgstr "отсутствует тип возможности" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1833 -#, c-format -msgid "unknown capability type '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможности «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1889 -#, c-format -msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1948 -msgid "missing devnode type" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1956 -#, c-format -msgid "unknown devnode type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1980 -#, c-format -msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:1988 -#, c-format -msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2003 -#, c-format -msgid "no device capabilities for '%s'" -msgstr "нет возможностей устройства для «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2041 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s> expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2071 -msgid "(node_device_definition)" -msgstr "(определение_узла_устройства)" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2128 -msgid "Device is not a fibre channel HBA" -msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find '%s' in node device database" -msgstr "Путь не содержит «%s»" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2284 -msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2291 -msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2297 -msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2317 -#, c-format -msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" -msgstr "" - -#: src/conf/node_device_conf.c:2371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" -msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" - -#: src/conf/numa_conf.c:117 -msgid "Cannot extract memnode nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:127 -msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:134 -msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:148 -msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:154 -#, c-format -msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:162 -msgid "" -"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " -"NUMA cell" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:171 -#, c-format -msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:182 -msgid "Invalid mode attribute in memnode element" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:192 -msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:229 -msgid "cannot extract numatune nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" - -#: src/conf/numa_conf.c:233 -msgid "only one numatune is supported" -msgstr "поддерживается только один numatune" - -#: src/conf/numa_conf.c:246 -#, c-format -msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" -msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: «%s»" - -#: src/conf/numa_conf.c:254 -#, c-format -msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:461 -msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:515 -#, c-format -msgid "Unsupported numatune mode '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:523 -#, c-format -msgid "Unsupported numatune placement '%d'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:549 -msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" -msgstr "Если placement='static', необходимо определить атрибут nodeset" - -#: src/conf/numa_conf.c:729 -msgid "NUMA distances defined without siblings" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:740 -#, c-format -msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:749 -#, c-format -msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:759 -#, c-format -msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:770 -#, c-format -msgid "" -"Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling " -"id %d'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:779 -#, c-format -msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:796 -#, c-format -msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:865 -msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" -msgstr "Топология NUMA определена без ячеек" - -#: src/conf/numa_conf.c:881 -#, c-format -msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:888 -msgid "" -"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " -"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:898 -#, c-format -msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:905 -msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" -msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA" - -#: src/conf/numa_conf.c:915 -#, c-format -msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:927 -#, c-format -msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:941 -#, c-format -msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1081 -#, c-format -msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1092 -#, c-format -msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1102 -#, c-format -msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1111 -#, c-format -msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1138 -msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1144 -msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1211 -#, c-format -msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1221 -msgid "" -"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA " -"cell" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1235 -#, c-format -msgid "Distance value of %d is not in valid range" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1242 -#, c-format -msgid "" -"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" -msgstr "" - -#: src/conf/numa_conf.c:1265 -#, c-format -msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:971 -msgid "ipset name is too long" -msgstr "слишком длинное имя ipset" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:977 -msgid "ipset name contains invalid characters" -msgstr "Имя ipset содержит недопустимые символы" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1013 -msgid "malformed ipset flags" -msgstr "неверный формат флагов ipset" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2040 -#, c-format -msgid "%s has illegal value %s" -msgstr "Недопустимое значение %s: %s" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2071 src/conf/nwfilter_conf.c:2431 -msgid "rule node requires action attribute" -msgstr "правило должно содержать атрибут action" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149 -#, c-format -msgid "" -"%s rule with port specification requires protocol specification with " -"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2438 -msgid "unknown rule action attribute value" -msgstr "неизвестный атрибут действия правила" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2445 -msgid "rule node requires direction attribute" -msgstr "правило должно содержать атрибут direction" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2452 -msgid "unknown rule direction attribute value" -msgstr "неизвестный атрибут направления правила" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 -#, c-format -msgid "Name of chain is longer than %u characters" -msgstr "Имя цепочки содержит больше %u знаков" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 -msgid "Chain name contains invalid characters" -msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2578 -#, c-format -msgid "" -"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " -"following prefixes: " -msgstr "" -"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами:" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2623 -msgid "filter has no name" -msgstr "фильтр без имени" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2631 -#, c-format -msgid "Could not parse chain priority '%s'" -msgstr "Не удалось обработать приоритет цепочки «%s»" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2638 -#, c-format -msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" -msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона [%d,%d]" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2678 src/conf/storage_conf.c:733 -#: src/storage/storage_util.c:495 -msgid "unable to generate uuid" -msgstr "не удалось сгенерировать UUID" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2746 -msgid "unknown root element for nw filter" -msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2772 -msgid "(nwfilter_definition)" -msgstr "(определение_фильтра)" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2949 src/conf/virstorageobj.c:1327 -#, c-format -msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %s" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:3028 -#, c-format -msgid "formatter for %s %s reported error" -msgstr "средство форматирования %s %s сообщает об ошибке" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:112 -msgid "Variable value contains invalid character" -msgstr "Переменная содержит недопустимый символ" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610 -#, c-format -msgid "Could not find value for variable '%s'" -msgstr "Не найдено значение переменной «%s»" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:386 -msgid "" -"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" -msgstr "" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:427 -msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" -msgstr "поиск в хэше вернул нулевой указатель" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:433 -#, c-format -msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" -msgstr "Поиск значения в позиции %u вернул нулевой указатель" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:574 -#, c-format -msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" -msgstr "Не удалось определить индекс итератора для ID %u" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:584 -#, c-format -msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" -msgstr "Не удалось определить индекс итератора для внутреннего ID %u" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:602 -#, c-format -msgid "Could not find variable '%s' in iterator" -msgstr "Не удалось найти переменную «%s» в итераторе" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:618 -#, c-format -msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" -msgstr "Не удалось получить значение %u переменной «%s»" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:729 -#, c-format -msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" -msgstr "Не удалось добавить переменную «%s» в карту хеширования " - -#: src/conf/nwfilter_params.c:878 -msgid "missing filter parameter table" -msgstr "отсутствует таблица параметров фильтра" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1006 -msgid "Malformatted array index" -msgstr "Неверный формат индекса массива" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1009 -msgid "Malformatted iterator id" -msgstr "Неверный формат идентификатора итератора" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1021 -#, c-format -msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" -msgstr "Идентификатор итератора превышает максимальное значение %u" - -#: src/conf/nwfilter_params.c:1034 -msgid "Malformatted variable" -msgstr "Неверный формат переменной" - -#: src/conf/object_event.c:273 src/conf/object_event.c:300 -#, c-format -msgid "could not find event callback %d for deletion" -msgstr "" - -#: src/conf/object_event.c:433 -msgid "event callback already tracked" -msgstr "обратный вызов события уже найден" - -#: src/conf/object_event.c:624 -#, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" -msgstr "" - -#: src/conf/object_event.c:907 -msgid "could not initialize domain event timer" -msgstr "Не удалось инициализировать таймер событий домена" - -#: src/conf/object_event.c:1001 -#, c-format -msgid "event callback function %p not registered" -msgstr "" - -#: src/conf/object_event.c:1049 -#, c-format -msgid "event callback id %d not registered" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:63 -msgid "unknown secret usage type" -msgstr "неизвестный тип использования секрета" - -#: src/conf/secret_conf.c:69 -#, c-format -msgid "unknown secret usage type %s" -msgstr "неизвестный тип использования секрета %s" - -#: src/conf/secret_conf.c:83 -msgid "volume usage specified, but volume path is missing" -msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому" - -#: src/conf/secret_conf.c:92 -msgid "Ceph usage specified, but name is missing" -msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено" - -#: src/conf/secret_conf.c:101 -msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" -msgstr "выбран тип iSCSI, но цель не определена" - -#: src/conf/secret_conf.c:110 -msgid "TLS usage specified, but name is missing" -msgstr "" - -#: src/conf/secret_conf.c:117 src/conf/secret_conf.c:245 -#: src/conf/secret_conf.c:273 -#, c-format -msgid "unexpected secret usage type %d" -msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d" - -#: src/conf/secret_conf.c:134 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/secret_conf.c:158 -msgid "invalid value of 'ephemeral'" -msgstr "недопустимое значение «ephemeral»" - -#: src/conf/secret_conf.c:172 -msgid "invalid value of 'private'" -msgstr "недопустимое значение «private»" - -#: src/conf/secret_conf.c:216 -msgid "(definition_of_secret)" -msgstr "(определение_секретного_ключа)" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:131 -msgid "missing name from disk snapshot element" -msgstr "элемент снимка диска не содержит имя" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:151 -#, c-format -msgid "unknown disk snapshot type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:167 -#, c-format -msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" -msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:168 -#, c-format -msgid "disk format '%s' lacks backing file support" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:178 -#, c-format -msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:231 -msgid "a redefined snapshot must have a name" -msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:244 -msgid "missing creationTime from existing snapshot" -msgstr "время создания существующего снимка не определено" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:256 -msgid "missing state from existing snapshot" -msgstr "статус существующего снимка не определен" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:262 -#, c-format -msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" -msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:283 src/conf/snapshot_conf.c:547 -msgid "missing domain in snapshot" -msgstr "снимок не содержит домен" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:303 -#, c-format -msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" -msgstr "неизвестный параметр снимка памяти: «%s»" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:310 -#, c-format -msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" -msgstr "«file='%s'» в секции требует наличия внешнего снимка" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:317 -msgid "external memory snapshots require a filename" -msgstr "для внешних снимков памяти необходимо определить имя файла" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:330 -msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" -msgstr "" -"состояние памяти не может храниться вместе с автономным снимком и снимком " -"диска" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:340 -#, c-format -msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:359 -msgid "unable to handle disk requests in snapshot" -msgstr "в пределах снимка запросы к диску не обрабатываются" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:366 -msgid "Could not find 'active' element" -msgstr "Не найден элемент «active»" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:400 -msgid "domainsnapshot" -msgstr "domainsnapshot" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:427 tools/virsh-snapshot.c:764 -#: tools/virsh-snapshot.c:806 tools/virsh-snapshot.c:919 -#: tools/virsh-snapshot.c:1604 -msgid "(domain_snapshot)" -msgstr "(снимок_домена)" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:465 -#, c-format -msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:473 -#, c-format -msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:481 -#, c-format -msgid "" -"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " -"snapshot name" -msgstr "" -"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В создании имени " -"внешнего диска отказано." - -#: src/conf/snapshot_conf.c:506 -#, c-format -msgid "" -"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " -"'%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:553 -msgid "too many disk snapshot requests for domain" -msgstr "Слишком много запросов снимков для домена" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:574 -#, c-format -msgid "no disk named '%s'" -msgstr "не диска «%s»" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:580 -#, c-format -msgid "disk '%s' specified twice" -msgstr "диск «%s» указан дважды" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:603 -#, c-format -msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" -msgstr "диск «%s» должен использовать режим снимков «%s»" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:610 -#, c-format -msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" -msgstr "файл «%s» для диска «%s» требует наличия внешнего снимка" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:812 -#, c-format -msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" -msgstr "непредвиденный снимок домена %s уже существует" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1242 -#, c-format -msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" -msgstr "снимок %s не может быть родительским по отношению к самому себе " - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1249 -#, c-format -msgid "parent %s for snapshot %s not found" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1256 -#, c-format -msgid "parent %s would create cycle to %s" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1274 -#, c-format -msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1284 -#, c-format -msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" -msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1296 -#, c-format -msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/conf/snapshot_conf.c:1305 -#, c-format -msgid "" -"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" -msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:101 -msgid "Missing scsi_host PCI address element" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:112 -msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:152 -msgid "" -"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " -"'type'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:159 -msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown pool adapter type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип адаптера пула: «%s»" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:221 -msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" -msgstr "" -"Если «type='fc_host'», то необходимо определить атрибуты «wwnn» и «wwpn» " - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:231 -#, c-format -msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:239 -#, c-format -msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:263 -msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:270 -msgid "" -"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_adapter_conf.c:284 -msgid "missing storage pool source adapter" -msgstr "отсутствует адаптер источника пула хранения" - -#: src/conf/storage_conf.c:301 -#, c-format -msgid "missing backend for pool type %d" -msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d" - -#: src/conf/storage_conf.c:429 -msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" -msgstr "секция пула RBD должна содержать элемент «name»" - -#: src/conf/storage_conf.c:442 -#, c-format -msgid "unknown pool format type %s" -msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»" - -#: src/conf/storage_conf.c:461 -msgid "missing storage pool host name" -msgstr "отсутствует имя узла пула носителей" - -#: src/conf/storage_conf.c:493 -msgid "missing storage pool source device path" -msgstr "отсутствует путь к исходному устройству пула носителей" - -#: src/conf/storage_conf.c:502 -#, c-format -msgid "invalid part_separator setting '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:535 -msgid "storage pool missing auth type" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:567 -msgid "(storage_source_specification)" -msgstr "(спецификация_источника_данных)" - -#: src/conf/storage_conf.c:576 -msgid "root element was not source" -msgstr "корневой элемент не является источником" - -#: src/conf/storage_conf.c:625 -msgid "malformed octal mode" -msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип" - -#: src/conf/storage_conf.c:642 -msgid "malformed owner element" -msgstr "неверно сформированный элемент владельца" - -#: src/conf/storage_conf.c:657 -msgid "malformed group element" -msgstr "неверно сформированный элемент группы" - -#: src/conf/storage_conf.c:689 -msgid "storage pool missing type attribute" -msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей" - -#: src/conf/storage_conf.c:695 src/storage/storage_driver.c:632 -#: src/test/test_driver.c:4466 -#, c-format -msgid "unknown storage pool type %s" -msgstr "неизвестный тип пула носителей %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:719 -msgid "missing pool source name element" -msgstr "отсутствует элемент имени источника пула" - -#: src/conf/storage_conf.c:747 -msgid "missing storage pool source host name" -msgstr "отсутствует имя исходного узла пула носителей" - -#: src/conf/storage_conf.c:755 -msgid "missing storage pool source path" -msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" - -#: src/conf/storage_conf.c:775 -msgid "missing storage pool source device name" -msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения" - -#: src/conf/storage_conf.c:793 -msgid "missing storage pool target path" -msgstr "отсутствует целевой путь пула носителей" - -#: src/conf/storage_conf.c:828 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/storage_conf.c:855 -msgid "(storage_pool_definition)" -msgstr "(storage_pool_definition)" - -#: src/conf/storage_conf.c:949 -#, c-format -msgid "unknown pool format number %d" -msgstr "неизвестный формат пула: %d" - -#: src/conf/storage_conf.c:983 src/conf/storage_conf.c:1622 -msgid "unexpected pool type" -msgstr "непредвиденный тип пула" - -#: src/conf/storage_conf.c:1071 -msgid "malformed capacity element" -msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости" - -#: src/conf/storage_conf.c:1115 -msgid "missing volume name element" -msgstr "отсутствует элемент имени тома" - -#: src/conf/storage_conf.c:1127 -#, c-format -msgid "unknown volume type '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1150 src/conf/storage_conf.c:1197 -#, c-format -msgid "unknown volume format type %s" -msgstr "неизвестный тип формата тома %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:1172 -msgid "missing capacity element" -msgstr "отсутствует элемент ёмкости" - -#: src/conf/storage_conf.c:1238 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported feature %s" -msgstr "%s не поддерживается" - -#: src/conf/storage_conf.c:1274 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" - -#: src/conf/storage_conf.c:1303 -msgid "(storage_volume_definition)" -msgstr "(определение_тома_данных)" - -#: src/conf/storage_conf.c:1359 -#, c-format -msgid "unknown volume format number %d" -msgstr "неизвестный номер формата тома: %d" - -#: src/conf/storage_conf.c:1578 -msgid "failed to generate XML" -msgstr "не удалось создать XML" - -#: src/conf/virchrdev.c:129 -#, c-format -msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" -msgstr "" -"Запрашиваемое устройство «%s» заблокировано файлом «%s», принадлежащим " -"процессу %lld" - -#: src/conf/virchrdev.c:158 -#, c-format -msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" - -#: src/conf/virchrdev.c:167 -#, c-format -msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" -msgstr "Не удалось записать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" - -#: src/conf/virchrdev.c:276 -msgid "Unable to init device stream mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки" - -#: src/conf/virchrdev.c:356 -msgid "PTY device is not yet assigned" -msgstr "" - -#: src/conf/virchrdev.c:365 src/conf/virchrdev.c:427 src/vmx/vmx.c:2146 -#: src/vmx/vmx.c:2378 -#, c-format -msgid "Unsupported device type '%s'" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:257 src/xen/xm_internal.c:982 -#, c-format -msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "домену «%s» уже присвоен UUID %s" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain '%s' is already active" -msgstr "домен «%s» уже активен" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain '%s' is already being started" -msgstr "домен «%s» уже запускается" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:288 -#, c-format -msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:385 -msgid "Can't rename domain to itself" -msgstr "" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:403 -#, c-format -msgid "domain with name '%s' already exists" -msgstr "" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:528 -#, c-format -msgid "unexpected domain %s already exists" -msgstr "непредвиденный домен %s уже существует" - -#: src/conf/virdomainobjlist.c:611 -#, c-format -msgid "Failed to load config for domain '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:570 -#, c-format -msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "сети «%s» уже присвоен UUID %s" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:579 -#, c-format -msgid "network is already active as '%s'" -msgstr "сеть уже активна как «%s»" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:593 -#, c-format -msgid "network '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "сеть «%s» уже существует (UUID: %s)" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:759 -msgid "network is not running" -msgstr "сеть не работает" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:766 -msgid "cannot change persistent config of a transient network" -msgstr "постоянная конфигурация временной сети не может быть изменена" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:882 -msgid "(network status)" -msgstr "(статус сети)" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:887 -msgid "Could not find any 'network' element in status file" -msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:898 src/conf/virnetworkobj.c:1011 -#, c-format -msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" -msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:926 -#, c-format -msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" -msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" - -#: src/conf/virnetworkobj.c:1130 src/util/virdnsmasq.c:275 -#, c-format -msgid "cannot remove config file '%s'" -msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%s»" - -#: src/conf/virnodedeviceobj.c:513 -#, c-format -msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" -msgstr "Родительское устройство %s не может выполнять действия vport" - -#: src/conf/virnodedeviceobj.c:533 src/conf/virnodedeviceobj.c:558 -#: src/conf/virnodedeviceobj.c:581 -#, c-format -msgid "Could not find parent device for '%s'" -msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" - -#: src/conf/virnodedeviceobj.c:603 -msgid "Could not find any vport capable device" -msgstr "" - -#: src/conf/virnwfilterobj.c:61 src/libxl/libxl_driver.c:652 -#: src/qemu/qemu_driver.c:625 src/remote/remote_driver.c:1293 -#: src/test/test_driver.c:413 src/xen/xen_driver.c:480 -msgid "cannot initialize mutex" -msgstr "не удалось инициализировать мьютекс" - -#: src/conf/virnwfilterobj.c:201 -#, c-format -msgid "referenced filter '%s' is missing" -msgstr "Нет фильтра «%s»." - -#: src/conf/virnwfilterobj.c:207 -#, c-format -msgid "Filter '%s' is in use." -msgstr "Фильтр «%s» уже используется" - -#: src/conf/virnwfilterobj.c:322 -#, c-format -msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" -msgstr "фильтр с этим UUID (но с именем «%s») уже существует" - -#: src/conf/virnwfilterobj.c:336 -#, c-format -msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "" - -#: src/conf/virnwfilterobj.c:345 -msgid "filter would introduce a loop" -msgstr "фильтр приведет к зацикливанию" - -#: src/conf/virnwfilterobj.c:511 -#, c-format -msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" -msgstr "" -"имя конфигурационного файла сетевого фильтра '%s' не соответствует имени '%s'" - -#: src/conf/virsavecookie.c:44 -msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" -msgstr "" - -#: src/conf/virsavecookie.c:94 -msgid "(save cookie)" -msgstr "" - -#: src/conf/virsecretobj.c:353 -#, c-format -msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" -msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" - -#: src/conf/virsecretobj.c:361 -msgid "cannot change private flag on existing secret" -msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета" - -#: src/conf/virsecretobj.c:380 -#, c-format -msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" -msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" - -#: src/conf/virsecretobj.c:659 -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/virsecretobj.c:751 -#, c-format -msgid "secret '%s' does not have a value" -msgstr "нет значения секрета «%s»" - -#: src/conf/virsecretobj.c:829 -#, c-format -msgid " does not match secret file name '%s'" -msgstr " не соответствует имени файла секрета «%s»" - -#: src/conf/virsecretobj.c:851 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "не удалось открыть «%s»" - -#: src/conf/virsecretobj.c:857 src/storage/storage_backend_gluster.c:265 -#: src/util/virfile.c:563 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat «%s»" - -#: src/conf/virsecretobj.c:864 -#, c-format -msgid "'%s' file does not fit in memory" -msgstr "недостаточно памяти для файла «%s»" - -#: src/conf/virsecretobj.c:873 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "ошибка чтения %s" - -#: src/conf/virsecretobj.c:882 -#, c-format -msgid "invalid base64 in '%s'" -msgstr "недопустимое значение base64 в «%s»" - -#: src/conf/virsecretobj.c:964 -#, c-format -msgid "Error reading secret: %s" -msgstr "Ошибка при чтении секрета: %s" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1126 -#, c-format -msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" -msgstr "" -"Имя файла конфигурации пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1173 -msgid "(pool state)" -msgstr "" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1178 -msgid "Could not find any 'pool' element in state file" -msgstr "" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1188 -#, c-format -msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1295 -#, c-format -msgid "cannot create config directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %s" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1321 -#, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "нет файла конфигурации для %s" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1487 -#, c-format -msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "пулу «%s» уже присвоен UUID %s" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1496 -#, c-format -msgid "pool is already active as '%s'" -msgstr "пул уже активен как «%s»" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1510 -#, c-format -msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "пул «%s» уже существует (UUID: %s)" - -#: src/conf/virstorageobj.c:1906 -#, c-format -msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" -msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%s»" - -#: src/cpu/cpu.c:59 src/cpu/cpu_map.c:95 -msgid "undefined hardware architecture" -msgstr "неопределённая архитектура" - -#: src/cpu/cpu.c:71 -#, c-format -msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:88 -#, c-format -msgid "CPU driver '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:126 -msgid "missing CPU definition" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:180 -#, c-format -msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" -msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s " - -#: src/cpu/cpu.c:225 -msgid "invalid CPU definition stub" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:234 -#, c-format -msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" -msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" - -#: src/cpu/cpu.c:281 -msgid "no guest CPU model specified" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:290 -#, c-format -msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" -msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s" - -#: src/cpu/cpu.c:423 -#, c-format -msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:433 -#, c-format -msgid "unsupported CPU type: %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:456 -#, c-format -msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:517 -msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" -msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует процессорам NULL" - -#: src/cpu/cpu.c:522 -msgid "No CPUs given" -msgstr "Процессоры не заданы" - -#: src/cpu/cpu.c:529 -#, c-format -msgid "invalid CPU definition at index %zu" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:534 -#, c-format -msgid "no CPU model specified at index %zu" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:544 -#, c-format -msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" -msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s " - -#: src/cpu/cpu.c:609 -#, c-format -msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:694 src/cpu/cpu.c:728 -#, c-format -msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:758 -#, c-format -msgid "cannot format %s CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:787 -msgid "CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:789 -msgid "cannot parse CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:795 -msgid "missing CPU data architecture" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:804 -#, c-format -msgid "cannot parse %s CPU data" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu.c:910 src/cpu/cpu_ppc64.c:690 src/cpu/cpu_x86.c:1900 -#, c-format -msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" -msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором" - -#: src/cpu/cpu.c:917 -#, c-format -msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_arm.c:53 src/cpu/cpu_s390.c:69 src/cpu/cpu_x86.c:2640 -msgid "unknown host CPU model" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_map.c:101 -msgid "no callback provided" -msgstr "не определен обратный вызов" - -#: src/cpu/cpu_map.c:118 -#, c-format -msgid "cannot find CPU map for %s architecture" -msgstr "соответствия процессора для архитектуры %s не найдены" - -#: src/cpu/cpu_map.c:125 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" -msgstr "не удалось разобрать соответствия процессора для архитектуры %s" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:102 -msgid "Host CPU does not support compatibility modes" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:112 -#, c-format -msgid "Unknown compatibility mode %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:252 -msgid "no CPU model specified" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:258 src/cpu/cpu_ppc64.c:786 src/cpu/cpu_x86.c:1079 -#, c-format -msgid "Unknown CPU model %s" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:296 src/cpu/cpu_x86.c:728 -msgid "Missing CPU vendor name" -msgstr "Отсутствует имя производителя CPU" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:302 src/cpu/cpu_x86.c:734 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s already defined" -msgstr "Производитель CPU %s уже определен" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "CPU model %s already defined" -msgstr "Модель процессора %s уже определена" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:368 src/cpu/cpu_x86.c:1263 -#, c-format -msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" -msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %s" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:375 src/cpu/cpu_x86.c:1270 -#, c-format -msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" -msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:383 -#, c-format -msgid "Missing PVR information for CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:398 -#, c-format -msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" -msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:406 -#, c-format -msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:539 src/cpu/cpu_x86.c:1560 -#, c-format -msgid "CPU arch %s does not match host arch" -msgstr "Архитектура процессора %s не соответствует архитектуре хоста" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:557 src/cpu/cpu_x86.c:1576 -#, c-format -msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" -msgstr "Производитель физического процессора не соответствует требуемому, %s" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:612 -#, c-format -msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:646 src/cpu/cpu_x86.c:1698 -msgid "unknown host CPU" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:683 -#, c-format -msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" -msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:806 src/cpu/cpu_x86.c:2556 -msgid "CPUs are incompatible" -msgstr "Процессоры несовместимы" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:815 src/cpu/cpu_x86.c:2499 src/cpu/cpu_x86.c:2539 -#, c-format -msgid "Unknown CPU vendor %s" -msgstr "Неизвестный производитель процессора %s" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:822 src/cpu/cpu_x86.c:2522 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" -msgstr "Производитель %s модели %s отличается от %s" - -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:831 src/cpu/cpu_x86.c:2544 -msgid "CPU vendors do not match" -msgstr "Производители не совпадают" - -#: src/cpu/cpu_s390.c:57 -#, c-format -msgid "match mode %s not supported" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_s390.c:106 -#, c-format -msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:521 -#, c-format -msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" -msgstr "Недопустимая строка производителя процессора: «%s»" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:741 -#, c-format -msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" -msgstr "Отсутствует строка производителя CPU %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:817 -#, c-format -msgid "unknown CPU feature %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:928 -#, c-format -msgid "CPU feature %s already defined" -msgstr "Функция %s процессора уже определена" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:944 -#, c-format -msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" -msgstr "Недопустимый cpuid[%zu] в %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1106 -#, c-format -msgid "Unknown CPU feature %s" -msgstr "Неизвестная функция процессора %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1214 -#, c-format -msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" -msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1221 -#, c-format -msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" -msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1243 -#, c-format -msgid "Invalid CPU signature family in model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1251 -#, c-format -msgid "Invalid CPU signature model in model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1286 -#, c-format -msgid "Missing feature name for CPU model %s" -msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1292 -#, c-format -msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" -msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1469 -msgid "no x86 CPU data found" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1480 -#, c-format -msgid "failed to parse cpuid[%zu]" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1595 -msgid "Host CPU provides forbidden features" -msgstr "Процессор физической системы предоставляет запрещенные возможности" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1609 -msgid "Host CPU does not provide required features" -msgstr "Процессор физической системы не предоставляет обязательные функции" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1631 -msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" -msgstr "" -"Процессор физической системы не совпадает с процессором гостевой системы, " -"так как он предоставляет дополнительные функции" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1728 -#, c-format -msgid "%s; try using '%s-noTSX' CPU model" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1736 -#, c-format -msgid "try using '%s-noTSX' CPU model" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:1944 -msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" -msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:2082 -#, c-format -msgid "CPU vendor %s not found" -msgstr "Производитель CPU %s не определен" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:2743 -#, c-format -msgid "" -"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " -"%s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:2748 -#, c-format -msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:2753 -#, c-format -msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:2762 -msgid "guest CPU doesn't match specification" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:2909 -#, c-format -msgid "unknown CPU model %s" -msgstr "" - -#: src/cpu/cpu_x86.c:2977 -#, c-format -msgid "unknown CPU feature: %s" -msgstr "" - -#: src/datatypes.c:958 src/remote/remote_driver.c:7972 src/vz/vz_driver.c:2090 -msgid "A different callback was requested" -msgstr "Запрошен другой обратный вызов" - -#: src/datatypes.c:982 src/libvirt-admin.c:485 src/remote/remote_driver.c:7941 -#: src/vz/vz_driver.c:2063 -msgid "A close callback is already registered" -msgstr "Обратный вызов закрытия соединения уже зарегистрирован" - -#: src/driver.c:59 -#, c-format -msgid "failed to load module %s %s" -msgstr "не удалось добавить модуль %s %s" - -#: src/driver.c:74 -#, c-format -msgid "Missing module registration symbol %s" -msgstr "Отсутствует символ регистрации модуля %s" - -#: src/driver.c:114 -#, c-format -msgid "Failed module registration %s" -msgstr "Не удалось зарегистрировать модуль: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:210 -#, c-format -msgid "" -"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" -"'" -msgstr "" -"Неверный формат имени файла «%s». Ожидается: /vmfs/volumes/" -"<хранилище_данных>/<путь>" - -#: src/esx/esx_driver.c:225 -#, c-format -msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" -msgstr " «%s» ссылается на несуществующее хранилище «%s» " - -#: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341 -#, c-format -msgid "Could not handle file name '%s'" -msgstr "Не удалось обработать имя файла «%s»" - -#: src/esx/esx_driver.c:396 -#, c-format -msgid "Could not lookup controller model for '%s'" -msgstr "Не удалось определить модель контроллера для «%s»" - -#: src/esx/esx_driver.c:414 -#, c-format -msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" -msgstr "Обнаружена неожиданная модель контроллера «%s» для диска «%s»" - -#: src/esx/esx_driver.c:477 -#, c-format -msgid "" -"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " -"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" -msgstr "" -"Непредвиденное значение бита 29 (в расширенном режиме) свойства HostSystem " -"«hardware.cpuFeature[].edx» (со значением «%s»). Получено «%c», ожидается 0 " -"или 1." - -#: src/esx/esx_driver.c:630 src/esx/esx_driver.c:4356 src/esx/esx_driver.c:4446 -#: src/esx/esx_network_driver.c:222 src/esx/esx_network_driver.c:590 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:576 src/esx/esx_util.c:52 -#: src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55 src/esx/esx_vi.c:376 -#: src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1004 src/esx/esx_vi.c:1425 -#: src/esx/esx_vi.c:1624 src/esx/esx_vi.c:1660 src/esx/esx_vi.c:1676 -#: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1738 src/esx/esx_vi.c:1766 -#: src/esx/esx_vi.c:1799 src/esx/esx_vi.c:1853 src/esx/esx_vi.c:1876 -#: src/esx/esx_vi.c:1931 src/esx/esx_vi.c:2174 src/esx/esx_vi.c:2376 -#: src/esx/esx_vi.c:2415 src/esx/esx_vi.c:2451 src/esx/esx_vi.c:2483 -#: src/esx/esx_vi.c:2516 src/esx/esx_vi.c:2553 src/esx/esx_vi.c:2658 -#: src/esx/esx_vi.c:2823 src/esx/esx_vi.c:2867 src/esx/esx_vi.c:2932 -#: src/esx/esx_vi.c:2987 src/esx/esx_vi.c:3120 src/esx/esx_vi.c:3187 -#: src/esx/esx_vi.c:3273 src/esx/esx_vi.c:3337 src/esx/esx_vi.c:3385 -#: src/esx/esx_vi.c:3491 src/esx/esx_vi.c:3546 src/esx/esx_vi.c:3643 -#: src/esx/esx_vi.c:3839 src/esx/esx_vi.c:3951 src/esx/esx_vi.c:4005 -#: src/esx/esx_vi.c:4062 src/esx/esx_vi.c:4113 src/esx/esx_vi.c:4157 -#: src/esx/esx_vi.c:4204 src/esx/esx_vi.c:4251 src/esx/esx_vi.c:4295 -#: src/esx/esx_vi.c:4346 src/esx/esx_vi.c:4408 src/esx/esx_vi.c:4523 -#: src/esx/esx_vi.c:4992 src/esx/esx_vi.c:5086 src/esx/esx_vi.c:5218 -#: src/esx/esx_vi.c:5298 src/esx/esx_vi_methods.c:42 -#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:47 -#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200 -#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293 -#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619 -#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718 -#: src/esx/esx_vi_types.c:944 src/esx/esx_vi_types.c:1013 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1222 src/esx/esx_vi_types.c:1254 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1274 src/esx/esx_vi_types.c:1298 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1476 src/esx/esx_vi_types.c:1515 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1648 src/esx/esx_vi_types.c:1713 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1742 src/hyperv/hyperv_util.c:44 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:994 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1553 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1581 src/vmx/vmx.c:1867 src/vmx/vmx.c:1936 -#: src/vmx/vmx.c:2049 src/vmx/vmx.c:2438 src/vmx/vmx.c:2549 src/vmx/vmx.c:2766 -#: src/vmx/vmx.c:2954 src/vmx/vmx.c:3051 src/vmx/vmx.c:3460 src/vmx/vmx.c:3655 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Недопустимый аргумент" - -#: src/esx/esx_driver.c:644 src/esx/esx_driver.c:742 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:195 src/phyp/phyp_driver.c:970 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174 -msgid "Username request failed" -msgstr "Ошибка запроса имени пользователя" - -#: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:750 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:203 src/phyp/phyp_driver.c:1052 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:183 -msgid "Password request failed" -msgstr "Ошибка запроса пароля" - -#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" -msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»." - -#: src/esx/esx_driver.c:728 -msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" -msgstr "Путь должен содержать адрес датацентра и вычислительного ресурса" - -#: src/esx/esx_driver.c:877 src/hyperv/hyperv_driver.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " -"transport part" -msgstr "" -"Схема URI не поддерживает протокол «%s». Повторите попытку без указания " -"протокола." - -#: src/esx/esx_driver.c:891 src/hyperv/hyperv_driver.c:157 -msgid "URI is missing the server part" -msgstr "Адрес не содержит определение сервера" - -#: src/esx/esx_driver.c:898 src/hyperv/hyperv_driver.c:164 -msgid "Missing or invalid auth pointer" -msgstr "Указатель аутентификации отсутствует или определен неверно" - -#: src/esx/esx_driver.c:951 -msgid "This host is not managed by a vCenter" -msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter" - -#: src/esx/esx_driver.c:958 -#, c-format -msgid "vCenter IP address %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой IP-адрес vCenter %s для назначения" - -#: src/esx/esx_driver.c:971 -#, c-format -msgid "" -"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " -"vCenter '%s' (%s) has been specified" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:1225 -msgid "Missing or empty 'hostName' property" -msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое" - -#: src/esx/esx_driver.c:1362 -#, c-format -msgid "CPU Model %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели" - -#: src/esx/esx_driver.c:1442 -#, c-format -msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" -msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" - -#: src/esx/esx_driver.c:1535 src/hyperv/hyperv_driver.c:468 -#, c-format -msgid "No domain with ID %d" -msgstr "Нет домена с идентификатором %d" - -#: src/esx/esx_driver.c:1613 -#, c-format -msgid "No domain with name '%s'" -msgstr "Нет домена с именем «%s»" - -#: src/esx/esx_driver.c:1663 src/esx/esx_driver.c:1776 -#: src/esx/esx_driver.c:1825 src/esx/esx_driver.c:1879 -#: src/esx/esx_driver.c:2473 -msgid "Domain is not powered on" -msgstr "Домен не запущен" - -#: src/esx/esx_driver.c:1676 -#, c-format -msgid "Could not suspend domain: %s" -msgstr "Не удалось приостановить работу домена: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:1719 -msgid "Domain is not suspended" -msgstr "Домен не приостановлен" - -#: src/esx/esx_driver.c:1733 -#, c-format -msgid "Could not resume domain: %s" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:1892 -#, c-format -msgid "Could not destroy domain: %s" -msgstr "Не удалось разрушить домен: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:1958 -#, c-format -msgid "Got invalid memory size %d" -msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d" - -#: src/esx/esx_driver.c:2006 src/esx/esx_driver.c:2974 -msgid "Domain is not powered off" -msgstr "Домен не выключен" - -#: src/esx/esx_driver.c:2030 -#, c-format -msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в %lu килобайт: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:2086 -#, c-format -msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "Не удалось установить размер памяти в %lu килобайт: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:2317 src/esx/esx_driver.c:2327 -#, c-format -msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" -msgstr "QueryPerf вернул недопустимый тип объекта: «%s»" - -#: src/esx/esx_driver.c:2445 -msgid "Screen cannot be selected" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2456 -msgid "Screenshot feature is unsupported" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:2520 src/esx/esx_driver.c:2602 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1427 src/phyp/phyp_driver.c:3635 -#: src/vbox/vbox_common.c:2917 src/vbox/vbox_common.c:2969 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1172 src/xenapi/xenapi_driver.c:1344 -#, c-format -msgid "unsupported flags: (0x%x)" -msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%x)" - -#: src/esx/esx_driver.c:2526 -msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" -msgstr "Запрошенное число виртуальных процессоров должно быть не меньше 1" - -#: src/esx/esx_driver.c:2540 -#, c-format -msgid "" -"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " -"virtual CPUs for the domain: %d > %d" -msgstr "" -"Запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " -"значение для домена: %d > %d" - -#: src/esx/esx_driver.c:2567 -#, c-format -msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" -msgstr "Не удалось изменить число виртуальных процессоров на %d: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:2783 src/esx/esx_driver.c:2828 -#: src/vmware/vmware_driver.c:1024 -#, c-format -msgid "Unsupported config format '%s'" -msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" - -#: src/esx/esx_driver.c:2988 -#, c-format -msgid "Could not start domain: %s" -msgstr "Не удалось запустить домен: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3080 -msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" -msgstr "" -"Домен уже существует. Изменение существующих доменов не поддерживается." - -#: src/esx/esx_driver.c:3116 src/vmware/vmware_conf.c:402 -msgid "" -"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " -"VMX file" -msgstr "" -"В определении XML домена отсутствуют диски. Не удалось получить сведения о " -"накопителе или путь к файлу VMX." - -#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:417 -msgid "" -"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " -"and path for VMX file" -msgstr "" -"XML домена не содержит файловые определения дисков. Не удалось получить " -"сведения о хранилище и путь к файлу VMX." - -#: src/esx/esx_driver.c:3139 src/vmware/vmware_conf.c:425 -msgid "" -"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " -"for VMX file" -msgstr "" -"Для первого диска нет источника. Не удалось получить сведения о хранилище и " -"путь к файлу VMX." - -#: src/esx/esx_driver.c:3151 src/vmware/vmware_conf.c:435 -#, c-format -msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" -msgstr "" -"Источник «%s» первого жесткого диска, созданного на основе файла, должен " -"содержать образ VMDK" - -#: src/esx/esx_driver.c:3213 -#, c-format -msgid "Could not define domain: %s" -msgstr "Не удалось определить домен: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3286 -msgid "Domain is not suspended or powered off" -msgstr "Домен приостановлен или выключен" - -#: src/esx/esx_driver.c:3422 -msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" -msgstr "" -"При активации параметра автозапуска он будет включен для других доменов" - -#: src/esx/esx_driver.c:3698 -#, c-format -msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" -msgstr "Не удалось зарезервировать %lld МГц: ожидается положительное значение" - -#: src/esx/esx_driver.c:3710 -#, c-format -msgid "" -"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" -msgstr "" -"Недопустимое ограничение %lld МГц: ожидается положительное значение или -1 " -"(не ограничено)" - -#: src/esx/esx_driver.c:3750 -#, c-format -msgid "" -"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " -"(normal) or -3 (high)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3770 -#, c-format -msgid "Could not change scheduler parameters: %s" -msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3855 -msgid "Migration not possible without a vCenter" -msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter" - -#: src/esx/esx_driver.c:3861 -msgid "Renaming domains on migration not supported" -msgstr "Переименование доменов при миграции не поддерживается" - -#: src/esx/esx_driver.c:3874 -msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" -msgstr "Миграция поддерживает только адреса vpxmigr:// " - -#: src/esx/esx_driver.c:3880 -msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" -msgstr "" -"Адреса источника и получателя должны ссылаться на один и тот же vCenter" - -#: src/esx/esx_driver.c:3890 -msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" -msgstr "URI миграции должен определять хост и пул ресурсов" - -#: src/esx/esx_driver.c:3925 -#, c-format -msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" -msgstr "Не удалось перенести домен. При проверке была обнаружена ошибка: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:3929 -msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" -msgstr "Не удалось перенести домен. Проверка вернула ошибку." - -#: src/esx/esx_driver.c:3951 -#, c-format -msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" -msgstr "Ошибка миграции: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4194 -msgid "disk snapshots not supported yet" -msgstr "снимки дисков не поддерживаются" - -#: src/esx/esx_driver.c:4211 -#, c-format -msgid "Snapshot '%s' already exists" -msgstr "Снимок «%s» уже существует" - -#: src/esx/esx_driver.c:4228 -#, c-format -msgid "Could not create snapshot: %s" -msgstr "Не удалось создать снимок: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4564 src/qemu/qemu_driver.c:15586 -#: src/test/test_driver.c:6258 src/vbox/vbox_common.c:6573 -#: src/vz/vz_driver.c:2522 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' does not have a parent" -msgstr "у снимка «%s» нет родителя" - -#: src/esx/esx_driver.c:4708 -#, c-format -msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" -msgstr "Не удалось восстановить состояние снимка «%s»: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4772 -#, c-format -msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок «%s»: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:4841 -#, c-format -msgid "Could not change memory parameters: %s" -msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %s" - -#: src/esx/esx_driver.c:5169 src/esx/esx_vi.c:2951 -#, c-format -msgid "Could not find domain with UUID '%s'" -msgstr "Домен c UUID «%s» не найден" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:165 -#, c-format -msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" -msgstr "HostVirtualSwitch с UUID «%s» не найден" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:231 -msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" -msgstr "Значения пропускной способности на входе и выходе должны совпадать" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:317 -msgid "" -"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" -msgstr "" -"HostVirtualSwitch уже существует. Изменение существующих объектов не " -"поддерживается." - -#: src/esx/esx_network_driver.c:325 -msgid "Cannot use predefined UUID" -msgstr "Заранее подготовленный UUID не может использоваться" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:333 -#, c-format -msgid "Unsupported forward mode '%s'" -msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:348 -#, c-format -msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" -msgstr "HostPortGroup «%s» уже существует" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:381 -#, c-format -msgid "unsupported device type in network %s interface pool" -msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %s" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:403 -#, c-format -msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" -msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%s»" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" -msgstr "" -"Определение HostVirtualSwitch содержит порт «%s» и не может быть удалено" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560 -#, c-format -msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" -msgstr "Не удалось найти HostPortGroup для ключа «%s»" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:705 -#, c-format -msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" -msgstr "Не удалось найти PhysicalNic с ключом «%s»" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:781 -#, c-format -msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" -msgstr "Не удалось найти HostPortGroup с ключом «%s»" - -#: src/esx/esx_network_driver.c:833 -msgid "Cannot deactivate network autostart" -msgstr "Не удалось отключить автозапуск сети." - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64 -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113 -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209 -msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" -msgstr "Не удалось получить адаптер iSCSI" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159 -#, c-format -msgid "Could not find storage pool with name '%s'" -msgstr "Пул «%s» не найден." - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589 -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605 -msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" -msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции создания томов" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637 -#, c-format -msgid "Could not find volume with name: %s" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692 -#, c-format -msgid "Could find volume with name: %s" -msgstr "Том %s не найден." - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738 -msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" -msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции удаления томов" - -#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753 -msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" -msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции очистки томов" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509 -msgid "DatastoreInfo has unexpected type" -msgstr "Недопустимый тип DatastoreInfo" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497 -#, c-format -msgid "Datastore has unexpected type '%s'" -msgstr "Недопустимый тип хранилища данных: «%s»" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:726 -msgid "" -"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" -msgstr "QueryVirtualDiskUuid недоступен, поэтому поиск тома по UUID невозможен" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:875 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1096 -msgid "Creating non-file volumes is not supported" -msgstr "Создание нефайловых томов не поддерживается" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:884 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1105 -#, c-format -msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" -msgstr "Недопустимый формат имени тома «%s». Ожидается: <каталог>/<файл>" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:891 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1112 -#, c-format -msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" -msgstr "Недопустимый суффикс в имени тома «%s» (ожидается «.vmdk»)" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:963 -msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:991 -#, c-format -msgid "Could not create volume: %s" -msgstr "Не удалось создать том: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1015 -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1202 -#, c-format -msgid "Creation of %s volumes is not supported" -msgstr "Создание томов %s не поддерживается" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1178 -#, c-format -msgid "Could not copy volume: %s" -msgstr "Не удалось скопировать том: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1257 -#, c-format -msgid "Could not delete volume: %s" -msgstr "Не удалось удалить том: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1300 -#, c-format -msgid "Could not wipe volume: %s" -msgstr "Не удалось освободить том: %s" - -#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1428 -#, c-format -msgid "File '%s' has unknown type" -msgstr "Неизвестный тип файла «%s»" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:187 -#, c-format -msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" -msgstr "Пул с идентификатором «%s» не найден." - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:274 -msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" -msgstr "Не удалось отключить автозапуск пула носителей." - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:354 -#, c-format -msgid "Unexpected volume path format: %s" -msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %s" - -#: src/esx/esx_storage_driver.c:380 -#, c-format -msgid "Could not find storage volume with key '%s'" -msgstr "Не удалось найти том данных с ключом «%s» " - -#: src/esx/esx_stream.c:182 -#, c-format -msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_stream.c:189 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP response code %lu" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:270 -msgid "Stream is not open" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_stream.c:216 -msgid "Not an upload stream" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_stream.c:275 -msgid "Not a download stream" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_stream.c:357 -msgid "Stream has untransferred data left" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_stream.c:408 -msgid "Non-blocking streams are not supported yet" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" -msgstr "" -"Неожиданное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)." - -#: src/esx/esx_util.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" -msgstr "" -"Неожиданное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)." - -#: src/esx/esx_util.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" -msgstr "" -"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)." - -#: src/esx/esx_util.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" -"socks(|4|4a|5))" -msgstr "" -"Недопустимый тип параметра «proxy»: «%s» (должен быть http|socks(|4|4a|5))" - -#: src/esx/esx_util.c:135 -msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" -msgstr "Параметр «proxy» не содержит имя узла" - -#: src/esx/esx_util.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" -msgstr "Недопустимый порт в параметре «proxy»: «%s» (должно быть [1..65535])." - -#: src/esx/esx_util.c:240 -#, c-format -msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" -msgstr "Неверный формат пути «%s». Ожидается: «[<хранилище>] <путь>». " - -#: src/esx/esx_util.c:315 -#, c-format -msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" -msgstr "Поиск IP-адреса хоста «%s» завершился неудачей: %s" - -#: src/esx/esx_util.c:322 -#, c-format -msgid "No IP address for host '%s' found: %s" -msgstr "Нет IP-адреса для узла «%s»: %s" - -#: src/esx/esx_util.c:332 -#, c-format -msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" -msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для «%s»: %s" - -#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2720 src/hyperv/hyperv_driver.c:888 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1559 src/vmx/vmx.c:798 -#, c-format -msgid "Could not parse UUID from string '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь UUID из строки «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:244 -#, c-format -msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "curl_easy_perform() вернул ошибку: %s (%d) : %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:254 -#, c-format -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул ошибку: %s (%d) : %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:262 -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" -msgstr "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул отрицательный код ответа" - -#: src/esx/esx_vi.c:274 -#, c-format -msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) вернул ошибку: %s (%d) : %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:280 -#, c-format -msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" -msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» на «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:285 -#, c-format -msgid "The server redirects from '%s'" -msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161 -msgid "Invalid call" -msgstr "Недопустимый вызов" - -#: src/esx/esx_vi.c:306 -msgid "Could not initialize CURL" -msgstr "Не удалось инициализировать CURL" - -#: src/esx/esx_vi.c:325 -msgid "Could not build CURL header list" -msgstr "Не удалось создать список заголовков CURL" - -#: src/esx/esx_vi.c:360 -msgid "Could not initialize CURL mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL" - -#: src/esx/esx_vi.c:388 -msgid "Download length it too large" -msgstr "Слишком большая длина загружаемых данных" - -#: src/esx/esx_vi.c:415 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" -msgstr "Код ответа HTTP %d для загрузки данных с «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:465 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" -msgstr "Код ответа HTTP %d для передачи «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:500 -#, c-format -msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "Попытка блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" - -#: src/esx/esx_vi.c:528 -#, c-format -msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "Попытка отмены блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" - -#: src/esx/esx_vi.c:545 -msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" -msgstr "Попытка освобождения занятого объекта SharedCURL" - -#: src/esx/esx_vi.c:563 -msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" -msgstr "" -"Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть открыт" - -#: src/esx/esx_vi.c:569 -msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:578 -msgid "Could not initialize CURL (share)" -msgstr "Не удалось инициализировать CURL (общий)" - -#: src/esx/esx_vi.c:595 -msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL (share)" - -#: src/esx/esx_vi.c:618 -msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" -msgstr "" -"Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть закрыт" - -#: src/esx/esx_vi.c:624 -msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" -msgstr "" -"Если общий доступ к дескриптору CURL не был открыт, он не сможет быть закрыт" - -#: src/esx/esx_vi.c:629 -msgid "CURL (share) mismatch" -msgstr "Несоответствие CURL (общего)" - -#: src/esx/esx_vi.c:721 -msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" -msgstr "Попытка освобождения занятого объекта MultiCURL" - -#: src/esx/esx_vi.c:738 -msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" -msgstr "" -"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть добавлен в мультидескриптор" - -#: src/esx/esx_vi.c:744 -msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" -msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды добавлен в мультидескриптор" - -#: src/esx/esx_vi.c:753 -msgid "Could not initialize CURL (multi)" -msgstr "Не удалось инициализировать CURL (мульти)" - -#: src/esx/esx_vi.c:784 -msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" -msgstr "" -"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удален из мультидескриптора" - -#: src/esx/esx_vi.c:791 -msgid "" -"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" -msgstr "" -"Если дескриптор CURL не был добавлен в мультидескриптор, он не может быть " -"удален" - -#: src/esx/esx_vi.c:797 -msgid "CURL (multi) mismatch" -msgstr "Несоответствие CURL (мульти)" - -#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878 -#, c-format -msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:853 -msgid "Could not wait for transfer" -msgstr "Не удалось дождаться передачи" - -#: src/esx/esx_vi.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" -msgstr "Не удалось дождаться передачи: %s (%d)" - -#: src/esx/esx_vi.c:925 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not transfer data: %s (%d)" -msgstr "Не удалось передать данные: %s (%d)" - -#: src/esx/esx_vi.c:1012 src/esx/esx_vi.c:2102 -msgid "Failed to escape password for XML" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:1031 -msgid "Could not initialize session mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс сеанса" - -#: src/esx/esx_vi.c:1041 -#, c-format -msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" -msgstr "Ожидается VI API типа HostAgent или VirtualCenter, но получен «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse VI API version '%s'" -msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1056 src/esx/esx_vi.c:1072 src/esx/esx_vi.c:1083 -#: src/esx/esx_vi.c:1093 -#, c-format -msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" -msgstr "%s поддерживается начиная с версии %s, но обнаружена версия «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1064 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse product version '%s'" -msgstr "Не удалось обработать версию продукта «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" -msgstr "" -"Запись продукта может содержать «gsx», «esx», «embeddedEsx» или «vpx», но " -"обнаружено «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1306 src/esx/esx_vi.c:1393 -msgid "Could not retrieve resource pool" -msgstr "Не удалось получить пул ресурсов" - -#: src/esx/esx_vi.c:1199 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" -msgstr "«%s» не определяет центр данных" - -#: src/esx/esx_vi.c:1241 -#, c-format -msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" -msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1253 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" -msgstr "Путь «%s» не указывает на вычислительный ресурс" - -#: src/esx/esx_vi.c:1299 -#, c-format -msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" -msgstr "Не удалось найти вычислительный ресурс, заданный в «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1320 -#, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a host system" -msgstr "Путь «%s» не определяет физическую систему" - -#: src/esx/esx_vi.c:1331 -#, c-format -msgid "Path '%s' ends with an excess item" -msgstr "Лишний элемент в конце пути «%s» " - -#: src/esx/esx_vi.c:1347 -#, c-format -msgid "Could not find host system specified in '%s'" -msgstr "Не удалось найти хост, заданный в «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1455 -msgid "(esx execute response)" -msgstr "(ответ на запрос esx)" - -#: src/esx/esx_vi.c:1472 -#, c-format -msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " -"failed" -msgstr "" -"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка проверки XPath " -"завершилась неудачей." - -#: src/esx/esx_vi.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " -"failed" -msgstr "" -"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка отмены " -"последовательного порядка завершилась неудачей." - -#: src/esx/esx_vi.c:1487 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" -msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s - %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:1507 -#, c-format -msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" -msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%s»." - -#: src/esx/esx_vi.c:1519 src/esx/esx_vi.c:1534 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" -msgstr "Вызов к «%s» вернул пустой результат." - -#: src/esx/esx_vi.c:1524 src/esx/esx_vi.c:1545 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" -msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список" - -#: src/esx/esx_vi.c:1559 -#, c-format -msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" -msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат" - -#: src/esx/esx_vi.c:1574 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" -msgstr "Код ответа HTTP %d для вызова «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1632 src/esx/esx_vi_types.c:931 -#, c-format -msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" -msgstr "Ожидается «%s», но получен тип «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1646 src/esx/esx_vi.c:1717 src/esx/esx_vi_types.c:366 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1058 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s" -msgstr "Неизвестное значение «%s» для %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:1808 -#, c-format -msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" -msgstr "Тип должен начинаться с «ArrayOf», а не с «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:1817 src/esx/esx_vi.c:1886 src/esx/esx_vi_types.c:307 -#, c-format -msgid "Wrong XML element type %d" -msgstr "Неизвестный тип элемента XML %d" - -#: src/esx/esx_vi.c:2087 -msgid "Invalid call, no mutex" -msgstr "Недопустимый вызов: нет мьютекса" - -#: src/esx/esx_vi.c:2094 -msgid "Invalid call, no session" -msgstr "Недопустимый вызов: нет сеанса" - -#: src/esx/esx_vi.c:2138 -msgid "Key of the current session differs from the key at last login" -msgstr "Ключ текущего сеанса отличается от предыдущего" - -#: src/esx/esx_vi.c:2192 src/esx/esx_vi.c:2204 src/esx/esx_vi.c:2218 -#: src/esx/esx_vi.c:2227 -#, c-format -msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" -msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:2233 -#, c-format -msgid "Invalid lookup from '%s'" -msgstr "Недопустимая подстановка из «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:2273 -#, c-format -msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "Не удалось получить «%s» из «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:2279 -#, c-format -msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "Не удалось получить список «%s» из «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:2338 -#, c-format -msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" -msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:2361 -msgid "Missing 'runtime.powerState' property" -msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует" - -#: src/esx/esx_vi.c:2435 src/esx/esx_vi.c:2467 src/esx/esx_vi.c:2499 -#: src/esx/esx_vi.c:2535 src/esx/esx_vi.c:2571 -#, c-format -msgid "Missing '%s' property" -msgstr "Свойство «%s» отсутствует" - -#: src/esx/esx_vi.c:2642 -msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" -msgstr "ObjectContent не ссылается на виртуальную машину" - -#: src/esx/esx_vi.c:2650 -#, c-format -msgid "Could not parse positive integer from '%s'" -msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:2676 -msgid "Domain name contains invalid escape sequence" -msgstr "Имя домена содержит недопустимую управляющую последовательность" - -#: src/esx/esx_vi.c:2686 -msgid "Could not get name of virtual machine" -msgstr "Не удалось получить имя виртуальной машины." - -#: src/esx/esx_vi.c:2714 -msgid "Could not get UUID of virtual machine" -msgstr "Не удалось получить UUID виртуальной машины." - -#: src/esx/esx_vi.c:2850 -#, c-format -msgid "Could not find snapshot with name '%s'" -msgstr "Снимок «%s» не найден." - -#: src/esx/esx_vi.c:2885 -#, c-format -msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" -msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден" - -#: src/esx/esx_vi.c:3024 -#, c-format -msgid "Could not find domain with name '%s'" -msgstr "Домен «%s» не найден" - -#: src/esx/esx_vi.c:3077 -msgid "Other tasks are pending for this domain" -msgstr "Очередь домена содержит другие задачи" - -#: src/esx/esx_vi.c:3157 -#, c-format -msgid "Could not find datastore with name '%s'" -msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено." - -#: src/esx/esx_vi.c:3242 -#, c-format -msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" -msgstr "Не найдено хранилище данных, содержащее абсолютный путь «%s» " - -#: src/esx/esx_vi.c:3311 -msgid "Could not lookup datastore host mount" -msgstr "" -"Не удалось выполнить поиск точки монтирования хранилища данных на хосте" - -#: src/esx/esx_vi.c:3583 -msgid "Domain has no current snapshot" -msgstr "У домена нет текущего снимка" - -#: src/esx/esx_vi.c:3590 -msgid "Could not lookup root snapshot list" -msgstr "Не удалось выполнить поиск списка снимков root" - -#: src/esx/esx_vi.c:3673 -#, c-format -msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "«%s» не ссылается на файл." - -#: src/esx/esx_vi.c:3761 src/esx/esx_vi.c:3910 -#, c-format -msgid "Could not search in datastore '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%s»: %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:3780 -#, c-format -msgid "No storage volume with key or path '%s'" -msgstr "Нет тома с ключом или путем «%s»" - -#: src/esx/esx_vi.c:4037 -msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" -msgstr "Не удалось получить объект AutoStartDefaults" - -#: src/esx/esx_vi.c:4180 -#, c-format -msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" -msgstr "Сетевая карта «%s» не найдена." - -#: src/esx/esx_vi.c:4227 -#, c-format -msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" -msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%s» не найдена." - -#: src/esx/esx_vi.c:4321 -#, c-format -msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" -msgstr "HostVirtualSwitch «%s» не найден" - -#: src/esx/esx_vi.c:4441 src/esx/esx_vi.c:4475 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " -"possible answers" -msgstr "" -"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Нет ответов на " -"вопрос «%s»." - -#: src/esx/esx_vi.c:4449 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s, but no default answer is specified" -msgstr "" -"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " -"на вопрос «%s»: %s. Ответ по умолчанию не определен." - -#: src/esx/esx_vi.c:4470 -#, c-format -msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s" -msgstr "" -"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " -"на вопрос «%s»: %s. " - -#: src/esx/esx_vi.c:4581 -msgid "" -"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" -msgstr "Не удалось отменить задачу, которую блокирует неотвеченный вопрос. " - -#: src/esx/esx_vi.c:4586 -msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" -msgstr "Неотвеченный вопрос блокирует задачу, которая не может быть отменена." - -#: src/esx/esx_vi.c:4706 -#, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" -msgstr "Недопустимая длина регистра HostCpuIdInfo «%s» " - -#: src/esx/esx_vi.c:4720 -#, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" -msgstr "Недопустимый формат регистра HostCpuIdInfo «%s» " - -#: src/esx/esx_vi.c:4821 -msgid "Unexpected product line" -msgstr "Недопустимая линия продукта" - -#: src/esx/esx_vi.c:4839 -msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" -msgstr "Не удалось получить hostInternetScsiHba" - -#: src/esx/esx_vi.c:4857 -#, c-format -msgid "Could not find storage pool with name: %s" -msgstr "Пул «%s» не найден." - -#: src/esx/esx_vi.c:5048 -msgid "Target not found" -msgstr "Цель не найдена" - -#: src/esx/esx_vi.c:5304 -#, c-format -msgid "Missing 'name' property in %s lookup" -msgstr "Строка поиска %s не содержит «name»" - -#: src/esx/esx_vi.c:5338 -#, c-format -msgid "Could not find %s with name '%s'" -msgstr "%s с именем «%s» не найден." - -#: src/esx/esx_vi.c:5341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find %s" -msgstr "Не удалось найти %s" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778 -#, c-format -msgid "%s object has invalid dynamic type" -msgstr "Недопустимый динамический тип объекта %s" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:219 src/esx/esx_vi_types.c:234 -#, c-format -msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" -msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:359 -#, c-format -msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" -msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение %s)." - -#: src/esx/esx_vi_types.c:373 -#, c-format -msgid "Value '%s' is not representable as %s" -msgstr "Значение «%s» не может быть представлено как %s" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761 -#, c-format -msgid "%s object is missing the required '%s' property" -msgstr "Объект %s должен содержать обязательное свойство «%s»" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701 -#, c-format -msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" -msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s»" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:736 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" -msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» %s" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:959 src/esx/esx_vi_types.c:1024 -msgid "Could not copy an XML node" -msgstr "Не удалось скопировать узел XML" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1035 -msgid "AnyType is missing 'type' property" -msgstr "Отсутствует свойство «type» для AnyType" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1043 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" -msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» AnyType" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1066 -#, c-format -msgid "Value '%s' is out of %s range" -msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1082 -#, c-format -msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" -msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1488 -msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" -msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение xsd:dateTime)." - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1521 -#, c-format -msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" -msgstr "Слишком длинное значение xsd:dateTime: «%s»" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1543 src/esx/esx_vi_types.c:1553 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1566 src/esx/esx_vi_types.c:1579 -#, c-format -msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" -msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%s»" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1661 -msgid "MethodFault is missing 'type' property" -msgstr "Отсутствует свойство «type» для MethodFault" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1754 -msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" -msgstr "Отсутствует свойство «type» для ManagedObjectReference" - -#: src/esx/esx_vi_types.c:1832 -#, c-format -msgid "%s is missing 'type' property" -msgstr "Свойство «type» для %s не определено" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:75 -msgid "Could not create openwsman client" -msgstr "Ошибка создания клиента openwsman" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:81 -msgid "Could not initialize openwsman transport" -msgstr "Не удалось инициализировать транспортный протокол openwsman" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:262 src/hyperv/hyperv_driver.c:298 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:316 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s" -msgstr "Не удалось найти %s" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:343 -#, c-format -msgid "CPU model %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинная строка модели процессора: %s" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:503 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1597 -#, c-format -msgid "No domain with UUID %s" -msgstr "Нет домена с UUID %s" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:535 -#, c-format -msgid "No domain with name %s" -msgstr "Нет домена с именем %s" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:562 -msgid "Domain is not active" -msgstr "Домен не активен" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:590 -msgid "Domain is not paused" -msgstr "Домен не приостановлен" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:621 src/hyperv/hyperv_driver.c:1179 -msgid "Domain is not active or is in state transition" -msgstr "Домен не активен или находится в переходном состоянии" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:691 src/hyperv/hyperv_driver.c:712 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:734 src/hyperv/hyperv_driver.c:828 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:849 src/hyperv/hyperv_driver.c:871 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s for domain %s" -msgstr "Не удалось найти %s для домена %s" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1058 -msgid "Domain is already active or is in state transition" -msgstr "Домен уже активен или находится в переходном состоянии" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1232 -msgid "Domain has no managed save image" -msgstr "Нет сохраненного образа состояния домена" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1423 -msgid "Could not translate keycode" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1444 src/hyperv/hyperv_driver.c:1471 -msgid "Could not create param" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1454 -#, c-format -msgid "Could not press key %d" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1481 -#, c-format -msgid "Could not release key %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1534 src/hyperv/hyperv_driver.c:1550 -msgid "Could not create params" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1586 -msgid "Could not set memory" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1660 -#, c-format -msgid "openwsman: %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:58 -msgid "The WMI class info list is empty" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:79 -#, c-format -msgid "Could not match WMI class info for version %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:107 -#, c-format -msgid "Transport error during %s: %s (%d)" -msgstr "Ошибка передачи в процессе %s: %s (%d)" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:117 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" -msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:124 -#, c-format -msgid "Empty response during %s" -msgstr "Пустой ответ во время выполнения %s" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:139 -#, c-format -msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" -msgstr "" -"Сбой SOAP в процессе %s (код «%s», дополнительный код «%s», причина «%s», " -"описание «%s»)" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:226 -msgid "Invalid parameter type passed to free" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:448 -msgid "Could not instantiate XML document" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:455 -msgid "Could not get root node of XML document" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:483 -msgid "Could not create simple param" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:509 src/hyperv/hyperv_wmi.c:842 -msgid "Could not init options" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:523 -msgid "Could not create WQL filter" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:546 -msgid "Could not get SOAP body" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:552 -msgid "Could not get response" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:557 -msgid "Could not get response items" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:562 -msgid "Could not get EPR items" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:568 -msgid "Could not get EPR address" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:575 -msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:583 -msgid "Could not add child node to methodNode" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:590 -msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:597 -msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:639 -#, c-format -msgid "Could not add child node %s" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:649 -msgid "Could not create temporary xml doc" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:655 -msgid "Could not get temp xml doc root" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:663 -msgid "Could not add attribute to node" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:672 -msgid "Could not read embedded param hash table" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:685 -msgid "Could not read type information" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:693 src/hyperv/hyperv_wmi.c:714 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:723 -msgid "Could not add child to XML node" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:699 src/hyperv/hyperv_wmi.c:705 -msgid "Could not add attribute to XML node" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:738 -msgid "Could not create CDATA element" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:750 -msgid "Could not add CDATA to doc root" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:800 -msgid "Could not create XML document" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:807 -msgid "Could not get root of XML document" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:833 -msgid "Unknown parameter type" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:859 -#, c-format -msgid "Could not get return value for %s invocation" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:878 -#, c-format -msgid "Could not get instance ID for %s invocation" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:925 -msgid "Unknown invocation state" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:931 -#, c-format -msgid "Timeout waiting for %s invocation" -msgstr "" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:935 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1446 -#, c-format -msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" -msgstr "Вызов %s вернул ошибку: %s (%d)" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1008 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1356 -msgid "Could not initialize options" -msgstr "Не удалось инициализировать параметры" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1016 -msgid "Could not create filter" -msgstr "Не удалось создать фильтр" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1042 -msgid "Could not lookup SOAP body" -msgstr "Не удалось найти данные SOAP Body" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1050 -msgid "Could not lookup pull response" -msgstr "Не удалось найти ответ pull" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1058 -msgid "Could not lookup pull response items" -msgstr "Не удалось найти элементы ответа pull" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1071 -msgid "Could not deserialize pull response item" -msgstr "Не удалось выполнить десериализацию элемента в ответе pull" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1116 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1156 -msgid "Could not free deserialized data" -msgstr "Не удалось освободить десериализованные данные" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1176 -msgid "Completed with no error" -msgstr "Завершено без ошибок" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1179 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1215 -msgid "Not supported" -msgstr "Не поддерживается" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1185 -msgid "Cannot complete within timeout period" -msgstr "Время ожидания операции истекло" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1188 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1209 -#: tools/virsh-domain.c:5952 tools/virsh-domain.c:12683 -msgid "Failed" -msgstr "Ошибка" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1191 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1224 -msgid "Invalid parameter" -msgstr "Недопустимый параметр" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1194 -msgid "In use" -msgstr "Используется" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1197 -msgid "Transition started" -msgstr "Переход начался" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1200 -msgid "Invalid state transition" -msgstr "Неверное изменение состояния" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1203 -msgid "Timeout parameter not supported" -msgstr "Параметр таймаута не поддерживается" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1206 -msgid "Busy" -msgstr "Занято" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1212 -msgid "Access denied" -msgstr "Отказано в доступе" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1218 -msgid "Status is unknown" -msgstr "Неизвестный статус" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1221 -msgid "Timeout" -msgstr "Время ожидания истекло" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1227 -msgid "System is in use" -msgstr "Система используется" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1230 -msgid "Invalid state for this operation" -msgstr "Недопустимый статус операции." - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1233 -msgid "Incorrect data type" -msgstr "Недопустимый тип данных" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1236 -msgid "System is not available" -msgstr "Система недоступна" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1239 tools/virsh-domain.c:5434 -#: tools/virsh-domain.c:7884 tools/virsh-pool.c:1578 tools/virsh-snapshot.c:438 -#: tools/vsh.c:1816 tools/vsh.c:2967 tools/vsh.c:2972 -msgid "Out of memory" -msgstr "Недостаточно памяти" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1242 -msgid "Unknown return code" -msgstr "Неизвестный код возврата" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1375 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1392 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not lookup %s for %s invocation" -msgstr "Не удалось найти %s в вызове %s" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1382 -#, c-format -msgid "Could not parse return code from '%s'" -msgstr "Не удалось получить код возврата из «%s»" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1433 -#, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" -msgstr "Задание для вызова %s находится в состоянии ошибки" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1439 -#, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" -msgstr "Задание для вызова %s находится в неизвестном состоянии" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:97 -msgid "failed to initialize netcf" -msgstr "не удалось инициализировать netcf" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:114 -msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" -msgstr "Попытка закрыть драйвер netcf с открытыми соединениями" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:141 -msgid "failed to re-init netcf" -msgstr "не удалось повторно инициализировать netcf" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:176 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1220 -msgid "interface state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:183 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1227 -#, c-format -msgid "unexpected interface URI path '%s', try interface:///system" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:190 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1234 -#, c-format -msgid "unexpected interface URI path '%s', try interface:///session" -msgstr "" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:308 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:398 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:493 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:678 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:758 -#, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" -msgstr "Интерфейс «%s» не найден: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:313 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:763 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:450 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1005 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1137 -#, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s'" -msgstr "Интерфейс «%s» не найден" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:332 -#, c-format -msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" -msgstr "не удалось получить статус интерфейса %s: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:364 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:454 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:640 -#, c-format -msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" -msgstr "не удалось определить число интерфейсов узла: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:382 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:472 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:660 -#, c-format -msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" -msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:798 -#, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" -msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%s» не найден: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:805 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:502 -#, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" -msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %s не найден" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:811 -msgid "multiple interfaces with matching MAC address" -msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:862 -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:924 -#, c-format -msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" -msgstr "Не удалось получить XML-описание интерфейса: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:966 -#, c-format -msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" -msgstr "не удалось удалить определение интерфейса %s: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1009 -msgid "interface is already running" -msgstr "интерфейс уже работает" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1018 -#, c-format -msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" -msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1061 -msgid "interface is not running" -msgstr "интерфейс не работает" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1070 -#, c-format -msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" -msgstr "Не удалось уничтожить (остановить) интерфейс %s: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1133 -#, c-format -msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось начать транзакцию: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1158 -#, c-format -msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось завершить транзакцию: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1183 -#, c-format -msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось выполнить откат транзакции: %s%s%s" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:154 -#, c-format -msgid "failed to get number of %s interfaces on host" -msgstr "не удалось определить число интерфейсов %s хоста" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:207 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:336 -#, c-format -msgid "failed to get list of %s interfaces on host" -msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %s хоста" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:485 -#, c-format -msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" -msgstr "не удалось найти интерфейс с MAC «%s» " - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:510 -#, c-format -msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" -msgstr "«%s» соответствует нескольким интерфейсам" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:606 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/downdelay» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:611 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/downdelay» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:620 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/updelay» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:625 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/updelay» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:634 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/miimon» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:639 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/miimon» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:648 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_interval» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:653 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_interval» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:667 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/mode» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:673 -#, c-format -msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:678 -#, c-format -msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Не удалось найти действительное значение в «bonding/mode» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:684 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/mode» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:697 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_validate» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:703 -#, c-format -msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:708 -#, c-format -msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "" -"Не удалось найти действительное значение в «bonding/arp_validate» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:714 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_validate» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:724 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/use_carrier» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:729 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/use_carrier» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:749 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_ip_target» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:762 -#, c-format -msgid "Could not get slaves of bond '%s'" -msgstr "Не удалось определить подчиненные интерфейсы «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:778 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" -msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s» " - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:789 -#, c-format -msgid "" -"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " -"'%s'" -msgstr "Не удалось получить информацию о подчиненном интерфейсе «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:830 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bridge/forward_delay» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:841 -#, c-format -msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bridge/stp_state» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:847 -#, c-format -msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bridge/stp_state» «%s» для «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:860 -#, c-format -msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." -msgstr "Недопустимое значение статуса STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)." - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:879 -#, c-format -msgid "Could not get members of bridge '%s'" -msgstr "Не удалось определить компоненты моста «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:895 -#, c-format -msgid "" -"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " -"'%s'" -msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%s» в составе моста «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:938 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:947 -#, c-format -msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" -msgstr "Не удалось найти VID для устройства VLAN «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:954 -#: src/interface/interface_backend_udev.c:962 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" -msgstr "Не удалось найти настоящее устройство для устройства VLAN «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1022 -#, c-format -msgid "Could not parse MTU value '%s'" -msgstr "Не удалось обработать значение MTU «%s»" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1174 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1851 -msgid "failed to create udev context" -msgstr "не удалось создать контекст udev" - -#: src/interface/interface_backend_udev.c:1316 -msgid "failed to register udev interface driver" -msgstr "не удалось зарегистрировать драйвер интерфейса udev" - -#: src/internal.h:286 src/internal.h:308 -#, c-format -msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" -msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%lx) в функции %s" - -#: src/internal.h:333 src/internal.h:357 -#, c-format -msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/internal.h:383 src/internal.h:405 -#, c-format -msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" -msgstr "" - -#: src/internal.h:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "read only access prevents %s" -msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %s" - -#: src/libvirt-admin.c:127 -#, c-format -msgid "Unknown URI parameter '%s'" -msgstr "" - -#: src/libvirt-admin.c:142 -#, c-format -msgid "Unsupported URI scheme '%s'" -msgstr "" - -#: src/libvirt-admin.c:157 -#, c-format -msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain-snapshot.c:273 -msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc c безопасным флагом" - -#: src/libvirt-domain.c:384 -msgid "Invalid UUID" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:831 src/libvirt-domain.c:919 -msgid "could not build absolute output file path" -msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу вывода" - -#: src/libvirt-domain.c:969 src/libvirt-domain.c:1043 src/libvirt-domain.c:1108 -#: src/libvirt-domain.c:1181 -msgid "could not build absolute input file path" -msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу ввода" - -#: src/libvirt-domain.c:1097 -msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc с флагом защиты" - -#: src/libvirt-domain.c:1256 src/libvirt-domain.c:1340 -msgid "could not build absolute core file path" -msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу ядра" - -#: src/libvirt-domain.c:1324 -#, fuzzy, c-format -msgid "dumpformat '%d' is not supported" -msgstr "формат «%d» для дампа не поддерживается" - -#: src/libvirt-domain.c:1401 src/libvirt-domain.c:9503 -#: src/libvirt-domain.c:9567 -#, c-format -msgid "stream must match connection of domain '%s'" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:1803 -#, c-format -msgid "result too large: %llu" -msgstr "слишком большой результат: %llu" - -#: src/libvirt-domain.c:1850 src/libvirt-domain.c:1903 -#: src/libvirt-domain.c:1966 -#, c-format -msgid "input too large: %lu" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:2582 -msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом" - -#: src/libvirt-domain.c:2762 -msgid "domainMigratePrepare did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare не задал URI" - -#: src/libvirt-domain.c:2885 src/qemu/qemu_migration.c:4332 -msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare2 не задал URI" - -#: src/libvirt-domain.c:2920 src/libvirt-domain.c:3178 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4377 src/qemu/qemu_migration.c:4657 -msgid "finish step ignored that migration was cancelled" -msgstr "отмена миграции на завершающем этапе была проигнорирована" - -#: src/libvirt-domain.c:3093 src/libxl/libxl_migration.c:1045 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4572 -msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare3 не определяет URI" - -#: src/libvirt-domain.c:3303 -msgid "Attempt to migrate guest to the same host" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:3334 -msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:3351 -msgid "Unable to override peer2peer migration URI" -msgstr "Не удалось переопределить URI миграции peer2peer" - -#: src/libvirt-domain.c:3383 -msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:3561 src/libvirt-domain.c:3716 -#: src/libvirt-domain.c:3902 src/libvirt-domain.c:4023 -msgid "offline migration is not supported by the source host" -msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" - -#: src/libvirt-domain.c:3568 src/libvirt-domain.c:3723 -#: src/libvirt-domain.c:3909 src/qemu/qemu_migration.c:4882 -msgid "offline migration is not supported by the destination host" -msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" - -#: src/libvirt-domain.c:3608 src/libvirt-domain.c:3760 -#: src/libvirt-domain.c:3924 -msgid "cannot enforce change protection" -msgstr "нельзя принудить защиту от изменений" - -#: src/libvirt-domain.c:3614 src/libvirt-domain.c:3766 -#: src/libvirt-domain.c:3893 -msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" -msgstr "не удалось выполнить туннельную миграцию без флага peer2peer" - -#: src/libvirt-domain.c:3785 src/libvirt-domain.c:3797 -#: src/libvirt-domain.c:3974 src/libvirt-domain.c:3987 -msgid "Unable to change target guest XML during migration" -msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции" - -#: src/libvirt-domain.c:3887 -msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" -msgstr "" -"используйте virDomainMigrateToURI3 для миграции с одного узла на другой" - -#: src/libvirt-domain.c:3944 src/qemu/qemu_migration.c:4875 -msgid "" -"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " -"parameters were passed" -msgstr "" -"Передаются расширенные параметры, но API миграции с расширенными параметрами " -"не поддерживается" - -#: src/libvirt-domain.c:4032 -msgid "p2p migration is not supported by the source host" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:4040 -msgid "direct migration is not supported by the source host" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:4495 src/libvirt-domain.c:4640 -#: src/libvirt-domain.c:4922 -msgid "conn must match stream connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:5405 src/libvirt-domain.c:5549 -#, c-format -msgid "size must not exceed %zu" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:6841 -#, c-format -msgid "nkeycodes must be <= %d" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:7293 src/libvirt-domain.c:7494 -#, c-format -msgid "input too large: %d * %d" -msgstr "слишком большой размер входных данных: %d * %d" - -#: src/libvirt-domain.c:7953 -msgid "metadata title can't contain newlines" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:9134 -#, c-format -msgid "domain '%s' must match connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:9143 -#, c-format -msgid "eventID must be less than %d" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:9375 -msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:10104 -msgid "use of flags requires a copy job" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:10422 -#, c-format -msgid "Unable to access file descriptor %d" -msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d" - -#: src/libvirt-domain.c:10428 -#, c-format -msgid "fd %d must be a socket" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:10438 src/libvirt-domain.c:10495 -msgid "fd passing is not supported by this connection" -msgstr "" -"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов" - -#: src/libvirt-domain.c:10763 -msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:10777 -#, c-format -msgid "input too large: %u * %u" -msgstr "слишком большой размер входных данных: %u * %u" - -#: src/libvirt-domain.c:11566 -#, fuzzy, c-format -msgid "doms array in %s must contain at least one domain" -msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен" - -#: src/libvirt-domain.c:11586 -msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:12077 -#, c-format -msgid "invalid lifecycle type '%u'" -msgstr "" - -#: src/libvirt-domain.c:12083 -#, c-format -msgid "invalid lifecycle action '%u'" -msgstr "" - -#: src/libvirt-host.c:488 -#, c-format -msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" -msgstr "cpuNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" - -#: src/libvirt-host.c:575 -#, c-format -msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" -msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" - -#: src/libvirt-lxc.c:213 src/security/security_selinux.c:899 -#: src/security/security_selinux.c:1110 -#, c-format -msgid "unable to get PID %d security context" -msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" - -#: src/libvirt-lxc.c:220 src/security/security_selinux.c:1117 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum length: %d" -msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую длину: %d" - -#: src/libvirt-lxc.c:232 src/security/security_selinux.c:1131 -msgid "error calling security_getenforce()" -msgstr "ошибка вызова security_getenforce()" - -#: src/libvirt-lxc.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot set context %s" -msgstr "Не удалось изменить контекст %s" - -#: src/libvirt-lxc.c:245 -msgid "Support for SELinux is not enabled" -msgstr "Поддержка SELinux отключена" - -#: src/libvirt-lxc.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "error changing profile to %s" -msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %s" - -#: src/libvirt-lxc.c:257 -msgid "Support for AppArmor is not enabled" -msgstr "AppArmor не поддерживается" - -#: src/libvirt-lxc.c:264 -#, c-format -msgid "Security model %s cannot be entered" -msgstr "Модель безопасности %s не может использоваться" - -#: src/libvirt-network.c:374 src/libvirt-nwfilter.c:253 -#: src/libvirt-secret.c:257 src/libvirt-storage.c:451 -#, c-format -msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" -msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID" - -#: src/libvirt-network.c:1052 -#, fuzzy, c-format -msgid "network '%s' in %s must match connection" -msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению" - -#: src/libvirt-network.c:1062 src/libvirt-nodedev.c:825 -#: src/libvirt-secret.c:760 src/libvirt-storage.c:2292 -#, c-format -msgid "eventID in %s must be less than %d" -msgstr "eventID в %s должен быть меньше %d" - -#: src/libvirt-nodedev.c:815 -#, c-format -msgid "node device '%s' in %s must match connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt-qemu.c:145 -#, c-format -msgid "pid_value in %s is too large" -msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение" - -#: src/libvirt-qemu.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain '%s' in %s must match connection" -msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению" - -#: src/libvirt-secret.c:750 -#, c-format -msgid "secret '%s' in %s must match connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt-storage.c:1623 src/libvirt-storage.c:1703 -#, fuzzy, c-format -msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" -msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»" - -#: src/libvirt-storage.c:2143 -#, c-format -msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" -msgstr "" -"если не установлен флаг «delta» или «shrink», размер тома в %s не может быть " -"равен нулю" - -#: src/libvirt-storage.c:2282 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" -msgstr "" - -#: src/libvirt-stream.c:591 src/libvirt-stream.c:730 -msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков" - -#: src/libvirt-stream.c:606 src/libvirt-stream.c:777 -msgid "send handler failed" -msgstr "" - -#: src/libvirt-stream.c:748 -msgid "send holeHandler failed" -msgstr "" - -#: src/libvirt-stream.c:760 -msgid "send skipHandler failed" -msgstr "" - -#: src/libvirt-stream.c:867 src/libvirt-stream.c:989 -msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" -msgstr "нельзя использовать приёмники данных для неблокирующих потоков" - -#: src/libvirt-stream.c:891 src/libvirt-stream.c:1025 -msgid "recv handler failed" -msgstr "" - -#: src/libvirt-stream.c:1010 -msgid "recv holeHandler failed" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:328 -msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs" -msgstr "" -"libvirt.so не может безопасно использоваться из программ с установленным " -"битом setuid" - -#: src/libvirt.c:501 -msgid "A network driver is already registered" -msgstr "Драйвер сети уже зарегистрирован" - -#: src/libvirt.c:527 -msgid "A interface driver is already registered" -msgstr "Драйвер интерфейса уже зарегистрирован" - -#: src/libvirt.c:553 -msgid "A storage driver is already registered" -msgstr "Драйвер управления доступом к данным уже зарегистрирован" - -#: src/libvirt.c:579 -msgid "A node device driver is already registered" -msgstr "Драйвер устройства узла уже зарегистрирован" - -#: src/libvirt.c:605 -msgid "A secret driver is already registered" -msgstr "Драйвер закрытых ключей уже зарегистрирован" - -#: src/libvirt.c:631 -msgid "A network filter driver is already registered" -msgstr "Драйвер сетевых фильтров уже зарегистрирован" - -#: src/libvirt.c:662 src/libvirt.c:705 -#, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register %s" -msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов" - -#: src/libvirt.c:746 -#, c-format -msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s" - -#: src/libvirt.c:921 -#, c-format -msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" -msgstr "" - -#: src/libvirt.c:953 -msgid "An explicit URI must be provided when setuid" -msgstr "При использовании setuid необходимо явно указать URI" - -#: src/libvirt.c:1050 -#, c-format -msgid "libvirt was built without the '%s' driver" -msgstr "Сборка libvirt не включает драйвер «%s»" - -#: src/libvirt.c:1292 -#, c-format -msgid "string parameter name '%.*s' too long" -msgstr "слишком длинное имя параметра «%.*s»" - -#: src/libvirt.c:1301 -#, c-format -msgid "NULL string parameter '%s'" -msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL." - -#: src/libvirt.c:1307 -#, c-format -msgid "string parameter '%s' unsupported" -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_capabilities.c:221 -msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" -msgstr "Не удалось получить физические данные узла из libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_capabilities.c:227 src/libxl/libxl_capabilities.c:389 -msgid "Failed to get version info from libxenlight" -msgstr "Не удалось получить данные версии из libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_capabilities.c:261 src/libxl/libxl_driver.c:4301 -msgid "libxl_get_numainfo failed" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_capabilities.c:267 -msgid "libxl_get_cpu_topology failed" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_capabilities.c:395 -msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_capabilities.c:404 src/libxl/libxl_conf.c:1571 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:205 src/util/vircommand.c:2991 -#, c-format -msgid "Failed to compile regex %s" -msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %s" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:166 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" -msgstr "libxenlight не смог разобрать метку безопасности «%s»" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:174 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" -msgstr "libxenlight не смог выполнить анализ UUID «%s»" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:193 -msgid "unknown chrdev type" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:264 src/qemu/qemu_command.c:5094 -#, c-format -msgid "unsupported chardev '%s'" -msgstr "недопустимое символьное устройство «%s»" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:321 -#, c-format -msgid "unexpected clock offset '%d'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:346 src/libxl/libxl_conf.c:360 -#: src/qemu/qemu_command.c:6218 src/xenconfig/xen_common.c:1706 -#: src/xenconfig/xen_common.c:1718 -#, c-format -msgid "unsupported timer type (name) '%s'" -msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "emulator '%s' not found" -msgstr "Сеть «%s» не найдена" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "emulator '%s' is not executable" -msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:529 -msgid "Only one serial device is supported by libxl" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:538 -msgid "Parallel devices are not supported by libxl" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:559 -msgid "libxenlight supports only one input device" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:582 -msgid "Unknown input device type" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:660 src/libxl/libxl_conf.c:2294 -#: src/libxl/libxl_driver.c:4271 -msgid "libxl_get_physinfo_info failed" -msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:698 -#, c-format -msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:768 -msgid "" -"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:798 src/xenconfig/xen_xl.c:1363 -#, c-format -msgid "Unsupported network block protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:805 src/qemu/qemu_command.c:964 -#: src/xenconfig/xen_xl.c:1370 -#, c-format -msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" -msgstr "имя источника для тома RBD «%s» не может содержать «:»" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:904 -msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:944 src/libxl/libxl_conf.c:972 -#: src/libxl/libxl_conf.c:981 src/libxl/libxl_conf.c:992 -#, c-format -msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" -msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %s для драйвера %s" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1002 -#, c-format -msgid "libxenlight does not support disk driver %s" -msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %s" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1027 -msgid "libxenlight does not support transient disks" -msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1037 src/libxl/libxl_conf.c:1230 -msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1126 -msgid "" -"specifying a script is only supported with interface types bridge and " -"ethernet" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1153 -msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV domains" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1219 -#, c-format -msgid "unsupported interface type %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1617 -#, c-format -msgid "failed to create log dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1625 -msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1630 -msgid "" -"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " -"disabling driver" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1636 -msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1646 -msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" -msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1850 -msgid "channel target type not supported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1866 -msgid "channel source type not supported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1872 -msgid "channel target name missing" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:1949 -msgid "unsupported usb model" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2082 -#, c-format -msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2228 -msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2234 -msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2245 -msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2251 -msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2262 -msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2270 -#, c-format -msgid "video type %s is not supported by libxl" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_conf.c:2300 -#, c-format -msgid "machine type %s too big for destination" -msgstr "слишком длинная запись типа машины: %s " - -#: src/libxl/libxl_domain.c:154 src/lxc/lxc_domain.c:124 -#: src/qemu/qemu_domain.c:5762 src/vz/vz_utils.c:649 -msgid "cannot acquire state change lock" -msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:157 src/lxc/lxc_domain.c:127 -#: src/qemu/qemu_domain.c:5779 src/vz/vz_utils.c:652 -msgid "cannot acquire job mutex" -msgstr "не удалось получить мьютекс задания" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:312 src/openvz/openvz_driver.c:124 -#: src/qemu/qemu_domain.c:4021 src/uml/uml_driver.c:423 -#: src/xen/xen_driver.c:340 src/xenapi/xenapi_driver.c:65 -#, c-format -msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:541 -#, c-format -msgid "Failed to restart VM '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:595 -msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:648 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open domain image file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%s»" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:654 -msgid "failed to read libxl header" -msgstr "ошибка чтения заголовка libxl" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:659 src/qemu/qemu_driver.c:6476 -msgid "image magic is incorrect" -msgstr "недопустимое действие образа" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:665 src/qemu/qemu_driver.c:6503 -#, c-format -msgid "image version is not supported (%d > %d)" -msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:672 -#, c-format -msgid "invalid XML length: %d" -msgstr "недопустимая длина XML: %d" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:680 -msgid "failed to read XML" -msgstr "ошибка чтения XML" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:892 -#, c-format -msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:939 -msgid "Failed to balloon domain0 memory" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:1198 src/qemu/qemu_driver.c:7039 -#, c-format -msgid "" -"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " -"uuid %s" -msgstr "" -"Домен «%s» с UUID %s не может быть восстановлен из файла, принадлежащего " -"домену «%s» с UUID %s" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:1314 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" -msgstr "libxenlight не смог создать домен «%s»" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:1318 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" -msgstr "libxenlight не смог возобновить работу домена «%s»" - -#: src/libxl/libxl_domain.c:1350 -msgid "libxenlight failed to store userdata" -msgstr "libxenlight не смог сохранить данные пользователя" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:89 -msgid "Domain-0 does not support requested operation" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:586 -msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:659 -msgid "VNC" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:666 src/qemu/qemu_driver.c:744 -msgid "migration" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:699 -#, c-format -msgid "failed to create state dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:706 -#, c-format -msgid "failed to create lib dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:713 -#, c-format -msgid "failed to create save dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:720 -#, c-format -msgid "failed to create dump dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:727 -#, c-format -msgid "failed to create channel dir '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:750 -msgid "cannot create capabilities for libxenlight" -msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:856 -msgid "libxenlight state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния libxenlight не активен" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:866 src/xen/xen_driver.c:454 -#, c-format -msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" -msgstr "непредвиденный URI-путь «%s» (попробуйте xen:///)" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1182 -#, c-format -msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%d» при помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1238 -#, c-format -msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1301 src/libxl/libxl_driver.c:1316 -#, c-format -msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось завершить работу домена «%d» при помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1366 -#, c-format -msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%d» при помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1408 src/libxl/libxl_driver.c:1757 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1968 -#, c-format -msgid "Failed to destroy domain '%d'" -msgstr "Не удалось разрушить домен «%d»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1503 -msgid "Get persistent config failed" -msgstr "Не удалось получить постоянную конфигурацию" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось установить максимальный размер памяти домена «%d» при помощи " -"libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1566 src/qemu/qemu_driver.c:2414 -#: src/uml/uml_driver.c:1849 -msgid "cannot set memory higher than max memory" -msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1580 -#, c-format -msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось задать размер памяти для домена «%d» при помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1641 src/libxl/libxl_driver.c:4995 -#: src/libxl/libxl_driver.c:5136 -#, c-format -msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" -msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%d»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1703 -#, c-format -msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" -msgstr "Домен «%d» должен работать, чтобы libxenlight смог его остановить" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1711 -#, c-format -msgid "Failed to create domain save file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1726 -msgid "Failed to write save file header" -msgstr "Не удалось сохранить заголовок файла" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1732 -msgid "Failed to write xml description" -msgstr "Не удалось сохранить описание XML" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1743 -#, c-format -msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1768 src/libxl/libxl_driver.c:1898 -msgid "cannot close file" -msgstr "не удалось закрыть файл" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1792 src/libxl/libxl_driver.c:1858 -#: src/test/test_driver.c:2054 src/test/test_driver.c:2162 -#: src/xen/xen_driver.c:1186 src/xen/xen_driver.c:1309 -msgid "xml modification unsupported" -msgstr "изменение XML не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 -#, c-format -msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1959 -#, c-format -msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось создать дамп домена «%d» при помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1987 -#, c-format -msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight после " -"создания дампа" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2038 src/qemu/qemu_driver.c:3621 -#: src/test/test_driver.c:5978 -msgid "cannot do managed save for transient domain" -msgstr "состояние временного домена не может быть сохранено" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2167 src/libxl/libxl_driver.c:2322 -#: src/xen/xen_driver.c:1360 -#, c-format -msgid "invalid flag combination: (0x%x)" -msgstr "недопустимая комбинация флагов: (0x%x)" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2172 -msgid "nvcpus is zero" -msgstr "nvcpus содержит ноль" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2187 -msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" -msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2193 -msgid "cannot change persistent config of a transient domain" -msgstr "постоянная конфигурация временного домена не может быть изменена" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2199 src/xen/xend_internal.c:1764 -#: src/xen/xm_internal.c:683 -msgid "could not determine max vcpus for the domain" -msgstr "" -"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2208 src/xen/xend_internal.c:1769 -#: src/xen/xm_internal.c:693 -#, c-format -msgid "" -"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" -msgstr "" -"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " -"значение для домена: %d > %d" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2242 src/libxl/libxl_driver.c:2253 -#, c-format -msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось назначить виртуальные процессоры для домена «%d» при помощи " -"libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2336 -msgid "domain is transient" -msgstr "временный домен" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2401 -#, c-format -msgid "vcpu '%u' is not active" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2409 -#, c-format -msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2511 src/libxl/libxl_driver.c:5035 -#, c-format -msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось получить список виртуальных процессоров для домена «%d» при " -"помощи libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2618 -msgid "parsing sxpr config failed" -msgstr "Не удалось обработать конфигурацию sxpr" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2853 src/qemu/qemu_driver.c:7523 -#: src/uml/uml_driver.c:2130 src/vmware/vmware_driver.c:810 -msgid "cannot undefine transient domain" -msgstr "определение временного домена не может быть удалено" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:7548 -msgid "Failed to remove domain managed save image" -msgstr "Ошибка удаления служебного образа памяти домена" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2870 src/qemu/qemu_driver.c:7554 -#: src/test/test_driver.c:3055 src/vz/vz_sdk.c:4307 tools/virsh-domain.c:3825 -msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" -msgstr "" -"Отказ удаления определения при наличии существующего служебного образа домена" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:7869 -#, c-format -msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2932 src/qemu/qemu_hotplug.c:276 -#, c-format -msgid "Removable media not supported for %s device" -msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2942 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" -msgstr "libxenlight не смог изменить носитель для диска «%s»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2976 src/lxc/lxc_driver.c:3871 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8003 src/uml/uml_driver.c:2170 -#, c-format -msgid "target %s already exists" -msgstr "цель %s уже существует" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:2982 src/uml/uml_driver.c:2177 -msgid "disk source path is missing" -msgstr "отсутствует путь к исходному диску" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3000 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" -msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3015 src/qemu/qemu_hotplug.c:776 -#: src/uml/uml_driver.c:2247 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." -msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3021 -#, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" -msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3047 -#, c-format -msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3066 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3101 src/libxl/libxl_driver.c:3632 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:525 -#, c-format -msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." -msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключен в режиме горячей замены." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3115 src/qemu/qemu_hotplug.c:540 -#, c-format -msgid "target %s:%d already exists" -msgstr "цель %s:%d уже существует" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3128 -msgid "libxenlight failed to attach USB controller" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 -msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3201 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3229 src/libxl/libxl_driver.c:3745 -#, c-format -msgid "hostdev mode '%s' not supported" -msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3249 -#, c-format -msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" -msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3274 src/lxc/lxc_driver.c:4413 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4715 src/uml/uml_driver.c:2301 -#, c-format -msgid "disk %s not found" -msgstr "диск %s не найден" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3286 -#, c-format -msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" -msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3301 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." -msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3307 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" -msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отключены в горячем режиме" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3345 src/libxl/libxl_driver.c:3483 -#, c-format -msgid "network device with mac %s already exists" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3376 -msgid "libxenlight failed to attach network device" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3432 src/lxc/lxc_driver.c:4384 -#: src/uml/uml_driver.c:2252 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be attached" -msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3455 src/lxc/lxc_driver.c:3547 -#, c-format -msgid "target %s already exists." -msgstr "цель %s уже существует" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3470 src/qemu/qemu_driver.c:8056 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8076 -msgid "Target already exists" -msgstr "Цель уже существует" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3506 src/lxc/lxc_driver.c:3569 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8027 src/qemu/qemu_driver.c:8125 -msgid "device is already in the domain configuration" -msgstr "конфигурация домена уже содержит это устройство" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3517 src/lxc/lxc_driver.c:3580 -msgid "persistent attach of device is not supported" -msgstr "постоянное подключение устройств не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3571 src/qemu/qemu_hotplug.c:5044 -#, c-format -msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" -msgstr "PCI-устройство узла %.4x:%.2x:%.2x.%.1x не найдено" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3579 src/qemu/qemu_hotplug.c:4886 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3591 -#, c-format -msgid "" -"libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:" -"%.2x.%.1x" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3641 src/qemu/qemu_hotplug.c:4815 -#, fuzzy, c-format -msgid "controller %s:%d not found" -msgstr "контроллер %s:%d не найден" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3653 -msgid "libxenlight failed to detach USB controller" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3690 src/libxl/libxl_driver.c:3708 -#, c-format -msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3715 -#, c-format -msgid "" -"libxenlight failed to detach USB device Busnum: " -"%3x, Devnum: %3x" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3802 -msgid "libxenlight failed to detach network device" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3857 src/lxc/lxc_driver.c:4778 -#: src/xen/xm_internal.c:1371 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be detached" -msgstr "устройство «%s» не может быть отсоединено" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3880 src/lxc/lxc_driver.c:3641 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8194 -#, c-format -msgid "no target device %s" -msgstr "нет целевого устройства %s" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3891 src/libxl/libxl_driver.c:3911 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3662 src/qemu/qemu_driver.c:8213 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8237 src/qemu/qemu_hotplug.c:1793 -msgid "device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3921 src/lxc/lxc_driver.c:3673 -msgid "persistent detach of device is not supported" -msgstr "постоянное отключение устройств не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3945 -#, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be updated." -msgstr "шина диска «%s» не может быть обновлена." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3952 -#, c-format -msgid "device type '%s' cannot be updated" -msgstr "тип устройства «%s» не может быть обновлен" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3972 src/openvz/openvz_driver.c:2039 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8372 -#, c-format -msgid "target %s doesn't exist." -msgstr "цель %s не существует." - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3977 -msgid "this disk doesn't support update" -msgstr "этот диск не поддерживает обновление" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:3990 src/lxc/lxc_driver.c:3617 -msgid "persistent update of device is not supported" -msgstr "постоянное обновление устройств не поддерживается" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4308 src/util/virhostmem.c:633 -#: src/util/virhostmem.c:703 src/util/virhostmem.c:776 -#: src/util/virhostmem.c:823 -#, c-format -msgid "start cell %d out of range (0-%d)" -msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4432 src/lxc/lxc_driver.c:2976 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8890 src/uml/uml_driver.c:2471 -#, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4502 -#, c-format -msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось получить идентификатор планировщика для домена «%d» при помощи " -"libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4549 src/libxl/libxl_driver.c:4628 -msgid "Only 'credit' scheduler is supported" -msgstr "Поддерживается только планировщик «credit»" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4555 src/libxl/libxl_driver.c:4634 -#, c-format -msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось получить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " -"libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4650 -#, c-format -msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "" -"Не удалось установить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " -"libxenlight" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4712 src/qemu/qemu_driver.c:16487 -#, c-format -msgid "cannot find character device %s" -msgstr "символьное устройство %s не найдено" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4719 src/lxc/lxc_driver.c:3250 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16494 src/uml/uml_driver.c:2625 -#: src/xen/xen_driver.c:2550 -#, c-format -msgid "character device %s is not using a PTY" -msgstr "символьное устройство %s не использует PTY" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4732 src/qemu/qemu_driver.c:16507 -msgid "Active console session exists for this domain" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4836 -msgid "unable to get numa affinity" -msgstr "не удалось определить привязку NUMA" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:4846 -#, c-format -msgid "Node %zu out of range" -msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5351 -msgid "cannot find device number" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5366 -msgid "cannot open bus path" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5375 src/uml/uml_driver.c:2554 -#: tools/virsh-volume.c:702 -#, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "не удалось прочитать %s" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5408 -msgid "platform unsupported" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5424 src/lxc/lxc_driver.c:2412 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2500 src/qemu/qemu_driver.c:10868 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10954 src/test/test_driver.c:3246 -#: src/vz/vz_driver.c:1741 src/vz/vz_driver.c:4029 -#, c-format -msgid "invalid path: %s" -msgstr "недопустимый путь: %s" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5435 -#, c-format -msgid "unsupported format %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5443 -#, c-format -msgid "unsupported disk driver %s" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5709 src/qemu/qemu_driver.c:12956 -#: src/xen/xen_driver.c:2347 -#, c-format -msgid "device %s is not a PCI device" -msgstr "%s не является PCI-устройством" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5753 -#, c-format -msgid "unsupported driver name '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5887 -msgid "Domain-0 cannot be migrated" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:6114 src/openvz/openvz_driver.c:2478 -#, c-format -msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:6210 src/qemu/qemu_driver.c:20563 -msgid "Network driver does not support DHCP lease query" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:6320 -#, c-format -msgid "Unsupported IP address data source %d" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:6381 -msgid "Xen only supports 'xenpv' and 'xenfv' machines" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:180 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1357 -msgid "Migration cookie was not NULL terminated" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:190 -msgid "(libxl_migration_cookie)" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:197 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1095 -#: src/vz/vz_driver.c:2885 -msgid "missing name element in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент name" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:205 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1110 -msgid "missing uuid element in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:217 -msgid "missing Xen migration stream version" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:324 -#, fuzzy -msgid "Failed to accept migration connection" -msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:340 src/libxl/libxl_migration.c:624 -#, fuzzy -msgid "Failed to create thread for receiving migration data" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:376 -msgid "Failed to send migration data to destination host" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:390 -msgid "domain has assigned host devices" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:462 src/openvz/openvz_driver.c:2315 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3222 -msgid "no domain XML passed" -msgstr "не был передан домен XML" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:503 -#, c-format -msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:701 src/openvz/openvz_driver.c:2339 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3125 src/vz/vz_driver.c:2997 -msgid "" -"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" -msgstr "имя целевого узла миграции не может содержать localhost" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:726 src/openvz/openvz_driver.c:2348 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse URI: %s" -msgstr "не удалось обработать URI %s" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:733 src/openvz/openvz_driver.c:2355 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3164 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing host in migration URI: %s" -msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:758 -msgid "Fail to create socket for incoming migration" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:861 -msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:882 -msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:924 -msgid "Unable to make pipes" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:936 -msgid "Unable to create tunnel migration thread" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:1154 src/qemu/qemu_migration.c:4834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" -msgstr "Не удалось подключиться к удаленному libvirt по адресу %s: %s" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:1170 -msgid "" -"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_migration.c:1274 -msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" -msgstr "Ошибка миграции. Домен не работает на новом узле." - -#: src/libxl/libxl_migration.c:1283 -msgid "Failed to unpause domain" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена" - -#: src/locking/lock_daemon.c:159 src/locking/lock_daemon.c:259 -#: src/logging/log_daemon.c:148 src/logging/log_daemon.c:253 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1831 src/util/vireventpoll.c:691 -#: src/util/virobject.c:277 -msgid "Unable to initialize mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" - -#: src/locking/lock_daemon.c:237 src/logging/log_daemon.c:233 -#, c-format -msgid "Unexpected server name '%s' during restart" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_daemon.c:270 -msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" -msgstr "Файл JSON не содержит данных defaultLockspace" - -#: src/locking/lock_daemon.c:280 -msgid "Missing lockspaces data from JSON file" -msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования" - -#: src/locking/lock_daemon.c:286 -msgid "Malformed lockspaces data from JSON file" -msgstr "Неверный формат данных пространства блокирования в файле JSON" - -#: src/locking/lock_daemon.c:308 src/logging/log_daemon.c:260 -#: src/logging/log_daemon.c:273 -msgid "Malformed daemon data from JSON file" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_daemon.c:314 -msgid "Missing server data from JSON file" -msgstr "Файл JSON не содержит данных сервера" - -#: src/locking/lock_daemon.c:437 src/logging/log_daemon.c:371 -#: src/remote/remote_daemon.c:195 -#, c-format -msgid "" -"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " -"info.\n" -msgstr "" -"%s: ошибка: %s. Проверьте /var/log/messages или выполните команду без " -"аргумента «--daemon» для получения информации.\n" - -#: src/locking/lock_daemon.c:613 src/logging/log_daemon.c:541 -#, c-format -msgid "Unknown UNIX socket %s passed in" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_daemon.c:777 src/locking/lock_daemon.c:784 -#: src/logging/log_daemon.c:637 src/logging/log_daemon.c:644 -#, c-format -msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" -msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu" - -#: src/locking/lock_daemon.c:818 -msgid "Missing restricted data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных restricted" - -#: src/locking/lock_daemon.c:823 -msgid "Missing ownerPid data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerPid" - -#: src/locking/lock_daemon.c:829 -msgid "Missing ownerId data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId" - -#: src/locking/lock_daemon.c:834 -msgid "Missing ownerName data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerName" - -#: src/locking/lock_daemon.c:841 src/locking/lock_daemon.c:846 -msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerUUID" - -#: src/locking/lock_daemon.c:870 -msgid "Cannot set restricted data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение restricted в документе JSON" - -#: src/locking/lock_daemon.c:875 -msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerPid в документе JSON" - -#: src/locking/lock_daemon.c:880 -msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON" - -#: src/locking/lock_daemon.c:885 -msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON" - -#: src/locking/lock_daemon.c:891 -msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerUUID в документе JSON" - -#: src/locking/lock_daemon.c:984 src/logging/log_daemon.c:771 -msgid "Missing magic data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных magic" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1090 src/logging/log_daemon.c:856 -#, c-format -msgid "Unable to save state file %s" -msgstr "Не удалось сохранить файл %s" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1097 src/logging/log_daemon.c:863 -msgid "Unable to restart self" -msgstr "Программа не может перезапустить сама себя" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1115 -#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" +" (specify help for details about the command)\n" "\n" -"Options:\n" -" -h | --help Display program help:\n" -" -v | --verbose Verbose messages.\n" -" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" -" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" -" -f | --config Configuration file.\n" -" -V | --version Display version information.\n" -" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" -"\n" -"libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" "\n" -"Формат:\n" -" %s [параметры]\n" +" (используйте --help <команда> для получения подробной информации о " +"команде)\n" "\n" -"Параметры:\n" -" -h | --help Показать справку.\n" -" -v | --verbose Детализация вывода.\n" -" -d | --daemon Запустить в фоновом режиме и создать файл PID.\n" -" -t | --timeout <сек.> Завершить работу по истечении указанного периода " -"бездействия.\n" -" -f | --config <файл> Файл конфигурации.\n" -" -V | --version Показать версию.\n" -" -p | --pid-file <файл> Изменить имя файла PID.\n" -"\n" -"Фоновая служба управления блокированием libvirt\n" -#: src/locking/lock_daemon.c:1132 -#, c-format +msgid "" +"\n" +" (specify help for details about the commands in the group)\n" +msgstr "" +"\n" +" (используйте help <группа> для получения информации о командах в группе)\n" + +msgid "" +"\n" +" DESCRIPTION\n" +msgstr "" +"\n" +" ОПИСАНИЕ\n" + msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" -" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" "\n" -" PID file (unless overridden by -p):\n" -" %s/run/virtlockd.pid\n" +" TLS:\n" +" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" +" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" +" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" +"\n" +" PID file:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Список стандартных путей:\n" +"Стандартные пути:\n" "\n" -" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" "\n" -" Сокеты:\n" -" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" +"Сокеты:\n" +"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" "\n" -" Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" -" %s/run/virtlockd.pid\n" +"TLS:\n" +"Сертификат CA: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" +"Сертификат сервера: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" +"Закрытый ключ сервера: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" +"\n" +"Файл PID:\n" +"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" "\n" -#: src/locking/lock_daemon.c:1149 msgid "" "\n" " Default paths:\n" @@ -12943,10546 +119,6 @@ msgstr "" "$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" -#: src/locking/lock_daemon.c:1203 src/logging/log_daemon.c:969 -#: src/lxc/lxc_controller.c:2497 src/network/leaseshelper.c:110 -#: src/remote/remote_daemon.c:1085 src/security/virt-aa-helper.c:1342 -#: src/util/iohelper.c:207 -#, c-format -msgid "%s: initialization failed\n" -msgstr "%s: ошибка инициализации\n" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1233 src/logging/log_daemon.c:999 -#: src/remote/remote_daemon.c:1122 -msgid "Invalid value for timeout" -msgstr "Недопустимое значение времени ожидания" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1268 src/logging/log_daemon.c:1034 -#: src/remote/remote_daemon.c:1165 -msgid "Can't create initial configuration" -msgstr "Не удалось создать исходную конфигурацию" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1277 src/logging/log_daemon.c:1043 -#: src/remote/remote_daemon.c:1174 -msgid "Can't determine config path" -msgstr "Не удалось определить путь конфигурации" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1285 src/logging/log_daemon.c:1051 -#: src/remote/remote_daemon.c:1182 -#, c-format -msgid "Can't load config file: %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %s: %s" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1291 src/logging/log_daemon.c:1057 -#: src/remote/remote_daemon.c:1199 -msgid "Can't initialize logging" -msgstr "Не удалось инициализировать функции ведения журнала" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1300 src/logging/log_daemon.c:1066 -#: src/remote/remote_daemon.c:1215 -msgid "Can't determine pid file path." -msgstr "Не удалось определить путь к файлу PID. " - -#: src/locking/lock_daemon.c:1308 src/logging/log_daemon.c:1074 -#: src/remote/remote_daemon.c:1225 -msgid "Can't determine socket paths" -msgstr "Не удалось определить пути к сокетам." - -#: src/locking/lock_daemon.c:1316 src/logging/log_daemon.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Can't determine restart state file path" -msgstr "Не удалось определить путь к файлу состояния перезапуска" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1328 src/logging/log_daemon.c:1094 -#: src/remote/remote_daemon.c:1265 -msgid "Can't determine user directory" -msgstr "Не удалось определить каталог пользователя" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1340 src/logging/log_daemon.c:1106 -#: src/remote/remote_daemon.c:1276 -#, c-format -msgid "unable to create rundir %s: %s" -msgstr "не удалось создать rundir %s: %s" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1364 src/logging/log_daemon.c:1132 -#: src/remote/remote_daemon.c:1237 -#, c-format -msgid "cannot change to root directory: %s" -msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %s" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1370 src/logging/log_daemon.c:1138 -#: src/remote/remote_daemon.c:1243 -#, c-format -msgid "Failed to fork as daemon: %s" -msgstr "Не удалось выполнить разветвление демона: %s" - -#: src/locking/lock_daemon.c:1505 src/logging/log_daemon.c:1273 -#: src/remote/remote_daemon.c:1130 src/remote/remote_daemon.c:1138 -#: src/remote/remote_daemon.c:1258 -msgid "Can't allocate memory" -msgstr "Не удалось выделить память" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406 -msgid "lock manager connection has been restricted" -msgstr "соединение с управлением блокировкой было ограничено" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375 -msgid "lock owner details have not been registered" -msgstr "данные владельца блокировки не зарегистрированы" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331 -#, c-format -msgid "Lockspace for path %s does not exist" -msgstr "Пространство блокирования в %s не существует" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229 -msgid "the default lockspace already exists" -msgstr "стандартное пространство блокирования уже существует" - -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235 -#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412 -#, c-format -msgid "Lockspace for path %s already exists" -msgstr "Пространство блокирования в %s уже существует" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:90 src/locking/lock_driver_sanlock.c:134 -#, c-format -msgid "Unable to access config file %s" -msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конфигурации %s" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:432 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter %s for object" -msgstr "Недопустимый параметр %s" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:438 -msgid "Missing ID parameter for domain object" -msgstr "Параметр ID для объекта домена не определен" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:445 -msgid "Missing name parameter for domain object" -msgstr "Параметр имени для объекта домена не определен" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:450 -msgid "Missing UUID parameter for domain object" -msgstr "Параметр UUID для объекта домена не определен" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:457 src/locking/lock_driver_lockd.c:587 -#, c-format -msgid "Unknown lock manager object type %d" -msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:488 -msgid "Unexpected parameters for disk resource" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:559 -msgid "Offset must be zero for this lock manager" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:568 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" -msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованного ресурса" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:575 -msgid "Missing path or lockspace for lease resource" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_lockd.c:634 src/locking/lock_driver_sanlock.c:960 -msgid "" -"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:110 -#, c-format -msgid "sanlock error %d" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:194 src/locking/lock_driver_sanlock.c:367 -msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:227 src/locking/lock_driver_sanlock.c:236 -#, c-format -msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" -msgstr "Путь к пространству блокирования «%s» содержит больше %d знаков" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " -"directory" -msgstr "" -"Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не " -"существует или определен неверно" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:707 -#: src/util/virlockspace.c:276 -#, c-format -msgid "Unable to create lockspace %s" -msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:277 src/locking/lock_driver_sanlock.c:338 -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:717 src/storage/storage_util.c:280 -#: src/util/vircgroup.c:4033 src/util/vircgroup.c:4045 src/util/virfile.c:2151 -#: src/util/virfile.c:2602 -#, c-format -msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на (%u, %u)" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288 src/locking/lock_driver_sanlock.c:728 -#, c-format -msgid "Unable to query sector size %s: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293 src/locking/lock_driver_sanlock.c:733 -#, c-format -msgid "Unable to query sector size %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:304 -#, c-format -msgid "Unable to allocate lockspace %s" -msgstr "Не удалось выделить пространство блокирования %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:311 -#, c-format -msgid "Unable to save lockspace %s" -msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:320 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:325 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s" -msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:348 -#, c-format -msgid "cannot chmod '%s' to 0660" -msgstr "не удалось изменить режим доступа с %s на 0660" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:393 -#, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:398 -#, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:458 -msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:501 -msgid "Sanlock plugin is not initialized" -msgstr "Sanlock не инициализирован" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:507 -#, c-format -msgid "Unsupported object type %d" -msgstr "Тип объекта %d не поддерживается" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588 -#, c-format -msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Имя ресурса «%s» содержит больше %d знаков" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:597 src/locking/lock_driver_sanlock.c:666 -#, c-format -msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:606 src/locking/lock_driver_sanlock.c:675 -#, c-format -msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Пространство блокирования ресурсов «%s» содержит больше %d знаков" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:643 -msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" -msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:656 -#, c-format -msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:744 -#, c-format -msgid "Unable to allocate lease %s" -msgstr "Не удалось выделить аренду %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751 -#, c-format -msgid "Unable to save lease %s" -msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:760 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:765 -#, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s" -msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:798 -#, c-format -msgid "Too many resources %d for object" -msgstr "Слишком большое число ресурсов %d для объекта" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:864 -#, c-format -msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:891 -#, c-format -msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:897 -#, c-format -msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to register lock failure action: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:912 -msgid "Failed to register lock failure action" -msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:932 -msgid "sanlock is too old to support lock failure action" -msgstr "" -"эта версия sanlock еще не поддерживает операцию обработки сбоя блокирования" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:976 -#, c-format -msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:981 -msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" -msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1016 -#, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1021 -#, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор статуса блокирования %s" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1040 -#, c-format -msgid "Failed to acquire lock: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1045 -msgid "Failed to acquire lock" -msgstr "Не удалось установить блокировку" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1068 -#, c-format -msgid "Failed to restrict process: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1073 -msgid "Failed to restrict process" -msgstr "Не удалось ограничить процесс" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1124 -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1182 -#, c-format -msgid "Failed to inquire lock: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1129 -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1187 -msgid "Failed to inquire lock" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1143 -#, c-format -msgid "Failed to release lock: %s" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1148 -msgid "Failed to release lock" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56 -#, c-format -msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:154 -#, c-format -msgid "Plugin %s not accessible" -msgstr "Дополнительный модуль %s недоступен" - -#: src/locking/lock_manager.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s" - -#: src/locking/lock_manager.c:169 -msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" -msgstr "Отсутствует символ инициализации модулей «virLockDriverImpl»" - -#: src/locking/lock_manager.c:206 -msgid "this platform is missing dlopen" -msgstr "эта платформа не поддерживает dlopen" - -#: src/locking/sanlock_helper.c:22 -#, c-format -msgid "%s uri uuid action\n" -msgstr "Действие UUID для URI %s\n" - -#: src/locking/sanlock_helper.c:31 -#, c-format -msgid "invalid failure action: '%s'\n" -msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n" - -#: src/locking/sanlock_helper.c:98 -#, c-format -msgid "unsupported failure action: '%s'\n" -msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%s»\n" - -#: src/logging/log_daemon.c:881 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h | --help Display program help:\n" -" -v | --verbose Verbose messages.\n" -" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" -" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" -" -f | --config Configuration file.\n" -" -V | --version Display version information.\n" -" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" -"\n" -"libvirt log management daemon:\n" -msgstr "" - -#: src/logging/log_daemon.c:898 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" %s/libvirt/virtlogd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" %s/run/libvirt/virtlogd-sock\n" -"\n" -" PID file (unless overridden by -p):\n" -" %s/run/virtlogd.pid\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/logging/log_daemon.c:915 -msgid "" -"\n" -" Default paths:\n" -"\n" -" Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" -"\n" -" Sockets:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" -"\n" -" PID file:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/logging/log_daemon_dispatch.c:123 -#, c-format -msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:166 -msgid "Unable to read from log pipe" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:230 -msgid "Missing 'path' field in JSON document" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:236 -msgid "Missing 'driver' in JSON document" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:244 -msgid "Missing 'domname' in JSON document" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:252 -msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:257 -msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:270 -msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:275 src/util/virlockspace.c:374 -msgid "Cannot enable close-on-exec flag" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" - -#: src/logging/log_handler.c:310 -msgid "Missing files data from JSON file" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:316 -msgid "Malformed files data from JSON file" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:385 -#, c-format -msgid "Cannot open log file: '%s'" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:393 -msgid "Cannot open fifo pipe" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:467 -#, c-format -msgid "No open log file %s" -msgstr "" - -#: src/logging/log_handler.c:626 src/util/virlockspace.c:487 -msgid "Cannot disable close-on-exec flag" -msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec" - -#: src/logging/log_manager.c:191 src/remote/remote_driver.c:6482 -msgid "too many file descriptors received" -msgstr "" - -#: src/logging/log_manager.c:194 src/remote/remote_driver.c:6487 -msgid "no file descriptor received" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_cgroup.c:233 -msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller" -msgstr "не удалось получить путь к контроллеру cgroup MEMORY" - -#: src/lxc/lxc_cgroup.c:495 src/qemu/qemu_cgroup.c:870 -#, c-format -msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" -msgstr "Раздел «%s» должен начинаться с «/»" - -#: src/lxc/lxc_conf.c:94 src/qemu/qemu_conf.c:1043 src/uml/uml_conf.c:80 -msgid "cannot get the host uuid" -msgstr "не удалось получить UUID хоста" - -#: src/lxc/lxc_container.c:161 -#, c-format -msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" -msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%s»" - -#: src/lxc/lxc_container.c:177 -msgid "Unable to clone to check reboot support" -msgstr "Копирование для проверки возможности перезагрузки невозможно" - -#: src/lxc/lxc_container.c:217 -#, c-format -msgid "Expected a /dev path for '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:290 -msgid "dup2(stdin) failed" -msgstr "сбой dup2(stdin)" - -#: src/lxc/lxc_container.c:296 -msgid "dup2(stdout) failed" -msgstr "сбой dup2(stdout)" - -#: src/lxc/lxc_container.c:302 -msgid "dup2(stderr) failed" -msgstr "сбой dup2(stderr)" - -#: src/lxc/lxc_container.c:334 -#, c-format -msgid "Cannot move fd %d out of the way" -msgstr "Не удалось убрать дескриптор %d" - -#: src/lxc/lxc_container.c:352 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" -msgstr "Не удалось скопировать дескриптор %d в %d" - -#: src/lxc/lxc_container.c:366 src/util/vircommand.c:622 -#: tools/virt-login-shell.c:278 -msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" -msgstr "ошибка sysconf(_SC_OPEN_MAX)" - -#: src/lxc/lxc_container.c:459 -msgid "setuid or setgid failed" -msgstr "ошибка setuid или setgid" - -#: src/lxc/lxc_container.c:512 -msgid "Missing device name for container-side veth" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:599 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" -msgstr "Не удалось отключить «%s» и отсоединить структуру «%s»" - -#: src/lxc/lxc_container.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" -msgstr "Не удалось отсоединить «%s» и старый корневой раздел «%s»" - -#: src/lxc/lxc_container.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to access '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:647 -#, c-format -msgid "Failed to resolve symlink at %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:678 -msgid "Unexpected root filesystem without loop device" -msgstr "Недопустимая файловая система без петлевого устройства" - -#: src/lxc/lxc_container.c:684 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported root filesystem type %s" -msgstr "Тип корневой файловой системы «%s» не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_container.c:725 -msgid "Failed to make root private" -msgstr "Не удалось сделать root частным" - -#: src/lxc/lxc_container.c:734 src/lxc/lxc_container.c:754 -#: src/lxc/lxc_container.c:1194 src/lxc/lxc_container.c:1474 -#: src/lxc/lxc_container.c:1538 src/qemu/qemu_domain.c:10531 -#, c-format -msgid "Failed to create %s" -msgstr "Не удалось создать %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:743 -#, c-format -msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" -msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to bind %s to new root %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:770 -#, c-format -msgid "Failed to make new root %s readonly" -msgstr "Не удалось перевести root %s в доступный только для чтения режим" - -#: src/lxc/lxc_container.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to chdir into %s" -msgstr "Не удалось перейти в %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:788 -msgid "Failed to pivot root" -msgstr "Не удалось изменить корневую файловую систему" - -#: src/lxc/lxc_container.c:854 -msgid "Failed to read /proc/mounts" -msgstr "Ошибка чтения /proc/mounts" - -#: src/lxc/lxc_container.c:881 -#, c-format -msgid "Failed to make mount %s readonly" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:990 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1000 -#, c-format -msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1035 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" -msgstr "Ошибка при монтировании %s в /proc/meminfo" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1065 -msgid "Cannot create /dev" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to mount %s on /dev" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1101 -msgid "Cannot create /dev/pts" -msgstr "Не удалось создать /dev/pts" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" -msgstr "Не удалось подключить %s в /dev/pts" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1137 -#, c-format -msgid "Failed to symlink device %s to %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1181 -#, c-format -msgid "Unable to stat bind target %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1187 -#, c-format -msgid "Unable to stat bind source %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1204 -#, c-format -msgid "Failed to create bind target %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1211 -#, c-format -msgid "Failed to close bind target %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1220 -#, c-format -msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" -msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1229 src/lxc/lxc_container.c:1554 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s readonly" -msgstr "Не удалось сделать %s доступным только для чтения" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1256 -#, c-format -msgid "Unable to open filesystem %s" -msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1262 -msgid "Unable to create blkid library handle" -msgstr "Не удалось создать обработчик библиотеки blkid" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1267 -#, c-format -msgid "Unable to associate device %s with blkid library" -msgstr "Не удалось связать устройство %s с библиотекой blkid" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1283 -#, c-format -msgid "Too many filesystems detected for %s" -msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1287 -#, c-format -msgid "Unable to detect filesystem for %s" -msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1295 -#, c-format -msgid "Unable to find filesystem type for %s" -msgstr "Не удалось определить тип файловой системы для %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1365 src/util/iohelper.c:127 -#: src/util/virfdstream.c:483 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Не удалось прочитать %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has unexpected '*' before last line" -msgstr "%s содержит непредвиденный знак «*» перед последней строкой" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1419 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s" -msgstr "Ошибка монтирования %s в %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1442 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" -msgstr "" -"Не удалось смонтировать устройство %s в %s: невозможно определить файловую " -"систему" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1487 -#, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s как %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" -msgstr "Не удалось смонтировать %s как tmpfs" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1593 -#, c-format -msgid "Unexpected filesystem type %s" -msgstr "Непредвиденный тип файловой системы: %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1598 -#, c-format -msgid "Cannot mount filesystem type %s" -msgstr "Файловая система %s не может быть подключена" - -#: src/lxc/lxc_container.c:1648 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2031 -#, c-format -msgid "Failed to add capability %s: %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2063 -#, c-format -msgid "Failed to remove capability %s: %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2078 -#, c-format -msgid "Failed to apply capabilities: %d" -msgstr "Не удалось применить возможности: %d" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2134 -#, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2144 -#, c-format -msgid "Failed to change ownership of tty %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2152 -#, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2184 -msgid "Failed to set hostname" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2221 -msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" -msgstr "lxcChild() передал недопустимое определение виртуальной машины" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2227 -msgid "failed to attach the namespace" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2236 -msgid "Failed to read the container continue message" -msgstr "Ошибка чтения сообщения продолжения контейнера" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2263 -#, fuzzy -msgid "At least one tty is required" -msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2272 -#, c-format -msgid "Failed to open tty %s" -msgstr "Не удалось открыть tty %s" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2288 -#, c-format -msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2313 -msgid "Failed to send continue signal to controller" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2333 src/lxc/lxc_controller.c:2709 -msgid "Unable to become session leader" -msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2360 src/lxc/lxc_controller.c:2719 -#, c-format -msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2452 -msgid "Kernel doesn't support user namespace" -msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2467 -msgid "" -"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2494 -msgid "Failed to run clone container" -msgstr "Не удалось выполнить дублирование контейнера" - -#: src/lxc/lxc_container.c:2514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" -msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:330 -msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" -msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим для дескриптора консоли" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:342 -msgid "error sending continue signal to daemon" -msgstr "не удалось отправить службе сигнал продолжения" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:354 -#, c-format -msgid "expecting %zu veths, but got %zu" -msgstr "ожидается %zu veth, обнаружено %zu" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:399 -#, c-format -msgid "Unsupported net type %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:419 -#, c-format -msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" -msgstr "ожидается %zu консолей, но обнаружено %zu обработчиков tty" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:490 src/lxc/lxc_controller.c:522 -msgid "An explicit disk format must be specified" -msgstr "Необходимо явно определить формат диска" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:571 src/util/virfile.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot check NBD device %s pid" -msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:622 -#, c-format -msgid "fs format %s is not supported" -msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:648 -#, c-format -msgid "fs driver %s is not supported" -msgstr "Драйвер %s не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:676 -#, c-format -msgid "disk format %s is not supported" -msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:699 -#, c-format -msgid "Disk cache mode %s is not supported" -msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:713 -#, c-format -msgid "disk driver %s is not supported" -msgstr "драйвер диска %s не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1009 -#, c-format -msgid "failed to apply capabilities: %d" -msgstr "не удалось применить возможности: %d" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1091 src/lxc/lxc_controller.c:1128 -msgid "Unable to add epoll fd" -msgstr "Не удалось добавить дескриптор epoll" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1102 src/lxc/lxc_controller.c:1140 -msgid "Unable to remove epoll fd" -msgstr "Не удалось удалить дескриптор epoll" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1170 -msgid "Unable to wait on epoll" -msgstr "Не удалось дождаться epoll" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1228 -msgid "Unable to read container pty" -msgstr "Не удалось прочитать PTY контейнера" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1256 -msgid "Unable to write to container pty" -msgstr "Не удалось выполнить запись в PTY контейнера" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1315 -msgid "Unable to create epoll fd" -msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1325 -msgid "Unable to watch epoll FD" -msgstr "Наблюдение за дескриптором epoll невозможно" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1335 src/lxc/lxc_controller.c:1345 -msgid "Unable to watch host console PTY" -msgstr "Наблюдение за PTY-консолью хоста невозможно" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1397 -#, c-format -msgid "unable write to %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1521 src/qemu/qemu_domain.c:9938 -#, c-format -msgid "Failed to make device %s" -msgstr "Ошибка создания устройства %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1569 src/lxc/lxc_controller.c:1647 -#: src/lxc/lxc_controller.c:1726 src/lxc/lxc_controller.c:1883 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3877 src/lxc/lxc_driver.c:4091 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4160 src/lxc/lxc_driver.c:4232 -#: src/qemu/qemu_domain.c:10836 -#, c-format -msgid "Unable to access %s" -msgstr "Нет доступа к %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1575 src/lxc/lxc_driver.c:4097 -#, c-format -msgid "USB source %s was not a character device" -msgstr "%s не является символьным устройством" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1584 src/lxc/lxc_driver.c:3702 -#: src/qemu/qemu_domain.c:9867 src/qemu/qemu_domain.c:10677 -#: src/qemu/qemu_process.c:3440 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Не удалось создать %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1592 src/lxc/lxc_controller.c:1672 -#: src/lxc/lxc_controller.c:1751 src/lxc/lxc_controller.c:1911 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3717 src/qemu/qemu_domain.c:10713 -#, c-format -msgid "Unable to create device %s" -msgstr "Не удалось создать устройство %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1630 src/lxc/lxc_controller.c:1709 -msgid "Missing storage host block path" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1654 -#, c-format -msgid "Storage source %s must be a block device" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1661 src/lxc/lxc_controller.c:1740 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for device %s" -msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1733 -#, c-format -msgid "Storage source %s must be a character device" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1785 src/lxc/lxc_controller.c:1813 -#: src/lxc/lxc_controller.c:1845 src/lxc/lxc_driver.c:4347 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4749 -#, c-format -msgid "Unsupported host device mode %s" -msgstr "Режим %s устройства хоста не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1868 src/lxc/lxc_driver.c:3865 -msgid "Can't setup disk for non-block device" -msgstr "Нельзя настроить диск для неблочного устройства" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1873 src/lxc/lxc_driver.c:3859 -msgid "Can't setup disk without media" -msgstr "При настройке диска необходимо определить носитель" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:1889 -#, c-format -msgid "Disk source %s must be a character/block device" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2022 -#, c-format -msgid "Unable to request personality for %s on %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2136 src/util/virfile.c:3622 -#, c-format -msgid "Failed to make path %s" -msgstr "Ошибка создания пути %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2156 -#, c-format -msgid "Failed to mount devpts on %s" -msgstr "Ошибка монтирования devpts в %s" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2163 -msgid "Kernel does not support private devpts" -msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2207 src/lxc/lxc_process.c:1351 -msgid "Failed to allocate tty" -msgstr "Не удалось выделить tty" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2336 -msgid "sockpair failed" -msgstr "сбой sockpair" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2342 -msgid "socketpair failed" -msgstr "сбой socketpair" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2412 -msgid "Unable to send container continue message" -msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2418 -msgid "error receiving signal from container" -msgstr "ошибка при получении сигнала от контейнера" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2689 -#, c-format -msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" -msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»" - -#: src/lxc/lxc_controller.c:2703 -msgid "Unable to change to root dir" -msgstr "Не удалось изменить корневой каталог" - -#: src/lxc/lxc_domain.c:222 src/qemu/qemu_domain.c:2624 -#: src/test/test_driver.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to register xml namespace '%s'" -msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%s»" - -#: src/lxc/lxc_domain.c:239 -#, c-format -msgid "unsupported Namespace feature: %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_domain.c:248 src/lxc/lxc_domain.c:264 -msgid "No lxc environment type specified" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_domain.c:254 -#, c-format -msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:182 -#, c-format -msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" -msgstr "Непредвиденный LXC URI «%s» (попробуйте lxc:///)" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:190 -msgid "lxc state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния lxc не активен" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:262 -#, c-format -msgid "No domain with matching id %d" -msgstr "Нет домена с ID %d" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:314 src/lxc/lxc_process.c:398 -#, c-format -msgid "No domain with matching name '%s'" -msgstr "Нет домена с именем «%s»" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:480 src/lxc/lxc_driver.c:1113 src/lxc/lxc_driver.c:1231 -msgid "System lacks NETNS support" -msgstr "Отсутствует поддержка NETNS" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:600 -msgid "Cannot read cputime for domain" -msgstr "Не удалось прочитать cputime для домена" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:722 -msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:747 -msgid "Cannot set memory higher than max memory" -msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:754 -msgid "Failed to set memory for domain" -msgstr "Не удалось задать память для домена" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:845 src/lxc/lxc_driver.c:965 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9519 src/qemu/qemu_driver.c:9659 -msgid "cgroup memory controller is not mounted" -msgstr "контроллер памяти cgroup не подключен" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:875 src/qemu/qemu_driver.c:9549 -msgid "" -"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " -"swap_hard_limit" -msgstr "Значение hard_limit не может превышать swap_hard_limit" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1321 src/qemu/qemu_driver.c:6194 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6242 -#, c-format -msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" -msgstr "неизвестный тип виртуализации в определении домена «%d»" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1345 src/lxc/lxc_driver.c:3319 -#: src/lxc/lxc_driver.c:5125 src/lxc/lxc_process.c:405 -msgid "Init pid is not yet available" -msgstr "PID init недоступен" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1385 src/qemu/qemu_driver.c:6313 -#, c-format -msgid "security model string exceeds max %d bytes" -msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %d байт" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1394 src/qemu/qemu_driver.c:6323 -#, c-format -msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" -msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1591 src/qemu/qemu_driver.c:429 -msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "Не удалось инициализировать драйверы безопасности" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1871 src/lxc/lxc_driver.c:1999 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2136 src/qemu/qemu_driver.c:8953 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10330 src/qemu/qemu_driver.c:10738 -msgid "cgroup CPU controller is not mounted" -msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2257 src/qemu/qemu_driver.c:9042 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown parameter '%s'" -msgstr "неизвестный тип параметра: %d" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2280 src/qemu/qemu_driver.c:9065 -#, c-format -msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2286 src/qemu/qemu_driver.c:9071 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" -msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2327 src/qemu/qemu_driver.c:9114 -#, c-format -msgid "Unknown parameter %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2396 src/lxc/lxc_driver.c:2482 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2620 src/lxc/lxc_driver.c:2826 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9208 src/qemu/qemu_driver.c:9423 -msgid "blkio cgroup isn't mounted" -msgstr "cgroup blkio не смонтирована" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2418 src/lxc/lxc_driver.c:2506 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10960 src/qemu/qemu_driver.c:11944 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:266 -#, c-format -msgid "missing disk device alias name for %s" -msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2494 src/lxc/lxc_driver.c:2517 -msgid "domain stats query failed" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2711 src/qemu/qemu_driver.c:9300 -#, c-format -msgid "Unknown blkio parameter %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2946 -msgid "Cannot set autostart for transient domain" -msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2969 -#, c-format -msgid "Cannot create autostart directory %s" -msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 -msgid "Suspend operation failed" -msgstr "Сбой операции приостановки" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3170 src/qemu/qemu_driver.c:1934 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7364 -msgid "domain is already running" -msgstr "домен уже работает" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3175 -msgid "Resume operation failed" -msgstr "Сбой операции возобновления" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3243 src/uml/uml_driver.c:2618 -#, c-format -msgid "cannot find console device '%s'" -msgstr "консольное устройство «%s» не найдено" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3244 src/uml/uml_driver.c:2619 -msgid "default" -msgstr "по умолчанию" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3282 -#, c-format -msgid "signum value %d is out of range" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3313 -msgid "Only the init process may be killed" -msgstr "Только процесс init может быть остановлен" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3329 -#, c-format -msgid "Unable to send %d signal to process %d" -msgstr "Не удалось отправить сигнал %d процессу %d" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3405 src/lxc/lxc_driver.c:3488 -msgid "Init process ID is not yet known" -msgstr "идентификатор процесса init неизвестен" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3420 src/lxc/lxc_driver.c:3503 -msgid "Container does not provide an initctl pipe" -msgstr "Контейнер не предоставляет доступ к каналу initctl" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3433 src/lxc/lxc_driver.c:3516 -#, c-format -msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" -msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID %llu" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3749 src/vz/vz_sdk.c:1746 -#, c-format -msgid "Unexpected device type %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_domain.c:10992 -#, c-format -msgid "Unable to remove device %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство %s" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3846 src/lxc/lxc_driver.c:3949 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4405 src/lxc/lxc_driver.c:4599 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4649 -msgid "Cannot attach disk until init PID is known" -msgstr "Диск может быть подключен, только если известен PID init" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3852 src/lxc/lxc_driver.c:4334 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4425 src/lxc/lxc_driver.c:4554 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4614 src/lxc/lxc_driver.c:4664 -msgid "devices cgroup isn't mounted" -msgstr "cgroup устройств не смонтирована" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3883 -#, c-format -msgid "Disk source %s must be a block device" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3975 src/lxc/lxc_process.c:568 -msgid "No bridge name specified" -msgstr "Имя моста не определено." - -#: src/lxc/lxc_driver.c:3998 -msgid "Network device type is not supported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4077 -msgid "host USB device already exists" -msgstr "USB-устройство хоста уже существует" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4148 src/lxc/lxc_driver.c:4220 -msgid "Missing storage block path" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4154 src/lxc/lxc_driver.c:4226 -msgid "host device already exists" -msgstr "устройство хоста уже существует" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4167 src/lxc/lxc_driver.c:4239 -#, c-format -msgid "Hostdev source %s must be a block device" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4291 src/lxc/lxc_driver.c:4312 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4700 src/lxc/lxc_driver.c:4720 -#, c-format -msgid "Unsupported host device type %s" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4328 src/lxc/lxc_driver.c:4736 -msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" -msgstr "Устройство хоста может быть подключено, только если известен PID init" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4498 -msgid "Only bridged veth devices can be detached" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4543 -msgid "usb device not found" -msgstr "Устройство USB не найдено" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4607 src/lxc/lxc_driver.c:4657 -#, c-format -msgid "hostdev %s not found" -msgstr "устройство %s не найдено" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:4960 -msgid "Unable to modify live devices" -msgstr "Активное устройство не может быть изменено" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:5207 -msgid "domain is not active" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:5455 src/qemu/qemu_driver.c:18703 -msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:155 -msgid "fseek failed" -msgstr "сбой fseek" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:296 -msgid "fuse_loop failed" -msgstr "сбой fuse_loop" - -#: src/lxc/lxc_fuse.c:320 src/qemu/qemu_domain.c:10558 -#: src/qemu/qemu_domain.c:10565 -#, c-format -msgid "Cannot create %s" -msgstr "Не удалось создать %s" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98 -#, c-format -msgid "Unsupported hostdev type %s" -msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107 -#, c-format -msgid "Unsupported hostdev mode %s" -msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_native.c:207 -msgid "Missing lxc.rootfs configuration" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:231 -#, c-format -msgid "can't convert relative size: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:243 -#, c-format -msgid "failed to convert size: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:290 -msgid "missing tmpfs size, set the size option" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:448 src/vz/vz_sdk.c:1005 src/vz/vz_sdk.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Domain interface" -msgstr "Домен не активен" - -#: src/lxc/lxc_native.c:485 -msgid "Missing 'link' attribute for NIC" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid CIDR address: '%s'" -msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" - -#: src/lxc/lxc_native.c:696 -#, c-format -msgid "failed to parse int: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:737 -#, c-format -msgid "invalid lxc.id_map: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:825 src/lxc/lxc_native.c:961 -#, c-format -msgid "failed to parse integer: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:882 -#, c-format -msgid "invalid %s value: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:908 -#, c-format -msgid "failed to parse device weight: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:914 -#, c-format -msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:921 -#, c-format -msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:928 -#, c-format -msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:935 -#, c-format -msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:1011 src/qemu/qemu_parse_command.c:1874 -msgid "failed to generate uuid" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_native.c:1058 -msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:259 -msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:342 -msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" -msgstr "Пропускная способность прямых интерфейсов не может быть выбрана" - -#: src/lxc/lxc_process.c:356 -msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" -msgstr "Профиль порта для прямого интерфейса не может быть выбран" - -#: src/lxc/lxc_process.c:416 src/lxc/lxc_process.c:442 -#, c-format -msgid "failed to open ns %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:456 -msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:467 -#, c-format -msgid "failed to open netns %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:593 -#, c-format -msgid "Unsupported network type %s" -msgstr "Тип сети %s не поддерживается" - -#: src/lxc/lxc_process.c:750 src/qemu/qemu_domain.c:9824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:870 -msgid "Unable to kill all processes" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:876 -msgid "Unable to thaw all processes" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:890 -msgid "Some processes refused to die" -msgstr "Некоторые процессы не удалось остановить" - -#: src/lxc/lxc_process.c:898 -#, c-format -msgid "Processes %d refused to die" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1059 -msgid "Failure while reading log output" -msgstr "Не удалось прочитать вывод журнала" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1080 -#, c-format -msgid "Out of space while reading log output: %s" -msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1095 -#, c-format -msgid "Timed out while reading log output: %s" -msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала: %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open log file %s" -msgstr "Не удалось открыть журнал %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to seek log file %s to %llu" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1216 -msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" -msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «cpuacct» не найдена" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1223 -msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" -msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «devices» не найдена" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1230 -msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" -msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «memory» не найдена" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1237 -#, fuzzy -msgid "At least one PTY console is required" -msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1244 -msgid "Only PTY console types are supported" -msgstr "Поддерживаются только консоли PTY" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1251 -#, c-format -msgid "Cannot create log directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1382 src/util/virfdstream.c:1280 -msgid "Unable to create pipe" -msgstr "Не удалось создать канал" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1439 -#, c-format -msgid "unexpected exit status %d" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1442 -msgid "terminated abnormally" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1445 src/lxc/lxc_process.c:1453 -#: src/lxc/lxc_process.c:1492 src/lxc/lxc_process.c:1526 -#, c-format -msgid "guest failed to start: %s" -msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1456 -#, c-format -msgid "Failed to read pid file %s" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1468 -msgid "could not close handshake fd" -msgstr "" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1513 src/lxc/lxc_process.c:1679 -#, c-format -msgid "No valid cgroup for machine %s" -msgstr "Нет cgroup для %s" - -#: src/lxc/lxc_process.c:1560 -msgid "could not close logfile" -msgstr "не удалось закрыть журнал" - -#: src/network/bridge_driver.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет сети с UUID «%s» (%s)" - -#: src/network/bridge_driver.c:588 src/network/bridge_driver.c:725 -#: src/network/bridge_driver.c:1650 src/network/bridge_driver.c:1660 -#: src/network/bridge_driver.c:1966 src/network/bridge_driver.c:1972 -#: src/storage/storage_driver.c:282 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог %s" - -#: src/network/bridge_driver.c:607 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to stat network status file '%s'" -msgstr "Не удалось запустить сеть %s" - -#: src/network/bridge_driver.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to write network status file '%s'" -msgstr "не удалось записать файл состояния сети «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:895 -msgid "network state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:902 -#, c-format -msgid "unexpected network URI path '%s', try network:///system" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:909 -#, c-format -msgid "unexpected network URI path '%s', try network:///session" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1256 -#, c-format -msgid "" -"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " -"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " -"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " -"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " -"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " -"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1308 src/network/bridge_driver.c:1315 -#, c-format -msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:1365 -msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." -msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv4" - -#: src/network/bridge_driver.c:1378 -#, c-format -msgid "" -"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " -"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." -msgstr "" -"dnsmasq %d.%d не обеспечивает полную поддержку диапазонов DHCP IPv6 и " -"спецификации узлов DHCP. Для этого необходима как минимум версия %d.%d" - -#: src/network/bridge_driver.c:1391 -msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." -msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv6" - -#: src/network/bridge_driver.c:1420 src/network/bridge_driver.c:1858 -#, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" -msgstr "Недопустимый префикс моста «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:1585 -#, c-format -msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" -msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq: «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:1916 -#, c-format -msgid "couldn't write radvd config file '%s'" -msgstr "ошибка записи в файл конфигурации radvd: «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:1958 -#, c-format -msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" -msgstr "%s не найден. Возможно, пакет не установлен." - -#: src/network/bridge_driver.c:2223 -#, c-format -msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2242 src/network/bridge_driver.c:2256 -#, c-format -msgid "cannot disable %s" -msgstr "не удалось отключить %s" - -#: src/network/bridge_driver.c:2277 -#, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" -msgstr "Недопустимая маска сети или IP-адрес моста «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:2324 -#, c-format -msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" -msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:2394 -#, c-format -msgid "network '%s' has no bridge name defined" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2495 -msgid "failed to enable IP forwarding" -msgstr "ошибка активации перенаправления IP" - -#: src/network/bridge_driver.c:2688 -#, c-format -msgid "Could not get Virtual functions on %s" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции для %s" - -#: src/network/bridge_driver.c:2745 -#, c-format -msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:2809 -msgid "network is already active" -msgstr "сеть уже активна" - -#: src/network/bridge_driver.c:2960 src/test/test_driver.c:3328 -#, c-format -msgid "no network with matching uuid '%s'" -msgstr "сеть с UUID «%s» не найдена" - -#: src/network/bridge_driver.c:2989 src/network/bridge_driver.c:4402 -#: src/network/bridge_driver.c:4817 src/network/bridge_driver.c:5034 -#: src/network/bridge_driver.c:5477 src/network/bridge_driver.c:5512 -#: src/test/test_driver.c:3365 -#, c-format -msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "сеть «%s» не найдена" - -#: src/network/bridge_driver.c:3228 -#, c-format -msgid "Bridge generation exceeded max id %d" -msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %d" - -#: src/network/bridge_driver.c:3254 -#, c-format -msgid "bridge name '%s' already in use." -msgstr "мост «%s» уже существует." - -#: src/network/bridge_driver.c:3307 -#, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3315 -#, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" - -#: src/network/bridge_driver.c:3323 -#, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "" -"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" - -#: src/network/bridge_driver.c:3331 -#, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "" -"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" - -#: src/network/bridge_driver.c:3339 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported network-wide element in network %s with forward " -"mode='%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3370 -#, c-format -msgid "" -"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks " -"require all devices to be listed by PCI address, not network device name" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3385 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the " -"device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3400 -#, c-format -msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3417 -#, c-format -msgid "" -"
, , and elements of in network %s are " -"mutually exclusive" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3433 -msgid "" -"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " -"IPv4 address on each network" -msgstr "" -"Обнаружено несколько секций DHCP IPv4. В определении сети только один адрес " -"IPv4 может поддерживать DHCP." - -#: src/network/bridge_driver.c:3446 -msgid "" -"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " -"IPv6 address on each network" -msgstr "" -"Обнаружено несколько секций DHCP IPv6. В определении сети только один адрес " -"IPv6 может поддерживать DHCP." - -#: src/network/bridge_driver.c:3491 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " -"one default is allowed" -msgstr "" -"определение сети «%s» может содержать только один элемент с " -"параметром «default='yes'», но обнаружено несколько — %s и %s." - -#: src/network/bridge_driver.c:3503 -#, c-format -msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3511 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " -"forward mode='%s'" -msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" - -#: src/network/bridge_driver.c:3526 -#, c-format -msgid "" -" element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " -"configuration" -msgstr "" -"определение сети %s содержит элемент , но ее тип не поддерживает vlan" - -#: src/network/bridge_driver.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"unsupported element in of network '%s' " -"with forward mode='%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3680 -msgid "can't undefine transient network" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:3946 src/network/bridge_driver.c:4410 -#: src/network/bridge_driver.c:4825 -#, c-format -msgid "network '%s' is not active" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4024 src/test/test_driver.c:3732 -#, c-format -msgid "network '%s' does not have a bridge name." -msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" - -#: src/network/bridge_driver.c:4080 -msgid "cannot set autostart for transient network" -msgstr "Временная сеть не может автоматически запускаться" - -#: src/network/bridge_driver.c:4097 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:4191 src/util/virmacmap.c:165 -#, c-format -msgid "invalid json in file: %s" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4197 src/util/virlease.c:91 -msgid "couldn't fetch array of leases" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4207 src/util/virlease.c:99 -#: src/util/virlease.c:106 src/util/virlease.c:177 src/util/virlease.c:201 -msgid "failed to parse json" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4215 -msgid "found lease without mac-address" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4225 -msgid "found lease without expiry-time" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4242 -msgid "found lease without ip-address" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4512 -#, c-format -msgid "" -" not supported for network '%s' which uses a bridge " -"device" -msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», использующей " -"устройство моста" - -#: src/network/bridge_driver.c:4537 src/network/bridge_driver.c:4690 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" -msgstr "" -"«%s» требует эксклюзивный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет" - -#: src/network/bridge_driver.c:4562 -#, c-format -msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" -msgstr "неопознанное имя драйвера %d в определении сети «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:4586 -#, c-format -msgid "" -" not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " -"Virtual Function via PCI passthrough" -msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть " -"использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI" - -#: src/network/bridge_driver.c:4637 -#, c-format -msgid "" -" not supported for network '%s' which uses a macvtap " -"device" -msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», использующей " -"устройство macvtap" - -#: src/network/bridge_driver.c:4650 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" -msgstr "" -"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или " -"пула интерфейсов" - -#: src/network/bridge_driver.c:4729 -#, c-format -msgid "" -"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " -"is not supported for this type of network" -msgstr "" -"интерфейс, подключающийся к сети «%s», запрашивает тег vlan, что не " -"поддерживается этим типом сети" - -#: src/network/bridge_driver.c:4735 -#, c-format -msgid "" -"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " -"supported for this type of connection" -msgstr "" -"интерфейс типа «%s» запрашивает тег vlan, который не поддерживается этим " -"типом соединения" - -#: src/network/bridge_driver.c:4749 -msgid "bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4878 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no " -"interface pool" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:4890 src/network/bridge_driver.c:5069 -msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" -msgstr "" -"интерфейс использует прямой режим, но исходное устройство не определено" - -#: src/network/bridge_driver.c:4907 src/network/bridge_driver.c:5085 -#, c-format -msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" -msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»" - -#: src/network/bridge_driver.c:4924 -#, c-format -msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" -msgstr "" -"Сеть «%s» сообщает, что устройство «%s» уже используется другим доменом" - -#: src/network/bridge_driver.c:4935 src/network/bridge_driver.c:5096 -msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" -msgstr "" -"интерфейс использует режим hostdev, но устройство hostdev не определено" - -#: src/network/bridge_driver.c:4953 src/network/bridge_driver.c:5112 -#, c-format -msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" -msgstr "" -"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x " - -#: src/network/bridge_driver.c:4970 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " -"is already in use by a different domain" -msgstr "" -"Сеть «%s» сообщает, что устройство PCI в домене %d (шина %d, слот %d, " -"функция %d) уже используется другим доменом" - -#: src/network/bridge_driver.c:5057 -#, c-format -msgid "" -"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no " -"interface pool" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:5188 -#, c-format -msgid "" -"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " -"no inbound QoS set" -msgstr "" -"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: для сети %s не " -"настроены функции QoS" - -#: src/network/bridge_driver.c:5212 -#, c-format -msgid "" -"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on " -"network '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:5223 -#, c-format -msgid "" -"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' " -"on network '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver.c:5283 -msgid "Could not generate next class ID" -msgstr "Ошибка генерации следующего идентификатора класса" - -#: src/network/bridge_driver.c:5347 -#, c-format -msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" -msgstr "" -"Не удалось установить значение пропускной способности для интерфейса " -"«%s» (тип %d)" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:121 -#, c-format -msgid "Network is already in use by interface %s" -msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:147 -#, c-format -msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" -msgstr "" - -#: src/network/bridge_driver_linux.c:175 src/network/bridge_driver_linux.c:359 -#, c-format -msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" -msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»" - -#: src/network/leaseshelper.c:57 -#, c-format -msgid "%s: try --help for more details\n" -msgstr "" - -#: src/network/leaseshelper.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" -"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" -"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" -msgstr "" - -#: src/network/leaseshelper.c:142 -#, c-format -msgid "Unsupported action: %s\n" -msgstr "" - -#: src/network/leaseshelper.c:211 src/network/leaseshelper.c:230 -#: src/util/virlease.c:138 src/util/virlease.c:271 -msgid "failed to create json" -msgstr "" - -#: src/network/leaseshelper.c:239 -msgid "empty json array" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:71 -msgid "nodedev state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:78 -#, c-format -msgid "unexpected nodedev URI path '%s', try nodedev:///system" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:85 -#, c-format -msgid "unexpected nodedev URI path '%s', try nodedev:///session" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:154 -#, c-format -msgid "cannot resolve driver link %s" -msgstr "не удалось разрешить ссылку на драйвер %s" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:248 src/test/test_driver.c:5375 -#, c-format -msgid "no node device with matching name '%s'" -msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:368 src/test/test_driver.c:5469 -msgid "no parent for this device" -msgstr "нет родительского устройства" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:453 -msgid "Could not get current time" -msgstr "Ошибка получения текущего времени" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:539 -#, c-format -msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:582 src/test/test_driver.c:5694 -#, c-format -msgid "cannot find parent '%s' definition" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:625 -#, c-format -msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" -msgstr "DBus недоступна, отключается драйвер HAL: %s" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:634 -msgid "libhal_ctx_new returned NULL" -msgstr "libhal_ctx_new вернул NULL" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:640 -msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" -msgstr "Ошибка libhal_ctx_set_dbus_connection" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:645 -msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" -msgstr "Ошибка libhal_ctx_init: возможно, haldaemon не работает" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:672 -msgid "setting up HAL callbacks failed" -msgstr "не удалось настроить обратные вызовы HAL" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:679 src/node_device/node_device_hal.c:745 -msgid "libhal_get_all_devices failed" -msgstr "Ошибка libhal_get_all_devices" - -#: src/node_device/node_device_hal.c:693 src/qemu/qemu_migration.c:1023 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1520 src/qemu/qemu_migration.c:1525 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1531 src/qemu/qemu_migration.c:1589 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3894 src/qemu/qemu_process.c:1921 -#: src/qemu/qemu_process.c:1930 src/util/virdbus.c:1569 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:179 -#: src/node_device/node_device_udev.c:198 -#: src/node_device/node_device_udev.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to int" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:270 src/util/virpci.c:2564 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число без знака" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:289 -#, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в двойное длинное число без знака" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:419 -#, c-format -msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:659 -#, c-format -msgid "failed to parse SCSI host '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:770 -#, c-format -msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:791 -#, c-format -msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" -msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%s»" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1083 -#, c-format -msgid "failed to wait for file '%s' to appear" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1089 src/util/virmdev.c:241 -#, c-format -msgid "failed to resolve '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1130 -#, c-format -msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1329 -#, c-format -msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1471 -msgid "failed to add susbsystem filter" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1493 -#, c-format -msgid "udev scan devices returned %d" -msgstr "проверка устройств udev вернула %d" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1581 -#, c-format -msgid "" -"File descriptor returned by udev %d does not match node device file " -"descriptor %d" -msgstr "" -"udev %d вернул дескриптор %d, не совпадающий с дескриптором устройства узла" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1611 -msgid "handler failed to wait on condition" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1629 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1640 -msgid "failed to receive device from udev monitor" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1697 -#, c-format -msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" -msgstr "Не удалось получить устройство udev для пути «%s» или «%s»" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1808 -msgid "Failed to initialize libpciaccess" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1864 -msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" -msgstr "udev_monitor_new_from_netlink вернул NULL" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1881 -msgid "failed to create udev handler thread" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_udev.c:1908 -msgid "failed to create udev enumerate thread" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:583 -#, c-format -msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" -msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%s» (%zu)" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:892 -msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" -msgstr "Ошбика virNWFilterSnoopListDel" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1113 -msgid "pcap_create failed" -msgstr "ошибка pcap_create" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1121 -#, c-format -msgid "setup of pcap handle failed: %s" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1128 -#, c-format -msgid "pcap_compile: %s" -msgstr "pcap_compile: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1134 -#, c-format -msgid "pcap_setfilter: %s" -msgstr "pcap_setfilter: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1140 -#, c-format -msgid "pcap_setdirection: %s" -msgstr "pcap_setdirection: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1175 -#, c-format -msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1486 -#, c-format -msgid "interface '%s' failing; reopening" -msgstr "Ошибка интерфейса «%s». Будет открыт снова..." - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1540 -#, c-format -msgid "Job submission failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1645 -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:709 -msgid "" -"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " -"possibly due to missing tools" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1657 -msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" -msgstr "Ошибка applyDHCPOnlyRules: нет защиты от подмены адреса." - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1664 -#, c-format -msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s" -msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка копирования переменных на %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1674 -#, c-format -msgid "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" -msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка соответствия ifname для интерфейса " -"«%s» (ключ «%s»)" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1683 -#, c-format -msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" -msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка добавления req для интерфейса «%s» (ifkey " -"«%s»)" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1695 -#, c-format -msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" -msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка virThreadCreate на интерфейсе «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1707 -#, c-format -msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1714 -#, c-format -msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось восстановить аренду интерфейса «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1722 -#, fuzzy -msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" -msgstr "ожидание сокета libssh2 невозможно" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1800 -msgid "lease file write failed" -msgstr "ошибка записи файла аренды" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1908 -#, c-format -msgid "mkdir(\"%s\")" -msgstr "mkdir(\"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1913 -#, c-format -msgid "unlink(\"%s\")" -msgstr "unlink(\"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1918 -#, c-format -msgid "open(\"%s\")" -msgstr "open(\"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1932 src/qemu/qemu_driver.c:3297 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4108 src/vbox/vbox_common.c:7542 -#, c-format -msgid "unable to close %s" -msgstr "не удалось закрыть %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1938 -#, c-format -msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" -msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1968 -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1977 -#, c-format -msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" -msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: строка %d повреждена" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1994 -#, c-format -msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" -msgstr "" -"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2002 -#, c-format -msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" -msgstr "строка %d, адрес IP поврежден: «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2165 -#, c-format -msgid "ifkey \"%s\" has no req" -msgstr "ifkey «%s» не содержит req" - -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2246 -msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" -msgstr "libvirt не был скомпилирован с помощью libpcap и «" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:221 -msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" -msgstr "" -"Не удалось установить соответствия DBus. Драйвер nwfilter будет отключен." - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:388 -msgid "nwfilter state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:394 -#, c-format -msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:441 -#, c-format -msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:488 -#, c-format -msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:565 -msgid "Can't define NWFilters in session mode" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:624 -msgid "nwfilter is in use" -msgstr "nwfilter уже используется" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176 -#, c-format -msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" -msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода переменной «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212 -msgid "buffer too small for IP address" -msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса IP" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226 -msgid "buffer too small for IPv6 address" -msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса IPv6" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237 -msgid "Buffer too small for MAC address" -msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса MAC" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279 -msgid "Buffer too small for uint8 type" -msgstr "Недостаточный размер буфера для uint8" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259 -msgid "Buffer too small for uint32 type" -msgstr "Недостаточный размер буфера для uint32" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269 -msgid "Buffer too small for uint16 type" -msgstr "Недостаточный размер буфера для uint16" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287 -msgid "Buffer to small for ipset name" -msgstr "Недостаточный размер буфера для ipset" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316 -msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" -msgstr "Недостаточный размер буфера для типа IPSETFLAGS" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:327 -#, c-format -msgid "Cannot print data type %x" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected protocol %d" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1928 -#, c-format -msgid "" -"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2437 -#, c-format -msgid "Unexpected rule protocol %d" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2523 -msgid "unexpected protocol type" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3225 -#, c-format -msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" -msgstr "" -"Чтобы разрешить фильтрацию ip%stables для виртуальной машины выполните «echo " -"1 > %s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3744 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call to utsname failed: %d" -msgstr "Ошибка вызова utsname: %d" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3750 -#, c-format -msgid "Could not determine kernel version from string %s" -msgstr "Не удалось получить версию ядра из строки %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3772 -msgid "No output from iptables --version" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3783 -#, c-format -msgid "Cannot parse version string '%s'" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:160 -msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" -msgstr "Не удалось добавить переменную «MAC» в карту хеширования " - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:174 -msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" -msgstr "Не удалось добавить переменную «IP» в карту хеширования " - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:672 -#, c-format -msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." -msgstr "Недопустимое значение фильтра «%s»: %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " -"elements: %s" -msgstr "" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:778 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:970 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:996 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1021 -#, c-format -msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" -msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%s»" - -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1101 -#, c-format -msgid "Failure while applying current filter on VM %s" -msgstr "Не удалось применить текущий фильтр к виртуальной машине %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154 -msgid "mutex initialization failed" -msgstr "Ошибка инициализации мьютекса" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161 -#, c-format -msgid "interface name %s does not fit into buffer " -msgstr "имя интерфейса %s не помещается в буфер" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" -msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:649 -#, c-format -msgid "encountered an error on interface %s index %d" -msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %s (индекс %d)" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:730 -#, c-format -msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" -msgstr "Недостаточный размер буфера для ifname («%s»)" - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:738 -#, c-format -msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" -msgstr "Недостаточный размер получающего буфера linkdev («%s»)." - -#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:789 -msgid "" -"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " -"learning support" -msgstr "" -"Необходимо определить параметр IP, так как libvirt не включает поддержку " -"запоминания IP-адресов" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:122 -msgid "Could not extract vzctl version" -msgstr "Не удалось извлечь версию vzctl" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:216 -#, c-format -msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS из настроек для контейнера %d" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:244 -#, c-format -msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения NETIF из настроек для контейнера %d" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:270 -msgid "Too long network device name" -msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:279 -#, c-format -msgid "Network ifname %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинное имя ifname %s для цели" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:287 -msgid "Too long bridge device name" -msgstr "Слишком длинное имя устройства моста" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:296 -#, c-format -msgid "Bridge name %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:304 -msgid "Wrong length MAC address" -msgstr "Недопустимая длина MAC-адреса" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:309 -#, c-format -msgid "MAC address %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинный MAC-адрес %s для цели" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:314 -msgid "Wrong MAC address" -msgstr "Неверный MAC-адрес" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:353 -#, c-format -msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE из настроек для контейнера %d" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:368 -#, c-format -msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE из настроек для контейнера %d" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:394 src/openvz/openvz_conf.c:441 -#: src/openvz/openvz_conf.c:463 -#, c-format -msgid "Could not read '%s' from config for container %d" -msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:402 -msgid "Unable to parse quota" -msgstr "Не удалось обработать квоту" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:448 -#, c-format -msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:470 -#, c-format -msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:535 src/openvz/openvz_conf.c:1101 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1955 -msgid "Failed to parse vzlist output" -msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:557 -msgid "UUID in config file malformed" -msgstr "Неверная формулировка UUID в файле конфигурации" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:568 -#, c-format -msgid "Could not read config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %d" - -#: src/openvz/openvz_conf.c:962 -#, c-format -msgid "invalid uuid %s" -msgstr "Недействительный UUID %s" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:156 -msgid "Container is not defined" -msgstr "Контейнер не определён" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:181 -msgid "only one filesystem supported" -msgstr "поддерживается только одна файловая система" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:190 -msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" -msgstr "тип файловой системы отличается от «template» и «mount»" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:201 src/openvz/openvz_driver.c:2096 -msgid "Could not convert domain name to VEID" -msgstr "Не удалось преобразовать имя домена в VEID" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:207 -msgid "Could not copy default config" -msgstr "Не удалось скопировать текущую конфигурацию" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:213 -msgid "Could not set the source dir for the filesystem" -msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:260 -msgid "Can't set soft limit without hard limit" -msgstr "Прежде чем изменить гибкий лимит, надо определить жесткий" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:290 src/openvz/openvz_driver.c:441 -#: src/openvz/openvz_driver.c:489 src/openvz/openvz_driver.c:563 -#: src/openvz/openvz_driver.c:609 src/openvz/openvz_driver.c:647 -#: src/openvz/openvz_driver.c:690 src/openvz/openvz_driver.c:753 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1217 src/openvz/openvz_driver.c:1265 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1294 src/openvz/openvz_driver.c:1393 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2090 src/openvz/openvz_driver.c:2253 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2417 src/openvz/openvz_driver.c:2527 -#: src/uml/uml_driver.c:1734 src/uml/uml_driver.c:1875 -#: src/uml/uml_driver.c:1924 src/uml/uml_driver.c:1956 -#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/uml/uml_driver.c:2121 -#: src/uml/uml_driver.c:2410 src/uml/uml_driver.c:2440 -#: src/uml/uml_driver.c:2518 src/vbox/vbox_common.c:286 -#: src/vbox/vbox_storage.c:575 src/vbox/vbox_tmpl.c:410 -#: src/vmware/vmware_driver.c:467 src/vmware/vmware_driver.c:540 -#: src/vmware/vmware_driver.c:589 src/vmware/vmware_driver.c:633 -#: src/vmware/vmware_driver.c:997 src/vmware/vmware_driver.c:1130 -#: src/vmware/vmware_driver.c:1168 -msgid "no domain with matching uuid" -msgstr "нет домена с таким UUID" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:301 -#, c-format -msgid "Hostname of '%s' is unset" -msgstr "Имя узла «%s» удалено." - -#: src/openvz/openvz_driver.c:454 -#, c-format -msgid "cannot read cputime for domain %d" -msgstr "не удалось прочитать cputime домена %d" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:700 src/openvz/openvz_driver.c:763 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2268 src/vmware/vmware_driver.c:476 -#: src/vmware/vmware_driver.c:548 src/vmware/vmware_driver.c:646 -msgid "domain is not in running state" -msgstr "домен не выполняется" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:840 -msgid "Container ID is not specified" -msgstr "Не задан ID контейнера" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:869 -msgid "Could not generate eth name for container" -msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:880 -msgid "Could not generate veth name" -msgstr "Ошибка генерации имени veth" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:952 -msgid "Could not configure network" -msgstr "Не удалось настроить сеть" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:963 -msgid "cannot replace NETIF config" -msgstr "не удалось заменить конфигурацию NETIF" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1008 src/openvz/openvz_driver.c:1101 -msgid "Error creating initial configuration" -msgstr "Ошибка создания исходной конфигурации" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1015 src/openvz/openvz_driver.c:1108 -msgid "Could not set disk quota" -msgstr "Не удалось установить дисковую квоту" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1022 src/openvz/openvz_driver.c:1115 -msgid "Could not set UUID" -msgstr "Не удалось задать UUID" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1031 src/vbox/vbox_common.c:1920 -msgid "current vcpu count must equal maximum" -msgstr "текущее число vcpu должно быть равно максимальному значению" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1038 src/openvz/openvz_driver.c:1135 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1405 -msgid "Could not set number of vCPUs" -msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1046 -msgid "Could not set memory size" -msgstr "Не удалось задать размер памяти" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1167 -msgid "no domain with matching id" -msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1176 src/vmware/vmware_driver.c:342 -msgid "domain is not in shutoff state" -msgstr "домен не выключен" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1300 -msgid "Could not read container config" -msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1334 src/openvz/openvz_driver.c:1383 -#, c-format -msgid "unsupported flags (0x%x)" -msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%x)" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1399 -msgid "Number of vCPUs should be >= 1" -msgstr "Число виртуальных процессоров не может быть меньше 1." - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1455 -#, c-format -msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1462 -msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" -msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» не существует" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1468 -msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" -msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» недоступен" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1569 src/openvz/openvz_driver.c:1625 -#, c-format -msgid "Could not parse VPS ID %s" -msgstr "Ошибка разбора VPS ID %s" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1580 src/openvz/openvz_driver.c:1638 -msgid "failed to close file" -msgstr "не удалось закрыть файл" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1760 -msgid "Can't parse limit from " -msgstr "Не удалось извлечь лимит из" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1767 -msgid "Can't parse barrier from " -msgstr "Не удалось извлечь лимит из " - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1791 -#, c-format -msgid "Failed to set %s for %s: value too large" -msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:1999 src/qemu/qemu_driver.c:1575 -#: src/uml/uml_driver.c:1767 src/uml/uml_driver.c:1797 -#: src/uml/uml_driver.c:1834 src/uml/uml_driver.c:2221 -#: src/uml/uml_driver.c:2341 src/uml/uml_driver.c:2588 -#: src/vmware/vmware_driver.c:804 src/vz/vz_driver.c:611 src/vz/vz_sdk.c:473 -#: src/vz/vz_utils.h:47 -#, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "нет домена с UUID «%s»" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:2051 -msgid "Can only modify disk quota" -msgstr "Разрешено изменять только квоту диска" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:2061 -#, c-format -msgid "Can't modify device type '%s'" -msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%s»" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:2489 -msgid "domain is not running on destination host" -msgstr "" - -#: src/openvz/openvz_util.c:47 -msgid "Can't determine page size" -msgstr "Не удалось определить размер страницы" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:169 src/phyp/phyp_driver.c:181 -#: src/phyp/phyp_driver.c:205 src/phyp/phyp_driver.c:218 -#: src/phyp/phyp_driver.c:718 src/phyp/phyp_driver.c:756 -msgid "unable to wait on libssh2 socket" -msgstr "ожидание сокета libssh2 невозможно" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:445 -#, c-format -msgid "Cannot parse number from '%s'" -msgstr "Не удалось получить число из «%s»" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:476 src/phyp/phyp_driver.c:482 -msgid "Unable to write information to local file." -msgstr "Не удалось сохранить данные в локальный файл." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:488 src/phyp/phyp_driver.c:764 -#, c-format -msgid "Could not close %s" -msgstr "Не удалось закрыть %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:547 -#, c-format -msgid "Failed to read from %s" -msgstr "Ошибка чтения из %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:811 -msgid "Unable to determine number of domains." -msgstr "Не удалось определить число доменов." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:962 src/phyp/phyp_driver.c:1044 -msgid "No authentication callback provided." -msgstr "Не определён обратный вызов аутентификации." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:983 -#, c-format -msgid "Error while getting %s address info" -msgstr "Ошибка при получении сведений адреса %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1001 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "Не удалось подключиться к %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1021 -msgid "Failure establishing SSH session." -msgstr "Не удалось создать сеанс SSH." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1063 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ошибка аутентификации" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1152 -msgid "Missing server name in phyp:// URI" -msgstr "В ссылке «phyp://» отсутствует имя сервера" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1181 -msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." -msgstr "Ошибка разбора «path». Недопустимые символы." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1188 -msgid "Error while opening SSH session." -msgstr "Ошибка при открытии сеанса SSH." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1606 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1773 -msgid "Unable to get VIOS profile name." -msgstr "Не удалось получить имя профиля VIOS." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1601 src/phyp/phyp_driver.c:1738 -msgid "Unable to get VIOS name" -msgstr "Не удалось получить имя VIOS." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1611 -msgid "Unable to get free slot number" -msgstr "Не удалось получить номер свободного слота." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1748 src/phyp/phyp_driver.c:1752 -msgid "Unable to create new virtual adapter" -msgstr "Не удалось создать виртуальный адаптер." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1832 -msgid "" -"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " -"support to enable this feature." -msgstr "" -"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. " -"Обратитесь в службу поддержки." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:1959 -#, c-format -msgid "Unable to create Volume: %s" -msgstr "Не удалось создать том: %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2009 src/phyp/phyp_driver.c:2259 -#: src/phyp/phyp_driver.c:2692 -msgid "Unable to determine storage pool's name." -msgstr "Не удалось определить имя пула носителей." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2014 src/phyp/phyp_driver.c:2697 -msgid "Unable to determine storage pool's uuid." -msgstr "Не удалось определить UUID пула носителей." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2020 src/phyp/phyp_driver.c:2703 -msgid "Unable to determine storage pools's size." -msgstr "Не удалось определить размер пула носителей." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2033 src/phyp/phyp_driver.c:2716 -msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." -msgstr "Не удалось определить исходный адаптер пула носителей." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2038 -msgid "Error parsing volume XML." -msgstr "Ошибка разбора XML тома." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2044 -msgid "StoragePool name already exists." -msgstr "Имя StoragePool уже существует." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2053 -msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." -msgstr "Возможно, пустой ключ. Гипервизор Power создаст ключ автоматически." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2058 -msgid "Capacity cannot be empty." -msgstr "Необходимо определить емкость." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2230 -msgid "Unable to determine storage sp's name." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2235 -msgid "Unable to determine storage sp's uuid." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2240 -msgid "Unable to determine storage sps's size." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2252 -msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2447 -#, c-format -msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" -msgstr "Не удалось разрушить пул: %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2475 -msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" -msgstr "Поддерживается только адаптер «scsi_host»" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:2491 -#, c-format -msgid "Unable to create Storage Pool: %s" -msgstr "Не удалось создать пул носителей: %s" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3270 src/phyp/phyp_driver.c:3698 -msgid "Unable to determine domain's name." -msgstr "Не удалось определить имя домена." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3275 -msgid "Unable to generate random uuid." -msgstr "Не удалось выполнить генерацию случайного uuid." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3280 -msgid "Unable to determine domain's max memory." -msgstr "Не удалось определить максимальную память для домена." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3288 -msgid "Unable to determine domain's memory." -msgstr "Не удалось определить память для домена." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3293 -msgid "Unable to determine domain's CPU." -msgstr "Не удалось определить CPU домена." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3498 -msgid "" -"Field on the domain XML file is missing or has invalid value" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3505 -msgid "Field on the domain XML file is missing or has invalid value" -msgstr "" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3512 -msgid "Domain XML must contain at least one element." -msgstr "XML домена должен содержать как минимум один элемент ." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3518 -msgid "Field under on the domain XML file is missing." -msgstr "Поле в секции в XML домена не определено." - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3536 -#, c-format -msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" -msgstr "Не удалось создать LPAR. Причина: «%s»" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3541 -msgid "Unable to add LPAR to the table" -msgstr "Не удалось добавить LPAR в таблицу" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3643 -msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." -msgstr "Запрошенное число процессоров превышает максимально допустимое" - -#: src/phyp/phyp_driver.c:3668 -msgid "" -"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " -"support to enable this feature." -msgstr "" -"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. " -"Обратитесь в службу поддержки." - -#: src/qemu/qemu_agent.c:197 src/qemu/qemu_interface.c:330 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:361 -msgid "failed to create socket" -msgstr "не удалось создать сокет" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:203 src/qemu/qemu_monitor.c:860 -msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" -msgstr "Не удалось перевести монитор в неблокирующий режим" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:210 src/qemu/qemu_agent.c:278 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:855 -msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" -msgstr "Не удалось задать флаг close-on-exec для монитора" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:219 -#, c-format -msgid "Agent path %s too big for destination" -msgstr "Слишком длинный путь агента: %s" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:247 src/qemu/qemu_monitor.c:389 -msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "ошибка подключения к сокету монитора" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:254 src/qemu/qemu_monitor.c:396 -msgid "monitor socket did not show up" -msgstr "сокет монитора не найден" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:272 src/qemu/qemu_monitor.c:415 -#, c-format -msgid "Unable to open monitor path %s" -msgstr "Не удалось открыть путь %s" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:202 -#, c-format -msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" -msgstr "Ответ JSON «%s» не является объектом" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:380 src/qemu/qemu_monitor_json.c:227 -#, c-format -msgid "Unknown JSON reply '%s'" -msgstr "Неизвестный ответ JSON «%s»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:444 -#, c-format -msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" -msgstr "Процесс %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:491 -msgid "Cannot check socket connection status" -msgstr "Не удалось проверить статус подключения к сокету" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:497 -msgid "Cannot connect to agent socket" -msgstr "Не удалось подключиться к сокету агента" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:527 src/qemu/qemu_monitor.c:569 -msgid "Unable to write to monitor" -msgstr "Ошибка записи в монитор" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:549 -#, c-format -msgid "No complete agent response found in %d bytes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:571 src/qemu/qemu_monitor.c:614 -msgid "Unable to read from monitor" -msgstr "Ошибка чтения монитора" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:667 -msgid "End of file from agent monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:675 src/qemu/qemu_monitor.c:732 -msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" -msgstr "Недопустимый дескриптор файла при ожидании монитора" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:681 src/qemu/qemu_monitor.c:738 -#, c-format -msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" -msgstr "Необработанное событие %d для дескриптора монитора %d" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:695 src/qemu/qemu_monitor.c:766 -msgid "Error while processing monitor IO" -msgstr "Ошибка обработки ввода-вывода монитора" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:752 src/qemu/qemu_monitor.c:824 -msgid "EOF notify callback must be supplied" -msgstr "необходимо предоставить обратный вызов уведомления EOF" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:765 src/qemu/qemu_monitor.c:841 -msgid "cannot initialize monitor condition" -msgstr "не удалось инициализировать состояние монитора" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:784 src/qemu/qemu_monitor.c:942 -#, c-format -msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "ошибка обработки типа монитора: %s" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:930 -msgid "Guest agent not available for now" -msgstr "Агент гостя недоступен" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:934 -msgid "Unable to wait on agent monitor condition" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1012 src/qemu/qemu_agent.c:1184 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:314 -msgid "Missing monitor reply object" -msgstr "Отсутствует объект ответов монитора" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1015 src/qemu/qemu_agent.c:1153 -#: src/qemu/qemu_agent.c:1187 -msgid "Guest agent disappeared while executing command" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1110 src/qemu/qemu_agent.c:1128 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" -msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1114 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" -msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»: %s" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1354 src/qemu/qemu_agent.c:1392 -#: src/qemu/qemu_agent.c:1784 -msgid "malformed return value" -msgstr "неверно сформированное значение" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1444 -#, c-format -msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1508 -msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1514 -msgid "guest-get-vcpus return information was not an array" -msgstr "результат guest-get-vcpus не является массивом" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1529 -msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" -msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1536 -msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «logical-id»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1542 -msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1549 -msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1633 -msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1710 -msgid "Invalid data provided by guest agent" -msgstr "Агент гостевой системы предоставил недействительные данные" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1727 -msgid "guest agent reports less cpu than requested" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1734 -msgid "Cannot offline enough CPUs" -msgstr "Не удалось отключить достаточное число процессоров" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1829 -#, c-format -msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1880 -#, fuzzy -msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1886 -#, fuzzy -msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array" -msgstr "результат guest-get-vcpus не является массивом" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1906 -#, c-format -msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1918 -#, fuzzy -msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1926 -#, fuzzy -msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1933 -#, fuzzy -msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1939 -#, fuzzy -msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1945 -#, fuzzy -msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array" -msgstr "результат guest-get-vcpus не является массивом" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1967 -#, c-format -msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1975 -msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1984 -#, c-format -msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:1993 -#, c-format -msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2076 -msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2082 -msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2096 -msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2104 -msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2166 -msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2173 -#, c-format -msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2182 -#, c-format -msgid "unknown ip address type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2190 -#, c-format -msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_agent.c:2200 -msgid "malformed 'prefix' field" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_alias.c:651 -msgid "disk does not have an alias" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_alias.c:689 -msgid "hostdev does not have an alias" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_alias.c:733 -msgid "encrypted secret alias requires valid source alias" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_block.c:422 src/qemu/qemu_command.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "protocol '%s' accepts only one host" -msgstr "%s принимает только один узел" - -#: src/qemu/qemu_block.c:524 -#, c-format -msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_block.c:599 -msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_block.c:705 -msgid "VxHS protocol accepts only one host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_block.c:811 -#, c-format -msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_block.c:859 -msgid "nbd protocol accepts only one host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_block.c:926 src/qemu/qemu_block.c:960 -msgid "sheepdog protocol accepts only one host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:747 -#, c-format -msgid "Cannot find QEMU binary %s" -msgstr "Не найден QEMU %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1403 -msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" -msgstr "Этот QEMU требует, чтобы libvirt был скомпилирован с поддержкой yajl" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1512 -#, c-format -msgid "QEMU version >= 0.12.00 is required, but %d.%d.%d found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1523 -#, c-format -msgid "QEMU / QMP failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1527 -#, c-format -msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1555 src/util/virdnsmasq.c:706 -#, c-format -msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" -msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2008 -msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" -msgstr "Неверный формат строки списка устройств QEMU: отсутствуют кавычки." - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2062 -msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" -msgstr "" -"Неверный формат строки списка устройств QEMU: отсутствует знак равенства." - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2183 -#, c-format -msgid "Cannot find suitable emulator for %s" -msgstr "Не удалось найти эмулятор для %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2812 -msgid "unable to probe for add-fd" -msgstr "функции add-fd не обнаружены" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3327 -#, c-format -msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3604 -msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3612 -msgid "invalid migratability value for host CPU model" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3633 -msgid "" -"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " -"cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3641 -msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3658 -#, c-format -msgid "" -"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " -"cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3669 -#, c-format -msgid "" -"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " -"cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3683 -#, c-format -msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3731 -msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3754 -#, c-format -msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3761 -msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3772 -msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3785 -msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3875 -#, c-format -msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3883 -msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3890 -msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3904 src/qemu/qemu_domain.c:2495 -msgid "failed to parse qemu capabilities flags" -msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3912 -msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3918 src/qemu/qemu_domain.c:2508 -#, c-format -msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" -msgstr "Неизвестный флаг функций qemu %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3928 src/qemu/qemu_capabilities.c:3934 -msgid "missing version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3941 -msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3960 -msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3965 -#, c-format -msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3980 -msgid "failed to parse qemu capabilities machines" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3991 -msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4000 -msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4015 -msgid "failed to parse qemu capabilities gic" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4031 -msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4037 -msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4046 -msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4052 -msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4062 -msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4068 -msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4300 -#, c-format -msgid "Failed to save '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4546 -#, c-format -msgid "Unknown QEMU arch %s" -msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4842 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %lld: %s" -msgstr "Не удалось остановить процесс %lld: %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5066 -#, c-format -msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5094 -#, c-format -msgid "Cannot check QEMU binary %s" -msgstr "Не удалось проверить QEMU %s" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5105 -#, c-format -msgid "QEMU binary %s is not executable" -msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5117 -#, c-format -msgid "Failed to probe QEMU binary with QMP: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5118 src/util/virdbus.c:1570 -#: src/util/virerror.c:289 src/xenapi/xenapi_utils.c:269 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:57 tools/vsh.c:309 -msgid "unknown error" -msgstr "неизвестная ошибка" - -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5357 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" -msgstr "" -"не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%s» " - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:452 -msgid "Block I/O tuning is not available on this host" -msgstr "Настройка блочного ввода-вывода на этом хосте недоступна" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517 -msgid "Memory cgroup is not available on this host" -msgstr "На этом хосте нет cgroup памяти" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:805 -msgid "CPU tuning is not available on this host" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1018 -msgid "Cannot setup cgroups until process is started" -msgstr "Контрольные группы не могут быть настроены до запуска процесса" - -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1119 src/qemu/qemu_process.c:2437 -#: src/qemu/qemu_process.c:5207 -msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" -msgstr "Для настройки планировщика необходима контрольная группа процессора" - -#: src/qemu/qemu_command.c:265 src/qemu/qemu_command.c:292 -#, c-format -msgid "file descriptor %d has not been transferred" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:326 -#, c-format -msgid "" -"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " -"device at address %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:362 -msgid "" -"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" -msgstr "" -"Этот QEMU допускает использование адресов PCI-устройств только с function=0" - -#: src/qemu/qemu_command.c:368 -msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает «multifunction=on»" - -#: src/qemu/qemu_command.c:435 -msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:445 -msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:463 -msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" -msgstr "rombar и romfile поддерживаются только для устройств PCI" - -#: src/qemu/qemu_command.c:502 -#, c-format -msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" -msgstr "«%s» содержит небезопасные символы" - -#: src/qemu/qemu_command.c:631 -msgid "found non printable characters in secret" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:726 -msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:900 -msgid "socket attribute required for unix transport" -msgstr "для протокола передачи unix требуется атрибут socket" - -#: src/qemu/qemu_command.c:910 -#, fuzzy, c-format -msgid "nbd does not support transport '%s'" -msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" - -#: src/qemu/qemu_command.c:941 -msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:955 -msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1006 -msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1011 -msgid "'ssh' protocol is not yet supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1017 -#, c-format -msgid "Unexpected network protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1125 -msgid "group_name can be configured only together with settings" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1144 -#, c-format -msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1154 src/qemu/qemu_driver.c:18225 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18410 -msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает регулирование блочного ввода-вывода." - -#: src/qemu/qemu_command.c:1163 -#, fuzzy -msgid "" -"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " -"this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает регулирование блочного ввода-вывода." - -#: src/qemu/qemu_command.c:1172 src/qemu/qemu_driver.c:18243 -msgid "" -"the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " -"binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1181 -msgid "" -"there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " -"with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1208 src/qemu/qemu_command.c:1749 -#: src/uml/uml_conf.c:418 -#, c-format -msgid "unsupported disk type '%s'" -msgstr "тип диска «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1216 -msgid "Only ide and scsi disk support wwn" -msgstr "WWN поддерживается только дисками IDE и SCSI" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1224 -msgid "Only scsi disk supports vendor and product" -msgstr "Записи производителя и продукта поддерживаются только дисками SCSI" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1233 -#, c-format -msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" -msgstr "Шина «%s» не поддерживает устройство «lun»." - -#: src/qemu/qemu_command.c:1241 -msgid "disk device 'lun' using target 'scsi' must use 'raw' format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1251 -msgid "Setting wwn is not supported for lun device" -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1256 -msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1266 -msgid "unexpected address type for scsi disk" -msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1275 -msgid "SCSI controller only supports 1 bus" -msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1283 -msgid "unexpected address type for ide disk" -msgstr "непредвиденный тип адреса IDE-диска" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1289 -msgid "Only 1 IDE controller is supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1297 -msgid "unexpected address type for fdc disk" -msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1303 -msgid "Only 1 fdc controller is supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1309 -msgid "Only 1 fdc bus is supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1314 -msgid "target must be 0 for controller fdc" -msgstr "значение «target» для контроллера fdc должно быть равно 0" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1329 -msgid "readonly ide disks are not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1335 -msgid "readonly sata disks are not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1342 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1803 -#: src/xenconfig/xen_xl.c:1490 src/xenconfig/xen_xm.c:338 -msgid "transient disks not supported yet" -msgstr "временные диски не поддерживаются" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1350 -msgid "" -"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " -"fallback to aio=threads" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1362 -msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1371 -msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает режим кэширования диска «directsync»" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1378 -msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает режим кэширования диска «unsafe»" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1385 -msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает copy_on_read" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1392 -msgid "discard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1399 -msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1406 -msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим асинхронного ввода-вывода" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1556 -msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" -msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для тома" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1557 -msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" -msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для дискового устройства" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1569 -#, c-format -msgid "unsupported disk driver type for '%s'" -msgstr "тип драйвера «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1576 -msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" -msgstr "невозможно создать виртуальные FAT-диски в режиме чтения-записи" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1857 -msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1873 -#, c-format -msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1881 -#, c-format -msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1915 src/qemu/qemu_command.c:2049 -msgid "target must be 0 for ide controller" -msgstr "значение «target» для контроллера ide должно быть равно 0" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1922 -msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1957 -msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" -msgstr "QEMU не поддерживает scsi-block для сквозного подключения LUN" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1966 -msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1977 -msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" -msgstr "" -"QEMU не поддерживает настройку производителя и продукта для дисков SCSI" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2006 -msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" -msgstr "значение «target» для контроллера модели lsilogic должно быть равно 0" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2019 -msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" -msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2027 -msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" -msgstr "QEMU разрешает только нулевые значения «bus» и «unit»." - -#: src/qemu/qemu_command.c:2044 -msgid "bus must be 0 for ide controller" -msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно быть равно 0." - -#: src/qemu/qemu_command.c:2113 -msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2132 -msgid "unexpected address type for usb disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2137 -msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2150 -#, c-format -msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" -msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%s»" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2195 -msgid "" -"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2380 -msgid "only supports mount filesystem type" -msgstr "поддерживает только файловые системы типа mount" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2386 -msgid "Filesystem driver type not supported" -msgstr "Этот тип драйвера файловой системы не поддерживается." - -#: src/qemu/qemu_command.c:2405 -msgid "only supports passthrough accessmode" -msgstr "поддерживается только accessmode='passthrough'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2415 -msgid "filesystem writeout not supported" -msgstr "параметр writeout для файловых систем не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2428 -msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" -"Этот QEMU не поддерживает файловые системы, доступные только для чтения." - -#: src/qemu/qemu_command.c:2454 -msgid "can only passthrough directories" -msgstr "сквозное подключение доступно только для каталогов" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2494 -msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает сквозное подключение файловой системы" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2586 -msgid "no model provided for USB controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2595 src/qemu/qemu_command.c:4207 -#, c-format -msgid "%s not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2606 -#, c-format -msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2620 -#, fuzzy -msgid "masterbus not found" -msgstr "устройство %s не найдено" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2707 src/qemu/qemu_domain.c:4222 -#, c-format -msgid "Unsupported controller model: %s" -msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2713 src/qemu/qemu_domain.c:4228 -#: src/vbox/vbox_common.c:421 -#, c-format -msgid "Unexpected SCSI controller model %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2780 -#, c-format -msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2821 -msgid "Unsupported PCI Express root controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2826 -#, c-format -msgid "Unexpected PCI controller model %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2837 -#, c-format -msgid "Unsupported controller type: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2978 -msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" -msgstr "Использование нескольких устаревших контроллеров USB не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3079 -#, c-format -msgid "" -"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " -"NUMA nodes configured" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3231 -msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3237 -msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3311 src/qemu/qemu_conf.c:1806 -msgid "memory device alias is not assigned" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3340 -msgid "missing alias for memory device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3459 -msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3535 -msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3543 -msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3552 -msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3607 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1851 -#, c-format -msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" -msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3762 -msgid "missing watchdog model" -msgstr "отсутствует модель watchdog" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3813 -msgid "invalid watchdog action" -msgstr "недопустимое действие watchdog" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3838 -#, c-format -msgid "" -"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3855 -#, c-format -msgid "memballoon unsupported with address type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3867 -msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3899 -msgid "nvram address type must be spaprvio" -msgstr "адрес nvram должен иметь тип spaprvio" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3925 -msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3940 -msgid "nvram device is only supported for PPC64" -msgstr "устройство nvram поддерживается только для PPC64" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3964 -#, c-format -msgid "unsupported address type %s for virtio input device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3975 -msgid "virtio-mouse is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3985 -msgid "virtio-tablet is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3995 -msgid "virtio-keyboard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4003 -msgid "virtio-input-host is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4046 -msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4138 -msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4147 -msgid "" -"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4158 -#, c-format -msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4302 src/qemu/qemu_command.c:4387 -#, c-format -msgid "invalid model for video type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4516 -#, c-format -msgid "Failed opening %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4550 -#, c-format -msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4559 -#, c-format -msgid "" -"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU " -"binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4600 -msgid "USB host device is missing bus/device information" -msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4636 -#, c-format -msgid "hub type %s not supported" -msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4643 -msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает usb-hub" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4743 -msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4823 -msgid "" -"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4830 -msgid "" -"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " -"'lsilogic'" -msgstr "" -"Если модель контроллера устройства хоста равна «lsilogic», значение «unit» " -"не может превышать 7" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4981 -msgid "append not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5075 -msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает spicevmc" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5085 -msgid "spiceport not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5102 -msgid "logfile not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5170 -msgid "" -"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" -msgstr "загрузка допускается только с устройств PCI, USB и SCSI " - -#: src/qemu/qemu_command.c:5180 -msgid "" -"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this " -"version of qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5188 -msgid "" -"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5197 -msgid "" -"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" -msgstr "эта версия QEMU не поддерживает загрузку с назначенных устройств USB" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5205 -msgid "" -"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5232 src/qemu/qemu_command.c:5358 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1279 -msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " - -#: src/qemu/qemu_command.c:5305 src/qemu/qemu_command.c:5315 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335 src/qemu/qemu_hotplug.c:2478 -msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" -msgstr "QEMU не поддерживает сквозное подключение SCSI" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5429 -msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" -msgstr "" -"Последовательный порт virtio не может использоваться для последовательных и " -"параллельных устройств" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5439 -msgid "virtio serial device has invalid address type" -msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5458 -#, c-format -msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5502 -msgid "Cannot use slcp with devices other than console" -msgstr "slcp используется только с консолью" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5561 -msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5576 -msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5594 -msgid "unknown rng-random backend" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5640 -#, fuzzy, c-format -msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" -msgstr "QEMU не поддерживает устройства RNG типа «%s»" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5702 -msgid "RNG device is missing alias" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5955 -#, c-format -msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" -msgstr "QEMU %s не поддерживает настройки smbios" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5973 -#, c-format -msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" -msgstr "Sysinfo домена «%s» отсутствует" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5996 -msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6038 -msgid "qemu does not support SGA" -msgstr "QEMU не поддерживает SGA" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6043 -msgid "need at least one serial port to use SGA" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6130 -#, c-format -msgid "unsupported rtc timer track '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6154 -#, c-format -msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6245 src/qemu/qemu_command.c:6256 -#, c-format -msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6284 src/qemu/qemu_command.c:6299 -#, c-format -msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6321 -msgid "hpet timer is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6370 -msgid "setting ACPI S3 not supported" -msgstr "настройка ACPI S3 не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6387 -msgid "setting ACPI S4 not supported" -msgstr "настройка ACPI S4 не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6421 -msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" -msgstr "гипервизор не включает функции deviceboot" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6469 -msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." - -#: src/qemu/qemu_command.c:6482 -msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6525 -msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает dtb" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6564 -msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6571 -msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6578 -msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6585 -msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6601 -#, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6608 src/qemu/qemu_command.c:7327 -#, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6672 -msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6679 -#, c-format -msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6685 -msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6722 -msgid "" -"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6741 -#, c-format -msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:6758 -#, c-format -msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7009 -#, c-format -msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7054 -msgid "the QEMU binary does not support kqemu" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает kqemu" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7062 -msgid "the QEMU binary does not support kvm" -msgstr "QEMU не поддерживает kvm" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7069 -#, fuzzy, c-format -msgid "the QEMU binary does not support %s" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7089 -#, c-format -msgid "%s is not available with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7196 src/qemu/qemu_command.c:7280 -msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает dump-guest-core" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7203 src/qemu/qemu_command.c:7289 -msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7212 -msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7220 -msgid "nvdimm is not available with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7249 -msgid "vmport is not available with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7261 -msgid "smm is not available with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7309 -msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7343 src/qemu/qemu_domain.c:8542 -msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7354 -msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7362 -msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7382 -msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7390 -msgid "Invalid setting for HPT resizing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7493 -#, c-format -msgid "hugepage backing not supported by '%s'" -msgstr "очень большие страницы не поддерживаются «%s»" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7547 -msgid "memory locking not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает блокирование памяти" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7606 -msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7615 -msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7641 -#, c-format -msgid "hugepages: node %zd not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7664 -msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7683 -msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7728 -msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7807 -msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7813 src/qemu/qemu_command.c:7942 -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:324 -msgid "missing listen element" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7849 -msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает VNC WebSocket." - -#: src/qemu/qemu_command.c:7868 -msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7936 -msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7950 -msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:7971 -msgid "" -"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8038 -msgid "" -"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " -"is not available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8048 -msgid "" -"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " -"connection is not available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8066 -msgid "" -"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " -"available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8078 -msgid "" -"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " -"is not available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8113 -msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8123 -msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8135 -msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8181 -#, c-format -msgid "sdl not supported by '%s'" -msgstr "«%s» не поддерживает sdl" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8216 -#, c-format -msgid "unsupported graphics type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8242 src/qemu/qemu_hotplug.c:962 -msgid "Netdev support unavailable" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8269 -#, c-format -msgid "vhost-user type '%s' not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8277 -msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8302 -msgid "Error generating NIC -device string" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8360 src/qemu/qemu_hotplug.c:862 -#, c-format -msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8372 src/qemu/qemu_hotplug.c:873 -#, c-format -msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8380 -#, c-format -msgid "" -"filterref is not supported for network interfaces with virtualport type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8392 -#, c-format -msgid "Custom tap device path is not supported for: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8774 -msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" -msgstr "" -"Этот QEMU не включает поддержку одновременного использования нескольких " -"смарт-карт" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8784 src/qemu/qemu_command.c:8795 -msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим хоста для смарт-карт" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8805 -#, c-format -msgid "invalid certificate name: %s" -msgstr "Недопустимое имя сертификата: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8816 -#, c-format -msgid "invalid database name: %s" -msgstr "Недопустимое имя базы данных: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8830 -msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает сквозной режим смарт-карт" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8862 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find controller for %s" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8884 -msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:8934 -#, c-format -msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9031 -msgid "shmem size must be a power of two" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9036 -msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9043 -msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9206 src/qemu/qemu_command.c:10276 -#, c-format -msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9333 -msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9354 -msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9392 src/qemu/qemu_command.c:10393 -#, c-format -msgid "unsupported console target type %s" -msgstr "тип консоли не поддерживается: %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9413 -#, c-format -msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9420 -msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9431 -msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает фильтры переадресации USB" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9469 -msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает перезагрузку с переадресацией USB" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9596 -#, c-format -msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9646 -#, c-format -msgid "Could not open TPM device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9660 -#, c-format -msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9693 -#, c-format -msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9766 -msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9791 -msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9798 -msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9810 -msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9817 -msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9829 -msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9836 -msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9845 -msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9863 -msgid "panic is supported only with ISA address type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9905 src/qemu/qemu_driver.c:9505 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9638 -msgid "Memory tuning is not available in session mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9911 src/qemu/qemu_driver.c:9195 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9402 -msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9921 src/qemu/qemu_driver.c:8939 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10307 src/qemu/qemu_driver.c:10726 -msgid "CPU tuning is not available in session mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9946 -msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" -msgstr "" -"допускается только одно графическое устройство определенного типа (sdl, vnc, " -"spice)" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9955 -#, c-format -msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" -msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" - -#: src/qemu/qemu_command.c:9966 src/qemu/qemu_hotplug.c:704 -#, c-format -msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" -msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10220 -msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" -msgstr "QEMU не поддерживает песочницы seccomp" - -#: src/qemu/qemu_command.c:10290 -msgid "Invalid target model for serial device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate security driver %s" -msgstr "Драйвер «%s» не найден" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:612 -#, c-format -msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:623 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:643 -#, c-format -msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:654 -#, c-format -msgid "" -"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:662 -#, c-format -msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:671 -#, c-format -msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:681 -#, c-format -msgid "" -"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:710 -#, c-format -msgid "Unknown cgroup controller '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:785 -#, c-format -msgid "Unknown core size '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:807 -#, c-format -msgid "Unknown stdio handler %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:833 -#, c-format -msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:846 -#, c-format -msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:885 -#, c-format -msgid "Unknown namespace: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:892 -msgid "cannot use namespaces in session mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:898 -#, c-format -msgid "%s namespace is not available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:905 src/qemu/qemu_domain.c:236 -#, c-format -msgid "Unable to enable namespace: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:944 -#, c-format -msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:958 -#, c-format -msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:966 -#, c-format -msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:974 -#, c-format -msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:982 -#, c-format -msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:990 -#, c-format -msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1145 -#, c-format -msgid "Unable to get minor number of device '%s'" -msgstr "Не удалось получить младший номер устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" -msgstr "" -"конфликт sgio общего диска 'pool=%s' 'volume=%s' с другими активными доменами" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1246 -#, c-format -msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" -msgstr "конфликт sgio общего диска '%s' с другими активными доменами" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 -msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1640 -msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1720 -msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_conf.c:1738 -#, c-format -msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:742 -msgid "invalid path for master key file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:775 -msgid "failed to open domain master key file for write" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:781 -msgid "failed to write master key file for domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:843 -#, c-format -msgid "domain master key file doesn't exist in %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:850 -msgid "failed to open domain master key file for read" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:859 -msgid "unable to read domain master key file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:865 -#, c-format -msgid "invalid master key read, size=%zd" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1351 -msgid "encrypted secrets are not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1383 -#, c-format -msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1848 -msgid "Unable to init qemu driver mutexes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1938 -msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:1942 -msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" -msgstr "Агент QEMU все еще активен во время удаления домена" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2217 -#, c-format -msgid "cannot parse vcpu index '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2222 -#, c-format -msgid "invalid vcpu index '%u'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2315 -#, c-format -msgid "invalid allowReboot value '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2351 -#, c-format -msgid "Unknown job type %s" -msgstr "Неизвестный тип задания: %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2363 -#, c-format -msgid "Unknown async job type %s" -msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2373 -#, c-format -msgid "Unknown job phase %s" -msgstr "Неизвестная стадия задания: %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2431 -msgid "no monitor path" -msgstr "нет пути к монитору" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2455 -#, c-format -msgid "unsupported monitor type '%s'" -msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2468 -#, c-format -msgid "malformed namespace name: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2531 src/qemu/qemu_domain.c:2543 -msgid "failed to parse qemu device list" -msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2645 -msgid "No qemu command-line argument specified" -msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2671 -msgid "No qemu environment name specified" -msgstr "Не задано имя окружения qemu" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2676 -msgid "Empty qemu environment name specified" -msgstr "Пустое имя окружения QEMU" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2681 -msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" -msgstr "" -"Недопустимое имя окружения: должно начинаться с буквы или знака " -"подчеркивания." - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2686 -msgid "" -"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" -msgstr "" -"Недопустимое имя окружения: может содержать буквы, цифры и знак " -"подчеркивания." - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2907 -#, c-format -msgid "" -"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " -"type, but model='%s' was found instead" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:2930 -#, c-format -msgid "" -"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " -"type, but model='%s' was found instead" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3128 -msgid "vcpu 0 can't be offline" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3133 -msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3138 -msgid "vcpu0 must be enabled first" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3154 -msgid "all vcpus must have either set or unset order" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3163 -msgid "" -"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3172 -msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3196 -#, c-format -msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3206 -#, c-format -msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3216 -#, c-format -msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3225 src/qemu/qemu_domain.c:3234 -#, c-format -msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3309 -msgid "bootloader is not supported by QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3315 -msgid "missing machine type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3401 src/qemu/qemu_domain.c:3414 -#: src/qemu/qemu_domain.c:3427 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3474 -msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3484 -msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3494 -msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3505 -msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3514 -msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3520 -msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3538 -msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3546 -#, c-format -msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3557 -#, c-format -msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3564 -#, c-format -msgid "" -"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " -"device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3612 -msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3722 -#, c-format -msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3733 -#, c-format -msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3759 -#, c-format -msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3797 -msgid "parallel ports are not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3825 -#, c-format -msgid "" -"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible " -"with guest architecture or machine type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3879 -#, c-format -msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3889 -#, c-format -msgid "%s model of watchdog can go only on ISA bus" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3898 -#, c-format -msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3904 -#, c-format -msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3928 -msgid "" -"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " -"by QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3938 -msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3945 -msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3953 -msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3961 -msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3969 -msgid "prefix too long" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3976 -msgid "" -"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " -"info, not supported by QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3985 -msgid "rx_queue_size has to be a power of two" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3990 -msgid "tx_queue_size has to be a power of two" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:3998 -#, c-format -msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4005 -#, c-format -msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4040 -#, c-format -msgid "video type '%s' is not supported with QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4056 -#, c-format -msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4064 -msgid "qemu does not support the accel2d setting" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4071 -#, c-format -msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4077 -#, c-format -msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4084 -#, fuzzy -msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4091 -#, fuzzy -msgid "value for 'vgamem' must be power of two" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4101 -#, fuzzy -msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4117 -#, c-format -msgid "" -"shared access for disk '%s' requires use of explicitly specified disk format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4124 src/qemu/qemu_driver.c:14094 -#, c-format -msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4141 -msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4146 -msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4151 -msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4156 -msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4161 -msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4186 -msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4194 -msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4205 -msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4213 -msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4253 -msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4257 -msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4283 -msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw controllers" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4291 -#, c-format -msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4371 -#, c-format -msgid "" -"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " -"'%s' and modelName '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4376 -#, c-format -msgid "" -"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and " -"modelName '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4381 -#, c-format -msgid "" -"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' " -"and modelName '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4537 -#, c-format -msgid "Index for '%s' controllers must be > 0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4556 -#, c-format -msgid "Index for '%s' controllers must be 0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" -msgstr "неизвестный синтаксис устройства USB: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4793 -#, fuzzy, c-format -msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает dtb" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4830 -msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:4900 -#, c-format -msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5111 -#, c-format -msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5119 -#, c-format -msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5126 -#, c-format -msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5134 -#, c-format -msgid "shmem model '%s' does not support size setting" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5214 -#, c-format -msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5223 -#, c-format -msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5247 -msgid "" -"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5254 -msgid "" -"pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5268 -#, c-format -msgid "" -"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " -"domain's array (%zu)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5758 -#, c-format -msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5769 -#, c-format -msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5774 -msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5832 -#, c-format -msgid "unexpected async job %d" -msgstr "непредвиденное асинхронное задание: %d" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:5923 src/qemu/qemu_domain.c:5990 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3234 -msgid "domain is no longer running" -msgstr "домен больше не выполняется" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6591 src/qemu/qemu_domain.c:6764 -#: src/uml/uml_driver.c:1081 -#, c-format -msgid "failed to create logfile %s" -msgstr "не удалось создать журнал %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6596 src/qemu/qemu_domain.c:6619 -#, c-format -msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6607 -#, c-format -msgid "failed to truncate %s" -msgstr "Не удалось усечь %s" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6614 -#, c-format -msgid "failed to open logfile %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6626 -#, c-format -msgid "failed to seek in log file %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6657 -msgid "Unable to seek to end of domain logfile" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6662 -msgid "Unable to write to domain logfile" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6709 -msgid "Unable to read from log file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6818 src/storage/storage_util.c:2359 -msgid "unable to find qemu-img" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6847 -#, c-format -msgid "cannot create snapshot directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:6908 -#, c-format -msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:7606 src/qemu/qemu_domain.c:7616 -#: src/qemu/qemu_domain.c:7679 src/qemu/qemu_domain.c:7686 -#: src/qemu/qemu_domain.c:7693 src/qemu/qemu_domain.c:7700 -#: src/qemu/qemu_domain.c:7723 src/qemu/qemu_domain.c:7731 -#: src/qemu/qemu_domain.c:7745 -#, c-format -msgid "cannot modify field '%s' of the disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:7768 src/qemu/qemu_domain.c:7776 -#, c-format -msgid "disk '%s' already in active block job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:7898 -#, c-format -msgid "" -"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " -"source'%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:7911 -#, c-format -msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8019 -msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" -msgstr "Агент гостя QEMU недоступен вследствие ошибки" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8028 -msgid "QEMU guest agent is not connected" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8034 -msgid "QEMU guest agent is not configured" -msgstr "Агент гостя QEMU не настроен" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8092 -#, c-format -msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8106 -msgid "initial memory size overflowed after alignment" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8113 -msgid "maximum memory size overflowed after alignment" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8125 -#, c-format -msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8181 -msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает задания обработки блоков." - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8377 -#, c-format -msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8386 -#, c-format -msgid "" -"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8405 -msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8413 -msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8422 -#, c-format -msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8481 -msgid "" -"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8496 -msgid "" -"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8504 -#, c-format -msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8535 -msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8548 -msgid "memory device total size exceeds hotplug space" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8900 -#, c-format -msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:8906 -#, c-format -msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9160 -msgid "No device found for specified path" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9183 -#, c-format -msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" -msgstr "Протокол «%s» не поддерживает устройство «lun»." - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9190 -msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" -msgstr "device='lun' допускается, только если type='block'" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9814 src/qemu/qemu_domain.c:10823 -#, c-format -msgid "Too many levels of symbolic links: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9884 src/qemu/qemu_domain.c:10856 -#, c-format -msgid "unable to resolve symlink %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9895 -#, c-format -msgid "unable to create symlink %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9955 src/qemu/qemu_domain.c:10740 -#, c-format -msgid "unsupported device type %s 0%o" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9967 src/qemu/qemu_domain.c:10747 -#, c-format -msgid "Failed to chown device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9976 src/qemu/qemu_domain.c:10756 -#, c-format -msgid "Failed to set permissions for device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9986 -#, c-format -msgid "Failed to copy ACLs on device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:9995 src/qemu/qemu_domain.c:10896 -#, c-format -msgid "Unable to get SELinux label from %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10006 src/qemu/qemu_domain.c:10777 -#, c-format -msgid "Unable to set SELinux label on %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10470 -msgid "Unable to find any /dev mount" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10520 src/qemu/qemu_domain.c:10551 -#, c-format -msgid "Unable to stat: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10690 -#, c-format -msgid "Unable to remove symlink %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10697 -#, c-format -msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10728 -#, c-format -msgid "Unable to umount %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10766 -#, c-format -msgid "Unable to set ACLs on %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10888 -#, c-format -msgid "Unable to get ACLs on %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:10960 src/util/virprocess.c:107 -#: src/util/virprocess.c:1201 src/util/virprocess.c:1274 -msgid "Namespaces are not supported on this platform." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:11449 -#, c-format -msgid "failed to parse block device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:11462 -#, c-format -msgid "failed to find disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:11712 -#, c-format -msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:11718 -msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:11725 -msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:70 -#, c-format -msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:118 -#, c-format -msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:209 -#, c-format -msgid "spapr-vio address %#llx already in use" -msgstr "Адрес spapr-vio %#llx уже используется" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1319 -msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1367 -#, c-format -msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1456 -msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" -msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1476 -msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1534 -msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" -msgstr "Адрес 0:0:2.0 зарезервирован для основного видеоустройства" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1550 -msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" -msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1603 -msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1721 -msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" -msgstr "Адрес 0:0:1.0 зарезервирован для основного видеоустройства" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1737 -msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2023 -#, c-format -msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2464 -#, c-format -msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2552 -#, c-format -msgid "" -"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " -"bus %d. Must be manually assigned" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2579 -#, c-format -msgid "No usable target index found for %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2598 -#, c-format -msgid "" -"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " -"larger than bus" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2714 -msgid "" -"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " -"XML" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2774 -msgid "failed to find an empty memory slot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:236 src/test/test_driver.c:6043 -#: src/vz/vz_driver.c:2175 -#, c-format -msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" -msgstr "нет снимка домена с именем «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:271 -#, c-format -msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" -msgstr "Не удалось запустить задание на виртуальной машине «%s»: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:460 -#, c-format -msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" -msgstr "Не удалось выделить память для каталога со снимками домена %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:482 -msgid "Failed to allocate memory for path" -msgstr "Не удалось выделить память для пути" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:489 -#, c-format -msgid "Failed to read snapshot file %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:501 -#, c-format -msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" -msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:522 -#, c-format -msgid "Failed to fully read directory %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:527 -#, c-format -msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" -msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:534 src/test/test_driver.c:878 -#, c-format -msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:661 -#, c-format -msgid "Failed to create state dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:666 -#, c-format -msgid "Failed to create lib dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:671 -#, c-format -msgid "Failed to create cache dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:676 src/qemu/qemu_driver.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to create save dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:686 -#, c-format -msgid "Failed to create dump dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:691 -#, c-format -msgid "Failed to create channel target dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:696 -#, c-format -msgid "Failed to create nvram dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:701 -#, c-format -msgid "Failed to create memory backing dir %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:719 -#, c-format -msgid "failed to enable mac filter in '%s'" -msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:738 -msgid "webSocket" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:766 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:773 src/qemu/qemu_driver.c:780 -#: src/qemu/qemu_driver.c:787 src/qemu/qemu_driver.c:794 -#: src/qemu/qemu_driver.c:805 src/qemu/qemu_driver.c:814 -#: src/qemu/qemu_driver.c:821 src/qemu/qemu_driver.c:828 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:867 -#, c-format -msgid "unable to create hugepage path %s" -msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:883 -#, c-format -msgid "unable to create memory backing path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1153 -msgid "qemu state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1160 -#, c-format -msgid "no QEMU URI path given, try %s" -msgstr "не указан URI-путь QEMU (попробуйте %s)" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 -#, c-format -msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" -msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///system)" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1176 -#, c-format -msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" -msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///session)" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1375 -#, c-format -msgid "Missing separator in sched info '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to parse sched info value '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1482 src/qemu/qemu_driver.c:5052 -#: src/qemu/qemu_process.c:5223 -msgid "cpu affinity is not supported" -msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1508 -msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" -msgstr "" -"не удалось получить информацию о распределении виртуальных процессоров и " -"время физических процессоров" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1547 src/uml/uml_driver.c:1645 -#: src/uml/uml_driver.c:1689 src/vbox/vbox_common.c:801 -#: src/vbox/vbox_common.c:2941 -#, c-format -msgid "no domain with matching id %d" -msgstr "домена идентификатором %d не обнаружено" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1872 src/qemu/qemu_driver.c:1930 -msgid "domain is pmsuspended" -msgstr "домен в режиме сна" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1944 src/qemu/qemu_migration.c:5450 -#: src/qemu/qemu_process.c:562 src/qemu/qemu_process.c:6261 -msgid "resume operation failed" -msgstr "сбой операции возобновления" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2129 -msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2135 -msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2369 -msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" -msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2379 -msgid "" -"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " -"API" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2387 -msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2428 -msgid "" -"Unable to change memory of active domain without the balloon device and " -"guest OS balloon driver" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2497 src/qemu/qemu_driver.c:2521 -msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2508 -msgid "unable to set balloon driver collection period" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2603 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode" -msgstr "не удалось преобразовать код %u из набора %s в код ключа rfb" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2668 -msgid "Initial memory size too large" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2674 -msgid "Current memory size too large" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2681 src/uml/uml_driver.c:1889 src/vz/vz_driver.c:678 -msgid "cannot read cputime for domain" -msgstr "не удалось прочитать время процессора для домена" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2687 -msgid "cpu count too large" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2938 -msgid "new xml too large to fit in file" -msgstr "слишком большой xml для его размещения в файле" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2954 src/qemu/qemu_driver.c:3001 -#, c-format -msgid "failed to write header to domain save file '%s'" -msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2961 -#, c-format -msgid "failed to write domain xml to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2969 -#, c-format -msgid "failed to write cookie to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2976 -#, c-format -msgid "failed to write padding to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3018 -#, c-format -msgid "Invalid compressed save format %d" -msgstr "Недопустимый формат сжатия %d" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3152 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" -msgstr "Ошибка создания «%s»: не удалось определить тип файловой системы" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3154 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" -msgstr "Не удалось открыть «%s»: не удалось определить тип файловой системы" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3184 -#, c-format -msgid "Error from child process creating '%s'" -msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3185 -#, c-format -msgid "Error from child process opening '%s'" -msgstr "Ошибка. Дочерний процесс не смог открыть «%s» " - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3206 src/qemu/qemu_process.c:4028 -#: src/storage/storage_util.c:446 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3207 src/qemu/qemu_process.c:4019 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:795 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:728 src/util/virfile.c:1420 -#: src/util/virstoragefile.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3267 src/qemu/qemu_driver.c:3862 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6439 -msgid "bypass cache unsupported by this system" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3352 src/qemu/qemu_driver.c:3367 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3981 src/qemu/qemu_driver.c:14036 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14943 src/qemu/qemu_driver.c:15933 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16000 src/qemu/qemu_hotplug.c:629 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4325 src/qemu/qemu_migration.c:4890 -#: src/qemu/qemu_migration.c:5374 src/qemu/qemu_migration.c:5617 -#: src/qemu/qemu_process.c:541 -msgid "guest unexpectedly quit" -msgstr "неожиданное завершение работы гостя" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3400 -msgid "failed to get domain xml" -msgstr "не удалось получить XML домена" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3505 -#, c-format -msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3515 -#, c-format -msgid "" -"Compression program for %s image format in configuration file isn't available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 -#, c-format -msgid "Failed to remove managed save file '%s'" -msgstr "Ошибка удаления файла «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 -#, c-format -msgid "memory-only dump failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 -msgid "memory-only dump failed for unknown reason" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3786 -msgid "dump-guest-memory is not supported" -msgstr "dump-guest-memory не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 -#, c-format -msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3880 -#, c-format -msgid "unknown dumpformat '%d'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3893 -msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3910 -#, c-format -msgid "unable to close file %s" -msgstr "не удалось закрыть файл %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 -msgid "resuming after dump failed" -msgstr "ошибка возобновления после дампа" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4083 -msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" -msgstr "в настоящее время поддерживается только создание снимков экрана ID 0" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:11669 -#: src/vbox/vbox_common.c:7492 -#, c-format -msgid "mkostemp(\"%s\") failed" -msgstr "ошибка mkostemp(\"%s\")" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4114 src/vbox/vbox_common.c:7551 -msgid "unable to open stream" -msgstr "не удалось открыть поток" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/qemu/qemu_driver.c:4232 -msgid "Dump failed" -msgstr "Ошибка создания дампа" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4202 -msgid "Resuming after dump failed" -msgstr "Возобновление работы после неудачного создания дампа" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4896 -#, c-format -msgid "" -"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " -"domain: %d > %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4939 -msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4945 -msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4955 -msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5058 tools/virsh-domain.c:6826 -#, c-format -msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5149 -msgid "Virt type 'qemu' does not support vCPU pinning" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 tools/virsh-domain.c:6830 -#, c-format -msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5166 src/qemu/qemu_driver.c:5285 -msgid "Empty cpu list for pinning" -msgstr "Пустой список процессоров" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5297 -msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" -msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5427 -msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5471 -msgid "" -"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5538 -msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5545 src/qemu/qemu_driver.c:6063 -msgid "IOThreads not supported with this binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5743 -msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5753 src/qemu/qemu_process.c:2262 -#, c-format -msgid "iothread %d not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5772 -#, c-format -msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5803 -#, c-format -msgid "iothreadid %d not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5873 src/qemu/qemu_driver.c:5955 -#, c-format -msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5890 -#, c-format -msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5992 -#, c-format -msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6009 -#, c-format -msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6017 -#, c-format -msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 -#, c-format -msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6129 src/qemu/qemu_driver.c:6161 -msgid "invalid value of 0 for iothread_id" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6463 src/qemu/qemu_driver.c:6484 -#, c-format -msgid "cannot remove corrupt file: %s" -msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6470 -msgid "failed to read qemu header" -msgstr "ошибка чтения заголовка qemu" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6480 -msgid "save image is incomplete" -msgstr "сохранение образа не завершено" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6510 -#, c-format -msgid "invalid header data length: %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6526 -msgid "failed to read domain XML" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6536 -msgid "failed to read cookie" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6636 -#, c-format -msgid "cannot close file: %s" -msgstr "не удалось закрыть файл: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6662 -msgid "failed to resume domain" -msgstr "не удалось возобновить работу домена" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6883 -#, c-format -msgid "cannot seek in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6891 -#, c-format -msgid "failed to write header data to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6930 src/qemu/qemu_driver.c:6970 -msgid "domain does not have managed save image" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7283 -#, c-format -msgid "cannot remove managed save file %s" -msgstr "не удалось удалить файл сохраненного состояния %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7435 src/qemu/qemu_driver.c:15786 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1144 -msgid "domain has active block job" -msgstr "в домене есть активное задание блокирования" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7506 -msgid "cannot both keep and delete nvram" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7531 src/test/test_driver.c:3068 -#, c-format -msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" -msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7566 -#, c-format -msgid "failed to remove nvram: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7572 -msgid "cannot undefine domain with nvram" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7739 -#, c-format -msgid "live attach of device '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7773 -#, c-format -msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." -msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключен в режиме горячей замены." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7838 -#, c-format -msgid "live detach of device '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7887 -msgid "disk source can be changed only in removable drives" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7974 -#, c-format -msgid "live update of device '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8039 -#, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8089 -msgid "a device with the same address already exists " -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8102 -msgid "no free memory device slot available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8136 src/qemu/qemu_hotplug.c:2758 -msgid "domain already has a watchdog" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8160 -#, c-format -msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8225 src/qemu/qemu_hotplug.c:5420 -#, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8259 -msgid "no matching filesystem device was found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8270 -msgid "no matching RNG device was found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8281 -msgid "matching memory device was not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8293 src/qemu/qemu_hotplug.c:5217 -msgid "no matching redirdev was not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8303 -msgid "matching shmem device was not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8314 -msgid "domain has no watchdog" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8324 src/qemu/qemu_hotplug.c:6242 -msgid "matching input device not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8343 -#, c-format -msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное отключение устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8390 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" -msgstr "нет графического устройства для изменения" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:8441 -#, c-format -msgid "persistent update of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное обновление устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9705 -msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9799 -#, c-format -msgid "unsupported numatune mode: '%d'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9810 -#, c-format -msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9826 -msgid "NUMA tuning is not available in session mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9832 -msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9840 -msgid "can't change numatune mode for running domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10242 -#, c-format -msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" -msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] " - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10834 src/vz/vz_driver.c:4005 -msgid "empty path" -msgstr "пустой путь" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10842 -#, c-format -msgid "size must be less than %llu" -msgstr "размер не может превышать %llu" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:10979 -#, c-format -msgid "cannot find statistics for device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11245 -#, c-format -msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11525 -msgid "cannot get RSS for domain" -msgstr "не удалось получить RSS домена" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11590 -#, c-format -msgid "invalid disk or path '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11596 -msgid "peeking is supported only for RAW disks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11608 -#, c-format -msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11650 -msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" -msgstr "" -"параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL или " -"VIR_MEMORY_PHYSICAL" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11694 -#, c-format -msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "ошибка чтения временного файла, созданного из шаблона %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11745 src/storage/storage_util.c:1618 -#: src/storage/storage_util.c:1680 src/util/virstoragefile.c:1096 -#: src/util/virstoragefile.c:1231 -#, c-format -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11755 -#, c-format -msgid "failed to stat remote file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11852 src/storage/storage_backend_fs.c:809 -#: src/storage/storage_util.c:1848 src/util/virstoragefile.c:1112 -#: src/util/virstoragefile.c:1254 -#, c-format -msgid "cannot read header '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать заголовок «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11917 -#, c-format -msgid "invalid path %s not assigned to domain" -msgstr "Недопустимый путь: %s не соответствует домену" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11923 -#, c-format -msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:11960 -#, c-format -msgid "failed to gather stats for disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12134 src/qemu/qemu_driver.c:12577 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12630 -msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" -msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12140 src/qemu/qemu_driver.c:12199 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12249 -#, c-format -msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12189 src/qemu/qemu_driver.c:12438 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12527 -msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" -msgstr "Запрошена туннельная миграция, но вызван неверный метод RPC" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:12807 src/qemu/qemu_driver.c:12855 -msgid "missing domain name" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13007 -msgid "" -"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13016 -msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13024 -msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13031 src/xen/xen_driver.c:2380 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown driver name '%s'" -msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13261 -#, c-format -msgid "dump query failed, status=%d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13305 -msgid "migration statistics are available only on the source host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13455 src/vz/vz_sdk.c:283 -msgid "no job is active on the domain" -msgstr "нет активных заданий домена" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13461 -msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" -msgstr "" -"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13471 -msgid "cannot abort migration in post-copy mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13572 -msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13620 src/qemu/qemu_driver.c:13671 -msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13714 src/qemu/qemu_driver.c:16787 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17075 src/qemu/qemu_driver.c:17416 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17606 src/qemu/qemu_migration.c:958 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2574 tools/virsh-domain.c:2303 -#, c-format -msgid "bandwidth must be less than %llu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13808 -msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13815 -msgid "" -"switching to post-copy requires migration to be started with " -"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:13945 -#, c-format -msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" -msgstr "неизвестный формат образа «%s» и определение формата отключено" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14075 src/qemu/qemu_driver.c:15036 -msgid "resuming after snapshot failed" -msgstr "возобновление работы после сбоя снимка" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14132 -#, c-format -msgid "" -"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " -"protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14144 src/qemu/qemu_driver.c:14160 -#, c-format -msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14180 -msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14209 -#, c-format -msgid "" -"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " -"protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14222 -#, c-format -msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14263 -#, c-format -msgid "unable to stat for disk %s: %s" -msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14268 -#, c-format -msgid "missing existing file for disk %s: %s" -msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14274 -#, c-format -msgid "" -"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " -"%s" -msgstr "" -"внешний снимок диска %s уже существует и не располагается на блочном " -"устройстве: %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14325 -#, c-format -msgid "" -"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " -"protocol" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14337 -#, c-format -msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14364 -msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает повторное использование." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14382 -#, c-format -msgid "" -"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " -"internal" -msgstr "" -"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %s " -"запрашивает внутренний снимок." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14395 -#, c-format -msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14410 -#, c-format -msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14434 -msgid "unexpected code path" -msgstr "непредвиденный путь к коду" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14442 -msgid "nothing selected for snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14451 -msgid "" -"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for " -"snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14459 -msgid "" -"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14471 -msgid "" -"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14488 -msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14503 -msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14705 -#, c-format -msgid "failed to create image file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:14776 -msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает создание снимка работающего диска" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15114 src/qemu/qemu_migration.c:1137 -msgid "domain is marked for auto destroy" -msgstr "домен будет удален автоматически" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15120 src/test/test_driver.c:6443 -msgid "cannot halt after transient domain snapshot" -msgstr "нельзя остановить после создания снимка временного домена" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15136 -#, c-format -msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" -msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15144 -#, c-format -msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" -msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может начинаться с «.»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15157 -msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" -msgstr "" -"создание снимка во время работы поддерживается только для внешних " -"контрольных точек" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15174 -msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15182 -#, c-format -msgid "Invalid domain state %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15232 -msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15320 -#, c-format -msgid "unable to save metadata for snapshot %s" -msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15616 src/test/test_driver.c:6284 -#: src/vz/vz_driver.c:2557 -msgid "the domain does not have a current snapshot" -msgstr "У домена нет текущего снимка" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15803 src/test/test_driver.c:6687 -msgid "" -"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15810 -msgid "revert to external snapshot not supported yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15817 src/test/test_driver.c:6695 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:15827 -msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16088 -msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16096 -#, c-format -msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16227 -#, c-format -msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" -msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16252 -#, c-format -msgid "failed to set snapshot '%s' as current" -msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16372 -#, c-format -msgid "No monitor connection for pid %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16377 -#, c-format -msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16561 -#, c-format -msgid "cannot find channel %s" -msgstr "канал %s не найден" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16568 -#, c-format -msgid "channel %s is not using a UNIX socket" -msgstr "канал %s не использует сокет UNIX" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16581 -msgid "Active channel stream exists for this domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16608 -#, c-format -msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16632 -#, c-format -msgid "disk '%s' not ready for pivot yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16642 -msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16729 -msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16765 -msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16777 src/qemu/qemu_driver.c:17704 -msgid "can't keep relative backing relationship" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16871 -#, fuzzy, c-format -msgid "another job on disk '%s' is still being ended" -msgstr "другое задание над диском «%s» еще не завершилось" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:16971 -#, c-format -msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17015 -#, c-format -msgid "disk %s not found in the domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17134 -msgid "unable to verify existence of block copy target" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17141 -#, c-format -msgid "missing destination file for disk %s: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17148 -#, c-format -msgid "unable to stat block copy target '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17160 -#, c-format -msgid "" -"external destination file for disk %s already exists and is not a block " -"device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17168 -#, c-format -msgid "" -"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17214 -msgid "absolute path must be used as block copy target" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17220 -#, c-format -msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17251 -msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает блочное копирование." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17261 -msgid "domain is not transient" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17274 -#, c-format -msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17284 -msgid "non-file destination not supported yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17310 -msgid "failed to create copy target" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17358 -msgid "unable to remove just-created copy target" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17428 -msgid "Relative backing during copy not supported yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17494 -#, fuzzy, c-format -msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" -msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17502 -msgid "granularity must be power of 2" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17598 -msgid "online commit not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает применение изменений в режиме онлайн" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17621 -#, c-format -msgid "disk %s has no source file to be committed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17640 -msgid "active commit not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17646 -#, c-format -msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17652 -#, c-format -msgid "active commit requested but '%s' is not active" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17659 -#, c-format -msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17674 -#, c-format -msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17694 -msgid "this qemu doesn't support relative blockpull" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17818 src/qemu/qemu_driver.c:17889 -#, c-format -msgid "No graphics backend with index %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:17832 src/qemu/qemu_driver.c:17903 -#, c-format -msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18128 -#, c-format -msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18186 -msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18194 -msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" -msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " -"одновременно" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18202 -#, fuzzy -msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" -msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " -"одновременно" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18210 -#, fuzzy -msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" -msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " -"одновременно" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18235 -#, fuzzy -msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает регулирование блочного ввода-вывода." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18252 -msgid "" -"a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " -"binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18273 -#, c-format -msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18278 -#, c-format -msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18286 -#, c-format -msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18334 -#, c-format -msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18453 -#, c-format -msgid "disk '%s' was not found in the domain config" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18739 -msgid "Duration not supported. Use 0 for now" -msgstr "Поддержка продолжительности не поддерживается. Используется 0." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18747 -#, c-format -msgid "Unknown suspend target: %u" -msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %u" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18773 -msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18783 -msgid "S3 state is disabled for this domain" -msgstr "Состояние S3 для этого домена отключено. " - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18790 -msgid "S4 state is disabled for this domain" -msgstr "Состояние S4 для этого домена отключено." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18840 -msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:18990 -msgid "Specifying mount point is not supported for now" -msgstr "Определение точки подключения не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:19158 src/test/test_driver.c:5947 -#, c-format -msgid "cannot find architecture %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:19255 -msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:19350 -msgid "specifying mountpoints is not supported" -msgstr "определение точек монтирования не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:19456 -#, fuzzy, c-format -msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" -msgstr "" -"архитектура эмулятора «%s» не соответствует указанной архитектуре «%s»" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:19476 -#, fuzzy, c-format -msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" -msgstr "машина «%s» не поддерживается эмулятором «%s» " - -#: src/qemu/qemu_driver.c:19494 -#, c-format -msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20248 src/vz/vz_driver.c:3846 -#, c-format -msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20535 -#, c-format -msgid "Unknown IP address data source %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20801 -#, c-format -msgid "cannot remove old domain config file %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20855 src/test/test_driver.c:2700 -msgid "cannot rename active domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20861 src/test/test_driver.c:2706 -msgid "cannot rename a transient domain" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20867 -msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20873 src/test/test_driver.c:2712 -msgid "domain has to be shutoff before renaming" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20879 -msgid "cannot rename domain with snapshots" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:20923 -#, c-format -msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21030 src/qemu/qemu_driver.c:21117 -msgid "unsupported state value" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21063 -#, c-format -msgid "vCPU '%u' is not offlinable" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21076 -#, c-format -msgid "guest is missing vCPUs '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21126 -msgid "no vcpus selected for modification" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21145 -#, c-format -msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21154 -#, c-format -msgid "vcpu %zd is not present in live config" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21207 -msgid "this qemu does not support setting device threshold" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21220 -#, c-format -msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:21304 -msgid "" -"cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot " -"option" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:217 -msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" -msgstr "хост не поддерживает проброс устройств PCI" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:227 -msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" -msgstr "хост не поддерживает проброс устройств VFIO PCI " - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:235 -msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" -msgstr "хост не поддерживает проброс устаревших устройств PCI" - -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:346 -msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:217 -msgid "timed out waiting for disk tray status update" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:649 -#, c-format -msgid "unexpected disk address type %s" -msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:727 -#, c-format -msgid "" -"No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug " -"isn't supported by libvirt" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:754 -msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" -msgstr "Шина USB не поддерживает устройство «lun»." - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:981 -#, c-format -msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1024 -msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1039 -msgid "Unable to attach network devices without vlan" -msgstr "Не удалось подключить сетевые устройства без vlan" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 -msgid "device alias not found: cannot set link state to down" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1140 -msgid "setting of link state not supported: Link is up" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1292 -#, c-format -msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1346 -msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" -msgstr "работа гостя прервана во время горячего подключения" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1697 -msgid "attaching serial console is not supported" -msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1703 -msgid "chardev already exists" -msgstr "символьное устройство уже существует" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1779 -msgid "detaching serial console is not supported" -msgstr "отключение последовательной консоли не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1844 -msgid "Unsupported address type for character device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2577 -#, c-format -msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2608 -#, c-format -msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2643 -#, c-format -msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2774 -#, c-format -msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2833 -#, c-format -msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2920 src/qemu/qemu_interface.c:525 -#, fuzzy -msgid "Missing bridge name" -msgstr "Отсутствует имя таймера" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2929 -#, c-format -msgid "bridge %s doesn't exist" -msgstr "%s не существует" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2953 -#, c-format -msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2985 -#, c-format -msgid "filters not supported on interfaces of type %s" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3002 -#, c-format -msgid "" -"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" -msgstr "" -"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены " -"старые правила." - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3023 -msgid "can't change link state: device alias not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3074 -#, c-format -msgid "cannot change config of '%s' network type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3097 -#, c-format -msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3106 -#, c-format -msgid "cannot modify network device model from %s to %s" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3133 -msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3147 -msgid "cannot modify network device script attribute" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3156 -msgid "cannot modify network device tap name" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3174 -msgid "cannot modify network device guest PCI address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3183 -msgid "cannot modify network device alias" -msgstr "не удалось изменить псевдоним сетевого устройства" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3188 -msgid "cannot modify network device rom bar setting" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3193 -msgid "cannot modify network rom file" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3198 -msgid "cannot modify network device boot index setting" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3214 -msgid "cannot modify MTU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3231 -#, c-format -msgid "cannot change network interface type to '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3285 src/qemu/qemu_hotplug.c:3370 -#, c-format -msgid "unable to change config on '%s' network type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3512 -#, c-format -msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3519 -#, c-format -msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3530 -#, c-format -msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3539 src/qemu/qemu_hotplug.c:3549 -#, c-format -msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3559 -#, c-format -msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3578 -msgid "cannot change port settings on vnc graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3583 -msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3624 -msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3630 -msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3674 -#, c-format -msgid "unable to change config on '%s' graphics type" -msgstr "не удалось изменить настройки для типа «%s»" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4114 -msgid "unable to determine original VLAN" -msgstr "не удалось определить исходную VLAN" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4512 -#, c-format -msgid "don't know how to remove a %s device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4589 -msgid "unplug of device was rejected by the guest" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4630 src/qemu/qemu_hotplug.c:4841 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5270 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4730 src/uml/uml_driver.c:2366 -msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" -msgstr "Этот тип устройства не может быть автоматически подключен." - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4734 -#, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be detached" -msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4827 -#, c-format -msgid "device with '%s' address cannot be detached" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4834 -#, c-format -msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4848 -msgid "device cannot be detached: device is busy" -msgstr "устройство занято и не может быть отсоединено" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4912 src/qemu/qemu_hotplug.c:4936 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4961 -msgid "device cannot be detached without a device alias" -msgstr "" -"устройство не может быть отсоединено без указания псевдонима устройства" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5001 -#, c-format -msgid "hot unplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5033 -#, c-format -msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5051 -#, c-format -msgid "host usb device %03d.%03d not found" -msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5055 -#, c-format -msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5064 -#, c-format -msgid "host scsi iSCSI path %s not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5070 -#, c-format -msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5108 -#, c-format -msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5123 -#, c-format -msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5161 -msgid "watchdog device not present in domain configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5172 -#, c-format -msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5180 -#, c-format -msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5225 -msgid "alias not set for redirdev device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5345 -msgid "Graphics password only supported for VNC" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5371 -msgid "Expiry of passwords is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5445 -#, c-format -msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5494 -#, c-format -msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5504 -msgid "alias not set for RNG device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5539 -#, c-format -msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5549 -msgid "alias for the memory device was not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5651 -#, c-format -msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5672 -msgid "vcpu unplug request timed out" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5814 src/qemu/qemu_hotplug.c:5841 -msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5852 -msgid "" -"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " -"vcpu count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5990 -#, c-format -msgid "" -"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " -"> %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5998 -#, c-format -msgid "" -"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " -"domain: %u > %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6080 -#, c-format -msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6086 -#, c-format -msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6102 -#, c-format -msgid "" -"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " -"selected" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6110 -#, c-format -msgid "" -"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " -"which was partially selected" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6142 -msgid "vCPU '0' can't be modified" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6161 -#, c-format -msgid "" -"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " -"vcpus" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6186 -msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6200 -msgid "only one hotpluggable entity can be selected" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6252 -#, c-format -msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_interface.c:335 -#, c-format -msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_interface.c:375 -#, c-format -msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_interface.c:425 src/qemu/qemu_interface.c:519 -msgid "cannot use custom tap device in session mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_interface.c:652 -msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" - -#: src/qemu/qemu_interface.c:664 -msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" -msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" - -#: src/qemu/qemu_interface.c:682 -msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" -msgstr "vhost-net запрашивает доступ к недоступному интерфейсу" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:186 -msgid "host migration TLS directory not configured" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:195 -msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:310 -#, c-format -msgid "Failed to resume guest %s after failure" -msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %s после сбоя" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "malformed disk path: %s" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:411 -#, fuzzy -msgid "unable to create volume XML" -msgstr "Не удалось создать том: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to find disk by target: %s" -msgstr "не удалось добавить сеть для хоста: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:491 -msgid "" -"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " -"supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:537 -msgid "nbd port must be in range 0-65535" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:653 src/qemu/qemu_migration.c:715 -#: src/qemu/qemu_migration.c:797 -#, c-format -msgid "migration of disk %s failed: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:658 src/qemu/qemu_migration.c:719 -#: src/qemu/qemu_migration.c:801 -#, c-format -msgid "migration of disk %s failed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:883 src/qemu/qemu_migration.c:1031 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1596 -msgid "Lost connection to destination host" -msgstr "Соединение с узлом назначения потеряно" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1025 src/qemu/qemu_migration.c:1532 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3896 -msgid "canceled by client" -msgstr "отменено клиентом" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1075 -msgid "domain has assigned non-USB host devices" -msgstr "домену назначены устройства, не являющиеся устройствами USB" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1127 -msgid "cannot migrate domain with I/O error" -msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1171 -msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1185 -msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1194 -msgid "migration with shmem device is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1235 -msgid "Migration without shared storage is unsafe" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1255 -msgid "" -"Migration may lead to data corruption if disks use cache != none or cache != " -"directsync" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1346 -#, c-format -msgid "Migration option '%s' is not supported by target QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1351 -#, c-format -msgid "Migration option '%s' is not supported by source QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1479 -msgid "migration out job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1481 -msgid "domain save job" -msgstr "задача сохранения домена" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1483 -msgid "domain core dump job" -msgstr "задание создания дампа домена" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1485 -msgid "undefined" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1487 -msgid "migration in job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1489 -msgid "snapshot job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1491 -msgid "start job" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1494 -msgid "job" -msgstr "задание" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1521 -msgid "is not active" -msgstr "не активно" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1527 -msgid "unexpectedly failed" -msgstr "неожиданно завершилось" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1590 -msgid "failed due to I/O error" -msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1781 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:836 -#, c-format -msgid "unknown graphics type %s" -msgstr "неизвестный тип графического компонента %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1796 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid tlsPort number: %s" -msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1859 src/util/virnetdevopenvswitch.c:317 -#, c-format -msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1882 -msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:1892 -msgid "unknown migration protocol" -msgstr "неизвестный протокол миграции" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2061 src/qemu/qemu_migration.c:2673 -msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2068 src/qemu/qemu_migration.c:2680 -msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2088 -#, c-format -msgid "disk target %s not found" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2096 -msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2102 -msgid "qemu does not support drive-mirror command" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2145 src/qemu/qemu_migration.c:2648 -msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" -msgstr "" -"автономная миграция не работает с пространством данных, которое не является " -"общим" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2151 src/qemu/qemu_migration.c:2654 -msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2157 src/qemu/qemu_migration.c:2660 -msgid "tunnelled offline migration does not make sense" -msgstr "туннельная миграция в автономном режиме невозможна" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2324 -msgid "qemu isn't capable of IPv6" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2329 -msgid "host isn't capable of IPv6" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2510 -msgid "Turn auto convergence on to tune it" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2766 src/qemu/qemu_migration.c:4152 -msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2789 src/qemu/qemu_migration.c:4228 -msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" -msgstr "не удалось создать канал для туннельной миграции" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:2827 -msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" -msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3018 -msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" -msgstr "запрошена туннельная миграция, но передан поток NULL" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3150 src/qemu/qemu_migration.c:4138 -#, c-format -msgid "missing scheme in migration URI: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3158 src/vz/vz_driver.c:3128 -#, c-format -msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3488 -msgid "poll failed in migration tunnel" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3506 -msgid "failed to read from wakeup fd" -msgstr "ошибка чтения дескриптора пробуждения" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3528 -msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" -msgstr "ошибка чтения из QEMU" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3577 -msgid "Unable to make pipe" -msgstr "Не удалось создать канал" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3593 -msgid "Unable to create migration thread" -msgstr "Не удалось создать поток миграции" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3615 -msgid "failed to wakeup migration tunnel" -msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3671 -#, c-format -msgid "Unable to set FD %d blocking" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:3767 -#, c-format -msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" -msgstr "" -"Для выполнения миграции с драйвером блокирования %s необходимо включить " -"поддержку cookie" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4146 -msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4806 -msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4813 -msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4820 -msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:4867 -msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" -msgstr "libvirt цели не поддерживает протокол миграции P2P" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5157 -msgid "received unexpected cookie with P2P migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5171 -msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5214 -#, c-format -msgid "Port profile Associate failed for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5624 -msgid "Failed to create pipe for migration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5658 -msgid "Unable to set cloexec flag" -msgstr "Не удалось установить флаг cloexec" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5841 -#, c-format -msgid "migration protocol going backwards %s => %s" -msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %s => %s" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5874 -#, c-format -msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" -msgstr "домен «%s» не обрабатывает входящую миграцию" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5876 -#, c-format -msgid "domain '%s' is not being migrated" -msgstr "домен «%s» не переносится" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5966 -#, c-format -msgid "Unsupported compression method '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:5973 -#, c-format -msgid "Compression method '%s' is specified twice" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:6008 -msgid "Turn multithread compression on to tune it" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration.c:6015 -msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:136 -#, c-format -msgid "unable to read server cert %s" -msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:143 -#, c-format -msgid "cannot initialize cert object: %s" -msgstr "не удалось инициализировать объект сертификата: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:154 -#, c-format -msgid "cannot load cert data from %s: %s" -msgstr "не удалось загрузить данные сертификата из %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:252 src/util/virnetdevopenvswitch.c:274 -#, c-format -msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %s" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:292 -msgid "Unable to obtain host UUID" -msgstr "Не удалось получить UUID хоста" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:313 -msgid "Migration graphics data already present" -msgstr "Данные миграции графических компонентов уже определены" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:366 -msgid "Migration lockstate data already present" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:396 -msgid "Migration persistent data already present" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:431 -msgid "Network migration data already present" -msgstr "Данные миграции сети уже определены" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:831 -msgid "missing type attribute in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать атрибут type" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:843 -msgid "missing port attribute in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать атрибут port" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:849 -msgid "missing tlsPort attribute in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать атрибут tlsPort" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:855 -msgid "missing listen attribute in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать атрибут listen" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:884 -msgid "missing interface information" -msgstr "отсутствует информация об интерфейсе" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:899 -msgid "missing vporttype attribute in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать атрибут vporttype" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:936 -#, c-format -msgid "Malformed nbd port '%s'" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:955 -#, fuzzy -msgid "Malformed disk target" -msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed disk capacity: '%s'" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1100 -#, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" -msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1116 -#, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1125 -msgid "missing hostname element in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostname" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1130 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1147 -#, c-format -msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" -msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1137 -msgid "missing hostuuid element in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostuuid" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1142 -msgid "malformed hostuuid element in migration data" -msgstr "данные миграции содержат неверно сформированный элемент hostuuid" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1163 -msgid "missing feature name" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1169 -#, c-format -msgid "Unknown migration cookie feature %s" -msgstr "Неизвестная функция cookie миграции %s" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1177 -#, c-format -msgid "Unsupported migration cookie feature %s" -msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %s" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1196 -msgid "Missing lock driver name in migration cookie" -msgstr "Отсутствует имя драйвера блокирования в cookie-файле миграции" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1208 -#, c-format -msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" -msgstr "cookie миграции содержит слишком много элементов домена (%d)" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1272 -msgid "(qemu_migration_cookie)" -msgstr "(cookie_миграции_qemu)" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1385 -#, c-format -msgid "Missing %s lock state for migration cookie" -msgstr "Отсутствует статус блокирования %s для cookie миграции" - -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1392 -#, c-format -msgid "Source host lock driver %s different from target %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:133 -msgid "monitor must not be NULL" -msgstr "монитор не может содержать NULL" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:140 -msgid "JSON monitor is required" -msgstr "требуется монитор JSON" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:369 -#, c-format -msgid "Monitor path %s too big for destination" -msgstr "Слишком длинный путь к монитору: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:442 -#, c-format -msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" -msgstr "Процесс %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:543 -msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" -msgstr "Монитор не поддерживает отправку дескрипторов файлов" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:592 -#, c-format -msgid "No complete monitor response found in %d bytes" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:723 -msgid "End of file from qemu monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:753 -msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:829 -msgid "Error notify callback must be supplied" -msgstr "Необходимо предоставить обратный вызов для уведомления об ошибке" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1027 -msgid "QEMU monitor was closed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1085 -msgid "Unable to wait on monitor condition" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 -msgid "Cannot determine balloon device path" -msgstr "Не удалось определить путь к устройству дополнительной памяти" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1192 -msgid "" -"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1226 src/qemu/qemu_monitor.c:1262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" -msgstr "Не удалось отключить устройство %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1293 -msgid "Unable to unescape command" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2221 -#, c-format -msgid "unknown block IO status: %s" -msgstr "неизвестный статус блочного ввода-вывода: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2322 -msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2400 -#, c-format -msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "протокол типа %s не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2871 -msgid "fd must be valid" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2877 src/qemu/qemu_monitor.c:2934 -#, c-format -msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2928 -msgid "fd and fdset must be valid" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2996 -msgid "JSON monitor should be using AddNetdev" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:3027 -msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:223 -#, c-format -msgid "Unexpected JSON reply '%s'" -msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:291 -msgid "Unable to append command 'id' string" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388 src/qemu/qemu_monitor_json.c:406 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s'" -msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:392 -#, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" -msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:496 -#, c-format -msgid "unexpected empty keyword in %s" -msgstr "недопустимое пустое ключевое слово в %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:568 -msgid "malformed hyperv panic data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:596 -#, fuzzy -msgid "malformed s390 panic data" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:625 -#, c-format -msgid "unknown panic info type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1192 -msgid "incomplete result, failed to get status" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199 -#, c-format -msgid "incomplete result, unknown status string '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1206 -msgid "incomplete result, failed to get completed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212 -msgid "incomplete result, failed to get total" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262 -#, c-format -msgid "Human monitor command is not available to run %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1399 -msgid "query-status reply was missing running state" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1626 -msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1685 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1694 -#, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1670 -#, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1678 -#, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1733 -#, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1787 -msgid "info balloon reply was missing balloon data" -msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1876 -msgid "the guest hasn't updated any stats yet" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1964 -msgid "query-block reply was missing device list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1983 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1997 -msgid "query-block device entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2042 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2049 -#, c-format -msgid "cannot read %s value" -msgstr "не удалось прочитать значение %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2104 -msgid "blockstats stats entry was not in expected format" -msgstr "неверный формат записи статистики blockstats" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2114 -#, c-format -msgid "cannot read %s statistic" -msgstr "не удалось прочитать статистику %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2171 -msgid "query-blockstats reply was missing device list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2202 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2209 -msgid "blockstats device entry was not in expected format" -msgstr "неверный формат записи устройства blockstats" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2713 -msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" -msgstr "Ответ query-migrate-cache-size не содержит «return»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2928 -msgid "info migration reply was missing return status" -msgstr "результат info migration не содержит статус возврата" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2935 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1379 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387 -#, c-format -msgid "unexpected migration status in %s" -msgstr "непредвиденный статус возврата в %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2982 -msgid "migration was active, but no RAM info was set" -msgstr "миграция активна, но не задана информация ОЗУ" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2989 -msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2996 -msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3003 -msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3034 -msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3043 -msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3052 -msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3071 -msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3080 -msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3089 -msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3098 -msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3107 -msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3272 -msgid "missing supported dump formats" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3281 -msgid "missing entry in supported dump formats" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3444 -msgid "incomplete return information" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3566 -msgid "query-rx-filter reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3571 -msgid "query -rx-filter return data missing array element" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3577 -msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3586 -msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3593 -msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3600 -msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3609 -msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616 -msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3623 -msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3633 -#, c-format -msgid "" -"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3639 -#, c-format -msgid "" -"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3650 -msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3657 -msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3664 -msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674 -#, c-format -msgid "" -"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " -"response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3680 -#, c-format -msgid "" -"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " -"response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3691 -msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3698 -msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3708 -#, c-format -msgid "" -"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " -"response" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3781 -msgid "character device reply was missing return data" -msgstr "ответ символьного устройства не содержит данных" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3793 -msgid "character device information was missing array element" -msgstr "данные символьного устройства не содержат элемент массива" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3799 -#, fuzzy -msgid "character device information was missing label" -msgstr "данные символьного устройства не содержат имя файла" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3805 -msgid "character device information was missing filename" -msgstr "данные символьного устройства не содержат имя файла" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3825 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add chardev '%s' info" -msgstr "не удалось сохранить путь к символьному устройству «%s»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4271 -#, c-format -msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4316 -#, c-format -msgid "unable to find backing name for device %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4404 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2235 -#, c-format -msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4496 -msgid "entry was missing 'device'" -msgstr "запись не содержит «device»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4512 -msgid "entry was missing 'type'" -msgstr "запись не содержит «type»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4526 -msgid "entry was missing 'speed'" -msgstr "запись не содержит «speed»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4532 -msgid "entry was missing 'offset'" -msgstr "запись не содержит «offset»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4538 -msgid "entry was missing 'len'" -msgstr "запись не содержит «ten»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4566 -msgid "reply was missing return data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4572 -msgid "unable to determine array size" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4583 -msgid "missing array element" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4936 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4976 -#, c-format -msgid "No active operation on device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4617 -#, c-format -msgid "Device %s in use" -msgstr "Устройство %s занято" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4620 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4939 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4979 -#, c-format -msgid "Operation is not supported for device: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4623 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2346 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445 -#, c-format -msgid "Command '%s' is not found" -msgstr "Команда «%s» не найдена" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4626 -#, c-format -msgid "Unexpected error: (%s) '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4773 -#, c-format -msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" -msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s» " - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4790 -msgid " block_io_throttle reply was missing device list" -msgstr " ответ block_io_throttle не содержит списка устройств" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4808 -msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" -msgstr "неверный формат записи устройства block_io_throttle" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4819 -msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4853 -#, c-format -msgid "cannot find throttling info for device '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4943 -#, c-format -msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4982 -msgid "Unexpected error" -msgstr "Непредвиденная ошибка" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5045 -msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5051 -msgid "query-version reply was missing 'major' version" -msgstr "Ответ query-version не содержит версию «major»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5056 -msgid "query-version reply was missing 'minor' version" -msgstr "Ответ query-version не содержит версию «minor»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5061 -msgid "query-version reply was missing 'micro' version" -msgstr "Ответ query-version не содержит версию «micro»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5069 -msgid "query-version reply was missing 'package' version" -msgstr "Ответ query-version не содержит версию «package»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5110 -msgid "query-machines reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5130 -msgid "query-machines reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5140 -msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5147 -msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5156 -msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" -msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5215 -msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5234 -msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5250 -msgid "" -"unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5271 -msgid "unexpected value in unavailable-features array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5421 -msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'model'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5440 -msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5446 -msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'props'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5503 -msgid "query-commands reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5517 -msgid "query-commands reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5568 -msgid "query-events reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5582 -msgid "query-events reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5642 -msgid "query-command-line-options reply was missing return data" -msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5651 -msgid "query-command-line-options reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5662 -msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5683 -msgid "query-command-line-options parameter data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5698 -msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5755 -msgid "query-kvm replied unexpected data" -msgstr "Неожиданный ответ query-kvm" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5793 -msgid "qom-list-types reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5807 -msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5855 src/qemu/qemu_monitor_json.c:7038 -msgid "qom-list reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5875 -msgid "qom-list reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5885 -msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5974 -#, c-format -msgid "qom-get invalid object property type %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5982 -msgid "qom-get reply was missing return data" -msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6037 -#, c-format -msgid "qom-set invalid object property type %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6094 -msgid "device-list-properties reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6108 -msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6150 -msgid "query-target reply was missing arch data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6195 -msgid "missing migration capabilities" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6208 -msgid "missing entry in migration capabilities list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6214 -msgid "missing migration capability name" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6339 -msgid "missing GIC capabilities" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6360 -msgid "missing entry in GIC capabilities list" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6366 -msgid "missing GIC version" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6372 -msgid "missing in-kernel GIC information" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6378 -msgid "missing emulated GIC information" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6564 -#, c-format -msgid "%s reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6579 -#, c-format -msgid "%s array element does not contain data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6749 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6753 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" -msgstr "Тип символьного устройства «%d» не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6804 -msgid "chardev-add reply was missing pty path" -msgstr "Ответ chardev-add должен содержать путь pty" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6898 -msgid "missing cpuid-register in CPU data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6903 -msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6910 -msgid "missing or invalid features in CPU data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6926 -#, c-format -msgid "unknown CPU register '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6944 -msgid "invalid array of CPUID features" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7105 -#, c-format -msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7171 -msgid "query-iothreads reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7186 -msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7201 -#, c-format -msgid "failed to find iothread id for '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7209 -msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7260 -msgid "query-memory-devices reply data was not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7270 -msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7282 -msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7289 -msgid "dimm memory info data is missing 'id'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7299 -msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7306 -msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7313 -msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7321 -msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7597 -msgid "qemu returned malformed time" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7654 -msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7663 -msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7669 -msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7686 -msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7751 -msgid "query-hotpluggable-cpus reply is not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7797 -msgid "query-qmp-schema reply is not an array" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:176 -msgid "Password request seen, but no handler available" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:316 -#, c-format -msgid "Unable to extract disk path from %s" -msgstr "Не удалось извлечь путь к диску из %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:419 -#, c-format -msgid "unexpected reply from info status: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:466 -msgid "'set_link' not supported by this qemu" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «set_link»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:473 -msgid "device name rejected" -msgstr "имя устройства не принимается" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:693 src/qemu/qemu_monitor_text.c:699 -#, c-format -msgid "unexpected balloon information '%s'" -msgstr "неожиданные данные о динамическом изменении памяти «%s»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:755 -msgid "info block not supported by this qemu" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «info block»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:872 -msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «info blockstats»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 -msgid "info blockstats reply was malformed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:925 -msgid "info blockstats entry was malformed" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:937 -#, c-format -msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045 -msgid "setting VNC password failed" -msgstr "ошибка установки пароля VNC" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1163 -msgid "cannot change vcpu count of this domain" -msgstr "невозможно изменить число виртуальных процессоров для этого домена" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1203 -#, c-format -msgid "could not eject media on %s: %s" -msgstr "не удалось извлечь носитель из %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1240 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1247 -#, c-format -msgid "could not change media on %s: %s" -msgstr "не удалось изменить носитель на %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1401 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" -msgstr "не удалось разобрать статистику переданных данных %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" -msgstr "не удалось разобрать статистику оставшихся данных %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427 -#, c-format -msgid "cannot parse migration data total statistic %s" -msgstr "не удалось разобрать статистику для всех данных %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор статистики миграции диска %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1457 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" -msgstr "" -"не удалось выполнить разбор статистики оставшихся данных при миграции диска " -"%s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1470 -#, c-format -msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор всей статистики миграции диска %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1523 -#, c-format -msgid "migration to '%s' failed: %s" -msgstr "сбой миграции на «%s»: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530 -#, c-format -msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" -msgstr "этот QEMU не поддерживает миграцию на «%s»: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601 -#, c-format -msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" -msgstr "QEMU не поддерживает отправку дескрипторов файлов: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608 -#, c-format -msgid "unable to send file handle '%s': %s" -msgstr "не удалось передать обработчик файла «%s»: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639 -#, c-format -msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" -msgstr "QEMU не поддерживает закрытие дескрипторов файлов: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668 -#, c-format -msgid "unable to add host net: %s" -msgstr "не удалось добавить сеть для хоста: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1825 -#, c-format -msgid "failed to save chardev path '%s'" -msgstr "не удалось сохранить путь к символьному устройству «%s»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1864 -#, c-format -msgid "detaching %s device failed: %s" -msgstr "не удалось отключить устройство %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1907 -#, c-format -msgid "adding %s device failed: %s" -msgstr "не удалось добавить устройство %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1943 -msgid "drive hotplug is not supported" -msgstr "горячая замена дисков не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1949 -msgid "open disk image file failed" -msgstr "не удалось открыть файл образа диска" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1965 -msgid "Incorrect disk format" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1997 -msgid "" -"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" -msgstr "" -"удаление диска не поддерживается, так как это может привести к утечке данных " -"при его повторном назначении" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009 -#, c-format -msgid "deleting %s drive failed: %s" -msgstr "не удалось удалить диск %s: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2043 -msgid "setting disk password is not supported" -msgstr "настройка пароля диска не поддерживается" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2047 -msgid "the disk password is incorrect" -msgstr "неверный пароль диска" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2082 -#, c-format -msgid "Failed to take snapshot: %s" -msgstr "Не удалось создать снимок: %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2086 -msgid "this domain does not have a device to take snapshots" -msgstr "нет устройств, для которых можно создать снимок" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2115 -msgid "this domain does not have a device to load snapshots" -msgstr "у этого домена нет устройств для загрузки снимков" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119 -#, c-format -msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" -msgstr "снимок «%s» не существует" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162 -msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" -msgstr "у этого домена нет устройств для удаления снимков" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2258 -#, c-format -msgid "failed to send key '%s'" -msgstr "не удалось отправить ключ «%s»" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2426 -#, c-format -msgid "No info for device '%s'" -msgstr "Нет информации об устройстве «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:75 -#, c-format -msgid "Invalid transport/scheme '%s'" -msgstr "Недопустимый протокол или схема: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid %s transport type '%s'" -msgstr "Недопустимый тип протокола %s: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:106 -#, c-format -msgid "Invalid query parameter '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр запроса: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" -msgstr "Недопустимое имя диска iSCSI: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:230 -#, c-format -msgid "cannot parse nbd filename '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор имени файла nbd «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:447 -#, c-format -msgid "malformed keyword arguments in '%s'" -msgstr "неверно сформированные аргументы в «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:537 -#, c-format -msgid "missing VNC port number in '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:544 -#, c-format -msgid "cannot parse VNC port '%s'" -msgstr "не удалось разобрать порт VNC «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" -msgstr "не удалось разобрать порт VNC WebSocket «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:605 -msgid "missing vnc sharing policy" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:730 src/qemu/qemu_parse_command.c:2141 -#, c-format -msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор имени файла sheepdog «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:749 src/qemu/qemu_parse_command.c:2167 -#, c-format -msgid "VxHS protocol does not support URI syntax '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:763 -#, c-format -msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:821 -#, c-format -msgid "cannot parse drive index '%s'" -msgstr "не удалось разобрать значение «index» для диска «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:827 -#, c-format -msgid "cannot parse drive bus '%s'" -msgstr "не удалось разобрать значение «bus» для диска «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:833 -#, c-format -msgid "cannot parse drive unit '%s'" -msgstr "не удалось разобрать значение «unit» для диска «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:842 -#, c-format -msgid "cannot parse io mode '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор режима ввода-вывода «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:851 -#, c-format -msgid "cannot parse cylinders value'%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор значения цилиндров «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:861 -#, c-format -msgid "cannot parse heads value'%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор головок «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:871 -#, c-format -msgid "cannot parse sectors value'%s'" -msgstr "не удалось получить значение секторов «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse translation value '%s'" -msgstr "не удалось обработать значение трансляции BIOS: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:897 -#, c-format -msgid "missing file parameter in drive '%s'" -msgstr "отсутствует параметр файла для диска «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:908 -#, c-format -msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" -msgstr "отсутствует параметр index/unit/bus для «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:955 -#, c-format -msgid "invalid device name '%s'" -msgstr "Недопустимое имя диска: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:989 -#, c-format -msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" -msgstr "не удалось разобрать vlan NIC в «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1001 -#, c-format -msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" -msgstr "определение NIC для vlan %d не найдено" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1058 -#, c-format -msgid "cannot parse vlan in '%s'" -msgstr "не удалось разобрать vlan в «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1083 -#, c-format -msgid "cannot parse NIC definition '%s'" -msgstr "не удалось разобрать определение NIC «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор размера sndbuf «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1164 -#, c-format -msgid "unknown PCI device syntax '%s'" -msgstr "неизвестный синтаксис PCI-устройства: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1171 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" -msgstr "не удалось извлечь информацию о шине PCI-устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1177 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" -msgstr "не удалось извлечь информацию о слоте PCI-устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1183 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device function '%s'" -msgstr "не удалось получить информацию о функции PCI-устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1219 -#, c-format -msgid "unknown USB device syntax '%s'" -msgstr "неизвестный синтаксис устройства USB: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" -msgstr "не удалось извлечь сведения о производителе USB-устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1233 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device product '%s'" -msgstr "не удалось получить информацию о продукте для USB-устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1239 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device bus '%s'" -msgstr "не удалось извлечь информацию о шине USB-устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1245 -#, c-format -msgid "cannot extract USB device address '%s'" -msgstr "не удалось получить адрес USB-устройства «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot find port number in character device %s" -msgstr "не найден номер порта в символьном устройстве %s" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1363 -#, c-format -msgid "unknown character device syntax %s" -msgstr "неизвестный синтаксис символьного устройства %s" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1438 -#, c-format -msgid "%s platform doesn't support CPU features'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1468 -msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" -msgstr "Конфликт повторяющихся характеристик kvmclock" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1526 -#, c-format -msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" -msgstr "Недопустимая функция HyperV Enlightenment: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1541 -#, c-format -msgid "HyperV feature '%s' should not have a value" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1552 -msgid "missing HyperV spinlock retry count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1558 -msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" -msgstr "Не удалось выполнить разбор числа попыток спин-блокировки HyperV" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1570 -msgid "missing HyperV vendor_id value" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1619 -#, c-format -msgid "unknown CPU syntax '%s'" -msgstr "неизвестный синтаксис процессора: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1642 src/qemu/qemu_parse_command.c:1650 -#, c-format -msgid "cannot parse memory '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1655 src/qemu/qemu_parse_command.c:1671 -#, c-format -msgid "cannot parse memory value '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1660 src/qemu/qemu_parse_command.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot scale memory: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1687 -#, c-format -msgid "cannot parse slots value '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1795 -#, c-format -msgid "cannot parse CPU topology '%s'" -msgstr "не удалось разобрать топологию процессора «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1861 -msgid "no emulator path found" -msgstr "не найден путь к эмулятору" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1917 -#, c-format -msgid "missing value for %s argument" -msgstr "отсутствует значение аргумента %s" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1984 -msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1997 -msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2058 -#, c-format -msgid "cannot parse UUID '%s'" -msgstr "не удалось разобрать UUID «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2186 -#, c-format -msgid "Cannot assign address for device name '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2253 -msgid "cannot parse reboot-timeout value" -msgstr "не удалось выполнить разбор значения reboot-timeout" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2460 -#, c-format -msgid "unknown video adapter type '%s'" -msgstr "неизвестный тип видеоадаптера «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2511 -#, c-format -msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" -msgstr "недопустимое значение «disable_s3»: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2528 -#, c-format -msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" -msgstr "недопустимое значение «disable_s4»: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2547 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse nvram's address '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор адреса nvram «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2610 -msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2617 -#, c-format -msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" -msgstr "Ошибка разбора CEPH_ARGS «%s»" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2654 -#, c-format -msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" -msgstr "CEPH_ARGS «%s» не содержит хост rbd" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2837 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %s for pid %u" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to set security context for agent for %s" -msgstr "Не удалось установить контекст безопасности для агента %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:245 -msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to clear security context for agent for %s" -msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности агента %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:365 -#, c-format -msgid "no disk found with alias %s" -msgstr "%s не найден" - -#: src/qemu/qemu_process.c:384 -#, c-format -msgid "disk %s does not have any encryption information" -msgstr "диск %s не содержит информацию о шифровании" - -#: src/qemu/qemu_process.c:398 -#, c-format -msgid "invalid for volume %s" -msgstr "недопустимое значение для тома %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:412 -#, c-format -msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" -msgstr "Парольная фраза format='qcow' для %s не должна содержать «\\0»" - -#: src/qemu/qemu_process.c:452 -#, c-format -msgid "no disk found with path %s" -msgstr "путь %s не содержит диск" - -#: src/qemu/qemu_process.c:603 -msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" -msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки. Домен будет остановлен." - -#: src/qemu/qemu_process.c:1781 -#, c-format -msgid "Failed to set security context for monitor for %s" -msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1825 -#, c-format -msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" -msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности монитора для %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1963 src/qemu/qemu_process.c:2054 -#, fuzzy -msgid "failed to format device alias for PTY retrieval" -msgstr "Не удалось создать устройство для «%s»" - -#: src/qemu/qemu_process.c:1975 -#, c-format -msgid "no assigned pty for device %s" -msgstr "нет pty для устройства %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2130 -msgid "Unable to convert time" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2209 -msgid "process exited while connecting to monitor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2244 -#, c-format -msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2295 -msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2374 -msgid "missing alias for network device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2382 -msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" -msgstr "QEMU не поддерживает изменение состояния линии связи" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2391 -#, c-format -msgid "Couldn't set link state on interface: %s" -msgstr "Не удалось изменить состояние соединения для интерфейса %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2640 -#, c-format -msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" -msgstr "Не удалось предварительно создать файл chardev: «%s»" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3448 -#, c-format -msgid "Unable to label %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3526 src/util/virrotatingfile.c:382 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3641 -msgid "" -"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " -"qemu.conf" -msgstr "" -"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключен в qemu." -"conf" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3671 -msgid "Domain requires at least 1 vCPU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3677 -msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" -msgstr "Максимальное число процессоров превышает разрешенное архитектурой" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3727 -#, c-format -msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3756 -msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:3779 -msgid "host doesn't support invariant TSC" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4011 -#, c-format -msgid "unable to find any master var store for loader: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4039 -#, c-format -msgid "Unable to read from file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4046 -#, c-format -msgid "Unable to write to file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4054 src/qemu/qemu_process.c:4060 -#, c-format -msgid "Unable to close file '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4360 -#, c-format -msgid "network '%s' doesn't have an IP address" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4384 -#, c-format -msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" -msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4428 -msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4620 -msgid "Raw I/O is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4666 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4744 -msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4786 -#, c-format -msgid "this QEMU does not support '%s' video device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4796 -#, c-format -msgid "%s 3d acceleration is not supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4816 -msgid "IOThreads not supported for this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4828 -msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4848 -#, c-format -msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4875 -msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4884 -msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:4946 -msgid "" -"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " -"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " -"modules." -msgstr "" -"Для нормальной работы домена требуется KVM. Убедитесь, что функции " -"виртуализации включены в BIOS физической системы, и ее конфигурация " -"разрешает загрузку модулей KVM." - -#: src/qemu/qemu_process.c:5024 src/qemu/qemu_process.c:6828 -#: src/uml/uml_driver.c:1047 -msgid "VM is already active" -msgstr "Виртуальная машина уже активна" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5138 -#, c-format -msgid "" -"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " -"domain %s" -msgstr "" -"PCI-устройство %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для " -"использования доменом %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5307 -#, c-format -msgid "duplicate vcpu order '%u'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5313 -#, c-format -msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5325 -#, c-format -msgid "" -"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " -"configuration" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5336 -#, c-format -msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5482 -#, c-format -msgid "" -"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5836 src/qemu/qemu_process.c:6852 -#: src/uml/uml_driver.c:1069 -#, c-format -msgid "cannot create log directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог журналов %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5844 -msgid "Failed to build pidfile path." -msgstr "Ошибка формирования пути к файлу PID." - -#: src/qemu/qemu_process.c:5851 -#, c-format -msgid "Cannot remove stale PID file %s" -msgstr "не удалось удалить устаревший файл PID %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:5937 -msgid "Domain autodestroy requires a connection handle" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:6040 -msgid "Process exited prior to exec" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:6093 -#, c-format -msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_process.c:7541 -msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" -msgstr "" -"Не удалось создать поток. Инициализация QEMU может оказаться незавершенной." - -#: src/qemu/qemu_qapi.c:165 -msgid "malformed query string" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_qapi.c:199 -msgid "malformed QMP schema" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2198 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2235 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3226 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3265 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3391 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3658 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3693 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3727 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4116 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6825 src/remote/remote_driver.c:2124 -#, c-format -msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" -msgstr "длина %s превышает максимально допустимую: %d > %d" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:335 -#, c-format -msgid "" -"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for " -"'virConnectListAllDomains'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:395 -#, c-format -msgid "" -"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for " -"'virConnectListAllInterfaces'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:455 -#, c-format -msgid "" -"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for " -"'virConnectListAllNetworks'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:515 -#, c-format -msgid "" -"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for " -"'virConnectListAllNodeDevices'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:575 -#, c-format -msgid "" -"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for " -"'virConnectListAllNWFilters'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:635 -#, c-format -msgid "" -"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for " -"'virConnectListAllSecrets'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:695 -#, c-format -msgid "" -"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for " -"'virConnectListAllStoragePools'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:761 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListDefinedDomains'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:805 src/remote/remote_client_bodies.h:823 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListDefinedInterfaces'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:867 src/remote/remote_client_bodies.h:885 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListDefinedNetworks'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:929 src/remote/remote_client_bodies.h:947 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListDefinedStoragePools'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:991 src/remote/remote_client_bodies.h:1009 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListInterfaces'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1053 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1071 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListNetworks'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1115 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1133 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListNWFilters'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1177 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1195 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for " -"'virConnectListSecrets'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1239 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1257 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virConnectListStoragePools'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2990 -#, c-format -msgid "" -"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " -"'virDomainListAllSnapshots'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5090 -#, c-format -msgid "" -"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " -"'virDomainSnapshotListAllChildren'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5138 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5158 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virDomainSnapshotListChildrenNames'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5202 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5222 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virDomainSnapshotListNames'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6221 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6240 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virNodeDeviceListCaps'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6425 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6445 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virNodeListDevices'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:7196 -#, c-format -msgid "" -"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " -"'virStoragePoolListAllVolumes'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_client_bodies.h:7244 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:7263 -#, c-format -msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " -"'virStoragePoolListVolumes'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:189 -#, c-format -msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" -msgstr "%s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %s\n" - -#: src/remote/remote_daemon.c:391 -#, c-format -msgid "Too many (%u) FDs passed from caller" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:396 src/remote/remote_daemon.c:401 -#: src/remote/remote_daemon.c:406 -#, c-format -msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" - -#: src/remote/remote_daemon.c:495 -msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:500 -msgid "No server certificate path set to match server key" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:505 -msgid "No server key path set to match server cert" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:554 -msgid "This libvirtd build does not support TLS" -msgstr "Эта сборка ibvirtd не поддерживает TLS" - -#: src/remote/remote_daemon.c:710 -#, fuzzy -msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" - -#: src/remote/remote_daemon.c:823 -msgid "Driver state initialization failed" -msgstr "Ошибка инициализации состояния драйвера" - -#: src/remote/remote_daemon.c:926 -#, c-format -msgid "Unable to migrate %s to %s" -msgstr "Не удалось выполнить миграцию %s на %s" - -#: src/remote/remote_daemon.c:958 -#, c-format -msgid "Can't read %s" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:964 -#, c-format -msgid "invalid UUID source: %s" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:969 -#, c-format -msgid "invalid host UUID: %s" -msgstr "недопустимый UUID хоста: %s" - -#: src/remote/remote_daemon.c:981 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h | --help Display program help:\n" -" -v | --verbose Verbose messages.\n" -" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" -" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" -" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" -" -f | --config Configuration file.\n" -" -V | --version Display version information.\n" -" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" -"\n" -"libvirt management daemon:\n" -msgstr "" -"\n" -"Формат:\n" -" %s [параметры]\n" -"\n" -"Параметры:\n" -" -v | --verbose подробный вывод.\n" -" -d | --daemon выполнение в режиме службы и запись в файл PID.\n" -" -l | --listen прослушивание соединений TCP/IP.\n" -" -t | --timeout <сек.> выход после истечения периода ожидания.\n" -" -f | --config <файл> файл конфигурации.\n" -" | --version версия программы.\n" -" -p | --pid-file <файл> изменение имени файла PID.\n" -"\n" -"служба управления libvirt:\n" - -#: src/remote/remote_daemon.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -23523,22627 +159,49 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/remote/remote_daemon.c:1027 +#, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" +" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" -" TLS:\n" -" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" -" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" -" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" -"\n" -" PID file:\n" -" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" +" PID file (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Стандартные пути:\n" +" Список стандартных путей:\n" "\n" -"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" +" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" -"Сокеты:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" +" Сокеты:\n" +" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" -"TLS:\n" -"Сертификат CA: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" -"Сертификат сервера: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" -"Закрытый ключ сервера: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" -"\n" -"Файл PID:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" +" Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" +" %s/run/virtlockd.pid\n" "\n" -#: src/remote/remote_daemon.c:1189 -msgid "Exiting due to failure to migrate profile" -msgstr "Выход вследствие ошибки миграции профиля..." - -#: src/remote/remote_daemon.c:1194 -msgid "Can't setup host uuid" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon.c:1206 -msgid "Can't initialize access manager" -msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа" - -#: src/remote/remote_daemon_config.c:68 -#, c-format -msgid "%s: %s: unsupported auth %s" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:65 src/remote/remote_driver.c:65 -#, c-format -msgid "conversion from hyper to %s overflowed" -msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %s " - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1796 -msgid "connection already open" -msgstr "соединение уже открыто" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1901 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1951 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2120 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2784 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2846 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2908 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2971 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3043 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3117 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3198 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4813 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4872 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5006 -msgid "nparams too large" -msgstr "слишком большое значение nparams" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2004 -msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" -msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2070 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2185 -msgid "size > maximum buffer size" -msgstr "размер > максимальный размер буфера" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2292 -msgid "failed to copy security label" -msgstr "не удалось скопировать метку безопасности" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2374 -msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2380 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2532 -msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2526 -msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2610 src/remote/remote_driver.c:2312 -#, c-format -msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3323 -msgid "client tried invalid SASL init request" -msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации SASL" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3371 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3527 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3625 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3641 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3655 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3669 src/util/virerror.c:1137 -#: src/util/virpolkit.c:220 -msgid "authentication failed" -msgstr "сбой аутентификации" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3400 -#, c-format -msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" -msgstr "согласованный SSF %d был недостаточно устойчивым" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3458 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3556 -msgid "client tried invalid SASL start request" -msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3476 -#, c-format -msgid "sasl start reply data too long %d" -msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3573 -#, c-format -msgid "sasl step reply data too long %d" -msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %d" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3701 -msgid "client tried invalid PolicyKit init request" -msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации PolicyKit" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3965 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4288 -#, c-format -msgid "domain event %d not registered" -msgstr "событие домена %d не зарегистрировано" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4125 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4201 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4275 -#, c-format -msgid "unsupported event ID %d" -msgstr "Идентификатор события %d не поддерживается" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4333 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4876 -msgid "ncpus too large" -msgstr "слишком большое значение ncpus" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4947 -msgid "maxerrors too large" -msgstr "слишком большое значение maxerrors" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5166 -#, c-format -msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5212 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5268 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5329 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5399 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5459 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5516 src/remote/remote_driver.c:6905 -#: src/remote/remote_driver.c:6973 src/remote/remote_driver.c:7057 -#: src/remote/remote_driver.c:7147 src/remote/remote_driver.c:7221 -#: src/remote/remote_driver.c:7295 -#, c-format -msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5572 -#, c-format -msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число моделей процессоров, «%d» при ограничении в «%d»" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5725 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported network event ID %d" -msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5798 -#, fuzzy, c-format -msgid "network event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5847 -#, c-format -msgid "unsupported storage pool event ID %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5919 -#, c-format -msgid "storage pool event callback %d not registered" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5968 -#, c-format -msgid "unsupported node device event ID %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6040 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6161 -#, c-format -msgid "node device event callback %d not registered" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6089 -#, c-format -msgid "unsupported secret event ID %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6279 -#, c-format -msgid "qemu monitor event callback %d not registered" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6358 -msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -msgstr "результат не поместится в REMOTE_NODE_MAX_CELLS" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6482 src/remote/remote_driver.c:7559 -#, c-format -msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6563 -#, c-format -msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6672 src/remote/remote_driver.c:7762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" -msgstr "" -"Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %d при ограничении в %d" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6697 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" -msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %zd при ограничении в %d" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6764 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6788 src/remote/remote_driver.c:7859 -#: src/remote/remote_driver.c:7886 -#, c-format -msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1252 -#: src/remote/remote_driver.c:1728 src/remote/remote_driver.c:1742 -#, c-format -msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1336 -#, c-format -msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1420 -#, c-format -msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число сетей, «%d» при ограничении в «%d»" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1504 -#, c-format -msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1588 -#, c-format -msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1672 -#, c-format -msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1756 -#, c-format -msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1832 -msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1899 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2167 -msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1966 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2234 -msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2033 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2435 -msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2100 -msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" -msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2301 -msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2368 -msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" -msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6888 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11759 -#, c-format -msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11839 -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11915 -msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14178 -msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14533 -msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14875 -msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16416 -#, c-format -msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16494 -msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" -msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" - -#: src/remote/remote_daemon_stream.c:245 -msgid "stream had unexpected termination" -msgstr "непредвиденное прерывание потока" - -#: src/remote/remote_daemon_stream.c:248 -msgid "stream had I/O failure" -msgstr "ошибка ввода/вывода потока" - -#: src/remote/remote_daemon_stream.c:645 -#, c-format -msgid "stream aborted with unexpected status %d" -msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d" - -#: src/remote/remote_daemon_stream.c:685 src/rpc/virnetclientstream.c:441 -msgid "Unexpected stream hole" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_daemon_stream.c:756 -#, c-format -msgid "Unexpected message type: %d" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:687 -#, c-format -msgid "Failed to parse value of URI component %s" -msgstr "Не удалось разобрать значение компонента URI %s" - -#: src/remote/remote_driver.c:763 -#, c-format -msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." -msgstr "использование сокета unix и удаленного сервера «%s» не поддерживается." - -#: src/remote/remote_driver.c:782 -msgid "" -"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" -"libssh2)" -msgstr "" -"remote_open: не удалось определить протокол в URL (должен быть tls|unix|ssh|" -"ext|tcp|libssh2)" - -#: src/remote/remote_driver.c:803 -msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:921 -msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" -msgstr "remote_open: для протокола «ext» необходимо указать команду" - -#: src/remote/remote_driver.c:946 -msgid "GNUTLS support not available in this build" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:971 -msgid "" -"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " -"libssh2 connection driver" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1008 -msgid "" -"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " -"libssh connection driver" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1087 -msgid "" -"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " -"ssh connection driver" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1129 -msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" -msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows" - -#: src/remote/remote_driver.c:1574 -msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1593 src/remote/remote_driver.c:1657 -#, c-format -msgid "Stats %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1638 -msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:7451 -#: src/remote/remote_driver.c:7707 -#, c-format -msgid "too many NUMA cells: %d > %d" -msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:1772 -msgid "returned number of disk errors exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:1820 -msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2054 src/remote/remote_driver.c:2224 -#, c-format -msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2062 src/remote/remote_driver.c:2166 -#: src/remote/remote_driver.c:2231 -#, c-format -msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" -"длина буфера соответствий VCPU превышает максимально допустимую: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2083 src/remote/remote_driver.c:2248 -#, c-format -msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" -msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2090 src/remote/remote_driver.c:2186 -#: src/remote/remote_driver.c:2254 -#, c-format -msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2382 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zu" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2427 -#, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zd" -msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd " - -#: src/remote/remote_driver.c:2499 -#, c-format -msgid "security model exceeds maximum: %zu" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2508 -#, c-format -msgid "security doi exceeds maximum: %zu" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2595 -msgid "caller ignores cookie or cookielen" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2604 src/remote/remote_driver.c:6106 -#: src/remote/remote_driver.c:7010 -msgid "caller ignores uri_out" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2708 -#, c-format -msgid "too many memory stats requested: %d > %d" -msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2752 -#, c-format -msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" -"запрос получения слишком большого блока для удалённого протокола: %zi > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2773 src/remote/remote_driver.c:2824 -msgid "returned buffer is not same size as requested" -msgstr "размер полученного буфера не равен запрошенному размеру" - -#: src/remote/remote_driver.c:2804 -#, c-format -msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" -"запрос получения слишком большого размера памяти для удалённого протокола: " -"%zi > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:2949 -#, c-format -msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" -msgstr "Число nparams превышает допустимое: %u > %u" - -#: src/remote/remote_driver.c:2955 -#, c-format -msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:2980 -msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:3679 -#, c-format -msgid "unknown authentication type %s" -msgstr "неизвестный тип аутентификации %s" - -#: src/remote/remote_driver.c:3688 -#, c-format -msgid "requested authentication type %s rejected" -msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %s" - -#: src/remote/remote_driver.c:3725 -#, c-format -msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается" - -#: src/remote/remote_driver.c:4012 -msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "Не удалось создать данные авторизации" - -#: src/remote/remote_driver.c:4023 -msgid "No authentication callback available" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:4029 -msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации" - -#: src/remote/remote_driver.c:4135 -#, c-format -msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" - -#: src/remote/remote_driver.c:4165 -#, c-format -msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:4264 -#, c-format -msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" -msgstr "слабый уровень согласования SSF %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:5500 -msgid "no internalFlags support" -msgstr "internalFlags не поддерживается" - -#: src/remote/remote_driver.c:6038 src/remote/remote_driver.c:6097 -#: src/remote/remote_driver.c:6182 src/remote/remote_driver.c:6243 -#: src/remote/remote_driver.c:6302 src/remote/remote_driver.c:6929 -#: src/remote/remote_driver.c:7001 src/remote/remote_driver.c:7103 -#: src/remote/remote_driver.c:7177 src/remote/remote_driver.c:7252 -msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:6388 -#, c-format -msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:6510 -msgid "" -"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " -"loop implementation" -msgstr "" - -#: src/remote/remote_driver.c:7641 -#, c-format -msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virkeepalive.c:143 -msgid "connection closed due to keepalive timeout" -msgstr "" - -#: src/rpc/virkeepalive.c:254 -msgid "keepalive interval already set" -msgstr "" - -#: src/rpc/virkeepalive.c:260 -#, c-format -msgid "keepalive interval %d too large" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:311 -msgid "unable to make pipe" -msgstr "не удалось создать канал" - -#: src/rpc/virnetclient.c:670 -msgid "Unable to register async IO callback" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:688 -msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:863 src/rpc/virnetclient.c:1893 -msgid "failed to wake up polling thread" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:974 -msgid "Unable to read TLS confirmation" -msgstr "Не удалось прочитать подтверждение TLS" - -#: src/rpc/virnetclient.c:979 -msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1122 -#, c-format -msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1294 -#, c-format -msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1675 -msgid "poll on socket failed" -msgstr "ошибка опроса сокета" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1702 -msgid "read on wakeup fd failed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1756 -msgid "received hangup event on socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1762 -msgid "received error event on socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclient.c:1911 src/util/virfdstream.c:601 -msgid "failed to wait on condition" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия" - -#: src/rpc/virnetclient.c:2043 -msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" -msgstr "Попытка передачи асинхронного сообщения с синхронным ответом" - -#: src/rpc/virnetclient.c:2050 -msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" -msgstr "Попытка передачи неблокирующего сообщения с синхронным ответом" - -#: src/rpc/virnetclient.c:2060 src/util/virfdstream.c:1124 -msgid "cannot initialize condition variable" -msgstr "не удалось инициализировать переменную условия" - -#: src/rpc/virnetclient.c:2125 -msgid "client socket is closed" -msgstr "сокет клиента был закрыт" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224 -#, c-format -msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230 -#, c-format -msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236 -#, c-format -msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242 -#, c-format -msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250 -#, c-format -msgid "No event expected with procedure 0x%x" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366 -#, c-format -msgid "Cannot duplicate FD %d" -msgstr "Дублирование FD %d невозможно" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372 -#: src/rpc/virnetmessage.c:574 src/rpc/virnetmessage.c:595 -#, c-format -msgid "Cannot set close-on-exec %d" -msgstr "Не удалось установить close-on-exec %d" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339 -#, c-format -msgid "Unexpected message type %d" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344 -#, c-format -msgid "Unexpected message proc %d != %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350 -#, c-format -msgid "Unexpected message serial %d != %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientprogram.c:390 -#, c-format -msgid "Unexpected message status %d" -msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:384 -#, c-format -msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:423 -msgid "No message in the queue" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:429 -#, c-format -msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:449 -msgid "Malformed stream hole packet" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:605 -msgid "Skipping is not supported with this stream" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:652 -msgid "Holes are not supported with this stream" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:673 -msgid "multiple stream callbacks not supported" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetclientstream.c:709 src/rpc/virnetclientstream.c:731 -msgid "no stream callback registered" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:192 -#, c-format -msgid "No server named '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:251 -msgid "Cannot get all servers from daemon" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:307 -msgid "Malformed servers data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:316 -msgid "No default server names provided" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:331 -#, c-format -msgid "Server count %zd should be positive" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:336 -#, c-format -msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:573 -msgid "Libvirt" -msgstr "Libvirt" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:574 -msgid "Virtual machines need to be saved" -msgstr "Необходимо сохранить виртуальные машины" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:643 -msgid "Failed to read from signal pipe" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:660 -#, c-format -msgid "Unexpected signal received: %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:676 -msgid "Unable to create signal pipe" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:685 -msgid "Failed to add signal handle watch" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:812 -msgid "Not all servers restored, cannot run server" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetdaemon.c:826 -msgid "Failed to register shutdown timeout" -msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:172 -msgid "failed to initialize libssh" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:222 -msgid "failed to get the key of the current session" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:234 src/rpc/virnetsshsession.c:363 -msgid "failed to calculate ssh host key hash" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:308 src/rpc/virnetsshsession.c:487 -#, c-format -msgid "" -"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " -"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " -"man in the middle attack. The key is stored in '%s'." -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:329 src/rpc/virnetsshsession.c:338 -msgid "" -"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:337 src/rpc/virnetsshsession.c:353 -msgid "no suitable callback for host key verification" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:351 src/rpc/virnetsshsession.c:380 -#, c-format -msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:363 src/rpc/virnetsshsession.c:391 -msgid "failed to retrieve decision to accept host key" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:375 src/rpc/virnetsshsession.c:405 -#, c-format -msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:390 src/rpc/virnetsshsession.c:471 -#, c-format -msgid "failed to write known_host file '%s': %s" -msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:402 src/rpc/virnetsshsession.c:498 -#, c-format -msgid "failed to validate SSH host key: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:408 -msgid "Unknown state of the remote server SSH key" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:435 src/rpc/virnetsshsession.c:626 -msgid "" -"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:443 src/rpc/virnetlibsshsession.c:768 -msgid "no suitable callback for input of key passphrase" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:457 src/rpc/virnetsshsession.c:655 -msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:467 -msgid "passphrase is too long for the buffer" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:500 -#, c-format -msgid "error while reading private key '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:509 -#, c-format -msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:550 -#, c-format -msgid "error while reading public key '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:564 -#, c-format -msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:633 src/rpc/virnetsshsession.c:722 -msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:646 src/rpc/virnetsshsession.c:734 -msgid "failed to retrieve password" -msgstr "не удалось извлечь пароль" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:668 src/rpc/virnetlibsshsession.c:788 -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:812 src/rpc/virnetsshsession.c:756 -#: src/util/virerror.c:1139 -#, c-format -msgid "authentication failed: %s" -msgstr "сбой аутентификации: %s" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:692 -msgid "" -"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " -"interactive authentication" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:739 -msgid "no suitable callback for input of keyboard response" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:775 -msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:842 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:871 -#, c-format -msgid "failed to authenticate using agent: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:899 -#, c-format -msgid "failed to authenticate: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:903 src/rpc/virnetsshsession.c:922 -msgid "" -"None of the requested authentication methods are supported by the server" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:907 src/rpc/virnetsshsession.c:926 -msgid "" -"All provided authentication methods with credentials were rejected by the " -"server" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:924 -#, c-format -msgid "failed to create libssh channel: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:932 src/rpc/virnetsshsession.c:943 -#, c-format -msgid "failed to open ssh channel: %s" -msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:940 src/rpc/virnetsshsession.c:951 -#, c-format -msgid "failed to execute command '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:968 src/rpc/virnetsshsession.c:856 -#: src/rpc/virnetsshsession.c:970 -msgid "No authentication methods and credentials provided" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:975 src/rpc/virnetsshsession.c:977 -msgid "No channel command provided" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:982 src/rpc/virnetsshsession.c:984 -msgid "Hostname is needed for host key verification" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1070 -msgid "Key file path must be provided for private key authentication" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1214 -msgid "Failed to initialize libssh session" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1252 -msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1276 src/rpc/virnetsshsession.c:1318 -#, c-format -msgid "SSH session handshake failed: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1321 src/rpc/virnetlibsshsession.c:1442 -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1454 src/rpc/virnetsshsession.c:1363 -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1474 src/rpc/virnetsshsession.c:1486 -#, c-format -msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1326 src/rpc/virnetlibsshsession.c:1446 -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1368 src/rpc/virnetsshsession.c:1478 -msgid "Tried to write socket in error state" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1407 src/rpc/virnetsshsession.c:1439 -#, c-format -msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1479 src/rpc/virnetsshsession.c:1511 -#, c-format -msgid "write failed: %s" -msgstr "ошибка записи: %s" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:132 -msgid "Unable to decode message length" -msgstr "Не удалось расшифровать длину сообщения" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:139 -#, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:149 -#, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:189 -msgid "Unable to decode header until len is received" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:202 -msgid "Unable to decode message header" -msgstr "Не удалось расшифровать заголовок сообщения" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:246 src/rpc/virnetmessage.c:393 -#: src/rpc/virnetmessage.c:473 src/rpc/virnetmessage.c:498 -msgid "Unable to encode message length" -msgstr "Не удалось зашифровать длину сообщения" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:251 -msgid "Unable to encode message header" -msgstr "Не удалось зашифровать заголовок сообщения" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:262 -msgid "Unable to re-encode message length" -msgstr "Не удалось повторно зашифровать длину сообщения" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:287 -#, c-format -msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:293 -msgid "Unable to encode number of FDs" -msgstr "Не удалось зашифровать число файловых дескрипторов" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:318 -msgid "Unable to decode number of FDs" -msgstr "Не удалось расшифровать число файловых дескрипторов" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:325 -#, c-format -msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:367 -msgid "Unable to encode message payload" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:421 -msgid "Unable to decode message payload" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:448 -#, c-format -msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:547 -msgid "Library function returned error but did not set virError" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:561 -#, c-format -msgid "No FD available at slot %zu" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetmessage.c:567 src/rpc/virnetmessage.c:588 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate FD %d" -msgstr "Не удалось продублировать FD %d" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:96 src/rpc/virnetsaslcontext.c:118 -#, c-format -msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" -msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:154 src/rpc/virnettlscontext.c:378 -#, c-format -msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:163 -#, c-format -msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:167 -msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:201 src/rpc/virnetsaslcontext.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" -msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:260 -#, c-format -msgid "cannot set external SSF %d (%s)" -msgstr "не удалось задать внешний SSF %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:281 -#, c-format -msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" -msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:288 -msgid "no client username was found" -msgstr "имя пользователя клиента не найдено" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:309 -#, c-format -msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:345 -#, c-format -msgid "cannot set security props %d (%s)" -msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:369 -#, c-format -msgid "cannot get security props %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:397 -#, c-format -msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" -msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:404 -msgid "no SASL mechanisms are available" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:453 src/rpc/virnetsaslcontext.c:548 -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:593 -#, c-format -msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:502 -#, c-format -msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626 src/rpc/virnetsaslcontext.c:665 -#, c-format -msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:640 -#, c-format -msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" -msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:678 -#, c-format -msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" -msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %d (%s)" - -#: src/rpc/virnetserver.c:430 -msgid "Missing min_workers data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:435 -msgid "Missing max_workers data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:440 -msgid "Missing priority_workers data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:445 -msgid "Missing max_clients data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:452 -msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:460 -msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:465 -msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:472 -msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:494 -msgid "Missing services data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:501 -msgid "Malformed services data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:510 -msgid "Missing service data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных служб" - -#: src/rpc/virnetserver.c:527 -msgid "Missing clients data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" - -#: src/rpc/virnetserver.c:534 -msgid "Malformed clients data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:543 -msgid "Missing client data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:586 -msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:593 -msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:600 -msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:605 -msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:611 -msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:616 -msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:621 -msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:628 -msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:635 -msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:1069 -#, c-format -msgid "No client with matching ID '%llu'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserver.c:1089 -msgid "" -"The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " -"number of clients waiting for authentication" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:479 -msgid "failed to get current time" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:520 src/rpc/virnetserverservice.c:342 -msgid "Missing auth field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:529 -msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:538 -msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:545 src/rpc/virnetserverservice.c:347 -msgid "Missing readonly field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:551 src/rpc/virnetserverservice.c:353 -msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:557 -msgid "Missing sock field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:567 -msgid "Malformed id field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:577 -msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:605 -msgid "Missing privateData field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:1207 src/rpc/virnetserverclient.c:1384 -#, c-format -msgid "unexpected zero/negative length request %lld" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:1716 -msgid "No network socket associated with client" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverclient.c:1725 -msgid "No identity information available for client" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:241 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1374 -msgid "Unable to get current time" -msgstr "Не удалось получить текущее время" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to add timer with timeout %lld" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:459 -#, c-format -msgid "Failed to create mDNS client: %s" -msgstr "Не удалось создать клиент mDNS %s" - -#: src/rpc/virnetservermdns.c:615 -msgid "avahi not available at build time" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot find program %d version %d" -msgstr "Программа %d версии %d не найдена." - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292 -#, c-format -msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299 -#, c-format -msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:333 -#, c-format -msgid "Unexpected message type %u" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения %u" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:390 -#, c-format -msgid "Unexpected message status %u" -msgstr "Непредвиденный статус сообщения %u" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:399 -#, c-format -msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "неизвестное действие: %d" - -#: src/rpc/virnetserverprogram.c:412 -msgid "authentication required" -msgstr "требуется аутентификация" - -#: src/rpc/virnetserverservice.c:360 -msgid "Missing socks field in JSON state document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetserverservice.c:366 -msgid "socks field in JSON was not an array" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:175 -msgid "Cannot get host interface addresses" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:202 -#, c-format -msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:218 -msgid "Cannot check address family on this platform" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:241 -msgid "Unable to set close-on-exec flag" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:246 -msgid "Unable to enable non-blocking flag" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:270 -msgid "Unable to disable nagle algorithm" -msgstr "Не удалось отключить алгоритм nagle" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:343 src/rpc/virnetsocket.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:361 src/rpc/virnetsocket.c:576 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Не удалось создать сокет" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:381 -msgid "Unable to force bind to IPv6 only" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:389 src/rpc/virnetsocket.c:416 -#: src/rpc/virnetsocket.c:422 -msgid "Unable to bind to port" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:400 src/rpc/virnetsocket.c:530 -#: src/rpc/virnetsocket.c:600 src/rpc/virnetsocket.c:731 -#: src/rpc/virnetsocket.c:1198 src/rpc/virnetsocket.c:1250 -#: src/rpc/virnetsocket.c:2109 -msgid "Unable to get local socket name" -msgstr "Не удалось получить имя локального сокета" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:460 src/rpc/virnetsocket.c:691 -msgid "Failed to create socket" -msgstr "Не удалось создать сокет" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:467 src/rpc/virnetsocket.c:697 -#, c-format -msgid "Path %s too long for unix socket" -msgstr "Слишком длинный путь %s для сокета unix" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:480 -#, c-format -msgid "Failed to bind socket to '%s'" -msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:491 -#, c-format -msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:515 src/rpc/virnetsocket.c:760 -msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:593 -#, c-format -msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:606 -msgid "Unable to get remote socket name" -msgstr "Не удалось получить имя удаленного сокета" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:653 -msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:660 -#, c-format -msgid "Cannot determine basename for binary '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:670 src/util/virpidfile.c:561 -#, c-format -msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:680 -#, c-format -msgid "Unable to create lock '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:685 -#, c-format -msgid "Unable to lock '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:714 -#, c-format -msgid "Failed to connect socket to '%s'" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:782 src/rpc/virnetsocket.c:788 -msgid "unable to create socket pair" -msgstr "не удалось создать пару сокетов" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:826 -msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:931 src/rpc/virnetsocket.c:1067 -msgid "Failed to parse port number" -msgstr "Не удалось разобрать номер порта" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:951 src/rpc/virnetsocket.c:1087 -#, c-format -msgid "Invalid host key verification method: '%s'" -msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:988 src/rpc/virnetsocket.c:1120 -#, c-format -msgid "Invalid authentication method: '%s'" -msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1034 -msgid "libssh2 transport support was not enabled" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1171 -msgid "libssh transport support was not enabled" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1218 -msgid "Missing fd data in JSON document" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1224 -msgid "Missing pid data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит PID" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1230 -msgid "Missing errfd data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1235 -msgid "Missing isClient data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных isClient" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1244 -msgid "Unable to get peer socket name" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1268 -msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1275 -msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1297 -#, c-format -msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1304 -#, c-format -msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1389 -msgid "Unable to copy socket file handle" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1447 src/rpc/virnetsocket.c:1501 -msgid "Failed to get client socket identity" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1507 -msgid "Failed to get valid client socket identity" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1513 -msgid "Failed to get valid client socket identity groups" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1541 -msgid "Failed to get client socket PID" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1562 -msgid "Client socket identity not available" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1583 -msgid "Unable to query peer security context" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1791 -#, c-format -msgid "Cannot recv data: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1794 -msgid "Cannot recv data" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1805 -#, c-format -msgid "End of file while reading data: %s" -msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных: %s" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1809 -msgid "End of file while reading data" -msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1853 -msgid "Cannot write data" -msgstr "Ошибка записи данных" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:1858 -msgid "End of file while writing data" -msgstr "Достигнут конец файла при записи данных" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:2011 -msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:2022 -#, c-format -msgid "Failed to send file descriptor %d" -msgstr "Не удалось отправить дескриптор %d" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:2045 -msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:2055 -msgid "Failed to recv file descriptor" -msgstr "Не удалось получить файловый дескриптор" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:2072 -msgid "Unable to listen on socket" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsocket.c:2103 -msgid "Unable to accept client" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:316 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" -msgstr "Не удалось получить SSH-ключ хоста: %s" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:429 -msgid "unsupported SSH key type" -msgstr "этот тип SSH-ключа не поддерживается" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:456 -#, c-format -msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:503 -msgid "Unknown error value" -msgstr "Неверное значение ошибки" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:529 -msgid "Failed to connect to ssh agent" -msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:535 -msgid "Failed to list ssh agent identities" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579 -#, c-format -msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:567 -msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:571 -msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:617 src/rpc/virnetsshsession.c:676 -#, c-format -msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:644 -msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:649 -#, c-format -msgid "Passphrase for key '%s'" -msgstr "Парольная фраза для ключа «%s»" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:787 -msgid "" -"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " -"not provided " -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:803 -msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:811 -msgid "failed to retrieve credentials" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:828 src/rpc/virnetsshsession.c:835 -#, c-format -msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:872 -#, c-format -msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:917 -msgid "No authentication methods supplied" -msgstr "Не определены методы аутентификации" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1062 src/rpc/virnetsshsession.c:1142 -msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1101 -msgid "" -"Username and key file path must be provided for private key authentication" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1213 -#, c-format -msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1219 -#, c-format -msgid "known hosts file '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258 -msgid "Failed to initialize libssh2 session" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1264 -msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1270 -msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnetsshsession.c:1302 -msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" -msgstr "Недопустимый virNetSSHSessionPtr" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot read %s '%s'" -msgstr "Ошибка чтения %s «%s»" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:143 -msgid "cannot get current time" -msgstr "не удалось получить текущее время" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:150 -#, c-format -msgid "The CA certificate %s has expired" -msgstr "Срок действия сертификата CA %s истек." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:152 -#, c-format -msgid "The server certificate %s has expired" -msgstr "Срок действия сертификата сервера %s истек." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:153 -#, c-format -msgid "The client certificate %s has expired" -msgstr "Срок действия сертификата клиента %s истек." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:161 -#, c-format -msgid "The CA certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат CA %s не активен." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:163 -#, c-format -msgid "The server certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат сервера %s не активен." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:164 -#, c-format -msgid "The client certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат клиента %s не активен." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:186 -#, c-format -msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:187 -#, c-format -msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:194 -#, c-format -msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:201 -#, c-format -msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:207 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:243 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:255 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:266 -#, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:307 src/rpc/virnettlscontext.c:319 -#, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:342 -#, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:354 -#, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" -msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:391 -msgid "" -"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " -"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " -"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " -"with --verbose option." -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:414 -#, c-format -msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" -msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом CA %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:464 -#, c-format -msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом CA %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:470 src/rpc/virnettlscontext.c:999 -msgid "Invalid certificate" -msgstr "Недействительный сертификат" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:473 src/rpc/virnettlscontext.c:1002 -msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "Сертификат не является доверенным." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:476 src/rpc/virnettlscontext.c:1005 -msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "Неизвестный издатель сертификата." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:479 src/rpc/virnettlscontext.c:1008 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Сертификат был отозван." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:482 src/rpc/virnettlscontext.c:1011 -msgid "The certificate uses an insecure algorithm" -msgstr "сертификат использует небезопасный алгоритм" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:485 -#, c-format -msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" -msgstr "Собственный сертификат %s не прошел проверку на соответствие %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:507 src/rpc/virnettlscontext.c:1036 -msgid "Unable to initialize certificate" -msgstr "Не удалось инициализировать сертификат" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to import server certificate %s" -msgstr "Не удалось импортировать сертификат сервера %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:520 -#, c-format -msgid "Unable to import client certificate %s" -msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:557 -#, c-format -msgid "Unable to import CA certificate list %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:635 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" -msgstr "Не удалось выбрать сертификат x509 %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:653 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" -msgstr "Не удалось определить список отзыва сертификатов x509: %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:678 -#, c-format -msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" -msgstr "Не удалось установить ключ и сертификат x509: %s, %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:720 -#, c-format -msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" -msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:741 -#, c-format -msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать параметры diffie-hellman: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:748 -#, c-format -msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:993 -#, c-format -msgid "Unable to verify TLS peer: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1014 -#, c-format -msgid "Certificate failed validation: %s" -msgstr "Сертификат не прошел проверку: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1021 -msgid "Only x509 certificates are supported" -msgstr "Поддерживаются только сертификаты x509" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1027 -msgid "The certificate has no peers" -msgstr "У сертификата нет узла сертификации." - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1042 -msgid "Unable to load certificate" -msgstr "Не удалось загрузить сертификат" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1057 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" -msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1128 -msgid "Failed to verify peer's certificate" -msgstr "Не удалось проверить сертификат узла" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1204 -#, c-format -msgid "Failed to initialize TLS session: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1218 -#, c-format -msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227 -#, c-format -msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" -msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %s" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1359 -#, c-format -msgid "TLS handshake failed %s" -msgstr "" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:1391 -msgid "invalid cipher size for TLS session" -msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS" - -#: src/secret/secret_driver.c:93 src/secret/secret_driver.c:157 -#, c-format -msgid "no secret with matching uuid '%s'" -msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»" - -#: src/secret/secret_driver.c:188 -#, c-format -msgid "no secret with matching usage '%s'" -msgstr "нет секрета с совпадающим использованием «%s»" - -#: src/secret/secret_driver.c:373 -msgid "secret is private" -msgstr "частный секрет" - -#: src/secret/secret_driver.c:541 -msgid "secret state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:548 -#, c-format -msgid "unexpected secret URI path '%s', try secret:///system" -msgstr "" - -#: src/secret/secret_driver.c:555 -#, c-format -msgid "unexpected secret URI path '%s', try secret:///session" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" -msgstr "Ошибка чтения списка профилей AppArmor «%s»" - -#: src/security/security_apparmor.c:148 -#, c-format -msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "Ошибка чтения «%s»" - -#: src/security/security_apparmor.c:257 -msgid "could not find libvirtd" -msgstr "libvirtd не найден" - -#: src/security/security_apparmor.c:303 src/security/security_apparmor.c:841 -#, c-format -msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" -msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%s»" - -#: src/security/security_apparmor.c:376 src/security/security_apparmor.c:381 -#, c-format -msgid "template '%s' does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" - -#: src/security/security_apparmor.c:444 -msgid "Cannot set a base label with AppArmour" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:451 src/security/security_selinux.c:746 -msgid "security label already defined for VM" -msgstr "метка безопасности уже определена для виртуальной машины" - -#: src/security/security_apparmor.c:471 -#, c-format -msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" -msgstr "не удалось загрузить профиль AppArmor «%s»" - -#: src/security/security_apparmor.c:528 -msgid "error getting profile status" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:537 -msgid "error copying profile name" -msgstr "ошибка копирования имени профиля" - -#: src/security/security_apparmor.c:585 -#, c-format -msgid "could not remove profile for '%s'" -msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»" - -#: src/security/security_apparmor.c:612 src/security/security_apparmor.c:655 -#: src/security/security_selinux.c:2538 src/security/security_selinux.c:2569 -#: src/security/security_selinux.c:2603 src/security/security_selinux.c:2632 -#: src/security/security_selinux.c:2679 src/security/security_selinux.c:2717 -#, c-format -msgid "" -"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " -"hypervisor driver is '%s'." -msgstr "" -"несоответствие драйверов метки безопасности: для домена настроена модель " -"«%s», а драйвер гипервизора — «%s»" - -#: src/security/security_apparmor.c:623 -msgid "error calling aa_change_profile()" -msgstr "ошибка вызова aa_change_profile()" - -#: src/security/security_apparmor.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: nvdimm without a path" -msgstr "показать домены без снимков" - -#: src/security/security_apparmor.c:738 src/security/security_apparmor.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' does not exist" -msgstr "«%s» не существует" - -#: src/security/security_apparmor.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: passthrough input device has no source" -msgstr "" -"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства " -"(%s)" - -#: src/security/security_apparmor.c:828 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "«%s» не существует" - -#: src/security/security_apparmor.c:877 -#, c-format -msgid "Invalid security label '%s'" -msgstr "Недопустимая метка безопасности «%s»" - -#: src/security/security_dac.c:293 -msgid "DAC seclabel couldn't be determined" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:332 -msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:398 src/security/security_selinux.c:709 -msgid "Unable to initialize thread local variable" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:464 src/security/security_selinux.c:1019 -msgid "Another relabel transaction is already started" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:475 src/security/security_selinux.c:1030 -msgid "Unable to set thread local variable" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:507 -msgid "No transaction is set" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:513 src/security/security_selinux.c:1065 -msgid "Unable to clear thread local variable" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:591 src/security/security_dac.c:643 -#, c-format -msgid "unable to stat: %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:618 -#, c-format -msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:1867 src/security/security_selinux.c:752 -msgid "security image label already defined for VM" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:1875 src/security/security_selinux.c:759 -#, c-format -msgid "security label model %s is not supported with selinux" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:1885 -#, c-format -msgid "missing label for static security driver in domain %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:1897 -#, c-format -msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:1908 src/security/security_selinux.c:837 -#, c-format -msgid "unexpected security label type '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_dac.c:1953 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" -msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s»" - -#: src/security/security_dac.c:1982 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" -msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" - -#: src/security/security_dac.c:1998 -#, fuzzy -msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" -msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" - -#: src/security/security_driver.c:79 -#, c-format -msgid "Security driver %s not enabled" -msgstr "" - -#: src/security/security_driver.c:93 -#, c-format -msgid "Security driver %s not found" -msgstr "Драйвер %s не найден" - -#: src/security/security_manager.c:185 -msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" -msgstr "" - -#: src/security/security_manager.c:679 -msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" -msgstr "" - -#: src/security/security_manager.c:774 -#, c-format -msgid "Unable to find security driver for model %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:275 -#, c-format -msgid "Category range c%d-c%d too small" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:341 src/security/security_selinux.c:485 -msgid "Unable to get current process SELinux context" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:346 src/security/security_selinux.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор текущего контекста SELinux «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:379 src/security/security_selinux.c:386 -#: src/security/security_selinux.c:402 src/security/security_selinux.c:409 -#: src/security/security_selinux.c:416 -#, c-format -msgid "Cannot parse category in %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор категории в %s" - -#: src/security/security_selinux.c:395 -msgid "No category range available" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:445 -msgid "unable to allocate security context" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:451 -#, c-format -msgid "unable to set security context range '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:457 src/security/security_selinux.c:528 -msgid "Unable to format SELinux context" -msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux" - -#: src/security/security_selinux.c:498 -#, c-format -msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор основного контекста SELinux «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:506 -#, c-format -msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:515 -#, c-format -msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:555 src/security/security_selinux.c:634 -msgid "cannot open SELinux label_handle" -msgstr "не удалось открыть label_handle SELinux" - -#: src/security/security_selinux.c:568 -#, c-format -msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:578 -#, c-format -msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:588 -#, c-format -msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:616 -msgid "libselinux does not support LXC contexts path" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:641 -#, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:664 -#, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" -msgstr "не удалось прочитать контекстный файл виртуального образа SELinux %s" - -#: src/security/security_selinux.c:770 -#, c-format -msgid "unable to allocate socket security context '%s'" -msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:776 -msgid "unable to get selinux context range" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:917 -#, c-format -msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1181 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " -"virt_use_nfs" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:1252 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для fd %d" - -#: src/security/security_selinux.c:2375 src/security/security_selinux.c:2773 -#, c-format -msgid "unknown smartcard type %d" -msgstr "неизвестный тип смарт-карты: %d" - -#: src/security/security_selinux.c:2548 -#, c-format -msgid "Invalid security label %s" -msgstr "Недопустимая метка безопасности %s" - -#: src/security/security_selinux.c:2579 -#, c-format -msgid "unable to set security context '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:2641 -#, c-format -msgid "unable to get current process context '%s'" -msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:2652 src/security/security_selinux.c:2690 -#, c-format -msgid "unable to set socket security context '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:2727 -#, c-format -msgid "unable to clear socket security context '%s'" -msgstr "не удалось очистить контекст безопасности сокета: «%s»" - -#: src/security/security_selinux.c:2917 -#, c-format -msgid "cannot stat tap fd %d" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:2923 -#, c-format -msgid "tap fd %d is not character device" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:2933 -#, c-format -msgid "Unable to resolve link: %s" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:2946 -#, c-format -msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" -msgstr "" - -#: src/security/security_selinux.c:2982 -#, c-format -msgid "unable to create selinux context for: %s" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:107 -#, c-format msgid "" "\n" -"%s [options] [< def.xml]\n" -"\n" -" Options:\n" -" -a | --add load profile\n" -" -c | --create create profile from template\n" -" -d | --dryrun dry run\n" -" -D | --delete unload and delete profile\n" -" -f | --add-file add file to profile\n" -" -F | --append-file append file to profile\n" -" -r | --replace reload profile\n" -" -R | --remove unload profile\n" -" -h | --help this help\n" -" -p | --probing [0|1] allow disk format probing\n" -" -u | --uuid uuid (profile name)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:122 -msgid "" -"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" -msgstr "" -"Эта команда используется процессом libvirtd и не предназначена для вызова " -"напрямую.\n" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:130 -#, c-format -msgid "%s: error: %s%c" -msgstr "%s: ошибка: %s%c" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:142 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s%c" -msgstr "%s: предупреждение: %s%c" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:148 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%s%c" -msgstr "" -"%s:\n" -"%s%c" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:164 -msgid "invalid flag" -msgstr "недопустимый флаг" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:172 -msgid "profile name exceeds maximum length" -msgstr "имя профиля превышает допустимую длину" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:177 -msgid "profile does not exist" -msgstr "профиль не существует" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:186 -msgid "failed to run apparmor_parser" -msgstr "не удалось запустить " - -#: src/security/virt-aa-helper.c:190 -msgid "unable to unload already unloaded profile" -msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:192 -msgid "apparmor_parser exited with error" -msgstr "apparmor_parser вернул ошибку" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:229 src/security/virt-aa-helper.c:234 -msgid "could not allocate memory for profile" -msgstr "Не удалось выделить память для профиля" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:241 src/security/virt-aa-helper.c:357 -msgid "invalid length for new profile" -msgstr "недопустимая длина нового профиля" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:253 -msgid "failed to create include file" -msgstr "не удалось создать файл для включения" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:259 src/security/virt-aa-helper.c:380 -msgid "failed to write to profile" -msgstr "не удалось выполнить запись в профиль" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:264 src/security/virt-aa-helper.c:385 -msgid "failed to close or write to profile" -msgstr "не удалось выполнить запись или закрыть профиль" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:297 src/security/virt-aa-helper.c:1390 -msgid "profile exists" -msgstr "профиль существует" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:313 -msgid "template name exceeds maximum length" -msgstr "шаблон превышает максимально допустимую длину" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:318 -msgid "template does not exist" -msgstr "шаблон не существует" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:323 -msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "ошибка чтения шаблона " - -#: src/security/virt-aa-helper.c:328 src/security/virt-aa-helper.c:333 -msgid "no replacement string in template" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:339 -msgid "could not allocate memory for profile name" -msgstr "Не удалось выделить память для имени профиля" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:346 -msgid "could not allocate memory for profile files" -msgstr "Не удалось выделить память для файлов профиля" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:374 -msgid "failed to create profile" -msgstr "не удалось создать профиль" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:533 -msgid "bad pathname" -msgstr "недопустимый путь" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:548 -msgid "path does not exist, skipping file type checks" -msgstr "путь не существует; проверка типа файлов будет пропущена" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:575 -msgid "Invalid context" -msgstr "Недопустимый контекст" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:581 -msgid "Could not find " -msgstr "Не удалось найти " - -#: src/security/virt-aa-helper.c:588 -msgid "Could not find " -msgstr "Не удалось найти " - -#: src/security/virt-aa-helper.c:621 -msgid "unexpected root element, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент (ожидается )" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:631 -msgid "domain type is not defined" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:636 -msgid "os.type is not defined" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:676 src/security/virt-aa-helper.c:698 -#: src/security/virt-aa-helper.c:713 src/security/virt-aa-helper.c:871 -#: src/security/virt-aa-helper.c:880 src/security/virt-aa-helper.c:956 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1372 src/security/virt-aa-helper.c:1376 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1444 -msgid "could not allocate memory" -msgstr "Не удалось выделить память" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:682 -msgid "Failed to create XML config object" -msgstr "Не удалось создать объект конфигурации" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/util/virerror.c:972 -msgid "unknown OS type" -msgstr "неизвестный тип ОС" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:703 -msgid "unknown virtualization type" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:723 -msgid "could not parse XML" -msgstr "ошибка разбора XML" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:728 -msgid "could not find name in XML" -msgstr "не удалось найти имя в XML" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:733 -msgid "bad name" -msgstr "недопустимое имя" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:769 -msgid "skipped non-absolute path" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:798 -#, fuzzy -msgid "could not find realpath" -msgstr "libvirtd не найден" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:823 -msgid "skipped restricted file" -msgstr "" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:961 -msgid "given uuid does not match XML uuid" -msgstr "UUID не соответствует UUID XML" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1214 -msgid "failed to allocate file buffer" -msgstr "не удалось выделить файловый буфер" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1263 -msgid "could not allocate memory for disk" -msgstr "не удалось выделить память для диска" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1278 src/security/virt-aa-helper.c:1298 -msgid "invalid UUID" -msgstr "недопустимый UUID" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1281 -msgid "error copying UUID" -msgstr "ошибка при копировании UUID" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1290 -msgid "unsupported option" -msgstr "параметр не поддерживается" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1295 -msgid "bad command" -msgstr "неверная команда" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1308 -msgid "could not read xml file" -msgstr "ошибка чтения файла XML" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1312 -msgid "could not get VM definition" -msgstr "Не удалось получить определение виртуальной машины" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1317 -msgid "invalid VM definition" -msgstr "недопустимое определение виртуальной машины" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1354 -msgid "could not set PATH" -msgstr "не удалось установить PATH" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1358 -msgid "could not set IFS" -msgstr "не удалось установить IFS" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1368 -msgid "could not parse arguments" -msgstr "не удалось обработать аргументы" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1420 -msgid "failed to allocate buffer" -msgstr "не удалось выделить буфер" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1455 -msgid "could not create profile" -msgstr "не удалось создать профиль" - -#: src/storage/parthelper.c:82 -#, c-format -msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" -msgstr "" - -#: src/storage/parthelper.c:109 -#, c-format -msgid "unable to access device %s\n" -msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n" - -#: src/storage/parthelper.c:123 -#, c-format -msgid "unable to access disk %s\n" -msgstr "Не удалось получить доступ к диску %s\n" - -#: src/storage/storage_backend.c:103 -#, c-format -msgid "failed to load storage backend module '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:169 -#, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend.c:189 -#, c-format -msgid "missing backend for pool type %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:107 -#, c-format -msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:148 -msgid "cannot parse device start location" -msgstr "не удалось разобрать начальное расположение устройства" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:155 -msgid "cannot parse device end location" -msgstr "не удалось разобрать конечное расположение устройства" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:407 -msgid "Failed to create disk pool geometry" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:453 -#: src/storage/storage_backend_disk.c:476 -#, c-format -msgid "device path '%s' doesn't exist" -msgstr "путь «%s» не существует" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:602 -msgid "Invalid partition type" -msgstr "Недопустимый тип раздела" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:611 -msgid "extended partition already exists" -msgstr "дополнительный раздел уже существует" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:636 -msgid "no extended partition found and no primary partition available" -msgstr "дополнительный раздел не найден и нет основных разделов" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:643 -msgid "unknown partition type" -msgstr "неизвестный тип разбиения" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:725 -msgid "no large enough free extent" -msgstr "недостаточный размер свободного экстента" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:793 -#, c-format -msgid "volume target path empty for source path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:808 -#, c-format -msgid "Couldn't read volume target path '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому тому: «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:819 -#, c-format -msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." -msgstr "" -"Путь «%s» не начинается с имени устройства источника родительского пула." - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:833 -#, c-format -msgid "cannot parse partition number from target '%s'" -msgstr "не удалось получить номер раздела из «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:881 src/storage/storage_backend_rbd.c:710 -#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:239 -#: src/storage/storage_backend_zfs.c:317 src/storage/storage_util.c:428 -msgid "storage pool does not support encrypted volumes" -msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" - -#: src/storage/storage_backend_disk.c:959 -#, c-format -msgid "cannot wipe extended partition '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:78 -#, c-format -msgid "invalid netfs path (no /): %s" -msgstr "недопустимый путь (нет «/»): %s" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:84 -#, c-format -msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" -msgstr "недопустимый путь (заканчивается на «/»): %s" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:169 src/test/test_driver.c:4485 -msgid "hostname must be specified for netfs sources" -msgstr "необходимо определить имя узла для источника netfs" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:197 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:523 -#, c-format -msgid "no storage pools were found on host '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:229 -msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:234 src/storage/storage_backend_iscsi.c:252 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:341 -msgid "missing source host" -msgstr "отсутствует узел источника" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:239 -msgid "missing source path" -msgstr "отсутствует исходный путь" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:246 src/storage/storage_backend_iscsi.c:259 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:348 -msgid "missing source device" -msgstr "отсутствует исходное устройство" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:249 -msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:311 -#: src/storage/storage_backend_vstorage.c:101 -#, c-format -msgid "cannot read mount list '%s'" -msgstr "не удалось прочитать список подключений «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:541 -#, c-format -msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" -msgstr "Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:556 -#, c-format -msgid "" -"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " -"'%s' on device '%s'" -msgstr "" -"Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»: mkfs не поддерживается на " -"этой платформе." - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:575 -#, c-format -msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:586 -#, c-format -msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:802 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:735 -#, c-format -msgid "cannot seek into '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:827 -#, c-format -msgid "can't canonicalize path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:86 -#, c-format -msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:93 -#, c-format -msgid "gluster pool path '%s' must start with /" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:133 -#, c-format -msgid "failed to connect to %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:141 -#, c-format -msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:173 -#, c-format -msgid "unable to read '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:292 src/storage/storage_util.c:1675 -#, c-format -msgid "cannot open volume '%s'" -msgstr "не удалось открыть том «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot open path '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:396 -#, c-format -msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:402 -#, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:441 -#, c-format -msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:455 -#, c-format -msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:469 -#, c-format -msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:502 -msgid "hostname must be specified for gluster sources" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:617 -#, c-format -msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:634 -#, c-format -msgid "missing gluster volume name for path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:659 -#, c-format -msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:774 -#, c-format -msgid "failed to stat gluster path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:788 -#, c-format -msgid "failed to read link of gluster file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:114 -#, c-format -msgid "Failed to parse target '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:122 -#, c-format -msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" -msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI с путем «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:180 -msgid "hostname must be specified for iscsi sources" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:290 -msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:163 -msgid "malformed volume extent stripes value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:170 -msgid "malformed volume extent length value" -msgstr "неверно сформированное значение длины экстента тома" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:176 -msgid "malformed volume extent size value" -msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:214 -msgid "malformed volume extent devices value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:240 -msgid "malformed volume extent offset value" -msgstr "неверно сформированное значение смещения экстента тома" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:355 -msgid "malformed volume allocation value" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:609 -msgid "failed to get source from sourceList" -msgstr "не удалось получить источник из sourceList" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:661 -#, c-format -msgid "cannot find logical volume group name '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:691 -#, c-format -msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1003 -#, c-format -msgid "cannot set file owner '%s'" -msgstr "не удалось задать владельца файлов «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1012 -#, c-format -msgid "cannot set file mode '%s'" -msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1019 src/storage/storage_util.c:209 -#: src/storage/storage_util.c:296 -#, c-format -msgid "cannot close file '%s'" -msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1027 -#, c-format -msgid "cannot find newly created volume '%s'" -msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1080 -#, c-format -msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_mpath.c:183 -#, c-format -msgid "Failed to get %s minor number" -msgstr "Не удалось получить дополнительный номер устройства %s" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:64 -#, c-format -msgid "failed to set RADOS option: %s" -msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:95 -msgid "failed to initialize RADOS" -msgstr "Не удалось инициализировать RADOS" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:122 -msgid "failed to create the RADOS cluster" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:145 -msgid "received malformed monitor, check the XML definition" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:190 -#, c-format -msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" -msgstr "ошибка подключения к монитору RADOS: %s" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:214 -#, c-format -msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:283 -#, c-format -msgid "failed to get the features of RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:324 -#, c-format -msgid "failed to iterate RBD image '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:369 src/storage/storage_backend_rbd.c:539 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1102 -#, c-format -msgid "failed to open the RBD image '%s'" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:376 -#, c-format -msgid "failed to stat the RBD image '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:439 -msgid "failed to stat the RADOS cluster" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:444 -#, c-format -msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:559 -#, c-format -msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:571 -#, c-format -msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:582 -#, c-format -msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:634 -#, c-format -msgid "failed to remove volume '%s/%s'" -msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:657 src/storage/storage_backend_rbd.c:704 -msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:698 src/storage/storage_driver.c:1881 -msgid "volume capacity required for this storage pool" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:719 -#, c-format -msgid "failed to create volume '%s/%s'" -msgstr "не удалось создать том «%s/%s»" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:743 -#, c-format -msgid "failed to get the format of RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:750 -#, c-format -msgid "" -"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:760 -#, c-format -msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:766 -#, c-format -msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:811 src/storage/storage_backend_rbd.c:1224 -#, c-format -msgid "failed to stat the RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:857 -#, c-format -msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:897 -#, c-format -msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:920 -#, c-format -msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:930 -#, c-format -msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:960 src/storage/storage_backend_rbd.c:1218 -#, c-format -msgid "failed to open the RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1017 -#, c-format -msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1108 -#, c-format -msgid "failed to resize the RBD image '%s'" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1141 -#, c-format -msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1178 -#, c-format -msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1230 -#, c-format -msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1256 src/storage/storage_util.c:2753 -#, c-format -msgid "unsupported algorithm %d" -msgstr "алгоритм %d не поддерживается" - -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1262 -#, c-format -msgid "failed to wipe RBD image %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" -msgstr "Не удалось открыть «%s» для активации проверки узла" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89 -#, c-format -msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" -msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s» для активации проверки узла" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:239 -#, c-format -msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:266 -#, c-format -msgid "parent '%s' is not properly formatted" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:273 -#, c-format -msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:286 -#, c-format -msgid "" -"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " -"wwnn/wwpn lookup." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:120 -msgid "Missing disk info when adding volume" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:271 -msgid "volume capacity required for this pool" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_zfs.c:153 -msgid "malformed volsize reported" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_zfs.c:159 -msgid "malformed refreservation reported" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_zfs.c:415 -msgid "missing source devices" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:119 -#, c-format -msgid "Missing backend %d" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" -msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:188 src/storage/storage_driver.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" -msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:405 -msgid "storage state driver is not active" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected storage URI path '%s', try storage:///system" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:419 -#, c-format -msgid "unexpected storage URI path '%s', try storage:///session" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:469 src/storage/storage_driver.c:2014 -#, c-format -msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:473 src/test/test_driver.c:4252 -#, c-format -msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:495 src/storage/storage_driver.c:2022 -#: src/test/test_driver.c:4191 -#, c-format -msgid "no storage pool with matching name '%s'" -msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»" - -#: src/storage/storage_driver.c:642 src/test/test_driver.c:4495 -#, c-format -msgid "pool type '%s' does not support source discovery" -msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника" - -#: src/storage/storage_driver.c:874 src/storage/storage_driver.c:1133 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is still active" -msgstr "пул «%s» все еще активен" - -#: src/storage/storage_driver.c:881 src/storage/storage_driver.c:1073 -#: src/storage/storage_driver.c:1140 src/storage/storage_driver.c:1204 -#, c-format -msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." -msgstr "в пуле «%s» выполняются асинхронные задания." - -#: src/storage/storage_driver.c:893 -#, c-format -msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" -msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%s»: %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:946 src/storage/storage_driver.c:1019 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is already active" -msgstr "пул «%s» уже активен" - -#: src/storage/storage_driver.c:1067 src/storage/storage_driver.c:1198 -#: src/storage/storage_driver.c:1404 src/storage/storage_driver.c:1435 -#: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1497 -#: src/storage/storage_driver.c:1781 src/storage/storage_driver.c:1867 -#: src/storage/storage_driver.c:2029 src/storage/storage_driver.c:2036 -#: src/test/test_driver.c:4209 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is not active" -msgstr "пул «%s» не активен" - -#: src/storage/storage_driver.c:1153 -msgid "pool does not support pool deletion" -msgstr "пул не поддерживает удаление пула" - -#: src/storage/storage_driver.c:1345 src/test/test_driver.c:4900 -msgid "pool has no config file" -msgstr "пул не включает файл конфигурации" - -#: src/storage/storage_driver.c:1505 src/storage/storage_driver.c:1788 -#: src/storage/storage_driver.c:2048 src/test/test_driver.c:4986 -#: src/test/test_driver.c:5205 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching name '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем «%s»" - -#: src/storage/storage_driver.c:1567 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching key %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1652 src/storage/storage_util.c:1613 -#: src/test/test_driver.c:5109 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching path '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" - -#: src/storage/storage_driver.c:1655 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1707 -#, fuzzy, c-format -msgid "no storage pool with matching target path '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" - -#: src/storage/storage_driver.c:1711 -#, c-format -msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1734 -msgid "storage pool does not support vol deletion" -msgstr "пул носителей не поддерживает удаление томов" - -#: src/storage/storage_driver.c:1825 src/storage/storage_driver.c:2378 -#: src/storage/storage_driver.c:2454 src/storage/storage_driver.c:2559 -#, c-format -msgid "volume '%s' is still in use." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1832 src/storage/storage_driver.c:2089 -#: src/storage/storage_driver.c:2203 src/storage/storage_driver.c:2385 -#: src/storage/storage_driver.c:2461 src/storage/storage_driver.c:2566 -#, c-format -msgid "volume '%s' is still being allocated." -msgstr "Том «%s» в процессе распределения." - -#: src/storage/storage_driver.c:1891 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:1897 -msgid "storage pool does not support volume creation" -msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов" - -#: src/storage/storage_driver.c:2063 -#, c-format -msgid "storage volume name '%s' already in use." -msgstr "имя тома «%s» уже используется." - -#: src/storage/storage_driver.c:2082 -msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" -msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов на основе существующих" - -#: src/storage/storage_driver.c:2210 -msgid "storage pool doesn't support volume download" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2251 -msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2259 src/storage/storage_util.c:726 -#: src/storage/storage_util.c:776 src/storage/storage_util.c:2474 -msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2344 -msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2392 -msgid "storage pool doesn't support volume upload" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2478 -msgid "can't shrink capacity below existing allocation" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2486 -msgid "" -"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " -"specified" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2496 -msgid "Not enough space left in storage pool" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2502 -msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" -msgstr "пул носителей не поддерживает изменение размера томов" - -#: src/storage/storage_driver.c:2544 -#, c-format -msgid "wiping algorithm %d not supported" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:2573 -msgid "storage pool doesn't support volume wiping" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:120 -#, c-format -msgid "could not open input path '%s'" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:148 -#, c-format -msgid "failed to clone files from '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:166 -#, c-format -msgid "failed reading from file '%s'" -msgstr "ошибка чтения файла «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:183 src/storage/storage_util.c:329 -#, c-format -msgid "cannot extend file '%s'" -msgstr "не удалось расширить файл «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:190 -#, c-format -msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "ошибка записи в файл «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:200 src/storage/storage_util.c:382 -#, c-format -msgid "cannot sync data to file '%s'" -msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:245 -msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:255 src/storage/storage_util.c:2899 -#, c-format -msgid "cannot create path '%s'" -msgstr "не удалось создать путь «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:269 src/util/virfile.c:2140 -#: src/util/virfile.c:2595 src/util/virfile.c:2743 -#, c-format -msgid "stat of '%s' failed" -msgstr "ошибка stat для «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:290 src/storage/storage_util.c:674 -#: src/util/virfile.c:2162 src/util/virfile.c:2609 src/util/virfile.c:2757 -#, c-format -msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" -msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o" - -#: src/storage/storage_util.c:349 -#, c-format -msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:374 -#, c-format -msgid "cannot fill file '%s'" -msgstr "не удалось заполнить файл «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:411 -msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:418 -msgid "backing storage not supported for raw volumes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:461 -msgid "Failed to get fs flags" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:466 -msgid "Failed to set NOCOW flag" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:506 -msgid "too many conflicts when generating a uuid" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:531 -msgid "secrets already defined" -msgstr "секреты уже определены" - -#: src/storage/storage_util.c:652 -#, c-format -msgid "failed to create %s" -msgstr "не удалось создать %s" - -#: src/storage/storage_util.c:665 -#, c-format -msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" -msgstr "не удалось изменить владельца %s на (%u, %u)" - -#: src/storage/storage_util.c:705 -#, c-format -msgid "unsupported input storage vol type %d" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:712 -msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:719 -msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:740 -msgid "error creating directory for ploop volume" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:902 -#, c-format -msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:945 src/storage/storage_util.c:962 -#, c-format -msgid "unsupported volume encryption format %d" -msgstr "формат шифрования тома %d не поддерживается" - -#: src/storage/storage_util.c:951 -msgid "too many secrets for qcow encryption" -msgstr "слишком много секретов для шифрования qcow" - -#: src/storage/storage_util.c:968 -msgid "too many secrets for luks encryption" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:973 -msgid "no secret provided for luks encryption" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:978 -msgid "" -"luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:984 -#, c-format -msgid "volume encryption unsupported with format %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:998 -msgid "missing input volume target path" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1010 src/storage/storage_util.c:1206 -#, c-format -msgid "unknown storage vol type %d" -msgstr "неизвестный тип тома %d" - -#: src/storage/storage_util.c:1031 -msgid "cannot set backing store for raw volume" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1040 -msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1053 -msgid "a different backing store cannot be specified." -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1059 -#, c-format -msgid "unknown storage vol backing store type %d" -msgstr "неизвестный тип тома запасного накопителя %d" - -#: src/storage/storage_util.c:1076 -#, c-format -msgid "inaccessible backing store volume %s" -msgstr "недоступный том запасного накопителя %s" - -#: src/storage/storage_util.c:1213 -msgid "metadata preallocation only available with qcow2" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1218 -msgid "compatibility option only available with qcow2" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1223 -msgid "format features only available with qcow2" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1230 -msgid "cannot use inputvol with encrypted raw volume" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1235 src/storage/storage_util.c:1322 -msgid "missing encryption description" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1242 -msgid "Only luks encryption is supported for raw files" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1335 -msgid "failed to open luks secret file for write" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1346 -msgid "failed to write luks secret file" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1356 -msgid "failed to chown luks secret file" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1392 -msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." -msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img." - -#: src/storage/storage_util.c:1555 -#, c-format -msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" -msgstr "не удалось найти начало файла «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:1567 -#, c-format -msgid "cannot read beginning of file '%s'" -msgstr "не удалось прочитать начало файла «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:1629 -#, c-format -msgid "Volume path '%s' is a FIFO" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1637 -#, c-format -msgid "Volume path '%s' is a socket" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1702 -#, c-format -msgid "Cannot use volume path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1712 -#, c-format -msgid "unexpected type for file '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1718 -#, c-format -msgid "unable to set blocking mode for '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1731 -#, c-format -msgid "unexpected storage mode for '%s'" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:1836 src/util/virstoragefile.c:1249 -#, c-format -msgid "cannot seek to start of '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:1953 -#, c-format -msgid "cannot get file context of '%s'" -msgstr "не удалось получить контекст файла «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:2028 -#, c-format -msgid "cannot read dir '%s'" -msgstr "не удалось прочитать каталог «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:2090 -msgid "cannot copy from volume to a directory volume" -msgstr "не удалось скопировать из тома в том каталогов" - -#: src/storage/storage_util.c:2096 -msgid "backing storage not supported for directories volumes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2139 -#, c-format -msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2150 -#, c-format -msgid "volume target path '%s' already exists" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2171 -msgid "" -"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" -msgstr "пул не поддерживает сборку зашифрованных томов из других томов" - -#: src/storage/storage_util.c:2246 -#, c-format -msgid "cannot remove directory '%s'" -msgstr "не удалось удалить каталог «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:2261 -#, c-format -msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" -msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s" - -#: src/storage/storage_util.c:2436 src/storage/storage_util.c:2447 -msgid "preallocate is only supported for raw type volume" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2525 -msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2566 -msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2605 -#, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2613 -#, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2642 -#, c-format -msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2650 -#, c-format -msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2666 -#, c-format -msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось записать %zu Б в том «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:2678 -#, c-format -msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2707 -#, c-format -msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:2714 -#, c-format -msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2749 -msgid "'trim' algorithm not supported" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2800 -msgid "unable to find ploop tools, please install them" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2815 -#, c-format -msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2820 -#, c-format -msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2889 -#, c-format -msgid "path '%s' is not absolute" -msgstr "путь «%s» не является абсолютным" - -#: src/storage/storage_util.c:2953 -#, c-format -msgid "failed to remove pool '%s'" -msgstr "не удалось удалить пул «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:2977 -msgid "(gluster_cli_output)" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:2991 -msgid "failed to extract gluster volume name" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3004 -msgid "unsupported gluster lookup" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3059 -msgid "'gluster' command line tool not found" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3219 -#, c-format -msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3241 -#, c-format -msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3247 -#, c-format -msgid "Failed to probe for format type '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3257 -#, c-format -msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3266 -#, c-format -msgid "" -"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " -"overwrite is necessary" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3272 -#, c-format -msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3280 -msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3414 -msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3421 -#, c-format -msgid "Disk label already formatted using '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3429 -msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3438 -msgid "Unrecognized disk label found, requires build" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3443 -msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3449 -msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3499 -#, c-format -msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3579 -#, c-format -msgid "cannot probe backing volume format: %s" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3745 -#, c-format -msgid "cannot open path '%s'" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:3752 -#, c-format -msgid "cannot stat path '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:3763 -#, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s'" -msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:3864 -#, c-format -msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_util.c:3987 -#, c-format -msgid "Failed to parse block name %s" -msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s" - -#: src/storage/storage_util.c:4091 -#, c-format -msgid "Could not find typefile '%s'" -msgstr "Не удалось найти «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:4103 -#, c-format -msgid "Could not read typefile '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»" - -#: src/storage/storage_util.c:4115 -#, c-format -msgid "Device type '%s' is not an integer" -msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом" - -#: src/storage/storage_util.c:4155 -#, c-format -msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" -msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом" - -#: src/test/test_driver.c:259 -msgid "invalid transient" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:266 -msgid "invalid hasmanagedsave" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:275 -#, c-format -msgid "runstate '%d' out of range'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:283 -msgid "invalid runstate" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:289 -msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:294 -msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:612 -#, c-format -msgid "Exceeded max iface limit %d" -msgstr "Превышено максимальное ограничение интерфейса %d" - -#: src/test/test_driver.c:720 -#, c-format -msgid "resolving %s filename" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:756 -msgid "invalid node cpu nodes value" -msgstr "Недопустимое число процессорных узлов для узла" - -#: src/test/test_driver.c:765 -msgid "invalid node cpu sockets value" -msgstr "Недопустимое число сокетов процессоров узла" - -#: src/test/test_driver.c:774 -msgid "invalid node cpu cores value" -msgstr "Недопустимое число процессорных ядер для узла" - -#: src/test/test_driver.c:783 -msgid "invalid node cpu threads value" -msgstr "Недопустимое число процессорных потоков для узла" - -#: src/test/test_driver.c:795 -msgid "invalid node cpu active value" -msgstr "Недопустимое число активных процессоров узла" - -#: src/test/test_driver.c:803 -msgid "invalid node cpu mhz value" -msgstr "Недопустимое значение частоты МГц процессора узла" - -#: src/test/test_driver.c:811 src/xenconfig/xen_common.c:902 -#, c-format -msgid "Model %s too big for destination" -msgstr "Длина модели %s превышает допустимую" - -#: src/test/test_driver.c:823 -msgid "invalid node memory value" -msgstr "Недопустимое значение памяти узла" - -#: src/test/test_driver.c:868 -msgid "more than one snapshot claims to be active" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1205 -msgid "missing username in /node/auth/user field" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1229 -msgid "Root element is not 'node'" -msgstr "Корневой элемент не является узлом" - -#: src/test/test_driver.c:1342 -msgid "(test driver)" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1384 -msgid "authentication failed when asking for username" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1402 -msgid "authentication failed when asking for password" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1410 -msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1472 -msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" -msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:///default" - -#: src/test/test_driver.c:1835 -#, c-format -msgid "domain '%s' not paused" -msgstr "домен «%s» не приостановлен" - -#: src/test/test_driver.c:1866 src/test/test_driver.c:1899 -#, c-format -msgid "domain '%s' not running" -msgstr "домен «%s» не выполняется" - -#: src/test/test_driver.c:2001 src/test/test_driver.c:2525 -#: src/test/test_driver.c:3252 src/test/test_driver.c:3296 -msgid "getting time of day" -msgstr "получение времени дня" - -#: src/test/test_driver.c:2073 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" -msgstr "" -"не удалось выделить пространство для метаданных при сохранении домена «%s»" - -#: src/test/test_driver.c:2080 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" -msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось открыть" - -#: src/test/test_driver.c:2087 src/test/test_driver.c:2093 -#: src/test/test_driver.c:2099 src/test/test_driver.c:2106 -#, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" -msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось записать" - -#: src/test/test_driver.c:2168 -#, c-format -msgid "cannot read domain image '%s'" -msgstr "не удалось прочитать образ домена «%s»" - -#: src/test/test_driver.c:2174 -#, c-format -msgid "incomplete save header in '%s'" -msgstr "незавершенный заголовок в «%s»" - -#: src/test/test_driver.c:2180 -msgid "mismatched header magic" -msgstr "несоответствие действий заголовка" - -#: src/test/test_driver.c:2185 -#, c-format -msgid "failed to read metadata length in '%s'" -msgstr "ошибка чтения длины метаданных в «%s»" - -#: src/test/test_driver.c:2191 -msgid "length of metadata out of range" -msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона" - -#: src/test/test_driver.c:2198 -#, c-format -msgid "incomplete metadata in '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2274 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" -msgstr "дамп домена «%s»: не удалось открыть %s" - -#: src/test/test_driver.c:2280 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" -msgstr "дамп домена «%s»: не удалось записать заголовок в %s" - -#: src/test/test_driver.c:2286 -#, c-format -msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" -msgstr "дамп домена «%s»: ошибка записи: %s" - -#: src/test/test_driver.c:2294 -msgid "kdump-compressed format is not supported here" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2441 -#, c-format -msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2454 src/test/test_driver.c:2463 -#, c-format -msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" -msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)" - -#: src/test/test_driver.c:2517 -msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" -msgstr "" -"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" - -#: src/test/test_driver.c:2593 -msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" -msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену" - -#: src/test/test_driver.c:2600 -#, c-format -msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:2891 -msgid "Range exceeds available cells" -msgstr "Диапазон превышает число доступных ячеек" - -#: src/test/test_driver.c:3010 -#, c-format -msgid "Domain '%s' is already running" -msgstr "Домен «%s» уже работает" - -#: src/test/test_driver.c:3231 -msgid "summary statistics are not supported yet" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3575 -#, c-format -msgid "Network '%s' is still running" -msgstr "Сеть «%s» всё ещё работает" - -#: src/test/test_driver.c:3651 -#, c-format -msgid "Network '%s' is already running" -msgstr "Сеть «%s» уже работает" - -#: src/test/test_driver.c:3804 -#, c-format -msgid "no interface with matching name '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3907 -#, c-format -msgid "no interface with matching mac '%s'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:3954 -msgid "there is another transaction running." -msgstr "в данный момент выполняется другая транзакция." - -#: src/test/test_driver.c:3983 -msgid "no transaction running, nothing to be committed." -msgstr "нет активных транзакций — отправлять нечего." - -#: src/test/test_driver.c:4013 -msgid "no transaction running, nothing to rollback." -msgstr "нет активных транзакций — откат невозможен." - -#: src/test/test_driver.c:4229 -#, c-format -msgid "storage pool '%s' is active" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4718 -msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:4965 -msgid "storage pool is not active" -msgstr "пул носителей не активен" - -#: src/test/test_driver.c:5065 -#, c-format -msgid "no storage vol with matching key '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%s»" - -#: src/test/test_driver.c:5138 src/test/test_driver.c:5198 -msgid "storage vol already exists" -msgstr "том хранилища уже существует" - -#: src/test/test_driver.c:5146 src/test/test_driver.c:5213 -#, c-format -msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" -msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%s»" - -#: src/test/test_driver.c:6705 -msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:181 -msgid "IP address not supported for ethernet interface" -msgstr "IP-адрес не поддерживается Ethernet-интерфейсом" - -#: src/uml/uml_conf.c:188 -msgid "vhostuser networking type not supported" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:193 -msgid "TCP server networking type not supported" -msgstr "Тип сетевого окружения TCP-сервера не поддерживается" - -#: src/uml/uml_conf.c:198 -msgid "TCP client networking type not supported" -msgstr "Тип сетевого окружения TCP-клиента не поддерживается" - -#: src/uml/uml_conf.c:203 -msgid "UDP networking type not supported" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_conf.c:218 -#, c-format -msgid "Network '%s' not found" -msgstr "Сеть «%s» не найдена" - -#: src/uml/uml_conf.c:248 -msgid "internal networking type not supported" -msgstr "внутренний тип сети не поддерживается" - -#: src/uml/uml_conf.c:253 -msgid "direct networking type not supported" -msgstr "прямой режим сетевого подключения не поддерживается" - -#: src/uml/uml_conf.c:258 -msgid "hostdev networking type not supported" -msgstr "режим hostdev не поддерживается" - -#: src/uml/uml_conf.c:267 -msgid "interface script execution not supported by this driver" -msgstr "драйвер не поддерживает выполнение сценариев интерфейса" - -#: src/uml/uml_conf.c:321 -msgid "only TCP listen is supported for chr device" -msgstr "для символьного устройства поддерживается только TCP-прослушивание" - -#: src/uml/uml_conf.c:337 -#, c-format -msgid "failed to open chardev file: %s" -msgstr "не удалось открыть файл символьного устройства: %s" - -#: src/uml/uml_conf.c:358 -#, c-format -msgid "unsupported chr device type %d" -msgstr "неподдерживаемый тип символьного устройства: %d" - -#: src/uml/uml_driver.c:540 -msgid "cannot initialize inotify" -msgstr "не удалось инициализировать inotify" - -#: src/uml/uml_driver.c:545 -#, c-format -msgid "Failed to create monitor directory %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:554 -#, c-format -msgid "Failed to create inotify watch on %s" -msgstr "" - -#: src/uml/uml_driver.c:583 -msgid "umlStartup: out of memory" -msgstr "umlStartup: недостаточно памяти" - -#: src/uml/uml_driver.c:839 -#, c-format -msgid "failed to read pid: %s" -msgstr "не удалось прочитать pid: %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:860 -#, c-format -msgid "Unix path %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинный Unix-путь %s для цели" - -#: src/uml/uml_driver.c:891 -msgid "cannot open socket" -msgstr "не удалось открыть сокет" - -#: src/uml/uml_driver.c:901 -msgid "cannot bind socket" -msgstr "не удалось привязать сокет" - -#: src/uml/uml_driver.c:955 -#, c-format -msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" -msgstr "слишком длинная команда для отправления: %s (%d байт)" - -#: src/uml/uml_driver.c:961 -#, c-format -msgid "Command %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинная команда %s для цели" - -#: src/uml/uml_driver.c:968 -#, c-format -msgid "cannot send command %s" -msgstr "не удалось отправить команду %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:981 -#, c-format -msgid "cannot read reply %s" -msgstr "не удалось прочитать ответ %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:987 -#, c-format -msgid "incomplete reply %s" -msgstr "неполный ответ %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:1053 -msgid "no kernel specified" -msgstr "не указано ядро" - -#: src/uml/uml_driver.c:1062 -#, c-format -msgid "Cannot find UML kernel %s" -msgstr "Не удалось найти ядро UML %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:1090 -msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec журнала виртуальной машины" - -#: src/uml/uml_driver.c:1218 -#, c-format -msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" -msgstr "Непредвиденный путь «%s», попробуйте uml:///system" - -#: src/uml/uml_driver.c:1225 -#, c-format -msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" -msgstr "непредвиденный путь «%s», попробуйте uml:///session" - -#: src/uml/uml_driver.c:1234 -msgid "uml state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния UML не активен" - -#: src/uml/uml_driver.c:1516 -#, c-format -msgid "cannot parse version %s" -msgstr "не удалось разобрать версию %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:1655 -msgid "shutdown operation failed" -msgstr "ошибка операции завершения работы" - -#: src/uml/uml_driver.c:1806 -msgid "cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "максимальный объём памяти не может быть меньше текущего объёма" - -#: src/uml/uml_driver.c:1843 -msgid "cannot set memory of an active domain" -msgstr "невозможно задать память для активного домена" - -#: src/uml/uml_driver.c:2230 -msgid "cannot attach device on inactive domain" -msgstr "нельзя сопоставить устройство неактивному домену" - -#: src/uml/uml_driver.c:2276 src/uml/uml_driver.c:2390 -#: src/vbox/vbox_common.c:4422 -msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" -msgstr "нельзя изменить постоянные настройки домена" - -#: src/uml/uml_driver.c:2350 -msgid "cannot detach device on inactive domain" -msgstr "нельзя отключить устройство от неактивного домена" - -#: src/uml/uml_driver.c:2369 -msgid "This type of device cannot be hot unplugged" -msgstr "этот тип устройства не может быть автоматически отключен" - -#: src/uml/uml_driver.c:2527 -msgid "NULL or empty path" -msgstr "путь NULL или пустой" - -#: src/uml/uml_driver.c:2534 -#, c-format -msgid "invalid path '%s'" -msgstr "недопустимый путь: %s" - -#: src/uml/uml_driver.c:2543 src/util/vircommand.c:399 -#: src/util/virhostcpu.c:962 src/util/virhostcpu.c:1035 -#: src/util/virhostmem.c:301 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "не удалось открыть %s" - -#: src/util/iohelper.c:83 -msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" -msgstr "" -"Для чтения O_DIRECT необходимо, чтобы файл поддерживал возможности " -"позиционирования" - -#: src/util/iohelper.c:96 -msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" -msgstr "" -"Для выполнения записи O_DIRECT необходимо наличие пустого файла с " -"возможностью позиционирования" - -#: src/util/iohelper.c:104 -#, c-format -msgid "Unable to process file with flags %d" -msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %d" - -#: src/util/iohelper.c:142 src/util/iohelper.c:155 src/util/virfdstream.c:528 -#, c-format -msgid "Unable to write %s" -msgstr "Не удалось записать %s" - -#: src/util/iohelper.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to truncate %s" -msgstr "Не удалось усечь %s" - -#: src/util/iohelper.c:164 -#, c-format -msgid "unable to fsync %s" -msgstr "не удалось выполнить fsync %s" - -#: src/util/iohelper.c:174 -#, c-format -msgid "Unable to close %s" -msgstr "Не удалось закрыть %s" - -#: src/util/iohelper.c:188 -#, c-format -msgid "%s: try --help for more details" -msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help" - -#: src/util/iohelper.c:190 -#, c-format -msgid "Usage: %s FILENAME FD\n" -msgstr "" - -#: src/util/iohelper.c:217 -#, c-format -msgid "%s: malformed fd %s" -msgstr "%s: неверный формат дескриптора %s" - -#: src/util/iohelper.c:231 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" -msgstr "%s: не удалось определить режим доступа дескриптора файла %d" - -#: src/util/iohelper.c:245 -#, c-format -msgid "" -"%s: failure with %s\n" -": %s" -msgstr "" - -#: src/util/viralloc.c:429 -#, c-format -msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" -msgstr "индекс выходит за пределы диапазона: %zu в %zu плюс %zu" - -#: src/util/virarptable.c:98 -msgid "wrong nlmsg len" -msgstr "" - -#: src/util/virarptable.c:174 -#, fuzzy -msgid "get arp table not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" - -#: src/util/viraudit.c:70 -msgid "Audit is not supported by the kernel" -msgstr "" - -#: src/util/viraudit.c:72 -msgid "Unable to initialize audit layer" -msgstr "Не удалось инициализировать уровень аудита" - -#: src/util/virauth.c:170 -#, c-format -msgid "Enter username for %s [%s]" -msgstr "Введите имя пользователя для %s [%s]" - -#: src/util/virauth.c:175 -#, c-format -msgid "Enter username for %s" -msgstr "Введите имя пользователя для %s" - -#: src/util/virauth.c:243 -#, c-format -msgid "Enter %s's password for %s" -msgstr "Введите пароль %s для %s" - -#: src/util/virauthconfig.c:137 -#, c-format -msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" -msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»" - -#: src/util/virauthconfig.c:147 -#, c-format -msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virbitmap.c:581 src/util/virbitmap.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to parse bitmap '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virbitmap.c:1174 -#, c-format -msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virbuffer.c:347 -msgid "Invalid buffer API usage" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:186 -msgid "Cannot open /proc/cgroups" -msgstr "Не удалось открыть /proc/cgroups" - -#: src/util/vircgroup.c:221 -msgid "Error while reading /proc/cgroups" -msgstr "Ошибка чтения /proc/cgroups" - -#: src/util/vircgroup.c:386 src/util/virfile.c:626 src/util/virfile.c:664 -#: src/util/virfile.c:738 src/util/virfile.c:3528 src/util/virhostcpu.c:1213 -#: src/util/virnetdevtap.c:443 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: src/util/vircgroup.c:428 -#, c-format -msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" -msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»" - -#: src/util/vircgroup.c:449 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" - -#: src/util/vircgroup.c:566 src/util/virnetdevtap.c:125 -#: src/util/virstoragefile.c:1325 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" - -#: src/util/vircgroup.c:689 -#, c-format -msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" -msgstr "Контроллер «%s» не требуется, но «%s» уже смонтирован" - -#: src/util/vircgroup.c:714 -msgid "At least one cgroup controller is required" -msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" - -#: src/util/vircgroup.c:736 -#, c-format -msgid "Could not find placement for controller %s at %s" -msgstr "На удалось определить размещение контроллера %s в %s" - -#: src/util/vircgroup.c:762 src/util/vircgroup.c:3004 src/util/vircgroup.c:3095 -#, c-format -msgid "Path '%s' is not accessible" -msgstr "Путь «%s» недоступен" - -#: src/util/vircgroup.c:769 -#, c-format -msgid "Path '%s' must be a block device" -msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" - -#: src/util/vircgroup.c:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value '%s' for '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" - -#: src/util/vircgroup.c:806 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to write to '%s'" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" - -#: src/util/vircgroup.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read from '%s'" -msgstr "Ошибка чтения из «%s»" - -#: src/util/vircgroup.c:939 src/util/vircgroup.c:966 src/util/vircgroup.c:2325 -#: src/util/vircgroup.c:2363 src/util/vircgroup.c:2401 -#: src/util/vircgroup.c:2439 src/util/vircgroup.c:2477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse '%s' as an integer" -msgstr "Не удалось обработать «%s» как целое число" - -#: src/util/vircgroup.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create controller %s for group" -msgstr "Не удалось создать контроллер %s для группы" - -#: src/util/vircgroup.c:1263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Controller %d out of range" -msgstr "Контроллер %d выходит за пределы диапазона" - -#: src/util/vircgroup.c:1269 -#, c-format -msgid "Controller '%s' not mounted" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:1350 -#, c-format -msgid "Partition path '%s' must start with '/'" -msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»" - -#: src/util/vircgroup.c:1499 -#, c-format -msgid "unexpected name value %d" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:1850 -msgid "No controllers are mounted" -msgstr "Нет подключенных контроллеров" - -#: src/util/vircgroup.c:1856 -#, fuzzy, c-format -msgid "Controller '%s' is not mounted" -msgstr "Контроллер «%s» не смонтирован" - -#: src/util/vircgroup.c:1863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Controller '%s' is not enabled for group" -msgstr "Контроллер «%s» для этой группы не выбран" - -#: src/util/vircgroup.c:1938 -#, c-format -msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:1948 -#, c-format -msgid "Sum of byte %sstat overflows" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:1959 -#, c-format -msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:1969 -#, c-format -msgid "Sum of %srequest stat overflows" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:2038 -#, c-format -msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:2045 -#, c-format -msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:2053 -#, c-format -msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:2060 src/util/vircgroup.c:2074 -#, c-format -msgid "Cannot parse %sstat '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:2067 -#, c-format -msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:2549 src/util/vircgroup.c:2645 -#: src/util/vircgroup.c:2704 -#, c-format -msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" -msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu" - -#: src/util/vircgroup.c:3155 src/util/vircgroup.c:3255 -msgid "cpuacct parse error" -msgstr "ошибка разбора cpuacct" - -#: src/util/vircgroup.c:3234 -#, c-format -msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" -msgstr "start_cpu %d превышает допустимый максимум: %d" - -#: src/util/vircgroup.c:3311 src/util/vircgroup.c:3325 -msgid "unable to get cpu account" -msgstr "не удалось получить учетную запись процессора" - -#: src/util/vircgroup.c:3381 -#, c-format -msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" -msgstr "cfs_period «%llu» должен быть в пределах диапазона (1000, 1000000)" - -#: src/util/vircgroup.c:3426 -#, c-format -msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" -msgstr "cfs_quota «%lld» должна быть в пределах диапазона (1000, %llu)" - -#: src/util/vircgroup.c:3457 -#, c-format -msgid "Unable to open %s (%d)" -msgstr "Не удалось открыть %s (%d)" - -#: src/util/vircgroup.c:3479 -#, c-format -msgid "Failed to readdir for %s (%d)" -msgstr "Не удалось прочитать каталог %s (%d)" - -#: src/util/vircgroup.c:3487 src/util/virresctrl.c:1650 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s (%d)" -msgstr "Не удалось удалить %s (%d)" - -#: src/util/vircgroup.c:3574 src/util/vircgroup.c:3584 src/util/virfile.c:1960 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read %s" -msgstr "Ошибка чтения %s" - -#: src/util/vircgroup.c:3596 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %ld" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:3801 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find directory separator in %s" -msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %s" - -#: src/util/vircgroup.c:3813 -msgid "Could not find any mounted controllers" -msgstr "Нет смонтированных контроллеров" - -#: src/util/vircgroup.c:3861 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse user stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" - -#: src/util/vircgroup.c:3868 -#, c-format -msgid "Cannot parse sys stat '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircgroup.c:3879 -msgid "Cannot determine system clock HZ" -msgstr "Не удалось определить частоту системных часов" - -#: src/util/vircgroup.c:3928 src/util/vircgroup.c:3959 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s" -msgstr "Не удалось создать каталог %s" - -#: src/util/vircgroup.c:3939 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s type %s" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" - -#: src/util/vircgroup.c:3968 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" -msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" - -#: src/util/vircgroup.c:3984 -#, c-format -msgid "Unable to symlink directory %s to %s" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s" - -#: src/util/vircgroup.c:4140 src/util/vircgroup.c:4152 -#: src/util/vircgroup.c:4161 src/util/vircgroup.c:4174 -#: src/util/vircgroup.c:4187 src/util/vircgroup.c:4198 -#: src/util/vircgroup.c:4212 src/util/vircgroup.c:4220 -#: src/util/vircgroup.c:4239 src/util/vircgroup.c:4256 -#: src/util/vircgroup.c:4275 src/util/vircgroup.c:4285 -#: src/util/vircgroup.c:4295 src/util/vircgroup.c:4306 -#: src/util/vircgroup.c:4319 src/util/vircgroup.c:4333 -#: src/util/vircgroup.c:4343 src/util/vircgroup.c:4353 -#: src/util/vircgroup.c:4364 src/util/vircgroup.c:4374 -#: src/util/vircgroup.c:4384 src/util/vircgroup.c:4394 -#: src/util/vircgroup.c:4404 src/util/vircgroup.c:4414 -#: src/util/vircgroup.c:4424 src/util/vircgroup.c:4434 -#: src/util/vircgroup.c:4444 src/util/vircgroup.c:4454 -#: src/util/vircgroup.c:4463 src/util/vircgroup.c:4473 -#: src/util/vircgroup.c:4483 src/util/vircgroup.c:4493 -#: src/util/vircgroup.c:4503 src/util/vircgroup.c:4513 -#: src/util/vircgroup.c:4523 src/util/vircgroup.c:4533 -#: src/util/vircgroup.c:4543 src/util/vircgroup.c:4553 -#: src/util/vircgroup.c:4563 src/util/vircgroup.c:4573 -#: src/util/vircgroup.c:4583 src/util/vircgroup.c:4593 -#: src/util/vircgroup.c:4603 src/util/vircgroup.c:4612 -#: src/util/vircgroup.c:4620 src/util/vircgroup.c:4633 -#: src/util/vircgroup.c:4645 src/util/vircgroup.c:4658 -#: src/util/vircgroup.c:4670 src/util/vircgroup.c:4680 -#: src/util/vircgroup.c:4690 src/util/vircgroup.c:4700 -#: src/util/vircgroup.c:4710 src/util/vircgroup.c:4720 -#: src/util/vircgroup.c:4729 src/util/vircgroup.c:4738 -#: src/util/vircgroup.c:4748 src/util/vircgroup.c:4758 -#: src/util/vircgroup.c:4767 src/util/vircgroup.c:4777 -#: src/util/vircgroup.c:4787 src/util/vircgroup.c:4797 -#: src/util/vircgroup.c:4808 src/util/vircgroup.c:4819 -#: src/util/vircgroup.c:4829 src/util/vircgroup.c:4839 -#: src/util/vircgroup.c:4850 src/util/vircgroup.c:4872 -#: src/util/vircgroup.c:4884 src/util/vircgroup.c:4893 -msgid "Control groups not supported on this platform" -msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" - -#: src/util/virclosecallbacks.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Close callback for domain %s already registered with another connection %p" -msgstr "" - -#: src/util/virclosecallbacks.c:125 -#, c-format -msgid "Another close callback is already defined for domain %s" -msgstr "" - -#: src/util/virclosecallbacks.c:172 -#, c-format -msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" -msgstr "" -"Попытка удаления неподходящего близкого обратного вызова для домена %s..." - -#: src/util/vircommand.c:238 src/util/vircommand.c:256 -#, c-format -msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child" -msgstr "" - -#: src/util/vircommand.c:263 -#, c-format -msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child" -msgstr "" - -#: src/util/vircommand.c:313 -msgid "cannot block signals" -msgstr "Не удалось заблокировать сигналы" - -#: src/util/vircommand.c:332 src/util/vircommand.c:683 -msgid "cannot fork child process" -msgstr "не удалось отделить дочерний процесс" - -#: src/util/vircommand.c:381 -msgid "cannot unblock signals" -msgstr "не удалось разблокировать сигналы" - -#: src/util/vircommand.c:437 -msgid "Unable to notify parent process" -msgstr "Не удалось уведомить родительский процесс" - -#: src/util/vircommand.c:447 -msgid "Unable to wait on parent process" -msgstr "Не удалось дождаться завершения родительского процесса" - -#: src/util/vircommand.c:450 -msgid "libvirtd quit during handshake" -msgstr "libvirtd завершил работу во время приветствия" - -#: src/util/vircommand.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" -msgstr "Получен неожиданный код подтверждения «%c» от родительского процесса" - -#: src/util/vircommand.c:485 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Не удалось перейти в %s" - -#: src/util/vircommand.c:521 -#, c-format -msgid "Cannot find '%s' in path" -msgstr "Путь не содержит «%s»" - -#: src/util/vircommand.c:539 -msgid "cannot create pipe" -msgstr "не удалось создать канал" - -#: src/util/vircommand.c:546 src/util/vircommand.c:573 -msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" -msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора" - -#: src/util/vircommand.c:566 -msgid "Failed to create pipe" -msgstr "Не удалось создать канал" - -#: src/util/vircommand.c:632 -#, c-format -msgid "failed to preserve fd %d" -msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d" - -#: src/util/vircommand.c:639 -msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "не удалось настроить дескриптор stdin" - -#: src/util/vircommand.c:644 -msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "не удалось настроить дескриптор stdout" - -#: src/util/vircommand.c:649 -msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "не удалось настроить дескриптор stderr" - -#: src/util/vircommand.c:670 -msgid "cannot become session leader" -msgstr "не удалось стать владельцем сеанса" - -#: src/util/vircommand.c:676 -msgid "cannot change to root directory" -msgstr "не удалось перейти в корневой каталог" - -#: src/util/vircommand.c:691 -#, c-format -msgid "could not write pidfile %s for %d" -msgstr "не удалось записать файл pid %s для %d" - -#: src/util/vircommand.c:710 -msgid "Could not disable SIGPIPE" -msgstr "Не удалось отключить SIGPIPE" - -#: src/util/vircommand.c:737 -#, c-format -msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%s» для «%s»" - -#: src/util/vircommand.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" -msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»" - -#: src/util/vircommand.c:766 -msgid "Could not re-enable SIGPIPE" -msgstr "Не удалось снова включить SIGPIPE" - -#: src/util/vircommand.c:789 src/util/vircommand.c:2199 -#, c-format -msgid "cannot execute binary %s" -msgstr "не удалось выполнить %s" - -#: src/util/vircommand.c:850 -msgid "virRun is not implemented for WIN32" -msgstr "функции virRun в WIN32 недоступны" - -#: src/util/vircommand.c:862 -msgid "virExec is not implemented for WIN32" -msgstr "функции virExec в WIN32 недоступны" - -#: src/util/vircommand.c:1986 src/util/vircommand.c:1998 -#: src/util/vircommand.c:2189 src/util/vircommand.c:2250 -#: src/util/vircommand.c:2401 src/util/vircommand.c:2547 -#: src/util/vircommand.c:2700 src/util/vircommand.c:2766 -msgid "invalid use of command API" -msgstr "недопустимое использование API" - -#: src/util/vircommand.c:2089 -msgid "unable to poll on child" -msgstr "не удалось опросить дочерний процесс" - -#: src/util/vircommand.c:2116 -msgid "unable to read child stdout" -msgstr "ошибка чтения из дочернего stdout" - -#: src/util/vircommand.c:2117 -msgid "unable to read child stderr" -msgstr "ошибка чтения из дочернего stderr" - -#: src/util/vircommand.c:2146 -msgid "unable to write to child input" -msgstr "ошибка записи в канал входных данных дочернего процесса" - -#: src/util/vircommand.c:2212 -msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" -msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнение новых процессов" - -#: src/util/vircommand.c:2272 -msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" -msgstr "" - -#: src/util/vircommand.c:2278 -msgid "cannot mix string I/O with daemon" -msgstr "" - -#: src/util/vircommand.c:2414 -msgid "unable to open pipe" -msgstr "не удалось открыть канал" - -#: src/util/vircommand.c:2424 -msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" -msgstr "" - -#: src/util/vircommand.c:2430 -#, c-format -msgid "command is already running as pid %lld" -msgstr "команда уже выполняется с PID %lld" - -#: src/util/vircommand.c:2437 -msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" -msgstr "" -"команда запуска фоновой службы не может использовать virCommandRunAsync" - -#: src/util/vircommand.c:2442 -#, c-format -msgid "daemonized command cannot set working directory %s" -msgstr "команда запуска фоновой службы не может изменить рабочий каталог на %s" - -#: src/util/vircommand.c:2448 -msgid "creation of pid file requires daemonized command" -msgstr "для создания файла PID требуется команда запуска фоновой службы" - -#: src/util/vircommand.c:2502 -msgid "Unable to create thread to process command's IO" -msgstr "Не удалось создать поток для обработки ввода-вывода команд" - -#: src/util/vircommand.c:2561 -msgid "command is not yet running" -msgstr "команда не выполняется" - -#: src/util/vircommand.c:2578 -msgid "Error while processing command's IO" -msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода команд" - -#: src/util/vircommand.c:2597 -#, c-format -msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" -msgstr "" - -#: src/util/vircommand.c:2706 src/util/vircommand.c:2772 -msgid "Handshake is already complete" -msgstr "Приветствие уже завершено" - -#: src/util/vircommand.c:2714 -msgid "Unable to wait for child process" -msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса" - -#: src/util/vircommand.c:2717 -msgid "Child quit during startup handshake" -msgstr "Дочерний процесс завершил работу во время приветствия" - -#: src/util/vircommand.c:2737 -msgid "No error message from child failure" -msgstr "Сбой дочернего процесса не вернул сообщение об ошибке" - -#: src/util/vircommand.c:2778 -msgid "Unable to notify child process" -msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс" - -#: src/util/vircommand.c:3111 -msgid "cannot open file using fd" -msgstr "Не удалось открыть с помощью fd" - -#: src/util/vircommand.c:3141 -msgid "read error on pipe" -msgstr "" - -#: src/util/vircommand.c:3170 src/util/vircommand.c:3181 -#, c-format -msgid "%s not implemented on Win32" -msgstr "%s: не реализовано в Win32" - -#: src/util/virconf.c:116 -#, c-format -msgid "%s:%d: %s" -msgstr "%s:%d: %s" - -#: src/util/virconf.c:358 -msgid "unterminated number" -msgstr "незавершенное число" - -#: src/util/virconf.c:391 src/util/virconf.c:412 src/util/virconf.c:424 -msgid "unterminated string" -msgstr "незавершенная строка" - -#: src/util/virconf.c:462 src/util/virconf.c:531 -msgid "expecting a value" -msgstr "ожидается значение" - -#: src/util/virconf.c:474 -msgid "lists not allowed in VMX format" -msgstr "списки в формате VMX не допускаются" - -#: src/util/virconf.c:495 -msgid "expecting a separator in list" -msgstr "ожидается разделитель списка" - -#: src/util/virconf.c:517 -msgid "list is not closed with ]" -msgstr "в конце списка отсутствует ]" - -#: src/util/virconf.c:524 -msgid "numbers not allowed in VMX format" -msgstr "числа в формате VMX не допускаются" - -#: src/util/virconf.c:565 -msgid "expecting a name" -msgstr "ожидается имя" - -#: src/util/virconf.c:628 -msgid "expecting a separator" -msgstr "ожидается разделитель" - -#: src/util/virconf.c:658 -msgid "expecting an assignment" -msgstr "ожидается присвоение" - -#: src/util/virconf.c:904 -#, c-format -msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:960 src/util/virconf.c:997 -#, c-format -msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:996 -#, c-format -msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1040 -#, c-format -msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1089 src/util/virconf.c:1251 src/util/virconf.c:1299 -#, c-format -msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1137 src/util/virconf.c:1185 src/util/virconf.c:1339 -#, c-format -msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1193 -#, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1236 src/util/virconf.c:1244 -#, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1293 -#, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" -msgstr "" - -#: src/util/virconf.c:1472 -msgid "failed to open file" -msgstr "ошибка открытия файла" - -#: src/util/virconf.c:1482 -msgid "failed to save content" -msgstr "ошибка сохранения содержимого" - -#: src/util/vircrypto.c:67 -#, c-format -msgid "Unknown crypto hash %d" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:75 -msgid "Unable to compute hash of data" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:182 -#, c-format -msgid "failed to initialize cipher: '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:194 -#, c-format -msgid "failed to encrypt the data: '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:242 -#, c-format -msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:249 -#, c-format -msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:270 src/util/vircrypto.c:288 -#, c-format -msgid "algorithm=%d is not supported" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:316 -#, c-format -msgid "failed to generate byte stream, ret=%d" -msgstr "" - -#: src/util/vircrypto.c:325 -msgid "failed to generate byte stream" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160 -msgid "Unable to run one time DBus initializer" -msgstr "Не удалось запустить одноразовый инициализатор DBus" - -#: src/util/virdbus.c:108 -#, c-format -msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" -msgstr "Не удалось получить подключение системной шины DBus: %s" - -#: src/util/virdbus.c:166 -#, c-format -msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" -msgstr "Не удалось получить подключение к шине сеанса DBus: %s" - -#: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394 -#, c-format -msgid "Signature '%s' too deeply nested" -msgstr "Слишком глубокий уровень вложенности подписи «%s»" - -#: src/util/virdbus.c:407 -#, c-format -msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:428 -#, c-format -msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected signature '%s'" -msgstr "Непредвиденная подпись «%s»" - -#: src/util/virdbus.c:501 -msgid "DBus type too deeply nested" -msgstr "Слишком глубокий уровень вложенности типа DBus" - -#: src/util/virdbus.c:527 -msgid "DBus type stack is empty" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:595 -#, c-format -msgid "Cannot append basic type %s" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:656 -msgid "Cannot close container iterator" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:736 -#, c-format -msgid "" -"Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key" -"+value type" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:773 src/util/virdbus.c:1076 -msgid "Missing variant type signature" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" -msgstr "Неизвестный тип «%x» в подписи «%s»" - -#: src/util/virdbus.c:943 src/util/virdbus.c:1154 -msgid "Not enough fields in message for signature" -msgstr "Недостаточно полей для размещения подписи" - -#: src/util/virdbus.c:1037 -#, c-format -msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:1126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" -msgstr "Неизвестный тип «%c» в подписи «%s»" - -#: src/util/virdbus.c:1162 -msgid "Too many fields in message for signature" -msgstr "Сообщение содержит слишком много полей для подписи" - -#: src/util/virdbus.c:1204 -#, c-format -msgid "No args present for signature %s" -msgstr "Нет аргументов для подписи %s" - -#: src/util/virdbus.c:1710 -msgid "Reply message incorrect" -msgstr "" - -#: src/util/virdbus.c:1778 src/util/virdbus.c:1798 src/util/virdbus.c:1810 -#: src/util/virdbus.c:1823 src/util/virdbus.c:1832 src/util/virdbus.c:1840 -#: src/util/virdbus.c:1854 src/util/virdbus.c:1862 src/util/virdbus.c:1871 -#: src/util/virdbus.c:1880 -msgid "DBus support not compiled into this binary" -msgstr "Поддержка DBus не включена в этот двоичный файл" - -#: src/util/virdnsmasq.c:260 src/util/virdnsmasq.c:451 -#, c-format -msgid "cannot write config file '%s'" -msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%s»" - -#: src/util/virdnsmasq.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." -msgstr "" -"Не удалось создать dnsmasq (PID: %d). Рекомендуется перезагрузить файлы " -"конфигурации." - -#: src/util/virdnsmasq.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" -msgstr "Не удалось проверить двоичный файл dnsmasq: %s" - -#: src/util/virdnsmasq.c:753 -#, c-format -msgid "dnsmasq binary %s is not executable" -msgstr "%s не является исполняемым компонентом" - -#: src/util/virdnsmasq.c:763 -#, c-format -msgid "failed to run '%s --version': %s" -msgstr "не удалось выполнить «%s --version»: %s" - -#: src/util/virdnsmasq.c:774 -#, c-format -msgid "failed to run '%s --help': %s" -msgstr " удалось выполнить «%s --help»: %s" - -#: src/util/virerror.c:187 -msgid "An error occurred, but the cause is unknown" -msgstr "Произошла ошибка (неизвестная причина)." - -#: src/util/virerror.c:287 tools/virsh-domain-monitor.c:49 -msgid "no error" -msgstr "нет ошибки" - -#: src/util/virerror.c:616 -msgid "warning" -msgstr "предупреждение" - -#: src/util/virerror.c:619 tools/virsh-domain-monitor.c:116 -msgid "error" -msgstr "ошибка" - -#: src/util/virerror.c:788 -msgid "No error message provided" -msgstr "Не указано сообщение об ошибке" - -#: src/util/virerror.c:885 -#, fuzzy, c-format -msgid "internal error: %s" -msgstr "внутренняя ошибка: %s" - -#: src/util/virerror.c:887 -msgid "internal error" -msgstr "внутренняя ошибка" - -#: src/util/virerror.c:890 tools/vsh.c:2404 -msgid "out of memory" -msgstr "недостаточно памяти" - -#: src/util/virerror.c:894 -msgid "this function is not supported by the connection driver" -msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения" - -#: src/util/virerror.c:896 -#, c-format -msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" -msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения: %s" - -#: src/util/virerror.c:900 -msgid "no connection driver available" -msgstr "драйвер соединения недоступен" - -#: src/util/virerror.c:902 -#, c-format -msgid "no connection driver available for %s" -msgstr "нет драйвера подключения для %s" - -#: src/util/virerror.c:906 -msgid "invalid connection pointer in" -msgstr "недопустимый указатель соединения в" - -#: src/util/virerror.c:908 -#, c-format -msgid "invalid connection pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель соединения в %s" - -#: src/util/virerror.c:912 -msgid "invalid domain pointer in" -msgstr "недопустимый указатель домена в" - -#: src/util/virerror.c:914 -#, c-format -msgid "invalid domain pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель домена в %s" - -#: src/util/virerror.c:918 src/xen/xen_hypervisor.c:2912 -msgid "invalid argument" -msgstr "недопустимый аргумент" - -#: src/util/virerror.c:920 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "недопустимый аргумент: %s" - -#: src/util/virerror.c:924 -#, c-format -msgid "operation failed: %s" -msgstr "ошибка операции: %s" - -#: src/util/virerror.c:926 -msgid "operation failed" -msgstr "ошибка операции" - -#: src/util/virerror.c:930 -#, c-format -msgid "GET operation failed: %s" -msgstr "Ошибка GET: %s" - -#: src/util/virerror.c:932 -msgid "GET operation failed" -msgstr "Ошибка GET" - -#: src/util/virerror.c:936 -#, c-format -msgid "POST operation failed: %s" -msgstr "Ошибка POST: %s" - -#: src/util/virerror.c:938 -msgid "POST operation failed" -msgstr "Ошибка POST" - -#: src/util/virerror.c:941 -#, c-format -msgid "got unknown HTTP error code %d" -msgstr "неизвестный код ошибки HTTP: %d" - -#: src/util/virerror.c:945 -#, c-format -msgid "unknown host %s" -msgstr "неизвестный узел %s" - -#: src/util/virerror.c:947 -msgid "unknown host" -msgstr "неизвестный узел" - -#: src/util/virerror.c:951 -#, c-format -msgid "failed to serialize S-Expr: %s" -msgstr "ошибка преобразования S-Expr: %s" - -#: src/util/virerror.c:953 -msgid "failed to serialize S-Expr" -msgstr "ошибка преобразования S-Expr" - -#: src/util/virerror.c:957 -msgid "could not use Xen hypervisor entry" -msgstr "не удалось использовать запись Xen гипервизора" - -#: src/util/virerror.c:959 -#, c-format -msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" -msgstr "невозможно использовать запись Xen %s " - -#: src/util/virerror.c:963 -msgid "could not connect to Xen Store" -msgstr "не удалось подключиться к Xen Store" - -#: src/util/virerror.c:965 -#, c-format -msgid "could not connect to Xen Store %s" -msgstr "не удалось подключиться к хранилищу Xen Store %s" - -#: src/util/virerror.c:968 -#, c-format -msgid "failed Xen syscall %s" -msgstr "сбой Xen syscall %s" - -#: src/util/virerror.c:974 -#, c-format -msgid "unknown OS type %s" -msgstr "неизвестный тип ОС %s" - -#: src/util/virerror.c:977 -msgid "missing kernel information" -msgstr "отсутствует информация ядра" - -#: src/util/virerror.c:981 -msgid "missing root device information" -msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве" - -#: src/util/virerror.c:983 -#, c-format -msgid "missing root device information in %s" -msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве %s" - -#: src/util/virerror.c:987 -msgid "missing source information for device" -msgstr "отсутствует исходная информация для устройства" - -#: src/util/virerror.c:989 -#, c-format -msgid "missing source information for device %s" -msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s" - -#: src/util/virerror.c:993 -msgid "missing target information for device" -msgstr "отсутствует целевая информация для устройства" - -#: src/util/virerror.c:995 -#, c-format -msgid "missing target information for device %s" -msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s" - -#: src/util/virerror.c:999 -msgid "missing name information" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1001 -#, c-format -msgid "missing name information in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1005 -msgid "missing operating system information" -msgstr "отсутствует информация об ОС" - -#: src/util/virerror.c:1007 -#, c-format -msgid "missing operating system information for %s" -msgstr "отсутствует информация об ОС для %s" - -#: src/util/virerror.c:1011 -msgid "missing devices information" -msgstr "отсутствует информация об устройствах" - -#: src/util/virerror.c:1013 -#, c-format -msgid "missing devices information for %s" -msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s" - -#: src/util/virerror.c:1017 -msgid "too many drivers registered" -msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов" - -#: src/util/virerror.c:1019 -#, c-format -msgid "too many drivers registered in %s" -msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %s" - -#: src/util/virerror.c:1023 -msgid "library call failed, possibly not supported" -msgstr "ошибка обращения к библиотеке. Возможно, не поддерживается" - -#: src/util/virerror.c:1025 -#, c-format -msgid "library call %s failed, possibly not supported" -msgstr "ошибка обращения %s к библиотеке. Возможно, не поддерживается" - -#: src/util/virerror.c:1029 -msgid "XML description is invalid or not well formed" -msgstr "Недопустимое или неверное описание XML." - -#: src/util/virerror.c:1031 -#, c-format -msgid "XML error: %s" -msgstr "Ошибка XML: %s" - -#: src/util/virerror.c:1035 -msgid "this domain exists already" -msgstr "домен уже существует" - -#: src/util/virerror.c:1037 -#, c-format -msgid "domain %s exists already" -msgstr "домен %s уже существует" - -#: src/util/virerror.c:1041 -msgid "operation forbidden for read only access" -msgstr "действию запрещён доступ в режиме чтения" - -#: src/util/virerror.c:1043 -#, c-format -msgid "operation forbidden: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1047 -msgid "failed to open configuration file for reading" -msgstr "не удалось открыть файл конфигурации для чтения" - -#: src/util/virerror.c:1049 -#, c-format -msgid "failed to open %s for reading" -msgstr "не удалось открыть %s для чтения" - -#: src/util/virerror.c:1053 -msgid "failed to read configuration file" -msgstr "ошибка чтения файла конфигурации" - -#: src/util/virerror.c:1055 -#, c-format -msgid "failed to read configuration file %s" -msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s" - -#: src/util/virerror.c:1059 -msgid "failed to parse configuration file" -msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" - -#: src/util/virerror.c:1061 -#, c-format -msgid "failed to parse configuration file %s" -msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s" - -#: src/util/virerror.c:1065 -msgid "configuration file syntax error" -msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации" - -#: src/util/virerror.c:1067 -#, c-format -msgid "configuration file syntax error: %s" -msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %s" - -#: src/util/virerror.c:1071 -msgid "failed to write configuration file" -msgstr "ошибка записи файла конфигурации" - -#: src/util/virerror.c:1073 -#, c-format -msgid "failed to write configuration file: %s" -msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s" - -#: src/util/virerror.c:1077 -msgid "parser error" -msgstr "ошибка разбора" - -#: src/util/virerror.c:1083 -msgid "invalid network pointer in" -msgstr "недопустимый указатель сети в" - -#: src/util/virerror.c:1085 -#, c-format -msgid "invalid network pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель сети в %s" - -#: src/util/virerror.c:1089 -msgid "this network exists already" -msgstr "сеть уже существует" - -#: src/util/virerror.c:1091 -#, c-format -msgid "network %s exists already" -msgstr "сеть %s уже существует" - -#: src/util/virerror.c:1095 -msgid "system call error" -msgstr "ошибка системного вызова" - -#: src/util/virerror.c:1101 -msgid "RPC error" -msgstr "ошибка RPC" - -#: src/util/virerror.c:1107 -msgid "GNUTLS call error" -msgstr "ошибка вызова GNUTLS" - -#: src/util/virerror.c:1113 -msgid "Failed to find the network" -msgstr "Не удалось найти сеть" - -#: src/util/virerror.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to find the network: %s" -msgstr "Не удалось найти сеть: %s" - -#: src/util/virerror.c:1119 -msgid "Domain not found" -msgstr "Домен не найден" - -#: src/util/virerror.c:1121 -#, c-format -msgid "Domain not found: %s" -msgstr "Домен не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1125 -msgid "Network not found" -msgstr "Сеть не найдена" - -#: src/util/virerror.c:1127 -#, c-format -msgid "Network not found: %s" -msgstr "Сеть не найдена: %s" - -#: src/util/virerror.c:1131 -msgid "invalid MAC address" -msgstr "недопустимый MAC-адрес" - -#: src/util/virerror.c:1133 -#, c-format -msgid "invalid MAC address: %s" -msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" - -#: src/util/virerror.c:1143 -msgid "authentication cancelled" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1145 -#, c-format -msgid "authentication cancelled: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1149 -msgid "authentication unavailable" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1151 -#, c-format -msgid "authentication unavailable: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1155 -msgid "Storage pool not found" -msgstr "Пул носителей не найден" - -#: src/util/virerror.c:1157 -#, c-format -msgid "Storage pool not found: %s" -msgstr "Пул хранения не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1161 -msgid "Storage volume not found" -msgstr "Том не найден" - -#: src/util/virerror.c:1163 -#, c-format -msgid "Storage volume not found: %s" -msgstr "Том не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1167 -msgid "this storage volume exists already" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1169 -#, c-format -msgid "storage volume %s exists already" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1173 -msgid "Storage pool probe failed" -msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей" - -#: src/util/virerror.c:1175 -#, c-format -msgid "Storage pool probe failed: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1179 -msgid "Storage pool already built" -msgstr "Пул носителей уже создан" - -#: src/util/virerror.c:1181 -#, c-format -msgid "Storage pool already built: %s" -msgstr "Пул носителей уже создан: %s" - -#: src/util/virerror.c:1185 -msgid "invalid storage pool pointer in" -msgstr "недопустимый указатель пула в" - -#: src/util/virerror.c:1187 -#, c-format -msgid "invalid storage pool pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель пула в %s" - -#: src/util/virerror.c:1191 -msgid "invalid storage volume pointer in" -msgstr "недопустимый указатель томов в" - -#: src/util/virerror.c:1193 -#, c-format -msgid "invalid storage volume pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель томов в %s" - -#: src/util/virerror.c:1197 -msgid "Failed to find a storage driver" -msgstr "Драйвер накопителя не найден" - -#: src/util/virerror.c:1199 -#, c-format -msgid "Failed to find a storage driver: %s" -msgstr "Драйвер накопителя не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1203 -msgid "Failed to find a node driver" -msgstr "Драйвер узла не найден" - -#: src/util/virerror.c:1205 -#, c-format -msgid "Failed to find a node driver: %s" -msgstr "Драйвер узла не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1209 -msgid "invalid node device pointer" -msgstr "недопустимый указатель узла" - -#: src/util/virerror.c:1211 -#, c-format -msgid "invalid node device pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель узла в %s" - -#: src/util/virerror.c:1215 -msgid "Node device not found" -msgstr "Устройство узла не найдено" - -#: src/util/virerror.c:1217 -#, c-format -msgid "Node device not found: %s" -msgstr "Устройство узла не найдено: %s" - -#: src/util/virerror.c:1221 -msgid "Security model not found" -msgstr "Модель безопасности не найдена" - -#: src/util/virerror.c:1223 -#, c-format -msgid "Security model not found: %s" -msgstr "Модель безопасности не найдена: %s" - -#: src/util/virerror.c:1227 -msgid "Requested operation is not valid" -msgstr "Недопустимая операция" - -#: src/util/virerror.c:1229 -#, c-format -msgid "Requested operation is not valid: %s" -msgstr "Недопустимая операция: %s" - -#: src/util/virerror.c:1233 -msgid "Failed to find the interface" -msgstr "Интерфейс не найден" - -#: src/util/virerror.c:1235 -#, c-format -msgid "Failed to find the interface: %s" -msgstr "Интерфейс не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1239 src/util/virnetdevopenvswitch.c:356 -#: src/util/virnetdevtap.c:832 -msgid "Interface not found" -msgstr "Интерфейс не найден" - -#: src/util/virerror.c:1241 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Интерфейс не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1245 -msgid "invalid interface pointer in" -msgstr "недопустимый указатель интерфейса в" - -#: src/util/virerror.c:1247 -#, c-format -msgid "invalid interface pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %s" - -#: src/util/virerror.c:1251 tools/virsh-domain-monitor.c:719 -msgid "multiple matching interfaces found" -msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов" - -#: src/util/virerror.c:1253 -#, c-format -msgid "multiple matching interfaces found: %s" -msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %s" - -#: src/util/virerror.c:1257 -msgid "Failed to find a secret storage driver" -msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден" - -#: src/util/virerror.c:1259 -#, c-format -msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" -msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1263 -msgid "Invalid secret" -msgstr "Недопустимый секрет" - -#: src/util/virerror.c:1265 -#, c-format -msgid "Invalid secret: %s" -msgstr "Недопустимый секрет: %s" - -#: src/util/virerror.c:1269 -msgid "Secret not found" -msgstr "Секрет не найден" - -#: src/util/virerror.c:1271 -#, c-format -msgid "Secret not found: %s" -msgstr "Секрет не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1275 -msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "Не удалось запустить драйвер " - -#: src/util/virerror.c:1277 -#, c-format -msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" -msgstr "Не удалось запустить драйвер %s" - -#: src/util/virerror.c:1281 -msgid "Invalid network filter" -msgstr "недопустимый сетевой фильтр" - -#: src/util/virerror.c:1283 -#, c-format -msgid "Invalid network filter: %s" -msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" - -#: src/util/virerror.c:1287 -msgid "Network filter not found" -msgstr "Сетевой фильтр не найден" - -#: src/util/virerror.c:1289 -#, c-format -msgid "Network filter not found: %s" -msgstr "Сетевой фильтр не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1293 -msgid "Error while building firewall" -msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана" - -#: src/util/virerror.c:1295 -#, c-format -msgid "Error while building firewall: %s" -msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана: %s" - -#: src/util/virerror.c:1299 -msgid "unsupported configuration" -msgstr "конфигурация не поддерживается" - -#: src/util/virerror.c:1301 -#, c-format -msgid "unsupported configuration: %s" -msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" - -#: src/util/virerror.c:1305 -msgid "Timed out during operation" -msgstr "Превышено время ожидания" - -#: src/util/virerror.c:1307 -#, c-format -msgid "Timed out during operation: %s" -msgstr "Превышено время ожидания: %s" - -#: src/util/virerror.c:1311 -msgid "Failed to make domain persistent after migration" -msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции" - -#: src/util/virerror.c:1313 -#, c-format -msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" -msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %s" - -#: src/util/virerror.c:1317 -msgid "Hook script execution failed" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1319 -#, c-format -msgid "Hook script execution failed: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1323 -msgid "Invalid snapshot" -msgstr "Недействительный снимок" - -#: src/util/virerror.c:1325 -#, c-format -msgid "Invalid snapshot: %s" -msgstr "Недействительный снимок: %s" - -#: src/util/virerror.c:1329 -msgid "Domain snapshot not found" -msgstr "Снимок домена не найден" - -#: src/util/virerror.c:1331 -#, c-format -msgid "Domain snapshot not found: %s" -msgstr "Снимок домена не найден: %s" - -#: src/util/virerror.c:1335 -msgid "invalid stream pointer" -msgstr "недопустимый указатель потока" - -#: src/util/virerror.c:1337 -#, c-format -msgid "invalid stream pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель потока в %s" - -#: src/util/virerror.c:1341 -msgid "argument unsupported" -msgstr "аргумент не поддерживается" - -#: src/util/virerror.c:1343 -#, c-format -msgid "argument unsupported: %s" -msgstr "аргумент не поддерживается: %s" - -#: src/util/virerror.c:1347 -msgid "revert requires force" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1349 -#, c-format -msgid "revert requires force: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1353 -msgid "operation aborted" -msgstr "операция прервана" - -#: src/util/virerror.c:1355 -#, c-format -msgid "operation aborted: %s" -msgstr "операция прервана: %s" - -#: src/util/virerror.c:1359 -msgid "metadata not found" -msgstr "Метаданные не найдены" - -#: src/util/virerror.c:1361 -#, c-format -msgid "metadata not found: %s" -msgstr "Метаданные не найдены: %s" - -#: src/util/virerror.c:1365 -msgid "Unsafe migration" -msgstr "Небезопасная миграция" - -#: src/util/virerror.c:1367 -#, c-format -msgid "Unsafe migration: %s" -msgstr "Небезопасная операция: %s" - -#: src/util/virerror.c:1371 -msgid "numerical overflow" -msgstr "числовое переполнение" - -#: src/util/virerror.c:1373 -#, c-format -msgid "numerical overflow: %s" -msgstr "числовое переполнение: %s" - -#: src/util/virerror.c:1377 -msgid "block copy still active" -msgstr "операция блочного копирования еще активна" - -#: src/util/virerror.c:1379 -#, c-format -msgid "block copy still active: %s" -msgstr "операция блочного копирования еще активна: %s" - -#: src/util/virerror.c:1383 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Операция не поддерживается" - -#: src/util/virerror.c:1385 -#, c-format -msgid "Operation not supported: %s" -msgstr "Операция не поддерживается: %s" - -#: src/util/virerror.c:1389 -msgid "SSH transport error" -msgstr "ошибка передачи данных SSH" - -#: src/util/virerror.c:1391 -#, c-format -msgid "SSH transport error: %s" -msgstr "ошибка передачи данных SSH: %s" - -#: src/util/virerror.c:1395 -msgid "Guest agent is not responding" -msgstr "Агент гостя не отвечает" - -#: src/util/virerror.c:1397 -#, c-format -msgid "Guest agent is not responding: %s" -msgstr "Агент гостя не отвечает: %s" - -#: src/util/virerror.c:1401 -msgid "resource busy" -msgstr "ресурс занят" - -#: src/util/virerror.c:1403 -#, c-format -msgid "resource busy: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1407 -msgid "access denied" -msgstr "доступ запрещен" - -#: src/util/virerror.c:1409 -#, c-format -msgid "access denied: %s" -msgstr "Доступ запрещен: %s" - -#: src/util/virerror.c:1413 -msgid "error from service" -msgstr "ошибка службы" - -#: src/util/virerror.c:1415 -#, c-format -msgid "error from service: %s" -msgstr "ошибка службы: %s" - -#: src/util/virerror.c:1419 -msgid "the CPU is incompatible with host CPU" -msgstr "процессор не совместим с процессором хоста" - -#: src/util/virerror.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" -msgstr "процессор не совместим с процессором хоста: %s" - -#: src/util/virerror.c:1425 -msgid "XML document failed to validate against schema" -msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме" - -#: src/util/virerror.c:1427 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML document failed to validate against schema: %s" -msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %s" - -#: src/util/virerror.c:1430 -msgid "migration successfully aborted" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1434 -msgid "Server not found" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1436 -#, c-format -msgid "Server not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1440 -msgid "Client not found" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1442 -#, c-format -msgid "Client not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1446 -msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1448 -#, c-format -msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1452 -msgid "libssh transport error" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1454 -#, c-format -msgid "libssh transport error: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1458 -msgid "device not found" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.c:1460 -#, c-format -msgid "device not found: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.h:82 -#, c-format -msgid "%s in %s must be NULL" -msgstr "%s в %s должен содержать NULL" - -#: src/util/virerror.h:93 -#, c-format -msgid "%s in %s must not be NULL" -msgstr "%s в %s должен содержать NULL" - -#: src/util/virerror.h:104 -#, c-format -msgid "string %s in %s must not be empty" -msgstr "" - -#: src/util/virerror.h:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s in %s must be greater than zero" -msgstr "%s в %s должен быть больше нуля" - -#: src/util/virerror.h:126 -#, c-format -msgid "%s in %s must not be zero" -msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" - -#: src/util/virerror.h:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s in %s must be zero" -msgstr "%s в %s должен быть равен нулю" - -#: src/util/virerror.h:148 -#, c-format -msgid "%s in %s must be zero or greater" -msgstr "%s в %s должен быть больше или равен нулю" - -#: src/util/vireventpoll.c:647 -msgid "Unable to poll on file handles" -msgstr "" - -#: src/util/vireventpoll.c:697 -msgid "Unable to setup wakeup pipe" -msgstr "Не удалось создать канал пробуждений" - -#: src/util/vireventpoll.c:705 -#, c-format -msgid "Unable to add handle %d to event loop" -msgstr "Не удалось добавить обработчик %d в цикл событий" - -#: src/util/virfcp.c:86 src/util/virfcp.c:95 src/util/virprocess.c:788 -#: src/util/virprocess.c:840 src/util/virprocess.c:880 -#: src/util/virprocess.c:928 src/util/virprocess.c:966 -#: src/util/virscsihost.c:265 src/util/virscsihost.c:274 -#: src/util/virscsihost.c:282 src/util/virscsihost.c:293 src/util/virvhba.c:473 -#: src/util/virvhba.c:482 src/util/virvhba.c:492 src/util/virvhba.c:500 -#: src/util/virvhba.c:511 src/util/virvhba.c:521 src/util/virvhba.c:530 -msgid "Not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:161 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:187 -#, c-format -msgid "Unable to read from %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:237 src/util/virfdstream.c:274 -#: src/util/virfdstream.c:358 src/util/virfdstream.c:779 -#: src/util/virfdstream.c:859 src/util/virfdstream.c:882 -#: src/util/virfdstream.c:983 -msgid "stream is not open" -msgstr "поток не открыт" - -#: src/util/virfdstream.c:244 src/util/virfdstream.c:281 -msgid "stream does not have a callback registered" -msgstr "обратный вызов не зарегистрирован для потока" - -#: src/util/virfdstream.c:365 -msgid "stream already has a callback registered" -msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован" - -#: src/util/virfdstream.c:375 -msgid "cannot register file watch on stream" -msgstr "нельзя зарегистрировать наблюдение за файлом в потоке" - -#: src/util/virfdstream.c:469 src/util/virfdstream.c:549 -#, c-format -msgid "unable to seek in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:541 -msgid "unexpected stream hole" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:556 -#, c-format -msgid "unable to truncate %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:730 -msgid "Unable to close" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:773 -msgid "Too many bytes to write to stream" -msgstr "Слишком большое число байт для записи в поток" - -#: src/util/virfdstream.c:788 src/util/virfdstream.c:802 -#: src/util/virfdstream.c:831 -msgid "cannot write to stream" -msgstr "не удалось выполнить запись в поток" - -#: src/util/virfdstream.c:853 -msgid "Too many bytes to read from stream" -msgstr "Слишком большое число байт для чтения из потока" - -#: src/util/virfdstream.c:905 -msgid "unexpected message type" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:937 -msgid "cannot read from stream" -msgstr "ошибка чтения данных из потока" - -#: src/util/virfdstream.c:991 -msgid "Invalid stream hole" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:1009 -msgid "unable to seek" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:1015 -msgid "unable to truncate" -msgstr "" - -#: src/util/virfdstream.c:1101 -msgid "Unable to set non-blocking mode" -msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим" - -#: src/util/virfdstream.c:1164 -msgid "Unable to open UNIX socket" -msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX" - -#: src/util/virfdstream.c:1209 -msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты доменов UNIX" - -#: src/util/virfdstream.c:1241 -#, c-format -msgid "Unable to open stream for '%s'" -msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»" - -#: src/util/virfdstream.c:1249 -#, c-format -msgid "Unable to access stream for '%s'" -msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%s»" - -#: src/util/virfdstream.c:1257 -#, c-format -msgid "Unable to seek %s to %llu" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" - -#: src/util/virfdstream.c:1273 -#, c-format -msgid "%s: Cannot request read and write flags together" -msgstr "%s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно" - -#: src/util/virfdstream.c:1333 -#, c-format -msgid "Attempt to create %s without specifying mode" -msgstr "Попытка создания %s без выбора режима" - -#: src/util/virfdstream.c:1375 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to get tty attributes: %s" -msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %s" - -#: src/util/virfdstream.c:1384 tools/vsh.c:1979 -#, c-format -msgid "unable to set tty attributes: %s" -msgstr "не удалось установить атрибуты: %s" - -#: src/util/virfile.c:218 -msgid "invalid use with no flags" -msgstr "недопустимое использование без флагов" - -#: src/util/virfile.c:231 -msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает O_DIRECT" - -#: src/util/virfile.c:241 -#, c-format -msgid "invalid fd %d for %s" -msgstr "Недопустимый дескриптор файла %d для %s" - -#: src/util/virfile.c:247 -#, c-format -msgid "unexpected mode 0x%x for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:254 -#, c-format -msgid "unable to create pipe for %s" -msgstr "не удалось создать канал для %s" - -#: src/util/virfile.c:288 -msgid "unable to close pipe" -msgstr "не удалось закрыть канал" - -#: src/util/virfile.c:310 -msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает virFileWrapperFd" - -#: src/util/virfile.c:464 src/util/virfile.c:532 -#, c-format -msgid "cannot create file '%s'" -msgstr "не удалось создать файл «%s»" - -#: src/util/virfile.c:470 -#, c-format -msgid "cannot write data to file '%s'" -msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" - -#: src/util/virfile.c:476 -#, c-format -msgid "cannot sync file '%s'" -msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»" - -#: src/util/virfile.c:482 src/util/virfile.c:538 -#, c-format -msgid "cannot save file '%s'" -msgstr "не удалось сохранить файл «%s»" - -#: src/util/virfile.c:488 -#, c-format -msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" -msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»" - -#: src/util/virfile.c:558 -msgid "invalid mode" -msgstr "Недопустимый режим" - -#: src/util/virfile.c:576 -#, c-format -msgid "cannot change permission of '%s'" -msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»" - -#: src/util/virfile.c:607 -msgid "Unable to open /dev/loop-control" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:613 -msgid "Unable to get free loop device via ioctl" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:675 -#, c-format -msgid "Unable to get loop status on %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:687 -msgid "Unable to find a free loop device in /dev" -msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство а в /dev" - -#: src/util/virfile.c:744 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s to loop device" -msgstr "Не удалось подключить %s к петлевому устройству" - -#: src/util/virfile.c:751 -msgid "Unable to mark loop device as autoclear" -msgstr "Не удалось установить флаг autoclear для петлевого устройства" - -#: src/util/virfile.c:829 -msgid "No free NBD devices" -msgstr "Нет свободных устройств NBD" - -#: src/util/virfile.c:841 -msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:850 -msgid "Failed to load nbd module" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:877 -msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" -msgstr "$PATH не содержит «qemu-nbd»" - -#: src/util/virfile.c:924 -#, c-format -msgid "Unable to associate file %s with loop device" -msgstr "Не удалось связать файл %s с петлевым устройством" - -#: src/util/virfile.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to associate file %s with NBD device" -msgstr "Не удалось связать файл %s с устройством NBD" - -#: src/util/virfile.c:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot access '%s'" -msgstr "Нет доступа к «%s»" - -#: src/util/virfile.c:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete file '%s'" -msgstr "Не удалось удалить файл «%s»" - -#: src/util/virfile.c:1003 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot delete directory '%s'" -msgstr "Не удалось удалить каталог «%s»" - -#: src/util/virfile.c:1427 -#, c-format -msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" - -#: src/util/virfile.c:1568 -#, c-format -msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:1912 src/util/virfile.c:1919 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot stat '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»" - -#: src/util/virfile.c:1999 -msgid "Unable to determine mount table on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:2204 -#, c-format -msgid "failed to create socket needed for '%s'" -msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет" - -#: src/util/virfile.c:2231 -#, c-format -msgid "child process failed to create file '%s'" -msgstr "дочерний процесс не смог создать файл «%s»" - -#: src/util/virfile.c:2243 -#, c-format -msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:2255 -msgid "child process failed to send fd to parent" -msgstr "дочерний процесс не смог передать дескриптор основному процессу" - -#: src/util/virfile.c:2310 -#, c-format -msgid "failed recvfd for child creating '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:2586 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог «%s»" - -#: src/util/virfile.c:2731 -#, c-format -msgid "child failed to create directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог «%s»" - -#: src/util/virfile.c:2750 -#, c-format -msgid "cannot chown '%s' to group %u" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на группу %u" - -#: src/util/virfile.c:2797 -msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" -msgstr "Функции virFileOpenAs не реализованы в WIN32" - -#: src/util/virfile.c:2810 -msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" -msgstr "Функции virDirCreate не реализованы в WIN32" - -#: src/util/virfile.c:2821 -#, c-format -msgid "Unable to unlink path '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:2840 -#, c-format -msgid "cannot open directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:2918 -#, c-format -msgid "Unable to read directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3337 -msgid "Could not write to stream" -msgstr "Ошибка записи в поток" - -#: src/util/virfile.c:3397 -#, c-format -msgid "Invalid relative path '%s'" -msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»" - -#: src/util/virfile.c:3415 src/util/virfile.c:3455 -#, c-format -msgid "cannot determine filesystem for '%s'" -msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%s»" - -#: src/util/virfile.c:3462 -#, c-format -msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3487 -#, c-format -msgid "%s not found in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3501 -#, c-format -msgid "Unable to parse %s %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" -msgstr "Не удалось смонтировать devfs в %s, тип %s (%s)" - -#: src/util/virfile.c:3649 -#, c-format -msgid "Failed to bind %s on to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3666 -#, c-format -msgid "Unable to move %s mount to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3682 src/util/virfile.c:3692 -msgid "mount is not supported on this platform." -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3702 -msgid "mount move is not supported on this platform." -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3870 -msgid "Unable to get current position in file" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3888 -msgid "Unable to seek to data" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3899 -msgid "Unable to seek to EOF" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3922 -msgid "unable to seek to hole" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3936 -msgid "unable to restore position in file" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3951 -msgid "sparse files not supported" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:3995 -#, c-format -msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:4045 -#, c-format -msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfile.c:4096 -#, c-format -msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfilecache.c:115 -#, c-format -msgid "Unable to create directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfilecache.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfirewall.c:168 -msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" -msgstr "" - -#: src/util/virfirewall.c:192 -#, c-format -msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" -msgstr "" - -#: src/util/virfirewall.c:686 src/util/virfirewall.c:742 -#, c-format -msgid "Unknown firewall layer %d" -msgstr "" - -#: src/util/virfirewall.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virfirewall.c:852 src/util/virfirewall.c:927 -msgid "Unable to create rule" -msgstr "" - -#: src/util/virfirewall.c:918 -msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" -msgstr "" - -#: src/util/virfirmware.c:79 -#, c-format -msgid "Invalid nvram format: '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virfirmware.c:111 -#, c-format -msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virhash.c:46 -msgid "Hash operation not allowed during iteration" -msgstr "Операция хэширования не может выполняться во время итерации" - -#: src/util/virhash.c:357 -msgid "Duplicate key" -msgstr "" - -#: src/util/virhook.c:130 -#, c-format -msgid "Invalid hook name for #%d" -msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%d" - -#: src/util/virhook.c:136 src/util/virhook.c:295 -#, c-format -msgid "Failed to build path for %s hook" -msgstr "Ошибка создания пути для hook-сценария %s" - -#: src/util/virhook.c:283 -#, c-format -msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" -msgstr "Hook-сценарий для %s не нашел операцию #%d" - -#: src/util/virhostcpu.c:78 -msgid "Cannot obtain CPU count" -msgstr "Не удалось определить число процессоров" - -#: src/util/virhostcpu.c:120 src/util/virhostcpu.c:829 -#, c-format -msgid "nparams in %s must be equal to %d" -msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" - -#: src/util/virhostcpu.c:128 src/util/virhostcpu.c:161 -#: src/util/virhostmem.c:101 src/util/virhostmem.c:121 -#, c-format -msgid "sysctl failed for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:146 src/util/virhostcpu.c:874 -#, c-format -msgid "Invalid cpuNum in %s" -msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" - -#: src/util/virhostcpu.c:171 src/util/virhostmem.c:109 -#: src/util/virhostmem.c:127 -#, c-format -msgid "Field '%s' too long for destination" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:362 -#, c-format -msgid "Socket %d can't be handled (max socket is %d)" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:416 -msgid "CPU socket topology has changed" -msgstr "Топология сокетов процессоров изменилась" - -#: src/util/virhostcpu.c:430 -#, c-format -msgid "Core %d can't be handled (max core is %d)" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:581 -#, c-format -msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:764 -msgid "no CPUs found" -msgstr "процессоры не найдены" - -#: src/util/virhostcpu.c:769 -msgid "no sockets found" -msgstr "сокеты не найдены" - -#: src/util/virhostcpu.c:774 -msgid "no threads found" -msgstr "потоки не найдены" - -#: src/util/virhostcpu.c:899 src/util/virhostmem.c:467 -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "не удалось разобрать %s" - -#: src/util/virhostcpu.c:938 -msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:996 src/util/virhostcpu.c:1004 -msgid "cannot obtain CPU freq" -msgstr "не удалось определить частоту процессора" - -#: src/util/virhostcpu.c:1015 -msgid "node info not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" - -#: src/util/virhostcpu.c:1047 -msgid "node CPU stats not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:1062 -msgid "host cpu counting not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:1088 -msgid "node present CPU map not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:1104 -msgid "node online CPU map not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostcpu.c:1241 -msgid "KVM is not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:105 -#, c-format -msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "PCI device %s is in use" -msgstr "Устройство PCI %s еще используется" - -#: src/util/virhostdev.c:187 src/util/virhostdev.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to create state dir '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:337 -#, c-format -msgid "The device at %s has no network device name" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:396 -#, c-format -msgid "" -"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:445 src/util/virhostdev.c:550 -msgid "" -"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " -"only" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:496 -#, c-format -msgid "" -"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " -"mode" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:701 -msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:708 -#, c-format -msgid "PCI device %s is not assignable" -msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" - -#: src/util/virhostdev.c:798 -#, c-format -msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:978 -#, c-format -msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" -msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s" - -#: src/util/virhostdev.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:1058 -#, c-format -msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:1102 -#, c-format -msgid "Failed to reset PCI device: %s" -msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s" - -#: src/util/virhostdev.c:1380 -#, c-format -msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:1386 -#, c-format -msgid "USB device %s is already in use" -msgstr "USB-устройство %s уже используется" - -#: src/util/virhostdev.c:1470 -#, c-format -msgid "" -"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " -"device:%u" -msgstr "" -"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x, но они не подключены к шине %u " -"устройства %u" - -#: src/util/virhostdev.c:1475 -#, c-format -msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" -msgstr "" -"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x. Выберите одно устройство с " -"помощью
" - -#: src/util/virhostdev.c:1589 -msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:1665 -#, c-format -msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:1766 -#, c-format -msgid "SCSI_host device %s is already in use by another domain" -msgstr "" - -#: src/util/virhostdev.c:2208 -msgid "no host device manager defined" -msgstr "" - -#: src/util/virhostmem.c:88 src/util/virhostmem.c:186 -#, c-format -msgid "nparams in %s must be %d" -msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" - -#: src/util/virhostmem.c:210 -msgid "no prefix found" -msgstr "нет префикса" - -#: src/util/virhostmem.c:229 -msgid "Field kernel memory too long for destination" -msgstr "" - -#: src/util/virhostmem.c:243 -msgid "no available memory line found" -msgstr "строка доступной памяти не найдена" - -#: src/util/virhostmem.c:287 -#, c-format -msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" - -#: src/util/virhostmem.c:315 -msgid "node memory stats not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostmem.c:345 src/util/virutil.c:1744 -#, c-format -msgid "failed to set %s" -msgstr "Не удалось установить %s" - -#: src/util/virhostmem.c:375 -#, c-format -msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" - -#: src/util/virhostmem.c:422 -msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostmem.c:617 -msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virhostmem.c:642 src/util/virhostmem.c:659 -#: src/util/virhostmem.c:671 -msgid "Cannot determine free memory" -msgstr "Не удалось определить размер свободной памяти" - -#: src/util/virhostmem.c:797 -msgid "no suitable info found" -msgstr "" - -#: src/util/viridentity.c:66 -msgid "Cannot initialize thread local for current identity" -msgstr "" -"Локальный по отношению к текущему профилю поток не может быть инициализирован" - -#: src/util/viridentity.c:118 -msgid "Unable to set thread local identity" -msgstr "" - -#: src/util/viridentity.c:177 -msgid "Unable to lookup SELinux process context" -msgstr "Не удалось найти контекст SELinux процесса" - -#: src/util/viridentity.c:252 -msgid "Identity attribute is already set" -msgstr "Атрибут идентификации уже определен" - -#: src/util/virinitctl.c:146 -#, c-format -msgid "Cannot open init control %s" -msgstr "" - -#: src/util/virinitctl.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to send request to init control %s" -msgstr "Не удалось отправить запрос %s" - -#: src/util/viriptables.c:224 -msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" -msgstr "Правила iptables должны содержать адреса IPv4 или IPv6" - -#: src/util/viriptables.c:230 -msgid "Failure to mask address" -msgstr "Ошибка при маскировании адреса" - -#: src/util/viriptables.c:678 src/util/viriptables.c:839 -#, c-format -msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." -msgstr "Попытка преобразования «%s». NAT поддерживается только для IPv4." - -#: src/util/viriptables.c:724 -#, c-format -msgid "Invalid port range '%u-%u'." -msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u - %u»" - -#: src/util/viriscsi.c:100 -#, c-format -msgid "cannot find iscsiadm session: %s" -msgstr "" - -#: src/util/viriscsi.c:130 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" -msgstr "Не удалось выделить память для вывода «%s»" - -#: src/util/viriscsi.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" -msgstr "" -"Не удалось открыть поток для дескриптора файла при чтении вывода из «%s»: " -"«%s»" - -#: src/util/viriscsi.c:157 -#, c-format -msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" -msgstr "Обнаружена строка длиной больше %d знаков в выводе «%s»" - -#: src/util/viriscsi.c:174 -#, c-format -msgid "Missing space when parsing output of '%s'" -msgstr "При обработке вывода «%s» обнаружено отсутствие пробела" - -#: src/util/viriscsi.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" -msgstr "Не удалось выполнить команду «%s» для создания нового интерфейса ISCSI" - -#: src/util/viriscsi.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" -msgstr "" -"Не удалось выполнить команду «%s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью " -"IQN «%s» " - -#: src/util/viriscsi.c:481 -#, c-format -msgid "Failed new node mode for target '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/viriscsi.c:488 -#, c-format -msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" -msgstr "" - -#: src/util/viriscsi.c:522 -#, c-format -msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:135 -#, c-format -msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" -msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа" - -#: src/util/virjson.c:153 src/util/virjson.c:251 src/util/virjson.c:269 -#, c-format -msgid "argument key '%s' must not have null value" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:168 src/util/virjson.c:197 -#, c-format -msgid "argument key '%s' must not be negative" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:283 -#, c-format -msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" -msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»" - -#: src/util/virjson.c:1766 -msgid "Unable to create JSON parser" -msgstr "Не удалось создать обработчик JSON" - -#: src/util/virjson.c:1794 -#, c-format -msgid "cannot parse json %s: %s" -msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s" - -#: src/util/virjson.c:1803 -#, c-format -msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:1814 -#, c-format -msgid "cannot parse json %s: too many items present" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:1929 -msgid "Unable to create JSON formatter" -msgstr "Ну удалось создать средство форматирования JSON" - -#: src/util/virjson.c:1959 src/util/virjson.c:1969 -msgid "No JSON parser implementation is available" -msgstr "Нет доступных реализаций для разбора JSON" - -#: src/util/virjson.c:2029 -#, c-format -msgid "can't deflatten colliding key '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:2044 -#, c-format -msgid "invalid nested value key '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virjson.c:2058 -msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening" -msgstr "" - -#: src/util/virkeyfile.c:98 -#, c-format -msgid "%s:%zu: %s '%s'" -msgstr "%s:%zu: %s «%s»" - -#: src/util/virlease.c:83 -#, c-format -msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" -msgstr "" - -#: src/util/virlease.c:263 -#, c-format -msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virlockspace.c:141 -#, c-format -msgid "Unable to open/create resource %s" -msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %s" - -#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202 -#: src/util/virpidfile.c:405 -#, c-format -msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%s»" - -#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:413 -#, c-format -msgid "Unable to check status of pid file '%s'" -msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»" - -#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210 -#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587 -#: src/util/virlockspace.c:639 -#, c-format -msgid "Lockspace resource '%s' is locked" -msgstr "" - -#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214 -#, c-format -msgid "Unable to acquire lock on '%s'" -msgstr "Не удалось установить блокировку для «%s»" - -#: src/util/virlockspace.c:195 -#, c-format -msgid "Unable to open resource %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306 -msgid "Unable to initialize lockspace mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пространства блокирования" - -#: src/util/virlockspace.c:269 -#, c-format -msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" -msgstr "" - -#: src/util/virlockspace.c:323 -msgid "Missing resources value in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит определения ресурсов" - -#: src/util/virlockspace.c:329 -msgid "Malformed resources value in JSON document" -msgstr "Неверный формат значения ресурсов в документе JSON" - -#: src/util/virlockspace.c:347 -msgid "Missing resource name in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит имя ресурса" - -#: src/util/virlockspace.c:358 -msgid "Missing resource path in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит путь к ресурсу" - -#: src/util/virlockspace.c:368 -msgid "Missing resource fd in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" - -#: src/util/virlockspace.c:380 -msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит lockHeld" - -#: src/util/virlockspace.c:387 -msgid "Missing resource flags in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит флаги ресурсов" - -#: src/util/virlockspace.c:394 -msgid "Missing resource owners in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных о владельцах ресурса" - -#: src/util/virlockspace.c:401 -msgid "Malformed owners value in JSON document" -msgstr "Неверный формат данных владельцев в документе JSON" - -#: src/util/virlockspace.c:418 -msgid "Malformed owner value in JSON document" -msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" - -#: src/util/virlockspace.c:598 -#, c-format -msgid "Unable to delete lockspace resource %s" -msgstr "Не удалось удалить ресурс пространства блокирования %s" - -#: src/util/virlockspace.c:676 -#, c-format -msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" -msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован" - -#: src/util/virlockspace.c:688 -#, c-format -msgid "owner %lld does not hold the resource lock" -msgstr "владелец %lld не блокирует ресурс" - -#: src/util/virlog.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:766 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1363 -msgid "Missing auxiliary data in output definition" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1415 -#, c-format -msgid "Invalid log priority %d" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1586 -#, c-format -msgid "Malformed format for output '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1593 src/util/virlog.c:1702 -#, c-format -msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1600 -#, c-format -msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1610 -#, c-format -msgid "" -"Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1618 -msgid "Running with SUID permits only destination of type 'stderr'" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1695 -#, c-format -msgid "Malformed format for filter '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virlog.c:1716 -#, c-format -msgid "Invalid match string '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virmacmap.c:172 -#, c-format -msgid "Malformed file structure: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virmacmap.c:185 -msgid "Missing domain" -msgstr "" - -#: src/util/virmacmap.c:191 -msgid "Missing macs" -msgstr "" - -#: src/util/virmdev.c:90 -#, c-format -msgid "failed to read '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virmdev.c:127 -#, c-format -msgid "device API '%s' not supported yet" -msgstr "" - -#: src/util/virmdev.c:134 -#, c-format -msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virmdev.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "mediated device '%s' not found" -msgstr "Устройство узла не найдено" - -#: src/util/virmdev.c:191 -msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" -msgstr "" - -#: src/util/virmdev.c:236 -#, c-format -msgid "failed to access '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virmdev.c:339 -#, c-format -msgid "device %s is already in use" -msgstr "" - -#: src/util/virmdev.c:436 -#, c-format -msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:143 src/util/virnetdev.c:598 -#: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:691 -#: src/util/virnetdevbridge.c:761 src/util/virnetdevtap.c:286 -#: src/util/virnetdevtap.c:352 -#, c-format -msgid "Network interface name '%s' is too long" -msgstr "Имя интерфейса «%s» превышает допустимую длину" - -#: src/util/virnetdev.c:151 src/util/virnetdevbridge.c:92 -msgid "Cannot open network interface control socket" -msgstr "Не удалось открыть сокет управления сетевым интерфейсом" - -#: src/util/virnetdev.c:157 -msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета" - -#: src/util/virnetdev.c:178 -msgid "Network device configuration is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает конфигурацию сетевых устройств" - -#: src/util/virnetdev.c:208 -#, c-format -msgid "Unable to check interface flags for %s" -msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса для %s" - -#: src/util/virnetdev.c:222 -#, c-format -msgid "Unable to check interface %s" -msgstr "Не удалось проверить интерфейс %s" - -#: src/util/virnetdev.c:258 src/util/virnetdev.c:384 src/util/virnetdev.c:402 -#, c-format -msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" -msgstr "Не удалось получить MAC интерфейса «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:272 src/util/virnetdev.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:345 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" -msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:429 src/util/virnetdev.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" -msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:475 src/util/virnetdev.c:490 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" -msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:608 -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:623 -#, c-format -msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" -msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:644 src/util/virnetdev.c:770 src/util/virnetdev.c:789 -#, c-format -msgid "Cannot get interface flags on '%s'" -msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:658 src/util/virnetdev.c:677 -#, c-format -msgid "Cannot set interface flags on '%s'" -msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to convert interface index %d to a name" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:887 -#, c-format -msgid "Cannot get interface name for index '%i'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:911 src/util/virnetdev.c:1014 -msgid "Unable to open control socket" -msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет" - -#: src/util/virnetdev.c:920 src/util/virnetdev.c:1020 -#, c-format -msgid "invalid interface name %s" -msgstr "недопустимое имя интерфейса %s" - -#: src/util/virnetdev.c:927 -#, c-format -msgid "Unable to get index for interface %s" -msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %s" - -#: src/util/virnetdev.c:947 -msgid "Unable to get interface index on this platform" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:995 -msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1027 -#, c-format -msgid "Unable to get VLAN for interface %s" -msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %s" - -#: src/util/virnetdev.c:1044 -msgid "Unable to get VLAN on this platform" -msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:1089 -#, c-format -msgid "could not get MAC address of interface %s" -msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %s" - -#: src/util/virnetdev.c:1122 -msgid "Unable to check interface config on this platform" -msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:1177 -#, c-format -msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1307 -msgid "Failed to get PCI Config Address String" -msgstr "Не удалось получить строку адреса конфигурации PCI" - -#: src/util/virnetdev.c:1312 -msgid "Failed to get PCI SYSFS file" -msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI" - -#: src/util/virnetdev.c:1433 src/util/virpci.c:3015 -#, c-format -msgid "The PF device for VF %s has no network device name" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1564 -msgid "Unable to get virtual functions on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:1572 -msgid "Unable to check virtual function status on this platform" -msgstr "Не удалось проверить статус виртуальной функции на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:1582 -msgid "Unable to get virtual function index on this platform" -msgstr "Невозможно получить индекс виртуальной функции на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:1591 -msgid "Unable to get physical function status on this platform" -msgstr "Не удалось проверить статус физической функции на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:1601 -msgid "Unable to get virtual function name on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1611 -msgid "Unable to get virtual function info on this platform" -msgstr "Невозможно получить информацию о виртуальной функции на этой платформе" - -#: src/util/virnetdev.c:1621 -msgid "Unable to get sysfs info on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1737 -#, c-format -msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:1770 src/util/virnetdev.c:3231 -#: src/util/virnetdev.c:3316 src/util/virnetdevbridge.c:503 -#: src/util/virnetdevbridge.c:1150 src/util/virnetdevmacvlan.c:411 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:837 src/util/virnetlink.c:497 -#: src/util/virnetlink.c:586 src/util/virnetlink.c:669 -#: src/util/virnetlink.c:715 -msgid "malformed netlink response message" -msgstr "неверно сформированный ответ netlink" - -#: src/util/virnetdev.c:1775 src/util/virnetdev.c:3222 -#: src/util/virnetdev.c:3307 src/util/virnetdevbridge.c:507 -#: src/util/virnetdevbridge.c:1155 src/util/virnetdevip.c:148 -#: src/util/virnetdevip.c:394 src/util/virnetdevip.c:473 -#: src/util/virnetdevip.c:636 src/util/virnetdevmacvlan.c:416 -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:842 src/util/virnetlink.c:502 -#: src/util/virnetlink.c:591 src/util/virnetlink.c:674 -msgid "allocated netlink buffer is too small" -msgstr "недостаточный размер выделенного буфера netlink" - -#: src/util/virnetdev.c:1792 -msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" -msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO" - -#: src/util/virnetdev.c:1803 -msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" -msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_INFO" - -#: src/util/virnetdev.c:1828 -#, c-format -msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" -msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO для VF %d" - -#: src/util/virnetdev.c:1964 -#, c-format -msgid "" -"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " -"change host network config to put the PF online." -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2019 -#, c-format -msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2157 -#, c-format -msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2172 -#, c-format -msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2188 -#, c-format -msgid "" -"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both " -"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2202 src/util/virnetdev.c:2214 -#, c-format -msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2315 -#, c-format -msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2322 -#, c-format -msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" -msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %s не является VF" - -#: src/util/virnetdev.c:2331 -msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" -msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается" - -#: src/util/virnetdev.c:2338 -#, c-format -msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2355 -#, c-format -msgid "" -"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " -"set to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2475 -msgid "Unable to save net device config on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2489 -msgid "Unable to read net device config on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2503 -msgid "Unable to set net device config on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2551 src/util/virnetdev.c:2599 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read: %s" -msgstr "не удалось прочитать %s" - -#: src/util/virnetdev.c:2558 src/util/virnetdev.c:2569 -#: src/util/virnetdev.c:2607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse: %s" -msgstr "Не удалось обработать %s" - -#: src/util/virnetdev.c:2664 src/util/virnetdev.c:2713 -#, c-format -msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2679 -msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2728 -msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2749 -#, c-format -msgid "failed to parse multicast address from '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2758 -#, c-format -msgid "Failed to parse interface index from '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2769 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse network device name from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:2777 src/util/virnetdev.c:2787 -#, c-format -msgid "Failed to parse users from '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:2798 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" - -#: src/util/virnetdev.c:3072 -msgid "ethtool ioctl error" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:3455 -#, c-format -msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdev.c:3505 src/util/virnetdev.c:3570 -#, c-format -msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:116 -msgid "filter creation API error" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:216 -msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:223 -msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:568 src/util/virnetdevbandwidth.c:643 -#, c-format -msgid "Invalid class ID %d" -msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d" - -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:576 -#, c-format -msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" -msgstr "" -"Не удалось установить значение «floor» для «%s», так как для моста «%s» не " -"установлен QoS" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:140 src/util/virnetdevbridge.c:151 -#: src/util/virnetdevbridge.c:158 -#, c-format -msgid "Unable to set bridge %s %s" -msgstr "Не удалось установить мост %s %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:190 src/util/virnetdevbridge.c:206 -#: src/util/virnetdevbridge.c:216 -#, c-format -msgid "Unable to get bridge %s %s" -msgstr "Не удалось получить мост %s %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" -msgstr "Мост %s, порт %s: не удалось присвоить параметру %s значение %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" -msgstr "Не удалось получить значение параметра %3$s для моста %1$s (порт %2$s)" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:355 -#, fuzzy -msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" -msgstr "Не удалось восстановить конфигурацию сети на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:366 -#, fuzzy -msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" -msgstr "Не удалось восстановить конфигурацию сети на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:377 -#, fuzzy -msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:388 -#, fuzzy -msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:414 src/util/virnetdevbridge.c:549 -#, c-format -msgid "Unable to create bridge %s" -msgstr "Не удалось создать мост %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:483 -#, c-format -msgid "error creating bridge interface %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:533 -msgid "Unable to create bridge device" -msgstr "Не удалось создать устройство моста" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:576 src/util/virnetdevbridge.c:640 -#, c-format -msgid "Unable to delete bridge %s" -msgstr "Не удалось удалить мост %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove bridge %s" -msgstr "Не удалось удалить мост %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:667 src/util/virnetdevbridge.c:736 -#, c-format -msgid "Unable to get interface index for %s" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:673 src/util/virnetdevbridge.c:698 -#: src/util/virnetdevbridge.c:709 -#, c-format -msgid "Unable to add bridge %s port %s" -msgstr "Не удалось добавить мост %s (порт %s)" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:743 src/util/virnetdevbridge.c:768 -#: src/util/virnetdevbridge.c:779 -#, c-format -msgid "Unable to remove bridge %s port %s" -msgstr "Не удалось удалить мост %s (порт %s)" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to set STP delay on %s" -msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:912 src/util/virnetdevbridge.c:946 -#, c-format -msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:929 src/util/virnetdevbridge.c:964 -#, c-format -msgid "Unable to get STP on %s on this platform" -msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:938 -#, c-format -msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" -msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %s на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:956 -#, c-format -msgid "Unable to set STP on %s on this platform" -msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:1022 -#, fuzzy -msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:1131 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding fdb entry for %s" -msgstr "Ошибка при добавлении файла в список конфигурации" - -#: src/util/virnetdevbridge.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" -msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно" - -#: src/util/virnetdevip.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error removing IP address from %s" -msgstr "Ошибка при удалении IP-адреса %s " - -#: src/util/virnetdevip.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error adding route to %s" -msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %s" - -#: src/util/virnetdevip.c:485 -msgid "error reading DAD state information" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:499 -#, c-format -msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:644 -msgid "Failed to loop over IPv6 routes" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Check the host setup: enabling IPv6 forwarding with RA routes without " -"accept_ra set to 2 is likely to cause routes loss. Interfaces to look at: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:823 -msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:861 -#, c-format -msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:907 -#, c-format -msgid "Could not get interface list for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:938 -#, c-format -msgid "no IP address found for interface '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:982 -msgid "Unable to get IP address on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:1100 -#, c-format -msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevip.c:1117 -#, c-format -msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:126 -#, c-format -msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:134 -#, c-format -msgid "no unused %s names available" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:145 -#, c-format -msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:153 -#, c-format -msgid "couldn't mark %s%d as used" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:182 -#, c-format -msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:196 -#, c-format -msgid "couldn't mark %s%d as unused" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:238 src/util/virnetdevmacvlan.c:278 -#, c-format -msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:389 -#, c-format -msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:476 -#, c-format -msgid "cannot open macvtap tap device %s" -msgstr "не удалось открыть устройство macvtap %s" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:526 -msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" -msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:535 -msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:552 src/util/virnetdevtap.c:273 -#: src/util/virnetdevtap.c:389 -msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:561 -msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1035 -#, c-format -msgid "Unable to create %s device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1088 -#, c-format -msgid "Too many unreserved %s devices in use" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1258 src/util/virnetdevmacvlan.c:1265 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1284 src/util/virnetdevmacvlan.c:1296 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1308 src/util/virnetdevmacvlan.c:1320 -#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1327 src/util/virnetdevmacvlan.c:1335 -msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" -msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" - -#: src/util/virnetdevmidonet.c:57 -#, c-format -msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevmidonet.c:90 -#, c-format -msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:205 -#, c-format -msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" -msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s" - -#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:239 -#, c-format -msgid "Unable to delete port %s from OVS" -msgstr "Не удалось удалить порт %s из OVS" - -#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:375 -msgid "Fail to parse ovs-vsctl output" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:395 -msgid "Interface doesn't have any statistics" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:492 -#, c-format -msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:79 src/util/virnetdevtap.c:131 -msgid "Unable to query tap interface name" -msgstr "Не удалось определить имя интерфейса tap" - -#: src/util/virnetdevtap.c:259 src/util/virnetdevtap.c:342 -#, c-format -msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:294 -#, c-format -msgid "Unable to create tap device %s" -msgstr "Не удалось создать устройство tap %s" - -#: src/util/virnetdevtap.c:310 -#, c-format -msgid "Unable to set tap device %s to persistent" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:359 -msgid "Unable to associate TAP device" -msgstr "Не удалось сопоставить устройство TAP" - -#: src/util/virnetdevtap.c:365 -msgid "Unable to make TAP device non-persistent" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:402 -msgid "Unable to create tap device" -msgstr "Не удалось создать устройство tap" - -#: src/util/virnetdevtap.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to generate new name for interface %s" -msgstr "Не удалось создать новое имя для интерфейса %s" - -#: src/util/virnetdevtap.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove tap device %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s" - -#: src/util/virnetdevtap.c:494 -msgid "Unable to create TAP devices on this platform" -msgstr "Создание устройств TAP на этой платформе невозможно" - -#: src/util/virnetdevtap.c:501 -msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" -msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно" - -#: src/util/virnetdevtap.c:647 -#, c-format -msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - " -msgstr "" -"МАС-адрес «%s» не может начинаться с зарезервированного значения 0xFE." - -#: src/util/virnetdevtap.c:708 -msgid "Could not open /proc/net/dev" -msgstr "Не удалось открыть /proc/net/dev" - -#: src/util/virnetdevtap.c:769 src/xen/xen_hypervisor.c:1474 -msgid "/proc/net/dev: Interface not found" -msgstr "/proc/net/dev: интерфейс не найден" - -#: src/util/virnetdevtap.c:784 -msgid "Could not get interface list" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevtap.c:844 -msgid "interface stats not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" - -#: src/util/virnetdevveth.c:82 -msgid "No free veth devices available" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevveth.c:183 -#, c-format -msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevveth.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to delete veth device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:201 -#, c-format -msgid "missing %s in " -msgstr "не хватает %s в " - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:258 -#, c-format -msgid "extra %s unsupported in " -msgstr "лишний элемент %s в " - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286 -#, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" -msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%s и %s) " - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301 -#, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" -msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными managerid (%d и %d)" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316 -#, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" -msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными typeID (%d и %d)" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:331 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" -msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными typeIDVersion (%d и %d)" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:350 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" -msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными instanceID («%s» и «%s»)" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:370 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" -msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными interfaceID («%s» и «%s»)" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:387 -#, c-format -msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" -msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными profileID («%s» и «%s»)" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:396 -msgid "corrupted profileid string" -msgstr "недопустимая строка profileid" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:477 -msgid "error parsing pid of lldpad" -msgstr "ошибка при разборе PID lldpad" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:482 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Не удалось открыть файл %s" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:517 -msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" -msgstr "ошибка разбора IFLA_PORT_SELF" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:522 -msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" -msgstr "IFLA_PORT_SELF отсутствует" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:535 -msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" -msgstr "ошибка итерации в IFLA_VF_PORTS" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:543 -msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" -msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:575 -#, c-format -msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:590 -msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:608 -msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" -msgstr "IFLA_VF_PORTS отсутствует" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:623 -msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" -msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:816 -#, c-format -msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" -msgstr "ошибка при конфигурации виртуального порта для ifindex %d" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:891 -msgid "buffer for root interface name is too small" -msgstr "недостаточный размер буфера для имени корневого интерфейса" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:951 -msgid "sending of PortProfileRequest failed." -msgstr "Не удалось отправить PortProfileRequest." - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:982 -#, c-format -msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:994 -msgid "port-profile setlink timed out" -msgstr "" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1085 src/util/virnetdevvportprofile.c:1199 -#, c-format -msgid "operation type %d not supported" -msgstr "тип операции %d не поддерживается" - -#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1359 src/util/virnetdevvportprofile.c:1371 -msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" -msgstr "" -"Эта платформа не поддерживает сопоставление профилей виртуальных портов" - -#: src/util/virnetlink.c:141 -msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:182 -msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:187 -#, c-format -msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" -msgstr "подключение к сокету netlink по протоколу %d невозможно" - -#: src/util/virnetlink.c:194 -msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:887 -#: src/util/virnetlink.c:937 -#, c-format -msgid "invalid protocol argument: %d" -msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %d" - -#: src/util/virnetlink.c:236 src/util/virnetlink.c:963 -msgid "cannot get netlink socket fd" -msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink" - -#: src/util/virnetlink.c:242 src/util/virnetlink.c:969 -msgid "cannot add netlink membership" -msgstr "не удалось добавить netlink в группы" - -#: src/util/virnetlink.c:253 -msgid "cannot send to netlink socket" -msgstr "не удалось отправить в сокет netlink" - -#: src/util/virnetlink.c:266 -msgid "error in poll call" -msgstr "ошибка в вызове опроса" - -#: src/util/virnetlink.c:269 -msgid "no valid netlink response was received" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:318 -msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:322 -msgid "nl_recv failed" -msgstr "ошибка nl_recv" - -#: src/util/virnetlink.c:470 -#, c-format -msgid "error dumping %s (%d) interface" -msgstr "ошибка при сохранении состояния интерфейса %s (%d)" - -#: src/util/virnetlink.c:565 -#, c-format -msgid "error destroying network device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:647 -#, fuzzy -msgid "error dumping" -msgstr "создание дампа" - -#: src/util/virnetlink.c:784 -msgid "nl_recv returned with error" -msgstr "nl_recv вернул ошибку" - -#: src/util/virnetlink.c:910 -msgid "netlink event service not running" -msgstr "служба событий netlink не выполняется" - -#: src/util/virnetlink.c:975 -msgid "cannot set netlink socket nonblocking" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:984 -msgid "Failed to add netlink event handle watch" -msgstr "" - -#: src/util/virnetlink.c:1042 -msgid "Invalid NULL callback provided" -msgstr "Недопустимый обратный вызов NULL" - -#: src/util/virnetlink.c:1148 -msgid "libnl was not available at build time" -msgstr "на момент сборки libnl был недоступен" - -#: src/util/virnetlink.c:1150 src/util/virpci.c:3089 -msgid "not supported on non-linux platforms" -msgstr "поддерживается только на платформах linux" - -#: src/util/virnetlink.c:1199 -msgid "Unable to dump link info on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:80 -#, c-format -msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:183 -msgid "Suspend operation already in progress" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:191 -msgid "Suspend-to-RAM" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:199 -msgid "Suspend-to-Disk" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:207 -msgid "Hybrid-Suspend" -msgstr "" - -#: src/util/virnodesuspend.c:214 -msgid "Invalid suspend target" -msgstr "Неизвестный объект для приостановки" - -#: src/util/virnodesuspend.c:226 -msgid "Failed to create thread to suspend the host" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" - -#: src/util/virnodesuspend.c:336 -msgid "Cannot probe for supported suspend types" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:71 -msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:83 -msgid "numad is not available on this host" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:115 -#, c-format -msgid "NUMA node %d is out of range" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:140 -msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363 -msgid "NUMA isn't available on this host" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:190 -msgid "Failed to request maximum NUMA node id" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:516 -#, c-format -msgid "NUMA node %d is not available" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:520 -#, c-format -msgid "page size %u is not available on node %d" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:525 -#, c-format -msgid "page size %u is not available" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:585 src/util/virnuma.c:604 -#, c-format -msgid "unable to parse: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:760 -#, c-format -msgid "unable to parse %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:851 -msgid "system pages pool can't be modified" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:865 src/util/virnuma.c:912 -#, c-format -msgid "invalid number '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:899 -#, c-format -msgid "Unable to write to: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:919 -#, c-format -msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:941 src/util/virnuma.c:954 -msgid "page info is not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:966 -msgid "page pool allocation is not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virnuma.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "NUMA node %zd is unavailable" -msgstr "Нет шин PCI" - -#: src/util/virobject.c:178 -#, c-format -msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu" -msgstr "" - -#: src/util/virobject.c:190 -msgid "too many object classes defined" -msgstr "" - -#: src/util/virobject.c:267 -#, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" -msgstr "" - -#: src/util/virobject.c:293 -#, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable" -msgstr "" - -#: src/util/virobject.c:303 -msgid "Unable to initialize RW lock" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:274 -#, c-format -msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" -msgstr "Недопустимый драйвер устройства %s: %s не является символьной ссылкой" - -#: src/util/virpci.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:311 -#, c-format -msgid "Failed to open config space file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»" - -#: src/util/virpci.c:397 -#, c-format -msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:807 -#, c-format -msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" -msgstr "" -"Активно %s устройств на шине с %s. Повторная инициализация шины выполняться " -"не будет." - -#: src/util/virpci.c:818 src/util/virpci.c:2489 -#, c-format -msgid "Failed to find parent device for %s" -msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %s" - -#: src/util/virpci.c:833 src/util/virpci.c:882 -#, c-format -msgid "Failed to read PCI config space for %s" -msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %s" - -#: src/util/virpci.c:854 src/util/virpci.c:904 -#, c-format -msgid "Failed to restore PCI config space for %s" -msgstr "Не удалось восстановить пространство конфигурации PCI для %s" - -#: src/util/virpci.c:944 -#, c-format -msgid "" -"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " -"reset" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:952 -#, c-format -msgid "Not resetting active device %s" -msgstr "Активное устройство %s не будет повторно инициализировано" - -#: src/util/virpci.c:1000 -#, c-format -msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" - -#: src/util/virpci.c:1003 -msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" -msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины" - -#: src/util/virpci.c:1025 -msgid "Attempting to use unknown stub driver" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1056 -#, c-format -msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1061 -#, c-format -msgid "Failed to load PCI stub module %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1223 -#, c-format -msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" -msgstr "Не удалось удалить слот для PCI-устройства «%s» в %s" - -#: src/util/virpci.c:1250 -#, c-format -msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" -msgstr "Не удалось включить повторную проверку PCI-устройства «%s»" - -#: src/util/virpci.c:1318 src/util/virpci.c:1468 -#, c-format -msgid "No stub driver configured for PCI device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1323 src/util/virpci.c:1473 -#, c-format -msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:1356 -#, c-format -msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" -msgstr "Не удалось добавить идентификатор PCI-устройства «%s» в %s" - -#: src/util/virpci.c:1387 -#, c-format -msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" -msgstr "Не удалось добавить слот для PCI-устройства «%s» в %s" - -#: src/util/virpci.c:1400 -#, c-format -msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" -msgstr "Не удалось привязать PCI-устройство «%s» к %s" - -#: src/util/virpci.c:1429 -#, c-format -msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" -msgstr "Ошибка удаления PCI ID «%s» из %s" - -#: src/util/virpci.c:1554 -#, c-format -msgid "Not detaching active device %s" -msgstr "Активное устройство %s не будет отсоединено" - -#: src/util/virpci.c:1580 -#, c-format -msgid "Not reattaching active device %s" -msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подсоединено" - -#: src/util/virpci.c:1776 -#, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "переполнение буфера dev->name: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" - -#: src/util/virpci.c:1786 -#, c-format -msgid "Device %s not found: could not access %s" -msgstr "Устройство %s не найдено: нет доступа к %s" - -#: src/util/virpci.c:1796 -#, c-format -msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" -msgstr "Ошибка чтения идентификатора продукта/производителя для %s" - -#: src/util/virpci.c:1805 -#, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" -msgstr "переполнение буфера dev->id: %s %s" - -#: src/util/virpci.c:2012 src/util/virscsivhost.c:191 src/util/virusb.c:473 -#, c-format -msgid "Device %s is already in use" -msgstr "Устройство %s уже используется" - -#: src/util/virpci.c:2215 -#, c-format -msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" -msgstr "Недействительная ссылка на устройство «%s» в «%s»" - -#: src/util/virpci.c:2367 src/util/virpci.c:2411 -#, c-format -msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:2375 -#, c-format -msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" -msgstr "" -"Устройство %s: символьная ссылка iommu_group %s содержит недопустимый номер " -"группы %s" - -#: src/util/virpci.c:2405 -#, c-format -msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" -msgstr "" -"Недопустимое устройство %s: файл iommu_group %s не является символьной " -"ссылкой" - -#: src/util/virpci.c:2544 -#, c-format -msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" -msgstr "" -"Устройство %s находится за переключателем без ACS и не может быть назначено" - -#: src/util/virpci.c:2631 -#, c-format -msgid "Failed to resolve device link '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:2642 -#, c-format -msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" -msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»" - -#: src/util/virpci.c:2719 -#, c-format -msgid "Unrecognized value in %s: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:2735 -#, c-format -msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:2807 -#, c-format -msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:2943 -#, c-format -msgid "" -"Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:3234 -#, c-format -msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" -msgstr "" - -#: src/util/virpci.c:3274 -#, c-format -msgid "Unknown PCI header type '%d'" -msgstr "" - -#: src/util/virperf.c:191 -msgid "failed to get rdt event type" -msgstr "" - -#: src/util/virperf.c:225 src/util/virperf.c:262 -#, c-format -msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virperf.c:237 -msgid "failed to get cmt scaling factor" -msgstr "" - -#: src/util/virperf.c:255 -#, c-format -msgid "unable to open host cpu perf event for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virperf.c:287 -#, c-format -msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" -msgstr "" - -#: src/util/virperf.c:314 -msgid "Unable to read cache data" -msgstr "" - -#: src/util/virperf.c:338 src/util/virperf.c:347 src/util/virperf.c:364 -msgid "Perf not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virpidfile.c:398 -#, c-format -msgid "Failed to open pid file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»" - -#: src/util/virpidfile.c:421 -#, c-format -msgid "Failed to acquire pid file '%s'" -msgstr "Не удалось получить файл PID «%s»" - -#: src/util/virpidfile.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to write to pid file '%s'" -msgstr "Ошибка записи в файл PID «%s»" - -#: src/util/virpidfile.c:550 -msgid "No statedir specified" -msgstr "" - -#: src/util/virpolkit.c:123 tests/virpolkittest.c:259 -msgid "user cancelled authentication process" -msgstr "" - -#: src/util/virpolkit.c:126 -#, c-format -msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virpolkit.c:131 tests/virpolkittest.c:190 tests/virpolkittest.c:320 -msgid "access denied by policy" -msgstr "" - -#: src/util/virpolkit.c:218 -msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" -msgstr "" - -#: src/util/virpolkit.c:236 -msgid "polkit text authentication agent unavailable" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown family %d" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:176 -msgid "Unable to open test socket" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:186 -msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:195 -#, c-format -msgid "Unable to bind to port %d" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:244 -#, c-format -msgid "Failed to reserve port %zu" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:254 -#, c-format -msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" -msgstr "" - -#: src/util/virportallocator.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to release port %d" -msgstr "Не удалось освободить порт %d" - -#: src/util/virportallocator.c:303 -#, c-format -msgid "Failed to reserve port %d" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:132 -#, c-format -msgid "exit status %d" -msgstr "статус выхода %d" - -#: src/util/virprocess.c:135 -#, c-format -msgid "fatal signal %d" -msgstr "критический сигнал %d" - -#: src/util/virprocess.c:138 -#, c-format -msgid "invalid value %d" -msgstr "Недопустимое ограничение %d" - -#: src/util/virprocess.c:244 src/util/virprocess.c:254 -#, c-format -msgid "unable to wait for process %lld" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:276 -#, c-format -msgid "Child process (%lld) unexpected %s" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:388 src/util/virprocess.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" -msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %lld с SIG%s" - -#: src/util/virprocess.c:450 src/util/virprocess.c:466 -#: src/util/virprocess.c:551 -#, c-format -msgid "cannot set CPU affinity on process %d" -msgstr "не удалось сопоставить процессор процессу %d" - -#: src/util/virprocess.c:506 src/util/virprocess.c:569 -#, c-format -msgid "cannot get CPU affinity of process %d" -msgstr "не удалось получить сопоставление процессоров для процесса %d" - -#: src/util/virprocess.c:589 src/util/virprocess.c:597 -msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам" - -#: src/util/virprocess.c:698 -msgid "Expected at least one file descriptor" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:713 -msgid "Unable to join domain namespace" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:762 -#, c-format -msgid "cannot limit locked memory to %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:769 -#, c-format -msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:807 -msgid "cannot get locked memory limit" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:813 -#, c-format -msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:858 -#, c-format -msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:865 -#, c-format -msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:906 -#, c-format -msgid "cannot limit number of open files to %u" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:913 -#, c-format -msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:943 -#, c-format -msgid "cannot limit core file size to %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:950 -#, c-format -msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1000 src/util/virprocess.c:1007 -#: src/util/virprocess.c:1016 -#, c-format -msgid "Cannot find start time in %s" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1026 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse start time %s in %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s" - -#: src/util/virprocess.c:1054 -msgid "Unable to query process ID start time" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1092 -msgid "Kernel does not provide mount namespace" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1098 -msgid "Unable to enter mount namespace" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1134 -msgid "Cannot create pipe for child" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1158 -#, c-format -msgid "child reported: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1180 -msgid "Cannot unshare mount namespace" -msgstr "Нельзя отменить общий доступ для пространства имён монтирования" - -#: src/util/virprocess.c:1186 -msgid "Failed to switch root mount into slave mode" -msgstr "Не удалось изменить монтирование root в подчинённый режим" - -#: src/util/virprocess.c:1369 -#, c-format -msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1380 -msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1387 -msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1394 -#, c-format -msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1404 -#, c-format -msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" -msgstr "" - -#: src/util/virprocess.c:1423 -msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virqemu.c:154 -msgid "only JSON objects can be top level" -msgstr "" - -#: src/util/virqemu.c:180 -msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" -msgstr "" - -#: src/util/virqemu.c:208 -msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" -msgstr "" - -#: src/util/virrandom.c:216 -msgid "argument virt_type must not be NULL" -msgstr "" - -#: src/util/virrandom.c:233 -msgid "Unsupported virt type" -msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается" - -#: src/util/virresctrl.c:305 -msgid "Cannot open resctrl" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:310 -msgid "Cannot lock resctrl" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:331 -msgid "resctrl not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:350 -msgid "Cannot close resctrl" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:354 -msgid "Cannot unlock resctrl" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:456 -msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:468 -msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:494 -#, c-format -msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:502 -msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:527 src/util/virresctrl.c:1261 -msgid "Cache tune not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:571 -#, c-format -msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:791 -#, c-format -msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:849 -msgid "Resctrl allocation 'id' cannot be NULL" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:936 -#, c-format -msgid "Invalid cache id '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:949 -#, c-format -msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%ud' type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:997 src/util/virresctrl.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1091 -msgid "Could not read schemata file for the default group" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1204 src/util/virresctrl.c:1551 -msgid "Resource control is not supported on this host" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1232 -#, c-format -msgid "Could not read schemata file for group %s" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1301 -#, c-format -msgid "Cache with id %u does not exists for level %d" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1309 -#, c-format -msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1317 -#, c-format -msgid "" -"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " -"than %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1327 -#, c-format -msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1335 -#, c-format -msgid "" -"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation " -"%llu" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope " -"type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1476 -#, c-format -msgid "Cache level %d does not support tuning" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1491 -#, c-format -msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1521 -msgid "Resctrl Allocation ID must be set before creation" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1560 -#, c-format -msgid "Path '%s' for resctrl allocation exists" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1581 -#, c-format -msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1590 -#, c-format -msgid "Cannot write into schemata file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1614 -msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl allocation" -msgstr "" - -#: src/util/virresctrl.c:1626 -#, c-format -msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:113 src/util/virrotatingfile.c:157 -#, c-format -msgid "Unable to open file: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:120 -#, c-format -msgid "Unable to determine current file offset: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:127 src/util/virrotatingfile.c:165 -#, c-format -msgid "Unable to determine current file inode: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:192 src/util/virrotatingfile.c:205 -#: src/vbox/vbox_common.c:4816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete file %s" -msgstr "Не удалось удалить файл %s" - -#: src/util/virrotatingfile.c:251 src/util/virrotatingfile.c:299 -#, c-format -msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:403 -#, c-format -msgid "Unable to rename %s to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:472 -#, c-format -msgid "Unable to write to file %s" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:535 src/util/virrotatingfile.c:548 -#, c-format -msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" -msgstr "" - -#: src/util/virrotatingfile.c:591 -#, c-format -msgid "Unable to read from file %s" -msgstr "" - -#: src/util/virscsi.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse adapter '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор записи адаптера «%s»" - -#: src/util/virscsi.c:228 -#, c-format -msgid "SCSI device '%s': could not access %s" -msgstr "Устройство SCSI «%s»: нет доступа к %s" - -#: src/util/virscsi.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "Device %s already exists" -msgstr "Устройство %s уже существует" - -#: src/util/virscsihost.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse unique_id: %s" -msgstr "не удалось обработать unique_id: %s" - -#: src/util/virscsihost.c:205 src/util/virscsihost.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" -msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI" - -#: src/util/virscsihost.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" -msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»" - -#: src/util/virscsivhost.c:91 -#, c-format -msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found" -msgstr "" - -#: src/util/virscsivhost.c:99 src/util/virsysinfo.c:309 -#: src/util/virsysinfo.c:443 src/util/virsysinfo.c:613 -#: src/util/virsysinfo.c:626 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: src/util/virscsivhost.c:267 -#, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsecret.c:75 -msgid "missing secret uuid or usage attribute" -msgstr "" - -#: src/util/virsecret.c:81 -msgid "either secret uuid or usage expected" -msgstr "" - -#: src/util/virsecret.c:88 -#, c-format -msgid "invalid secret uuid '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virsexpr.c:242 -#, c-format -msgid "unknown s-expression kind %d" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:110 src/util/virsocketaddr.c:378 -msgid "Missing address" -msgstr "Адрес отсутствует" - -#: src/util/virsocketaddr.c:120 -#, c-format -msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" - -#: src/util/virsocketaddr.c:150 -#, c-format -msgid "No socket addresses found for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:402 -#, c-format -msgid "Cannot convert socket address to string: %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:719 -#, c-format -msgid "NULL argument - %p %p" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:730 -#, c-format -msgid "mismatch of address family in range %s - %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:744 -#, c-format -msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:754 -#, c-format -msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:764 -#, c-format -msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:776 -#, c-format -msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:791 -#, c-format -msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:799 -#, c-format -msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:813 -#, c-format -msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:825 src/util/virsocketaddr.c:856 -#, c-format -msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:833 -#, c-format -msgid "range %s - %s is reversed " -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:844 -#, c-format -msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:864 -#, c-format -msgid "range %s - %s start larger than end" -msgstr "" - -#: src/util/virsocketaddr.c:871 -#, c-format -msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" -msgstr "" - -#: src/util/virstorageencryption.c:162 -msgid "unknown volume encryption secret type" -msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома" - -#: src/util/virstorageencryption.c:168 -#, c-format -msgid "unknown volume encryption secret type %s" -msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %s" - -#: src/util/virstorageencryption.c:200 -msgid "cipher info missing 'name' attribute" -msgstr "" - -#: src/util/virstorageencryption.c:207 -#, c-format -msgid "cannot parse cipher size: '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstorageencryption.c:214 -msgid "cipher info missing 'size' attribute" -msgstr "" - -#: src/util/virstorageencryption.c:235 -msgid "missing ivgen info name string" -msgstr "" - -#: src/util/virstorageencryption.c:264 -msgid "unknown volume encryption format" -msgstr "неизвестный тип шифрования тома" - -#: src/util/virstorageencryption.c:271 -#, c-format -msgid "unknown volume encryption format type %s" -msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s" - -#: src/util/virstorageencryption.c:303 -msgid "ivgen element found, but cipher is missing" -msgstr "" - -#: src/util/virstorageencryption.c:332 -msgid "unexpected volume encryption secret type" -msgstr "непредвиденный тип секрета для шифрования тома" - -#: src/util/virstorageencryption.c:372 -msgid "unexpected encryption format" -msgstr "непредвиденный формат шифрования" - -#: src/util/virstorageencryption.c:405 -msgid "Cannot open /dev/urandom" -msgstr "не удалось открыть /dev/urandom" - -#: src/util/virstorageencryption.c:416 -msgid "Cannot read from /dev/urandom" -msgstr "не удалось выполнить чтение из /dev/urandom" - -#: src/util/virstoragefile.c:986 -#, c-format -msgid "unknown storage file meta->format %d" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1004 -#, c-format -msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot set to start of '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1333 -msgid "preallocate is not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1336 -#, c-format -msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1345 -#, c-format -msgid "Failed to truncate file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1350 -#, c-format -msgid "Unable to save '%s'" -msgstr "Не удалось сохранить «%s»" - -#: src/util/virstoragefile.c:1431 -#, c-format -msgid "Unable to get LVM key for %s" -msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s" - -#: src/util/virstoragefile.c:1481 -#, c-format -msgid "Unable to get SCSI key for %s" -msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s" - -#: src/util/virstoragefile.c:1556 -#, c-format -msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1680 -#, c-format -msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1686 -#, c-format -msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1691 -#, c-format -msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1695 -#, c-format -msgid "could not find base image in chain for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1829 -msgid "missing username for auth" -msgstr "для авторизации необходимо предоставить имя пользователя" - -#: src/util/virstoragefile.c:1841 -#, c-format -msgid "unknown auth type '%s'" -msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»" - -#: src/util/virstoragefile.c:1848 -msgid "Missing element in auth" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2372 -#, c-format -msgid "failed to parse backing file location '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2388 src/util/virstoragefile.c:2702 -#, c-format -msgid "invalid backing protocol '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2396 -#, c-format -msgid "invalid protocol transport type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2420 -msgid "missing volume name and path for gluster volume" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2427 -#, c-format -msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2639 -#, c-format -msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2645 -#, c-format -msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2659 -#, c-format -msgid "missing port in nbd string '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2692 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid backing protocol string '%s'" -msgstr "недопустимый указатель пула в %s" - -#: src/util/virstoragefile.c:2722 -#, c-format -msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2736 -#, c-format -msgid "malformed backing store path for protocol %s" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2763 -msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2786 -#, c-format -msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2806 -msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2823 src/util/virstoragefile.c:2857 -msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2833 -msgid "" -"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2864 -msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2883 -msgid "" -"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2892 -#, c-format -msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2920 -msgid "" -"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " -"for gluster volume" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2936 -msgid "" -"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2987 -msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:2995 -msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3001 -msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3039 -msgid "" -"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3093 -msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3101 -msgid "missing sheepdog vdi name" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3132 -msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3187 -msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3240 -msgid "" -"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " -"volume" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3307 -#, c-format -msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3315 -#, c-format -msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3328 -#, c-format -msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3472 -#, c-format -msgid "failed to seek to end of '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3489 -#, c-format -msgid "cannot retrieve physical for path '%s' type '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3553 -#, c-format -msgid "failed to seek to end of %s" -msgstr "не удалось перейти в конец %s" - -#: src/util/virstoragefile.c:3592 -#, c-format -msgid "no disk format for %s and probing is disabled" -msgstr "для диска %s не указан формат, и автообнаружение отключено" - -#: src/util/virstoragefile.c:3773 -#, c-format -msgid "Failed to canonicalize path '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3906 -msgid "" -"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:3941 -msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" -msgstr "атрибут «compat» содержит запрещенные символы" - -#: src/util/virstoragefile.c:4362 src/util/virstoragefile.c:4397 -msgid "storage file backend not initialized" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:4368 -#, c-format -msgid "" -"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:4403 -#, c-format -msgid "" -"unique storage file identifier not implemented for storage type %s " -"(protocol: %s)'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:4489 -#, c-format -msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:4501 -#, c-format -msgid "Cannot access storage file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:4505 -#, c-format -msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:4551 -#, c-format -msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefilebackend.c:57 -#, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefilebackend.c:90 -#, c-format -msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefilebackend.c:95 -#, c-format -msgid "missing storage backend for '%s' storage" -msgstr "" - -#: src/util/virstring.c:1125 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/util/virstring.c:1132 -#, c-format -msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu" -msgstr "" - -#: src/util/virstring.c:1488 -#, c-format -msgid "failed to parse port number '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstring.c:1494 -#, c-format -msgid "port '%s' out of range" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1150 -#, c-format -msgid "Failed to find path for %s binary" -msgstr "Не удалось найти путь для %s" - -#: src/util/virsysinfo.c:1229 -msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1479 -#, c-format -msgid "unexpected sysinfo type model %d" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1517 -#, c-format -msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1534 src/util/virsysinfo.c:1559 -#: src/util/virsysinfo.c:1644 -msgid "Target sysinfo does not match source" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1587 -msgid "Target base board does not match source" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1615 -msgid "Target chassis does not match source" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1650 -#, c-format -msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" -msgstr "" - -#: src/util/virsysinfo.c:1664 -#, c-format -msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" -msgstr "" - -#: src/util/virthreadjob.c:74 -#, c-format -msgid "cannot set worker name to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virthreadjob.c:91 -#, c-format -msgid "cannot set current job to %s" -msgstr "" - -#: src/util/virthreadjob.c:117 -msgid "cannot reset current job" -msgstr "" - -#: src/util/virthreadpool.c:208 -msgid "Failed to create thread" -msgstr "" - -#: src/util/virthreadpool.c:441 -msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" -msgstr "" - -#: src/util/virtime.c:288 src/util/virtime.c:317 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1394 -msgid "Unable to format time" -msgstr "" - -#: src/util/virtime.c:346 -msgid "failed to get current system time" -msgstr "не удалось получить системное время" - -#: src/util/virtime.c:353 -msgid "gmtime_r failed" -msgstr "ошибка gmtime_r" - -#: src/util/virtime.c:363 -msgid "mktime failed" -msgstr "ошибка mktime" - -#: src/util/virtpm.c:67 -#, c-format -msgid "TPM device path %s is invalid" -msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s" - -#: src/util/virtpm.c:71 -msgid "Missing TPM device path" -msgstr "Отсутствует путь к устройству TPM" - -#: src/util/virtypedparam.c:91 src/util/virtypedparam.c:226 -#: src/util/virtypedparam.c:283 -#, c-format -msgid "Field name '%s' too long" -msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" - -#: src/util/virtypedparam.c:112 -#, c-format -msgid "parameter '%s' occurs multiple times" -msgstr "Параметр «%s» повторяется несколько раз" - -#: src/util/virtypedparam.c:123 -#, c-format -msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" -msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." - -#: src/util/virtypedparam.c:136 -#, c-format -msgid "parameter '%s' not supported" -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" - -#: src/util/virtypedparam.c:205 src/util/virtypedparam.c:257 -#: src/util/virtypedparam.c:351 -#, c-format -msgid "unexpected type %d for field %s" -msgstr "непредвиденный тип %d поля %s" - -#: src/util/virtypedparam.c:277 -#, c-format -msgid "NULL value for field '%s'" -msgstr "Поле «%s» содержит NULL" - -#: src/util/virtypedparam.c:293 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected int" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число" - -#: src/util/virtypedparam.c:301 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число без знака" - -#: src/util/virtypedparam.c:310 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число" - -#: src/util/virtypedparam.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число без знака" - -#: src/util/virtypedparam.c:328 -#, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected double" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается двойное число" - -#: src/util/virtypedparam.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid boolean value for field '%s'" -msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%s»" - -#: src/util/virtypedparam.c:391 -#, c-format -msgid "Parameter '%s' is not a string" -msgstr "Параметр «%s» должен содержать строку" - -#: src/util/virtypedparam.c:532 -#, c-format -msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" -msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." - -#: src/util/virtypedparam.c:1391 -#, c-format -msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" -msgstr "" - -#: src/util/virtypedparam.c:1400 -#, c-format -msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" -msgstr "" - -#: src/util/virtypedparam.c:1418 -#, c-format -msgid "parameter %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/util/virtypedparam.c:1455 src/util/virtypedparam.c:1551 -#, c-format -msgid "unknown parameter type: %d" -msgstr "неизвестный тип параметра: %d" - -#: src/util/viruri.c:163 -#, c-format -msgid "Unable to parse URI %s" -msgstr "Не удалось обработать URI %s" - -#: src/util/viruri.c:335 -#, c-format -msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" -msgstr "" -"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Ожидается «alias=uri://узел/" -"путь»" - -#: src/util/viruri.c:343 -#, c-format -msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " -"0-9, _, -'" -msgstr "" -"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Параметр «alias» может " -"содержать буквы, цифры, знак подчеркивания и дефис." - -#: src/util/virusb.c:111 -#, c-format -msgid "Could not parse usb file %s" -msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s" - -#: src/util/virusb.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to parse dir name '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" - -#: src/util/virusb.c:232 -#, c-format -msgid "Did not find USB device %04x:%04x" -msgstr "" - -#: src/util/virusb.c:270 -#, c-format -msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" -msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" - -#: src/util/virusb.c:311 -#, c-format -msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u" -msgstr "" - -#: src/util/virusb.c:342 -#, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" -msgstr "переполнение буфера dev->name: %.3d:%.3d" - -#: src/util/virusb.c:365 -#, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" -msgstr "переполнение буфера dev->id: %d %d" - -#: src/util/virutil.c:194 -msgid "Unable to set socket reuse addr flag" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:240 -msgid "Unknown poll response." -msgstr "Неизвестный результат опроса." - -#: src/util/virutil.c:272 -msgid "poll error" -msgstr "ошибка опроса" - -#: src/util/virutil.c:314 -#, c-format -msgid "invalid scale %llu" -msgstr "Недопустимый масштаб: %llu" - -#: src/util/virutil.c:330 src/util/virutil.c:355 -#, c-format -msgid "unknown suffix '%s'" -msgstr "неизвестный суффикс «%s»" - -#: src/util/virutil.c:361 -#, c-format -msgid "value too large: %llu%s" -msgstr "слишком большое значение: %llu%s" - -#: src/util/virutil.c:635 -#, c-format -msgid "Disk index %d is negative" -msgstr "Отрицательный индекс диска: %d" - -#: src/util/virutil.c:694 -msgid "failed to determine host name" -msgstr "не удалось определить имя узла" - -#: src/util/virutil.c:816 src/util/virutil.c:824 -#, c-format -msgid "Failed to find user record for uid '%u'" -msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%u»" - -#: src/util/virutil.c:885 src/util/virutil.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to find group record for gid '%u'" -msgstr "Не найдена запись группы для GID «%u»" - -#: src/util/virutil.c:1044 -#, c-format -msgid "Failed to parse user '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" - -#: src/util/virutil.c:1124 -#, c-format -msgid "Failed to parse group '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»" - -#: src/util/virutil.c:1157 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get group list for '%s'" -msgstr "не удалось получить список групп для «%s»" - -#: src/util/virutil.c:1196 -#, c-format -msgid "cannot change to '%u' group" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:1204 -msgid "cannot set supplemental groups" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:1211 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change to uid to '%u'" -msgstr "не удалось изменить UID на «%u» " - -#: src/util/virutil.c:1319 -msgid "Unable to determine home directory" -msgstr "Не удалось определить домашний каталог" - -#: src/util/virutil.c:1330 src/util/virutil.c:1385 -msgid "virGetUserShell is not available" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:1344 src/util/virutil.c:1359 -msgid "Unable to determine config directory" -msgstr "Не удалось определить каталог конфигурации" - -#: src/util/virutil.c:1376 -msgid "virGetUserDirectory is not available" -msgstr "virGetUserDirectory недоступен" - -#: src/util/virutil.c:1394 -msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" -msgstr "virGetUserConfigDirectory недоступен" - -#: src/util/virutil.c:1403 -msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" -msgstr "virGetUserCacheDirectory недоступен" - -#: src/util/virutil.c:1412 -msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" -msgstr "virGetUserRuntimeDirectory недоступен" - -#: src/util/virutil.c:1422 -msgid "virGetUserName is not available" -msgstr "virGetUserName недоступно" - -#: src/util/virutil.c:1431 -msgid "virGetUserID is not available" -msgstr "virGetUserID недоступен" - -#: src/util/virutil.c:1441 -msgid "virGetGroupID is not available" -msgstr "virGetGroupID недоступен" - -#: src/util/virutil.c:1453 -msgid "virSetUIDGID is not available" -msgstr "virSetUIDGID недоступен" - -#: src/util/virutil.c:1461 -msgid "virGetGroupName is not available" -msgstr "virGetGroupName недоступно" - -#: src/util/virutil.c:1523 -msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:1541 src/util/virutil.c:1573 -#, c-format -msgid "cannot apply process capabilities %d" -msgstr "не удалось применить характеристики процесса %d" - -#: src/util/virutil.c:1552 -msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:1661 -#, c-format -msgid "Malformed wwn: %s" -msgstr "Неверный формат WWN: %s" - -#: src/util/virutil.c:1710 -#, c-format -msgid "Unable to get device ID '%s'" -msgstr "Не удалось получить идентификатор устройства: «%s»" - -#: src/util/virutil.c:1736 src/util/virutil.c:1770 -msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" -msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio" - -#: src/util/virutil.c:1782 -#, c-format -msgid "failed to parse value of %s" -msgstr "не удалось обработать значение %s" - -#: src/util/virutil.c:1822 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s»" - -#: src/util/virutil.c:1997 -#, c-format -msgid "Unable to get address of FD %d" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:2002 -#, c-format -msgid "FD %d is not a UNIX socket, has af=%d" -msgstr "" - -#: src/util/virutil.c:2023 -msgid "UNIX sockets not supported on this platform" -msgstr "" - -#: src/util/virvhba.c:268 -#, c-format -msgid "Invalid vport operation (%d)" -msgstr "Недопустимая операция виртуального порта (%d)" - -#: src/util/virvhba.c:284 -#, c-format -msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" -msgstr "" - -#: src/util/virvhba.c:304 -#, c-format -msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" -msgstr "" -"Ошибка записи «%s» в «%s» в процессе создания/удаления виртуального порта" - -#: src/util/virxml.c:73 -msgid "Invalid parameter to virXPathString()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathString()" - -#: src/util/virxml.c:97 -#, c-format -msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" -msgstr "" - -#: src/util/virxml.c:150 -msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathNumber()" - -#: src/util/virxml.c:179 -msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathLong()" - -#: src/util/virxml.c:284 src/util/virxml.c:400 -msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathULong()" - -#: src/util/virxml.c:446 -msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathLongLong()" - -#: src/util/virxml.c:489 -#, c-format -msgid "invalid char in %s: %c" -msgstr "" - -#: src/util/virxml.c:572 -msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathBoolean()" - -#: src/util/virxml.c:609 -msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathNode()" - -#: src/util/virxml.c:649 -msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathNodeSet()" - -#: src/util/virxml.c:664 -#, c-format -msgid "Incorrect xpath '%s'" -msgstr "Недопустимый xpath «%s»" - -#: src/util/virxml.c:758 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: %s%s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:%d: %s%s\n" -"%s" - -#: src/util/virxml.c:766 -#, c-format -msgid "" -"at line %d: %s%s\n" -"%s" -msgstr "" -"в строке %d: %s%s\n" -"%s" - -#: src/util/virxml.c:826 -msgid "missing root element" -msgstr "корневой элемент отсутствует" - -#: src/util/virxml.c:850 -msgid "failed to parse xml document" -msgstr "не удалось разобрать XML-документ" - -#: src/util/virxml.c:985 -msgid "failed to convert the XML node tree" -msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML" - -#: src/util/virxml.c:1095 -msgid "Failed to copy XML node" -msgstr "Не удалось скопировать узел XML" - -#: src/util/virxml.c:1158 -msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" -msgstr "" -"не удалось подтвердить соответствие префикса новому пространству имен XML" - -#: src/util/virxml.c:1164 -msgid "failed to create a new XML namespace" -msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML" - -#: src/util/virxml.c:1260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create RNG parser for %s" -msgstr "Не удалось создать обработчик RNG для %s" - -#: src/util/virxml.c:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse RNG %s: %s" -msgstr "Не удалось обработать RNG %s: %s" - -#: src/util/virxml.c:1280 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create RNG validation context %s" -msgstr "Не удалось создать контекст валидации RNG: %s" - -#: src/util/virxml.c:1305 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to validate doc against %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Документ не прошел проверку в соответствии с %s\n" -"%s" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383 -#, c-format -msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" -msgstr "Не удалось опросить значение реестра «%s\\%s»" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364 -#, c-format -msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" -msgstr "Недопустимый тип значения «%s\\%s»" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370 -#, c-format -msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" -msgstr "Недостаточная длина значения «%s\\%s»" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435 -#, c-format -msgid "Could not parse version number from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь номер версии из «%s»" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548 -#, c-format -msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" -msgstr "Не удалось извлечь IID из «%s», rc = 0x%08x" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557 -#, c-format -msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" -msgstr "Не удалось создать экземпляр VirtualBox (rc = 0x%08x)" - -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566 -#, c-format -msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" -msgstr "Не удалось создать экземпляр Session (rc = 0x%08x)" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:94 -#, c-format -msgid "Library '%s' doesn't exist" -msgstr "Библиотека «%s» не существует." - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:133 -#, c-format -msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %s из %s: %s" - -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:141 -#, c-format -msgid "Calling %s from '%s' failed" -msgstr "Ошибка вызова %s из «%s»" - -#: src/vbox/vbox_common.c:183 -msgid "Could not extract VirtualBox version" -msgstr "Не удалось извлечь версию VirtualBox" - -#: src/vbox/vbox_common.c:200 -msgid "IVirtualBox object is null" -msgstr "Пустой объект " - -#: src/vbox/vbox_common.c:206 -msgid "ISession object is null" -msgstr " Пустой объект " - -#: src/vbox/vbox_common.c:235 -msgid "Failed to create vbox driver object." -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:385 -#, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s controller type" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:414 -#, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:443 -#, c-format -msgid "Unexpected IDE controller model %d" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:458 -#, c-format -msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:470 -#, c-format -msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:527 src/vbox/vbox_driver.c:69 -msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" -msgstr "не указан путь к драйверу VirtualBox (попробуйте vbox:///session)" - -#: src/vbox/vbox_common.c:534 src/vbox/vbox_driver.c:76 -#, c-format -msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" -msgstr "неизвестный путь к драйверу «%s» (попробуйте vbox:///session)" - -#: src/vbox/vbox_common.c:541 src/vbox/vbox_driver.c:83 -#, c-format -msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" -msgstr "неизвестный путь к драйверу «%s» (попробуйте vbox:///system)" - -#: src/vbox/vbox_common.c:713 -#, c-format -msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список доменов (rc=%08x)" - -#: src/vbox/vbox_common.c:755 -#, c-format -msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить число доменов (rc=%08x)" - -#: src/vbox/vbox_common.c:809 src/vbox/vbox_common.c:875 -#: src/vbox/vbox_common.c:947 src/vbox/vbox_common.c:2260 -#: src/vbox/vbox_common.c:2362 src/vbox/vbox_common.c:2805 -#: src/vbox/vbox_common.c:7811 -#, c-format -msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список машин (rc=%08x)" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1080 -#, c-format -msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1092 -msgid "Missing disk source file path" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1115 -#, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s disk device" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1155 -#, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s bus type" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1186 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" -"%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1231 -#, c-format -msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1342 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1879 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1920 -msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" -msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1905 src/vbox/vbox_common.c:1966 -#, c-format -msgid "could not define a domain, rc=%08x" -msgstr "не удалось определить домен, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1913 -#, c-format -msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить размер памяти для домена: %llu КБ, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1925 -#, c-format -msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить число виртуальных процессоров на %u, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1934 -#, c-format -msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить статус PAE на %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1936 src/vbox/vbox_common.c:1948 -#: src/vbox/vbox_common.c:1957 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1936 src/vbox/vbox_common.c:1948 -#: src/vbox/vbox_common.c:1957 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1946 -#, c-format -msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить статус ACPI на %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:1955 -#, c-format -msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить статус APIC на %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2070 -#, c-format -msgid "could not delete the domain, rc=%08x" -msgstr "не удалось удалить домен, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2204 -msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" -msgstr "Ошибка OpenRemoteSession/LaunchVMProcess. Домен не может быть запущен" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2253 -msgid "Error while reading the domain name" -msgstr "Ошибка при чтении имени домена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2290 -msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" -msgstr "" -"для запуска машины она должна находиться в выключенном/сохраненном/" -"прерванном состоянии" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2493 -msgid "error while suspending the domain" -msgstr "ошибка при попытке приостановить работу домена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2499 -msgid "machine not in running state to suspend it" -msgstr "машина не работает и не может быть приостановлена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2544 -msgid "error while resuming the domain" -msgstr "ошибка при попытке возобновить работу домена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2550 -msgid "machine not paused, so can't resume it" -msgstr "машина уже работает" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2589 -msgid "machine paused, so can't power it down" -msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2593 src/vbox/vbox_common.c:2694 -msgid "machine already powered down" -msgstr "машина уже выключена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2655 -msgid "machine not running, so can't reboot it" -msgstr "машина не работает и не может быть перезагружена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2758 -msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" -msgstr "размер памяти может быть изменен только после выключения домена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2776 -#, c-format -msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" -msgstr "не удалось настроить %lu КБ памяти для домена, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2934 -#, c-format -msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить количество процессоров домена на %u, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:2945 -#, c-format -msgid "can't open session to the domain with id %d" -msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3187 src/vbox/vbox_common.c:3419 -msgid "Unsupported null storage bus" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3196 -#, c-format -msgid "Failed to add %s controller type definition" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3243 src/vbox/vbox_common.c:3284 -#, c-format -msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3292 -#, c-format -msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3302 -#, c-format -msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3310 -#, c-format -msgid "Could not get device type, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3316 -#, c-format -msgid "Could not get device port, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3322 -#, c-format -msgid "Could not get device slot, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3328 -#, c-format -msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3337 -#, c-format -msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3346 -msgid "Could not set disk source" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3353 -#, c-format -msgid "Could not get read only state, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3363 src/vbox/vbox_common.c:6151 -#, c-format -msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:3441 -#, c-format -msgid "Unsupported vbox device type: %d" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4221 -#, c-format -msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список определяемых доменов, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4281 -#, c-format -msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить число определяемых доменов, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4373 -#, c-format -msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" -msgstr "" -"не удалось подключить папку «%s» для совместного использования, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4387 src/vbox/vbox_common.c:4504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported device type %d" -msgstr "Устройства %d не поддерживаются" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4492 -#, c-format -msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" -msgstr "Не удалось отсоединить совместную папку «%s», rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4550 src/vbox/vbox_common.c:4749 -#: src/vbox/vbox_common.c:4857 src/vbox/vbox_common.c:5119 -#: src/vbox/vbox_common.c:5152 src/vbox/vbox_common.c:5269 -#: src/vbox/vbox_common.c:5425 src/vbox/vbox_common.c:7051 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" -msgstr "Не удалось открыть HardDisk, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4557 -msgid "Unable to get disk children" -msgstr "Не удалось получить список потомков диска" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4568 -msgid "Unable to get childMedium location" -msgstr "Не удалось получить информацию о расположении childMedium" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4575 -msgid "Unable to close disk children" -msgstr "Не удалось закрыть подчиненные диски" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4584 src/vbox/vbox_common.c:4805 -#: src/vbox/vbox_common.c:4907 src/vbox/vbox_common.c:5237 -#: src/vbox/vbox_common.c:5432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" -msgstr "Не удалось закрыть HardDisk, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4670 src/vbox/vbox_common.c:6970 -msgid "cannot get settings file path" -msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4679 src/vbox/vbox_common.c:6979 -msgid "cannot get machine name" -msgstr "не удалось получить имя машины" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4689 src/vbox/vbox_common.c:6988 -msgid "Unable to get the machine location path" -msgstr "Не удалось получить путь к расположению машины" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4697 src/vbox/vbox_common.c:6994 -msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" -msgstr "не удалось создать vboxSnapshotXmlPtr" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4715 -msgid "Unable to remove Fake Disks" -msgstr "Не удалось удалить фиктивные диски" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4726 -msgid "" -"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " -"number" -msgstr "" -"Число дисков, предназначенных для чтения, не может быть меньше количества " -"дисков, доступных для чтения и записи" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4759 -msgid "Unable to get the read write medium id" -msgstr "Не удалось получить идентификатор носителя для чтения и записи" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4768 -msgid "Unable to get the read write medium format" -msgstr "Не удалось получить формат носителя для чтения и записи" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4798 -msgid "Unable to add hard disk to media Registry" -msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4842 -msgid "Unable to know if disk is in media registry" -msgstr "Не удалось определить, был ли зарегистрирован диск в реестре носителей" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4867 -msgid "Unable to get hard disk id" -msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4876 -msgid "Unable to get hard disk format" -msgstr "Не удалось получить формат жесткого диска" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4888 -msgid "Unable to get parent hard disk" -msgstr "Не удалось получить данные о родительском жестком диске" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4896 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4930 -msgid "Unable to add hard disk to media registry" -msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4943 src/vbox/vbox_common.c:7243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" -msgstr "Не удалось отменить регистрацию машины, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4963 -msgid "Unable to get medium location" -msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4975 src/vbox/vbox_common.c:7265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" -msgstr "Не удалось удалить носитель, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:4984 src/vbox/vbox_common.c:7273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while closing medium, rc=%08x" -msgstr "Ошибка при попытке закрыть носитель, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5008 -msgid "Unable to close recursively all disks" -msgstr "Не удалось рекурсивно закрыть все диски" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5077 -msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" -msgstr "Не удалось добавить снимок к описанию машины" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5164 -msgid "Unable to get disk format" -msgstr "Не удалось получить формат диска" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5181 -msgid "Unable to get disk uuid" -msgstr "Не удалось получить UUID диска" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5192 -msgid "Unable to get disk parent" -msgstr "Не удалось получить информацию о родительском диске" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5204 src/vbox/vbox_common.c:5348 -#: src/vbox/vbox_common.c:7132 -msgid "Unable to add hard disk to the media registry" -msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5218 src/vbox/vbox_common.c:5359 -#: src/vbox/vbox_common.c:7143 src/vbox/vbox_common.c:7185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find UUID %s" -msgstr "Не удалось найти UUID %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5279 src/vbox/vbox_common.c:7059 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5298 src/vbox/vbox_common.c:7078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать HardDisk, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5312 src/vbox/vbox_common.c:7093 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5328 src/vbox/vbox_common.c:7109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить UUID носителя, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5377 src/vbox/vbox_common.c:7161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" -msgstr "Не удалось закрыть новый носитель, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5392 -msgid "Unable to get snapshot content" -msgstr "Не удалось получить содержимое снимка" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5397 -msgid "Unable to save new snapshot xml file" -msgstr "Не удалось сохранить XML нового снимка" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5443 src/vbox/vbox_common.c:7315 -msgid "Unable to serialize the machine description" -msgstr "Не удалось выполнить сериализацию описания машины" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5451 src/vbox/vbox_common.c:7323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" -msgstr "Не удалось открыть машину, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5459 src/vbox/vbox_common.c:7331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" -msgstr "Не удалось зарегистрировать машину, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5533 src/vbox/vbox_common.c:6797 -#: src/vbox/vbox_common.c:7383 src/vbox/vbox_tmpl.c:339 -msgid "could not get domain state" -msgstr "не удалось получить статус домена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5547 src/vbox/vbox_common.c:7419 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:357 -#, c-format -msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" -msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5569 src/vbox/vbox_common.c:5577 -#, c-format -msgid "could not take snapshot of domain %s" -msgstr "не удалось создать снимок домена %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5584 src/vbox/vbox_common.c:6789 -#, c-format -msgid "could not get current snapshot of domain %s" -msgstr "не удалось получить текущий снимок домена %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5619 src/vbox/vbox_common.c:6375 -#, c-format -msgid "could not get snapshot count for domain %s" -msgstr "не удалось получить число снимков для домена %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5633 src/vbox/vbox_common.c:6426 -#, c-format -msgid "could not get root snapshot for domain %s" -msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5646 -#, c-format -msgid "unexpected number of snapshots < %u" -msgstr "недопустимое число снимков < %u" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5654 src/vbox/vbox_common.c:6886 -msgid "could not get children snapshots" -msgstr "не удалось получить дочерние снимки" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5663 -#, c-format -msgid "unexpected number of snapshots > %u" -msgstr "недопустимое число снимков > %u" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5708 src/vbox/vbox_common.c:6446 -msgid "could not get snapshot name" -msgstr "не удалось определить имя снимка" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5723 -#, c-format -msgid "domain %s has no snapshots with name %s" -msgstr "у домена %s нет снимков с названием %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5771 -msgid "Could not get snapshot id" -msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5780 -msgid "could not get machine" -msgstr "не удалось получить машину" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5788 -msgid "no medium attachments" -msgstr "нет подключенных носителей" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5800 src/vbox/vbox_common.c:6032 -msgid "cannot get medium" -msgstr "не удалось получить носитель" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5842 src/vbox/vbox_common.c:6070 -msgid "Cannot get storage controller name" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5852 -msgid "Cannot get storage controller by name" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5859 src/vbox/vbox_common.c:6089 -msgid "Cannot get storage controller bus" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5867 -msgid "Cannot get medium attachment type" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5874 src/vbox/vbox_common.c:6095 -msgid "Cannot get medium attachment port" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5881 -msgid "Cannot get medium attachment slot" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5889 src/vbox/vbox_common.c:6108 -msgid "Cannot get medium" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5912 -msgid "cannot get children disk" -msgstr "не удалось получить подчиненный диск" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5920 -msgid "cannot get snapshot ids" -msgstr "не удалось получить идентификаторы снимков" - -#: src/vbox/vbox_common.c:5933 -msgid "cannot get disk location" -msgstr "не удалось получить информацию о расположении носителя" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6009 -msgid "cannot get machine" -msgstr "не удалось получить информацию о машине" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6020 -msgid "cannot get medium attachments" -msgstr "не удалось получить информацию о подключении носителей" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6081 -msgid "Cannot get storage controller" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6101 -msgid "Cannot get device slot" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6129 -msgid "Cannot get disk location" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6141 -msgid "Cannot get read only attribute" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6173 -msgid "cannot get medium attachment type" -msgstr "не удалось получить информацию о типе подключения носителя" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6273 -#, c-format -msgid "could not get description of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить описание снимка %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6290 -#, c-format -msgid "could not get creation time of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить время создания снимка %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6300 src/vbox/vbox_common.c:6567 -#, c-format -msgid "could not get parent of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить родительский снимок %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6308 src/vbox/vbox_common.c:6581 -#, c-format -msgid "could not get name of parent of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6324 src/vbox/vbox_common.c:6781 -#, c-format -msgid "could not get online state of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить онлайн-статус снимка %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6523 src/vbox/vbox_common.c:6626 -#: src/vbox/vbox_common.c:6688 -msgid "could not get current snapshot" -msgstr "не удалось получить текущий снимок" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6632 -msgid "domain has no snapshots" -msgstr "у домена нет снимков" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6639 src/vbox/vbox_common.c:6699 -msgid "could not get current snapshot name" -msgstr "не удалось получить имя текущего снимка" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6803 -msgid "cannot revert snapshot of running domain" -msgstr "невозможно восстановить предыдущий снимок работающего домена" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6840 -msgid "could not get snapshot UUID" -msgstr "не удалось получить UUID снимка" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6848 -msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" -msgstr "снимок работающего домена не может быть удален" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6851 src/vbox/vbox_common.c:6860 -msgid "could not delete snapshot" -msgstr "не удалось удалить снимок" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6951 -msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" -msgstr "Не удалось получить описание снимка из XML" - -#: src/vbox/vbox_common.c:6961 -msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" -msgstr "Не удалось получить virDomainSnapshotDefPtr" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7001 -msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" -msgstr "Не удалось определить, является ли этот снимок текущим" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7034 -msgid "Cannot get hard disk by location" -msgstr "Не удалось получить информацию о жестком диске по его расположению" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7039 -msgid "The read only disk has no parent" -msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7174 -#, c-format -msgid "No such disk in media registry %s" -msgstr "В реестре носителей нет диска %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7210 src/vbox/vbox_common.c:7227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find UUID for location %s" -msgstr "Не удалось найти UUID для %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7215 src/vbox/vbox_common.c:7232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" -msgstr "Не удалось удалить диск из реестра носителей. UUID=%s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove snapshot %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7304 -msgid "Unable to get the snapshot to remove" -msgstr "Не удалось получить информацию о снимке для удаления" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7395 -msgid "could not get snapshot children" -msgstr "не удалось получить информацию о потомках снимка" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7400 -msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" -msgstr "не удалось удалить метаданные снимка и его потомков" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7410 -msgid "cannot delete snapshots of running domain" -msgstr "снимки работающего домена не могут быть удалены" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7466 -msgid "unable to get monitor count" -msgstr "не удалось получить информацию о количестве мониторов" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7473 -#, c-format -msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" -msgstr "идентификатор экрана превышает общее число мониторов (%d)" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7520 -msgid "unable to get screen resolution" -msgstr "не удалось получить разрешение экрана" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7530 -msgid "failed to take screenshot" -msgstr "не удалось создать снимок" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7536 -#, c-format -msgid "unable to write data to '%s'" -msgstr "ошибка записи в «%s»" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7621 -#, c-format -msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список доменов, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7660 -msgid "could not get snapshot count for listed domains" -msgstr "не удалось получить число снимков для перечисленных доменов" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7896 -#, c-format -msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7915 -#, c-format -msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7924 -#, c-format -msgid "Unable to get Console object for domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7933 -#, c-format -msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7943 -#, c-format -msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_common.c:7958 -#, c-format -msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_driver.c:89 -msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" -msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox" - -#: src/vbox/vbox_network.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" -msgstr "" -"Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74 -msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «uuid» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83 -msgid "Cannot parse 'location' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «location» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99 -msgid "Cannot parse 'format' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «format» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149 -msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" -msgstr "Не удалось создать vboxSnapshotXmlHardDisk" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208 -msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «uuid» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217 -msgid "Cannot parse 'name' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «name» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223 -msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «timeStamp» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235 -msgid "Cannot parse node" -msgstr "Не удалось обработать узел " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243 -msgid "Cannot parse node" -msgstr "Не удалось обработать узел " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263 -msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" -msgstr "Не удалось создать vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427 -msgid "Unable to add the snapshot hardware" -msgstr "Не удалось добавить оборудование для снимков" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438 -msgid "Unable to add the snapshot storageController" -msgstr "Не удалось добавить storageController снимка" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605 -msgid "Filepath is Null" -msgstr "Путь к файлу не может быть пустым" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299 -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360 -msgid "Unable to parse the xml" -msgstr "Не удалось обработать XML" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626 -msgid "" -"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" -msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать пространство имен http://www.innotek.de/" -"VirtualBox-settings" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637 -msgid "Cannot parse node" -msgstr "Не удалось обработать узел " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644 -msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «uuid» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650 -msgid "Cannot parse 'name' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «name» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663 -msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «currentSnapshot» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673 -msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «snapshotFolder» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686 -msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «lastStateChange» из " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694 -msgid "Cannot parse node" -msgstr "Не удалось обработать узел " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706 -msgid "Cannot parse node" -msgstr "Не удалось обработать узел " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715 -msgid "Cannot parse node" -msgstr "Не удалось обработать узел " - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767 -msgid "Snapshot is Null" -msgstr "Снимок не определен" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772 -msgid "Machine is Null" -msgstr "Машина не определена" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781 -msgid "" -"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " -"machine" -msgstr "" -"Для этой машины уже есть один снимок, поэтому вы не сможете добавить другой" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791 -msgid "The machine has no snapshot and it should have it" -msgstr "Нет снимков — у этой машины должен быть снимок" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find the snapshot %s" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827 -msgid "Hard disk is null" -msgstr "Жесткий диск не определен" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832 -msgid "Media Registry is null" -msgstr "Реестр носителей не определен" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843 -msgid "Unable to get the parent disk" -msgstr "Не удалось получить данные о родительском диске" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875 -msgid "machine is null" -msgstr "машина не определена" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259 -msgid "snapshotName is null" -msgstr "имя снимка не определено" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885 -msgid "the machine has no snapshot" -msgstr "у этой машины нет снимков" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find the snapshot with name %s" -msgstr "Снимок %s не найден" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896 -msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" -msgstr "У снимка есть потомки, которые необходимо удалить в первую очередь" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904 -msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" -msgstr "Вы пытаетесь удалить несуществующий снимок" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941 -msgid "Media registry is null" -msgstr "Реестр носителей не определен" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946 -msgid "Uuid is null" -msgstr "UUID не определен" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" -msgstr "Жесткий диск с UUID %s не найден" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254 -msgid "Machine is null" -msgstr "Машина не определена" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018 -msgid "Filepath is null" -msgstr "Путь к файлу не определен" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042 -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077 -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092 -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103 -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124 -msgid "Error in xmlNewProp" -msgstr "Ошибка в xmlNewProp" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060 -msgid "Error in xmlAddPrevSibling" -msgstr "Ошибка в xmlAddPrevSibling" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144 -msgid "Unable to add media registry other media" -msgstr "Не удалось добавить другой носитель в реестр" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168 -msgid "Unable to add hardware machine" -msgstr "Не удалось добавить информацию об оборудовании" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181 -msgid "Unable to add extra data" -msgstr "Не удалось добавить ExtraData" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194 -msgid "Unable to add storage controller" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204 -msgid "Failed to serialize snapshot" -msgstr "Не удалось сериализовать снимок" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211 -msgid "Unable to save the xml" -msgstr "Не удалось сохранить XML" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354 -msgid "filePath is null" -msgstr "filePath не определен" - -#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" -msgstr "Не удалось удалить диск %s из реестра носителей" - -#: src/vbox/vbox_storage.c:103 -#, c-format -msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось получить число томов в пуле: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_storage.c:144 -#, c-format -msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось получить список томов пула: %s, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531 -#: src/vbox/vbox_storage.c:682 src/vbox/vbox_storage.c:743 -#: src/vbox/vbox_storage.c:826 -#, c-format -msgid "Could not parse UUID from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь UUID из «%s»" - -#: src/vbox/vbox_storage.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create base storage, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:332 -msgid "could not get domain UUID" -msgstr "не удалось получить UUID домена" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:346 -#, c-format -msgid "domain %s is already running" -msgstr "домен %s уже работает" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:371 -msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" -msgstr "нельзя восстановить снимок активного домена" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:374 src/vbox/vbox_tmpl.c:384 -#, c-format -msgid "could not restore snapshot for domain %s" -msgstr "не удалось восстановить снимок домена %s" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1116 src/vbox/vbox_tmpl.c:1179 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1201 -#, c-format -msgid "unable to get machine from console. (error %d)" -msgstr "" - -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1651 -#, c-format -msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" -msgstr "" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid driver type: %d" -msgstr "Недопустимый тип драйвера: %d" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find version pattern \"%s\"" -msgstr "не удалось найти шаблон версии «%s»" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse %sversion" -msgstr "не удалось обработать версию %s" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:253 -msgid "version parsing error" -msgstr "ошибка разбора версии" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:290 -msgid "invalid driver type for version detection" -msgstr "недопустимый тип драйвера для обнаруженной версии" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:346 -#, c-format -msgid "path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "«%s» не ссылается на файл" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:458 -#, c-format -msgid "file %s does not exist" -msgstr "файла %s не существует" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:470 -#, c-format -msgid "failed to move file to %s " -msgstr "не удалось переместить файл в %s" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:507 -msgid "unable to read vmware log file" -msgstr "не удалось открыть журнал vmware для чтения" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:513 -msgid "cannot find pid in vmware log file" -msgstr "PID не найден в журнале vmware" - -#: src/vmware/vmware_conf.c:523 -msgid "cannot parse pid in vmware log file" -msgstr "не удалось извлечь PID из журнала vmware" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" -"session or vmwarefusion:///session" -msgstr "" -"непредвиденный URI VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, " -"vmwarews:///session или vmwarefusion:///session)" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:175 -msgid "vmrun utility is missing" -msgstr "отсутствует программа vmrun" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse URI scheme '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор схемы URI «%s»" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:192 -#, c-format -msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" -msgstr "не удалось найти необходимый движок VMware «%s»" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:410 src/vmware/vmware_driver.c:702 -#, c-format -msgid "Failed to write vmx file '%s'" -msgstr "Не удалось записать файл VMX «%s»" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:529 src/vmware/vmware_driver.c:578 -msgid "" -"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " -"operation " -msgstr "" -"vmplayer не поддерживает операции приостановки/возобновления работы на " -"уровне libvirt (vmware pause/unpause)" - -#: src/vmware/vmware_driver.c:597 -msgid "domain is not in suspend state" -msgstr "домен не находится в приостановленном состоянии" - -#: src/vmx/vmx.c:698 -#, c-format -msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" -msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %s" - -#: src/vmx/vmx.c:707 -#, c-format -msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" -msgstr "Не удалось преобразовать %s в UTF-8" - -#: src/vmx/vmx.c:738 src/vmx/vmx.c:753 src/vmx/vmx.c:775 src/vmx/vmx.c:791 -#: src/vmx/vmx.c:821 src/vmx/vmx.c:832 src/vmx/vmx.c:870 src/vmx/vmx.c:881 -#, c-format -msgid "Missing essential config entry '%s'" -msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:744 src/vmx/vmx.c:782 src/vmx/vmx.c:847 src/vmx/vmx.c:898 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must be a string" -msgstr "Запись «%s» должна представлять собой строку" - -#: src/vmx/vmx.c:841 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" -msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение" - -#: src/vmx/vmx.c:892 -#, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" -msgstr "Запись «%s» должна содержать логическое значение (true или false)" - -#: src/vmx/vmx.c:914 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'sd'" -msgstr "Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» должен начинаться с «sd»" - -#: src/vmx/vmx.c:923 src/vmx/vmx.c:962 src/vmx/vmx.c:997 -#, c-format -msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:930 -#, c-format -msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "Слишком большой индекс диска SCSI (получен из «%s»)" - -#: src/vmx/vmx.c:953 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'hd'" -msgstr "" -"Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» в XML домена должен начинаться с " -"«hd»" - -#: src/vmx/vmx.c:969 -#, c-format -msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "Слишком большой индекс диска IDE (получен из «%s»)" - -#: src/vmx/vmx.c:988 -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " -"with 'fd'" -msgstr "" -"Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» в XML домена должен начинаться с " -"«fd»" - -#: src/vmx/vmx.c:1004 -#, c-format -msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "Слишком большой индекс дискеты (получен из «%s»)" - -#: src/vmx/vmx.c:1027 -#, c-format -msgid "Unsupported disk address type '%s'" -msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:1039 -msgid "Could not verify disk address" -msgstr "Не удалось проверить адрес диска" - -#: src/vmx/vmx.c:1047 -#, c-format -msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" -msgstr "Адрес %d:%d:%d не соответствует целевому устройству «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:1056 src/vmx/vmx.c:1942 src/vmx/vmx.c:2065 -#, c-format -msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "Индекс контроллера SCSI %d выходит за пределы диапазона [0...3]" - -#: src/vmx/vmx.c:1063 -#, c-format -msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс шины SCSI %d выходит за пределы диапазона [0]" - -#: src/vmx/vmx.c:1070 src/vmx/vmx.c:2072 -#, c-format -msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" -msgstr "Индекс модуля SCSI %d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]" - -#: src/vmx/vmx.c:1077 -#, c-format -msgid "IDE controller index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс контроллера IDE %d выходит за пределы диапазона [0]" - -#: src/vmx/vmx.c:1084 src/vmx/vmx.c:2089 -#, c-format -msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" -msgstr "Индекс шины IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" - -#: src/vmx/vmx.c:1091 src/vmx/vmx.c:2096 -#, c-format -msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "Индекс IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" - -#: src/vmx/vmx.c:1098 src/vmx/vmx.c:2118 -#, c-format -msgid "FDC controller index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" - -#: src/vmx/vmx.c:1105 -#, c-format -msgid "FDC bus index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс шины FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" - -#: src/vmx/vmx.c:1112 src/vmx/vmx.c:2125 -#, c-format -msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "Индекс модуля FDC %d выходит за пределы диапазона [0..1]" - -#: src/vmx/vmx.c:1118 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s'" -msgstr "Тип шины «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:1154 -#, c-format -msgid "Unknown driver name '%s'" -msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:1167 -#, c-format -msgid "Missing SCSI controller for index %d" -msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %d" - -#: src/vmx/vmx.c:1176 -#, c-format -msgid "" -"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " -"index %d" -msgstr "" -"Несовместимая модель контроллера SCSI («%s» не соответствует «%s») с " -"индексом %d" - -#: src/vmx/vmx.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " -"autodetect model" -msgstr "" -"Не удалось автоматически определить модель, так как модели контроллеров " -"дисков, подключенных к контроллеру SCSI %d, не согласованы" - -#: src/vmx/vmx.c:1270 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " -"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" -msgstr "" -"Атрибут «model» записи «controller» в XML домена может содержать " -"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:1328 -msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" -msgstr "Для virVMXContext не определена функция parseFileName" - -#: src/vmx/vmx.c:1375 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" -msgstr "" -"В качестве значения VMX «config.version» ожидается 8, но получено %lld." - -#: src/vmx/vmx.c:1388 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" -msgstr "" -"В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %lld." - -#: src/vmx/vmx.c:1407 -msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" -msgstr "Запись VMX «name» содержит недопустимую управляющую последовательность" - -#: src/vmx/vmx.c:1421 -msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" -msgstr "" -"Запись VMX «annotation» содержит недопустимую управляющую последовательность" - -#: src/vmx/vmx.c:1433 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " -"found %lld" -msgstr "" -"В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, " -"но получено %lld." - -#: src/vmx/vmx.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " -"2) but found %lld" -msgstr "" -"В качестве значения записи VMX «numvcpus» ожидается целое число (1 или " -"кратное 2), но получено %lld." - -#: src/vmx/vmx.c:1509 src/vmx/vmx.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " -"unsigned integers but found '%s'" -msgstr "" -"В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых " -"значений, разделенных запятой, но получено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:1517 -#, c-format -msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" -msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %d." - -#: src/vmx/vmx.c:1547 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " -"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" -msgstr "" -"Запись VMX «sched.cpu.affinity» должна содержать как минимум столько же " -"значений, сколько содержит «numvcpus» (%lld), но обнаружено %d." - -#: src/vmx/vmx.c:1572 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " -"'normal' or 'high' but found '%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения " -"«low», «normal», «high», но получено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:1978 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " -"'pvscsi' but found '%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или " -"«pvscsi», но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2109 src/vmx/vmx.c:2139 -#, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" -msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:2220 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «scsi-hardDisk» или «disk», но обнаружено " -"«%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2228 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «ata-hardDisk» или «disk», но обнаружено " -"«%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2264 src/vmx/vmx.c:2347 src/vmx/vmx.c:2371 -#, c-format -msgid "" -"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" -msgstr "" -"Недопустимое или необрабатываемое значение «%s» в записи VMX «%s» для " -"устройства «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:2276 src/vmx/vmx.c:2338 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" -msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать «cdrom-image», но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2385 -#, c-format -msgid "Could not assign address to disk '%s'" -msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:2555 src/vmx/vmx.c:3736 -#, c-format -msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "Индекс контроллера Ethernet %d выходит за пределы диапазона [0...3]" - -#: src/vmx/vmx.c:2610 src/vmx/vmx.c:2620 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" -msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2627 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " -"'%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «generated», «static» или «vpx», но " -"обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2645 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " -"or 'e1000e' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:2688 -#, c-format -msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "Необрабатываемое значение «%s» для записи VMX «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:2707 -#, c-format -msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:2772 src/vmx/vmx.c:3859 -#, c-format -msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" -msgstr "Индекс последовательного порта %d выходит за пределы диапазона [0...3]" - -#: src/vmx/vmx.c:2855 -#, c-format -msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" -msgstr "Запись VMX «%s» не содержит определение порта." - -#: src/vmx/vmx.c:2886 -#, c-format -msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" -msgstr "Запись VMX «%s» содержит неподдерживаемую схему «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2897 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «%s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2903 -#, c-format -msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " -"found '%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», " -"но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:2960 src/vmx/vmx.c:3964 -#, c-format -msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" -msgstr "Индекс параллельного порта %d выходит за пределы диапазона [0...2]" - -#: src/vmx/vmx.c:3015 -#, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" -msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «device» или «file», но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:3106 -msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" -msgstr "Для virVMXContext не задана функция formatFileName" - -#: src/vmx/vmx.c:3114 -#, c-format -msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" -msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:3137 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " -"'x86_64' but found '%s'" -msgstr "" -"Атрибут «arch» записи «os/type» в XML домена может содержать «i686» или " -"«x86_64», но обнаружено «%s»." - -#: src/vmx/vmx.c:3151 -#, c-format -msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" -msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается." - -#: src/vmx/vmx.c:3214 -msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" -msgstr "Атрибут «current» в строке «vcpu» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:3221 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be 1 or a multiple of 2 but found %d" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3242 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " -"%d CPU(s)" -msgstr "" -"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %d " -"CPU" - -#: src/vmx/vmx.c:3291 -#, c-format -msgid "Unsupported graphics type '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый тип графики: %s" - -#: src/vmx/vmx.c:3349 -#, c-format -msgid "Unsupported disk device type '%s'" -msgstr "Тип дискового устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:3388 -msgid "No support for multiple video devices" -msgstr "Использование нескольких видеоустройств не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:3523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid device type supplied: %s" -msgstr "Недопустимый тип устройства: %s" - -#: src/vmx/vmx.c:3531 -#, c-format -msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s» (ожидается «%s» или «%s»)" - -#: src/vmx/vmx.c:3551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" -msgstr "Тип шины «%s» для %s не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:3575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" -msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:3591 -#, c-format -msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" -msgstr "Недопустимый суффикс в имени файла образа %s %s «%s» (ожидается «%s»)" - -#: src/vmx/vmx.c:3630 -#, c-format -msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" -msgstr "Недопустимый режим кэширования для диска %s «%s»: «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:3689 -#, c-format -msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "Недопустимый тип дискеты «%s»: «%s» (ожидается «%s» или «%s»)" - -#: src/vmx/vmx.c:3707 -#, c-format -msgid "Only '%s' filesystem type is supported" -msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%s»" - -#: src/vmx/vmx.c:3752 -#, c-format -msgid "" -"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " -"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3803 src/xenconfig/xen_common.c:1270 -#, c-format -msgid "Unsupported net type '%s'" -msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:3923 -#, c-format -msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" -msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:3941 src/vmx/vmx.c:3998 -#, c-format -msgid "Unsupported character device type '%s'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:4015 -#, c-format -msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "Тип видеоустройства «%s» не поддерживается" - -#: src/vmx/vmx.c:4028 -msgid "Multi-head video devices are unsupported" -msgstr "Многоэкранные видеоустройства не поддерживаются" - -#: src/vz/vz_driver.c:384 -#, c-format -msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:851 -#, c-format -msgid "Unsupported OS type: %s" -msgstr "ОС %s не поддерживается" - -#: src/vz/vz_driver.c:877 -msgid "Can't change domain configuration in managed save state" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:997 -msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" -msgstr "" -"невозможно просмотреть сопоставления виртуальных процессоров для неактивного " -"домена" - -#: src/vz/vz_driver.c:1497 -msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:1504 -msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2660 -msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2666 -msgid "configuring memory location is not supported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2686 -msgid "can't find created snapshot" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2795 -msgid "Migration cookie parameters are not provided." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2851 -msgid "Invalid migration cookie" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2856 -msgid "(_migration_cookie)" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2864 -msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2876 -msgid "missing or malformed uuid element in migration data" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2927 -msgid "Changing destination XML is not supported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:2966 -msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:3114 -#, c-format -msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:3121 -#, c-format -msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:3165 -msgid "migrate uri is not set" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:4165 -msgid "Can't initialize Parallels SDK" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_driver.c:4204 -msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" -msgstr "Команда prlctl не определена в переменной PATH" - -#: src/vz/vz_sdk.c:88 src/vz/vz_sdk.c:138 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:253 -msgid "Operation cancelled by client" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:634 src/vz/vz_sdk.c:4420 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown disk bus: %X" -msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»" - -#: src/vz/vz_sdk.c:753 -#, c-format -msgid "Unknown uri scheme: '%s'" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:761 -#, c-format -msgid "splitting StorageUrl failed %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:766 -#, c-format -msgid "can't identify pool in uri %s " -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:771 -#, c-format -msgid "can't identify volume in uri %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1121 -#, c-format -msgid "Unknown adapter type: %X" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown serial type: %X" -msgstr "неизвестный тип устройства %d" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1538 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown domain type: %X" -msgstr "Неизвестный тип задания: %s" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown CPU mode: %X" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1693 -#, c-format -msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1710 -#, c-format -msgid "Unsupported disk type %d" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1716 -#, c-format -msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1735 -#, c-format -msgid "Can't find network boot device for index: %d" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1800 -msgid "Unsupported boot order configuration" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1825 -#, c-format -msgid "Unexpected boot device type %i" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1883 -msgid "Domain UUID is malformed or empty" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:1928 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown autostart mode: %X" -msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2493 -#, fuzzy -msgid "Can't change domain state." -msgstr "не удалось получить статус домена" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2508 -msgid "titles are not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2514 -msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2521 -msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2528 -msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." -msgstr "Размер памяти должен быть кратен 1 МБ." - -#: src/vz/vz_sdk.c:2539 -msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2546 -msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" -msgstr "текущее число vcpu должно быть равно maxvcpus" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2552 -msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2563 -msgid "cputune is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2573 -msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2588 -msgid "numa parameters are not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2598 -msgid "" -"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2615 -msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2630 -msgid "changing OS type is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2638 src/vz/vz_sdk.c:2647 -msgid "unsupported OS parameters" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2654 -msgid "changing emulator is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2662 -msgid "changing features is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2672 -msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2679 -msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2690 -msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2706 -msgid "unsupported input device configuration" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2711 -msgid "input devices without vnc are not supported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2818 -#, fuzzy -msgid "Video adapters are not supported int containers." -msgstr "драйвер parallels не поддерживает параметры blkio" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2825 -msgid "vz driver supports only one video adapter." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2835 -msgid "vz driver supports only VGA video adapters." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2842 -msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2849 -msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2861 -msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2868 -msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2881 -msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2888 -msgid "" -"Setting device info for character devices is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2895 -msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2903 -#, c-format -msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2915 -msgid "" -"Different bind and connect parameters for udp character device is not " -"supported." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2928 -msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2935 -msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2942 -msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2949 -msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2956 -msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2963 -msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2970 -msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2977 -msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2984 -msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:2991 -msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3004 -msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3011 -msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3018 -msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3025 -msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3032 -msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3039 -msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3046 -msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3165 -msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3233 -msgid "Support only default gateway" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3241 -msgid "Support only one IPv4 default gateway" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3251 -msgid "Support only one IPv6 default gateway" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3260 -#, c-format -msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3394 -msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3466 -#, c-format -msgid "No net with mac '%s'" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3540 src/vz/vz_utils.c:271 -msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3606 -#, c-format -msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3638 -msgid "attaching network device to VM is unsupported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3650 -msgid "domain already has VNC graphics" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3660 -#, c-format -msgid "attaching device type '%s' is unsupported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3700 -msgid "detaching network device from VM is unsupported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3715 src/vz/vz_sdk.c:3770 -msgid "cannot find VNC graphics device" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3725 -#, c-format -msgid "detaching device type '%s' is unsupported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3780 -#, c-format -msgid "updating device type '%s' is unsupported" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3906 -#, c-format -msgid "Unsupported boot device type: '%s'" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:3993 -#, c-format -msgid "Unknown CPU mode: %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4013 -msgid "vz driver supports only VNC graphics" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4154 -#, c-format -msgid "Unsupported volume format '%s'" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4189 src/vz/vz_sdk.c:4203 -msgid "Unsupported configuration" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4320 -msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4476 -#, c-format -msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4646 -#, c-format -msgid "unexpected DateTime format: '%s'" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4675 -msgid "(snapshot_tree)" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4681 -#, c-format -msgid "unexpected root element: '%s'" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4694 -msgid "cannot extract snapshot nodes" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4710 -msgid "missing 'guid' attribute" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4719 -msgid "missing 'DateTime' element" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4732 -msgid "missing 'state' attribute" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4746 -#, c-format -msgid "unexpected snapshot state: %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4761 -msgid "too many current snapshots" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4770 -msgid "snapshots have inconsistent relations" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_sdk.c:4938 -msgid "Only disk image supported for resize" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:244 -#, c-format -msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:253 -#, c-format -msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " -"bus." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " -"SCSI bus." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:277 -#, c-format -msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" -msgstr "Не удалось преобразовать диск «%s» в индекс шины/устройства" - -#: src/vz/vz_utils.c:284 -#, c-format -msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " -"name mappings." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:300 -msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:308 -msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:321 -msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:327 -msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:333 -msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:340 -msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:347 -msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:354 -msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:362 -msgid "Only native iomode is supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:369 -msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:376 -msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:383 -msgid "Transient disks are not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:390 -msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:397 -msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:406 -msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:445 -#, c-format -msgid "Unsupported format of disk %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:457 -#, c-format -msgid "Unsupported disk bus type %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:481 -#, c-format -msgid "Unsupported controller type %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:492 -#, c-format -msgid "Unsupported SCSI controller model %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:512 -#, c-format -msgid "Unknown SCSI controller model %s" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:524 -msgid "vz driver supports only VNC graphics." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:531 -msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:539 -msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:546 -msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:554 -msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:561 -msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:568 -msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.c:576 -msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" -msgstr "" - -#: src/vz/vz_utils.h:38 -msgid "Can't parse prlctl output" -msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl" - -#: src/xen/block_stats.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" -msgstr "Не удалось прочитать статистику блоков для домена %d" - -#: src/xen/block_stats.c:183 -#, c-format -msgid "Frontend block device not connected for domain %d" -msgstr "Внешнее блочное устройство не подключено к домену %d" - -#: src/xen/block_stats.c:194 -#, c-format -msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" -msgstr "stats->rd_bytes переполнит 64-разрядный счетчик для домена %d" - -#: src/xen/block_stats.c:203 -#, c-format -msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" -msgstr "stats->wr_bytes переполнит 64-разрядный счетчик для домена %d" - -#: src/xen/block_stats.c:321 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " -"domain %d" -msgstr "" -"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне " -"sda[1-15] - sdiv[1-15]" - -#: src/xen/block_stats.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " -"domain %d" -msgstr "" -"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне " -"hda[1-63] - hdt[1-63]" - -#: src/xen/block_stats.c:329 -#, c-format -msgid "" -"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " -"domain %d" -msgstr "" -"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне " -"xvda[1-15] - xvdiz[1-15] " - -#: src/xen/block_stats.c:333 -#, c-format -msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" -msgstr "Путь не поддерживается. Ииспользуйте xvdN, hdN или sdN для домена %d" - -#: src/xen/xen_driver.c:538 -#, c-format -msgid "Errored to create save dir '%s'" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_driver.c:1365 -#, c-format -msgid "argument out of range: %d" -msgstr "аргумент выходит за пределы диапазона: %d" - -#: src/xen/xen_driver.c:2470 -#, c-format -msgid "Device %s has been assigned to guest %d" -msgstr "Устройство %s назначено гостю %d" - -#: src/xen/xen_driver.c:2529 -msgid "Named device aliases are not supported" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_driver.c:2544 -msgid "cannot find default console device" -msgstr "не найдено стандартное консольное устройство" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:591 -#, c-format -msgid "Unable to lock %zu bytes of memory" -msgstr "Не удалось заблокировать %zu Б памяти" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:607 -#, c-format -msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory" -msgstr "Не удалось разблокировать %zu Б памяти" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:929 src/xen/xen_hypervisor.c:968 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1008 src/xen/xen_hypervisor.c:1048 -#, c-format -msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d" -msgstr "Не удалось сделать вызов ioctl %d к гипервизору" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1179 src/xen/xen_hypervisor.c:1241 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1346 -msgid "unsupported in dom interface < 5" -msgstr "не поддерживается интерфейсом dom < 5" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1260 src/xen/xend_internal.c:2868 -msgid "Invalid parameter count" -msgstr "Недопустимое число параметров" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1266 src/xen/xen_hypervisor.c:1364 -#: src/xen/xend_internal.c:2874 src/xen/xend_internal.c:2966 -msgid "SEDF scheduler parameters not supported" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1296 src/xen/xen_hypervisor.c:1410 -#, c-format -msgid "Unknown scheduler %d" -msgstr "Неизвестный планировщик: %d" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386 -#, c-format -msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" -msgstr "Параметр веса (%d) планировщика выходит за пределы диапазона (1-65535)" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395 -#, c-format -msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1437 -msgid "block statistics not supported on this platform" -msgstr "эта платформа не поддерживает блочную статистику" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1462 -msgid "invalid path, should be vif.." -msgstr "Недопустимый путь. Допустимый формат: vif.." - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1467 -msgid "invalid path, vif should match this domain ID" -msgstr "" -"Недопустимый путь. Значение vif должно соответствовать идентификатору " -"этого домена." - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1868 src/xen/xen_hypervisor.c:1995 -#, c-format -msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" -msgstr "Не удалось сделать вызов ioctl %lu к гипервизору" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2249 -msgid "could not read CPU flags" -msgstr "не удалось получить состояние флагов процессора" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2509 src/xen/xen_hypervisor.c:2520 -#, c-format -msgid "cannot read file %s" -msgstr "ошибка чтения файла %s" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2579 src/xen/xen_hypervisor.c:2585 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3046 -msgid "cannot get domain details" -msgstr "не удалось получить информацию домена" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2906 -msgid "cannot determine actual number of cells" -msgstr "не удалось определить действительное число ячеек" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2921 -msgid "unsupported in sys interface < 4" -msgstr "не поддерживается в интерфейсе sys < 4" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3035 -msgid "invalid cpumap_t size" -msgstr "недопустимый размер cpumap_t" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3063 src/xen/xen_hypervisor.c:3071 -msgid "cannot get VCPUs info" -msgstr "не удалось получить информацию о виртуальных процессорах" - -#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168 -#, c-format -msgid "parsing uuid %s" -msgstr "разбор UUID %s" - -#: src/xen/xen_inotify.c:113 -msgid "finding dom on config list" -msgstr "поиск dom в списке конфигурации" - -#: src/xen/xen_inotify.c:195 -msgid "Error looking up domain" -msgstr "Ошибка поиска домена" - -#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:299 -#: src/xen/xen_inotify.c:306 -msgid "Error adding file to config cache" -msgstr "Ошибка при добавлении файла в кэш конфигурации" - -#: src/xen/xen_inotify.c:249 -msgid "conn, or private data is NULL" -msgstr "подключение или частные данные NULL" - -#: src/xen/xen_inotify.c:295 src/xen/xen_inotify.c:318 -msgid "looking up dom" -msgstr "поиск dom" - -#: src/xen/xen_inotify.c:378 -msgid "Error adding file to config list" -msgstr "Ошибка при добавлении файла в список конфигурации" - -#: src/xen/xen_inotify.c:393 -msgid "initializing inotify" -msgstr "инициализация inotify" - -#: src/xen/xen_inotify.c:404 -#, c-format -msgid "adding watch on %s" -msgstr "добавление наблюдения %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:97 -msgid "failed to create a socket" -msgstr "не удалось создать сокет" - -#: src/xen/xend_internal.c:116 -msgid "failed to connect to xend" -msgstr "ошибка подключения к xend" - -#: src/xen/xend_internal.c:161 -msgid "failed to read from Xen Daemon" -msgstr "ошибка чтения из демона Xen" - -#: src/xen/xend_internal.c:164 -msgid "failed to write to Xen Daemon" -msgstr "ошибка записи демона Xen" - -#: src/xen/xend_internal.c:297 -msgid "failed to parse Xend response content length" -msgstr "не удалось обработать данные о размере ответа Xend" - -#: src/xen/xend_internal.c:303 -msgid "failed to parse Xend response return code" -msgstr "не удалось обработать код возврата Xend" - -#: src/xen/xend_internal.c:316 -#, c-format -msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" -msgstr "" -"Xend возвращает HTTP Content-Length %d, что превышает допустимое значение %d" - -#: src/xen/xend_internal.c:373 -#, c-format -msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" -msgstr "получен статус %d от демона xen: %s:%s" - -#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424 -#: src/xen/xend_internal.c:433 -#, c-format -msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" -msgstr "xend_post: ошибка демона xen: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:468 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP error code %d" -msgstr "Непредвиденный код ошибки HTTP: %d" - -#: src/xen/xend_internal.c:676 -#, c-format -msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "не удалось разрешить имя узла «%s»: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:713 -#, c-format -msgid "unable to connect to '%s:%s'" -msgstr "не удалось подключиться к «%s:%s»" - -#: src/xen/xend_internal.c:848 -msgid "domain information incomplete, missing domid" -msgstr "неполное описание домена, отсутствует domid" - -#: src/xen/xend_internal.c:852 -msgid "domain information incorrect domid not numeric" -msgstr "неверное описание домена, domid должен быть числом" - -#: src/xen/xend_internal.c:857 -msgid "domain information incomplete, missing uuid" -msgstr "неполное описание домена, отсутствует UUID" - -#: src/xen/xend_internal.c:1080 -msgid "topology syntax error" -msgstr "ошибка синтаксиса топологии" - -#: src/xen/xend_internal.c:1119 -msgid "failed to parse Xend domain information" -msgstr "ошибка разбора описания домена Xend" - -#: src/xen/xend_internal.c:1222 src/xen/xend_internal.c:1243 -#: src/xen/xend_internal.c:1266 src/xen/xend_internal.c:1289 -#: src/xen/xend_internal.c:1315 src/xen/xend_internal.c:1371 -#: src/xen/xend_internal.c:1408 -#, c-format -msgid "Domain %s isn't running." -msgstr "Домен %s не работает." - -#: src/xen/xend_internal.c:1378 -msgid "Cannot save host domain" -msgstr "Не удалось сохранить домен хоста" - -#: src/xen/xend_internal.c:1747 -msgid "domain not running" -msgstr "домен не работает" - -#: src/xen/xend_internal.c:1754 src/xen/xend_internal.c:2109 -#: src/xen/xend_internal.c:2245 src/xen/xend_internal.c:2335 -msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" -msgstr "" -"xend допускает только одновременное изменение текущей и постоянной " -"конфигурации" - -#: src/xen/xend_internal.c:1853 src/xen/xm_internal.c:744 -msgid "domain not active" -msgstr "домен не активен" - -#: src/xen/xend_internal.c:2024 -#, fuzzy, c-format -msgid "Domain %s is already running" -msgstr "Домен %s уже работает" - -#: src/xen/xend_internal.c:2046 -#, fuzzy, c-format -msgid "Domain %s did not start" -msgstr "Домен %s не был запущен" - -#: src/xen/xend_internal.c:2101 src/xen/xend_internal.c:2237 -#: src/xen/xend_internal.c:2327 -msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" -msgstr "Невозможно изменить текущую конфигурацию, если домен неактивен." - -#: src/xen/xend_internal.c:2168 src/xen/xend_internal.c:2175 -#: src/xen/xend_internal.c:2273 src/xen/xend_internal.c:2362 -msgid "unsupported device type" -msgstr "этот тип устройства не поддерживается" - -#: src/xen/xend_internal.c:2188 -#, c-format -msgid "target '%s' already exists" -msgstr "цель «%s» уже существует" - -#: src/xen/xend_internal.c:2281 -msgid "requested device does not exist" -msgstr "запрашиваемое устройство не существует" - -#: src/xen/xend_internal.c:2393 -msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" -msgstr "xenDaemonGetAutostart: домен не найден" - -#: src/xen/xend_internal.c:2420 -msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" -msgstr "xenDaemonSetAutostart: домен не найден" - -#: src/xen/xend_internal.c:2430 -msgid "unexpected value from on_xend_start" -msgstr "получено непредвиденное значение от on_xend_start" - -#: src/xen/xend_internal.c:2442 -msgid "sexpr2string failed" -msgstr "сбой sexpr2string" - -#: src/xen/xend_internal.c:2453 -msgid "Failed to redefine sexpr" -msgstr "Не удалось переопределить sexpr" - -#: src/xen/xend_internal.c:2458 -msgid "on_xend_start not present in sexpr" -msgstr "sexpr не содержит on_xend_start" - -#: src/xen/xend_internal.c:2522 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " -"migration" -msgstr "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen не поддерживает переименование доменов в " -"процессе миграции" - -#: src/xen/xend_internal.c:2532 -msgid "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " -"migration" -msgstr "" -"xenDaemonDomainMigrate: Xen игнорирует ограничения полосы пропускания в " -"процессе миграции" - -#: src/xen/xend_internal.c:2560 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" -msgstr "" -"xenDaemonDomainMigrate: xend не поддерживает миграцию приостановленных " -"доменов" - -#: src/xen/xend_internal.c:2568 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" -msgstr "xenDaemonDomainMigrate: флаг не поддерживается" - -#: src/xen/xend_internal.c:2584 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" -msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen поддерживает только миграцию xenmigr://" - -#: src/xen/xend_internal.c:2591 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" -msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI должен содержать имя узла" - -#: src/xen/xend_internal.c:2608 -msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" -msgstr "xenDaemonDomainMigrate: недопустимый номер порта" - -#: src/xen/xend_internal.c:2659 -msgid "failed to build sexpr" -msgstr "не удалось построить sexpr" - -#: src/xen/xend_internal.c:2667 -#, c-format -msgid "Failed to create inactive domain %s" -msgstr "Не удалось создать неактивный домен %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:2803 -msgid "node information incomplete, missing scheduler name" -msgstr "неполное описание узла, отсутствует имя планировщика" - -#: src/xen/xend_internal.c:2817 src/xen/xend_internal.c:2916 -#: src/xen/xend_internal.c:3016 -msgid "Unknown scheduler" -msgstr "Неизвестный планировщик" - -#: src/xen/xend_internal.c:2860 src/xen/xend_internal.c:2958 -msgid "Failed to get a scheduler name" -msgstr "Не удалось получить имя планировщика" - -#: src/xen/xend_internal.c:2880 src/xen/xend_internal.c:2995 -msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" -msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_weight" - -#: src/xen/xend_internal.c:2885 src/xen/xend_internal.c:3004 -msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" -msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_cap" - -#: src/xen/xend_internal.c:2892 -#, c-format -msgid "Weight %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой вес %s для цели" - -#: src/xen/xend_internal.c:2903 -#, c-format -msgid "Cap %s too big for destination" -msgstr "Слишком большое ограничение %s для цели" - -#: src/xen/xend_internal.c:3064 -msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" -msgstr "domainBlockPeek не поддерживается для dom0" - -#: src/xen/xend_internal.c:3086 -#, c-format -msgid "%s: invalid path" -msgstr "%s: недопустимый путь" - -#: src/xen/xend_internal.c:3095 -#, c-format -msgid "failed to open for reading: %s" -msgstr "не удалось открыть для чтения: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:3107 -#, c-format -msgid "failed to lseek or read from file: %s" -msgstr "ошибка lseek или чтения файла: %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:3216 -msgid "hotplug of device type not supported" -msgstr "автоматическая настройка устройства этого типа не поддерживается" - -#: src/xen/xm_internal.c:200 -#, c-format -msgid "cannot stat: %s" -msgstr "ошибка stat: %s" - -#: src/xen/xm_internal.c:260 -msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" - -#: src/xen/xm_internal.c:276 -msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry name" -msgstr "" - -#: src/xen/xm_internal.c:306 -msgid "cannot get time of day" -msgstr "не удалось получить время" - -#: src/xen/xm_internal.c:539 src/xen/xm_internal.c:583 -#, c-format -msgid "Memory %lu too small, min %lu" -msgstr "Недостаточный размер памяти (%lu). Минимально необходимо %lu" - -#: src/xen/xm_internal.c:798 -msgid "virHashLookup" -msgstr "virHashLookup" - -#: src/xen/xm_internal.c:803 -msgid "can't retrieve config file for domain" -msgstr "не удалось извлечь файл конфигурации для домена" - -#: src/xen/xm_internal.c:995 -msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" -msgstr "не удалось извлечь имя файла конфигурации домена для перезаписи" - -#: src/xen/xm_internal.c:1001 -msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" -msgstr "не удалось извлечь запись конфигурации для перезаписи" - -#: src/xen/xm_internal.c:1008 src/xen/xm_internal.c:1015 -msgid "failed to remove old domain from config map" -msgstr "не удалось удалить старый домен из карты конфигурации" - -#: src/xen/xm_internal.c:1033 -msgid "unable to get current time" -msgstr "не удалось получить текущее время" - -#: src/xen/xm_internal.c:1043 src/xen/xm_internal.c:1050 -msgid "unable to store config file handle" -msgstr "не удалось сохранить дескриптор файла конфигурации" - -#: src/xen/xm_internal.c:1237 src/xen/xm_internal.c:1324 -msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" -msgstr "Драйвер xm поддерживает только изменение постоянной конфигурации" - -#: src/xen/xm_internal.c:1273 -msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" -msgstr "Драйвер xm поддерживает добавление только дисков и сетевых устройств" - -#: src/xen/xm_internal.c:1399 -msgid "block peeking not implemented" -msgstr "возможность чтения блоков не реализована" - -#: src/xen/xm_internal.c:1435 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s" -msgstr "" -"не удалось подтвердить, что ссылка /etc/xen/auto/%s указывает на " -"конфигурацию %s" - -#: src/xen/xm_internal.c:1464 -#, c-format -msgid "failed to create link %s to %s" -msgstr "не удалось создать ссылку %s на %s" - -#: src/xen/xm_internal.c:1472 -#, c-format -msgid "failed to remove link %s" -msgstr "не удалось удалить ссылку %s" - -#: src/xen/xs_internal.c:121 -msgid "failed to connect to Xen Store" -msgstr "ошибка подключения к Xen Store" - -#: src/xen/xs_internal.c:141 -msgid "adding watch @releaseDomain" -msgstr "добавление проверки @releaseDomain" - -#: src/xen/xs_internal.c:150 -msgid "adding watch @introduceDomain" -msgstr "добавление проверки @introduceDomain" - -#: src/xen/xs_internal.c:642 -msgid "watch already tracked" -msgstr "проверка уже отслеживается" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:156 -msgid "Server name not in URI" -msgstr "Имя сервера не содержит URI" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:162 -msgid "Authentication Credentials not found" -msgstr "Учетные данные не найдены" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:198 -msgid "Capabilities not found" -msgstr "записей характеристик не обнаружено" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:205 -msgid "Failed to create XML conf object" -msgstr "Не удалось создать объект конфигурации XML" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:226 -msgid "Failed to allocate xen session" -msgstr "Не удалось создать сеанс xen" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:355 -msgid "Couldn't parse version info" -msgstr "Не удалось получить версию" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:363 -msgid "Couldn't get version info" -msgstr "Не удалось определить версию" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432 -msgid "Unable to get host metric Information" -msgstr "Не удалось получить статистику хоста" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:454 -msgid "Unable to get Host CPU set" -msgstr "Не удалось получить список процессоров хоста" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:473 -msgid "Capabilities not available" -msgstr "Не удалось получить список возможностей" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:504 -msgid "DomainID can't fit in 32 bits" -msgstr "Длина DomainID выходит за пределы 32 бит" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:588 -msgid "Domain Pointer is invalid" -msgstr "Недопустимый указатель домена" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:639 src/xenapi/xenapi_driver.c:680 -msgid "Domain Pointer not valid" -msgstr "Недопустимый указатель домена" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:713 src/xenapi/xenapi_driver.c:760 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:796 src/xenapi/xenapi_driver.c:835 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:880 src/xenapi/xenapi_driver.c:924 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:973 src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1042 src/xenapi/xenapi_driver.c:1080 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1136 src/xenapi/xenapi_driver.c:1180 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1225 src/xenapi/xenapi_driver.c:1294 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352 src/xenapi/xenapi_driver.c:1414 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1691 src/xenapi/xenapi_driver.c:1807 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1851 src/xenapi/xenapi_driver.c:1899 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:2008 -msgid "Domain name is not unique" -msgstr "Имя домена не является уникальным" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:733 -msgid "Couldn't get the Domain Pointer" -msgstr "Не удалось получить указатель домена" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1278 -msgid "Couldn't fetch Domain Information" -msgstr "Не удалось получить информацию о домене" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1283 -msgid "Couldn't fetch Node Information" -msgstr "Не удалось получить информацию об узле" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1569 -msgid "Unable to parse given mac address" -msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1621 -msgid "Couldn't get VM record" -msgstr "Не удалось получить запись виртуальной машины" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1766 -msgid "Couldn't get VM information from XML" -msgstr "Не удалось получить информацию о виртуальной машине из XML" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1950 -msgid "Couldn't get host metrics - memory information" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти хоста" - -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1956 -msgid "Couldn't get host metrics" -msgstr "Не удалось получить статистику хоста" - -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:112 -msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" -msgstr "Недопустимое значение параметра «no_verify» (должно быть 0 или 1)." - -#: src/xenconfig/xen_common.c:67 src/xenconfig/xen_common.c:96 -#: src/xenconfig/xen_common.c:101 src/xenconfig/xen_common.c:130 -#: src/xenconfig/xen_common.c:135 src/xenconfig/xen_common.c:255 -#: src/xenconfig/xen_xl.c:741 -#, c-format -msgid "config value %s was malformed" -msgstr "значение настройки %s неверно сформировано" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:155 src/xenconfig/xen_common.c:168 -#, c-format -msgid "config value %s was missing" -msgstr "отсутствует значение настройки %s" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:161 -#, c-format -msgid "config value %s was not a string" -msgstr "значение настройки %s не является строкой" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:200 -msgid "Arguments must be non null" -msgstr "Аргументы не могут быть пустыми" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:216 -#, c-format -msgid "config value %s not a string" -msgstr "значение %s не является строкой" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:222 -#, c-format -msgid "%s can't be empty" -msgstr "%s не может быть пустым" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:228 -#, c-format -msgid "%s not parseable" -msgstr "%s не может быть обработан" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:272 -#, c-format -msgid "failed to store %lld to %s" -msgstr "не удалось сохранить %lld в %s" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:366 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_poweroff" -msgstr "непредвиденное значение %s для on_poweroff" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:375 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_reboot" -msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:384 -#, c-format -msgid "unexpected value %s for on_crash" -msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:422 -#, c-format -msgid "Domain %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой домен %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:431 -#, c-format -msgid "Bus %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой размер шины %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:440 -#, c-format -msgid "Slot %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой слот %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:449 -#, c-format -msgid "Function %s too big for destination" -msgstr "Слишком большая функция %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:663 -#, c-format -msgid "VFB %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой VFB %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid vncdisplay value '%s'" -msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:777 src/xenconfig/xen_common.c:1564 -msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:881 -#, c-format -msgid "MAC address %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой MAC-адрес %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:889 -#, c-format -msgid "Bridge %s too big for destination" -msgstr "Мост %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:910 -#, c-format -msgid "Type %s too big for destination" -msgstr "Тип %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:918 -#, c-format -msgid "Vifname %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой размер Vifname %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:926 -#, c-format -msgid "IP %s too big for destination" -msgstr "IP-адрес %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:933 -#, c-format -msgid "rate %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:951 src/xenconfig/xen_sxpr.c:644 -#, c-format -msgid "malformed mac address '%s'" -msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» " - -#: src/xenconfig/xen_common.c:1251 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1900 -#, c-format -msgid "network %s is not active" -msgstr "сеть %s не активна" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:1438 src/xenconfig/xen_common.c:1447 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2414 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2423 -msgid "unsupported clock adjustment='reset'" -msgstr "недопустимая коррекция часов: «reset»" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:1455 src/xenconfig/xen_common.c:1472 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2431 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2447 -#, c-format -msgid "unsupported clock offset='%s'" -msgstr "недопустимое смещение часов: «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_common.c:1492 src/xenconfig/xen_common.c:1501 -#: src/xenconfig/xen_common.c:1510 -#, c-format -msgid "unexpected lifecycle action %d" -msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:100 -msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" -msgstr "неполное описание домена, отсутствует загрузчик HVM" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:160 -msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" -msgstr "неполное описание домена, отсутствует ядро и загрузчик" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:209 -#, c-format -msgid "unknown chr device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:234 src/xenconfig/xen_sxpr.c:260 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:277 -msgid "malformed char device string" -msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to compile regular expression '%s': %s" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:349 -#, c-format -msgid "Invalid rate '%s' specified" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:355 -#, c-format -msgid "Failed to parse rate '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:432 -msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" -msgstr "неполное описание домена, нет устройства для vbd" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:443 -msgid "domain information incomplete, vbd has no src" -msgstr "неполное описание домена, нет источника для vbd" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:452 -msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" -msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует имя драйвера" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:480 -msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" -msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует тип драйвера" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:494 src/xenconfig/xen_xm.c:218 -#, c-format -msgid "Unknown driver type %s" -msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:745 -#, c-format -msgid "Sound model %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой размер модели аудио %s для цели" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:949 -#, c-format -msgid "unknown graphics type '%s'" -msgstr "неизвестный тип видео «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1068 -msgid "missing PCI domain" -msgstr "отсутствует домен PCI" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1073 -msgid "missing PCI bus" -msgstr "отсутствует шина PCI" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1078 -msgid "missing PCI slot" -msgstr "отсутствует слот PCI" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1083 -msgid "missing PCI func" -msgstr "отсутствует функция PCI" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1089 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI domain '%s'" -msgstr "не удалось разобрать PCI-домен «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI bus '%s'" -msgstr "не удалось разобрать PCI-шину «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI slot '%s'" -msgstr "не удалось разобрать PCI-слот «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1104 -#, c-format -msgid "cannot parse PCI func '%s'" -msgstr "не удалось разобрать PCI-функцию «%s»" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1171 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1178 -msgid "domain information incomplete, missing name" -msgstr "неполное описание домена, отсутствует имя" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1225 -#, c-format -msgid "Invalid value of 'cpumask': %s" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1245 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1256 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1267 -#, c-format -msgid "unknown lifecycle type %s" -msgstr "неизвестный тип жизненного цикла %s" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1296 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1328 -#, c-format -msgid "unknown localtime offset %s" -msgstr "неизвестное смещение местного времени: %s" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1525 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1581 -#, c-format -msgid "unexpected graphics type %d" -msgstr "непредвиденный тип видео: %d" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1632 -msgid "unexpected chr device type" -msgstr "непредвиденный тип символьного устройства" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1688 -#, c-format -msgid "unsupported chr device type '%s'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1726 -#, c-format -msgid "Cannot directly attach floppy %s" -msgstr "Не удалось напрямую подключить дисковод %s" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1788 src/xenconfig/xen_xm.c:317 -#, c-format -msgid "unsupported disk type %s" -msgstr "тип диска %s не поддерживается" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1844 -#, c-format -msgid "unsupported network type %d" -msgstr "тип сети %d не поддерживается" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2001 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2061 -msgid "managed PCI devices not supported with XenD" -msgstr "XenD не поддерживает управляемые PCI-устройства" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2214 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2221 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2228 -#, c-format -msgid "unexpected lifecycle value %d" -msgstr "непредвиденное значение жизненного цикла %d" - -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2246 -msgid "no HVM domain loader" -msgstr "нет загрузчика домена HVM" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:365 -#, c-format -msgid "vnuma vnode invalid format '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:382 -#, c-format -msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:390 -#, c-format -msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:400 -#, c-format -msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:415 -#, c-format -msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:434 -#, c-format -msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:449 -#, c-format -msgid "" -"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of " -"specified vnodes %zu" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:465 -#, c-format -msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:478 -#, c-format -msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:492 -#, c-format -msgid "" -"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:656 -#, c-format -msgid "disk image format not supported: %s" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:683 -#, c-format -msgid "disk backend not supported: %s" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:733 -msgid "multiple USB devices not supported" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:808 -#, c-format -msgid "type %s invalid" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:816 src/xenconfig/xen_xl.c:826 -#, c-format -msgid "version %s invalid" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:910 -#, c-format -msgid "bus %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:918 -#, c-format -msgid "device %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xl.c:986 -#, c-format -msgid "connection %s too big" -msgstr "" - -#: src/xenconfig/xen_xm.c:170 -#, c-format -msgid "Dest file %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой целевой файл %s" - -#: tests/virpolkittest.c:225 -msgid "no polkit agent available to authenticate" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:100 -#, sh-format -msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i" -msgstr "Не удалось подключиться к libvirt. Повторная попытка подключения... $i" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:103 -#, sh-format -msgid "Can't connect to $uri. Skipping." -msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:166 -msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "Настройки libvirt-guests не разрешают запуск гостей при загрузке" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:190 -#, sh-format -msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "Гости на $uri будут проигнорированы" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:196 -#, sh-format -msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "Возобновление работы гостей на $uri..." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:199 -#, sh-format -msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Возобновление работы гостя $name: " - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:202 -msgid "already active" -msgstr "уже работает" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:211 tools/libvirt-guests.sh.in:255 -msgid "done" -msgstr "готово" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:233 -#, sh-format -msgid "Suspending $name: " -msgstr "Приостановка $name:" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:267 tools/libvirt-guests.sh.in:316 -#, sh-format -msgid "Starting shutdown on guest: $name" -msgstr "Начинается выключение виртуальной машины $name" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:274 -#, sh-format -msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" -msgstr "Ожидание завершения работы %s... Осталось %d сек.\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:277 -#, sh-format -msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" -msgstr "Ожидание завершения работы %s\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:299 -#, sh-format -msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." -msgstr "Не удалось вовремя выключить гостевую систему $name." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:301 tools/libvirt-guests.sh.in:366 -#, sh-format -msgid "Shutdown of guest $name complete." -msgstr "Работа $name завершена." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:341 -#, sh-format -msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." -msgstr "" -"Не удалось определить статус $guest. Отслеживание системы будет прекращено." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:383 -#, sh-format -msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" -msgstr "Ожидание завершения работы %d cистем... Осталось %d сек.\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:386 -#, sh-format -msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" -msgstr "Ожидание завершения работы %d систем\\n" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:414 -#, sh-format -msgid "Timeout expired while shutting down domains" -msgstr "Превышено время ожидания выключения доменов" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:442 -msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" -msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT не может быть меньше 0." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:456 -#, sh-format -msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "Активные гости на $uri:" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:468 -msgid "no running guests." -msgstr "нет работающих гостей." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:479 -#, sh-format -msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " -msgstr "Работа временных систем на $uri не приостанавливается" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:490 -#, sh-format -msgid "Failed to list persistent guests on $uri" -msgstr "Не удалось получить список гостей с $uri" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:497 -msgid "Failed to list transient guests" -msgstr "Не удалось получить список временных гостевых систем" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:514 -#, sh-format -msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "Приостановка работы гостей на $uri..." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:516 -#, sh-format -msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Завершение работы гостей на $uri..." - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:557 -msgid "stopped, with saved guests" -msgstr "остановлено с сохранением гостей" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:561 -msgid "started" -msgstr "запущено" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:564 -msgid "stopped, with no saved guests" -msgstr "остановлено без сохранения гостей" - -#: tools/libvirt-guests.sh.in:574 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "" -"Формат: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#: tools/virsh-console.c:379 -msgid "unable to wait on console condition" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:44 tools/virsh-domain.c:69 -#: tools/virsh-domain.c:10160 tools/virsh-domain.c:11225 -#: tools/virsh-snapshot.c:46 -msgid "domain name, id or uuid" -msgstr "имя, ID или UUID домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:50 -msgid "unspecified error" -msgstr "неопределенная ошибка" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:51 -msgid "no space" -msgstr "нет места" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:113 -msgid "ok" -msgstr "ОК" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:114 -msgid "background job" -msgstr "фоновое задание" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:115 -msgid "occupied" -msgstr "занято" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:130 -msgid "monitor failure" -msgstr "ошибка монитора" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:131 -msgid "internal (locking) error" -msgstr "внутренняя ошибка (блокирование)" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:143 tools/virsh-domain-monitor.c:156 -#: tools/virsh-domain.c:120 -msgid "no state" -msgstr "нет статуса" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:144 tools/virsh-domain.c:113 -#: tools/virsh-pool.c:1041 -msgid "running" -msgstr "работает" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:145 -msgid "idle" -msgstr "бездействует" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:146 -msgid "paused" -msgstr "приостановлен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:147 -msgid "in shutdown" -msgstr "выключается" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:148 -msgid "shut off" -msgstr "выключен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:149 tools/virsh-domain-monitor.c:176 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:197 tools/virsh-domain-monitor.c:214 -msgid "crashed" -msgstr "аварийный останов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:150 -msgid "pmsuspended" -msgstr "спящий режим" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:168 -msgid "booted" -msgstr "загружен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:169 tools/virsh-domain-monitor.c:215 -msgid "migrated" -msgstr "перенесен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:170 -msgid "restored" -msgstr "восстановлен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:171 tools/virsh-domain-monitor.c:194 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:218 -msgid "from snapshot" -msgstr "из снимка" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:172 -msgid "unpaused" -msgstr "возобновлено" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:173 -msgid "migration canceled" -msgstr "миграция отменена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:174 -msgid "save canceled" -msgstr "сохранение отменено" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:175 -msgid "event wakeup" -msgstr "пробуждение по событию" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:199 -msgid "post-copy" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:188 tools/virsh-domain-monitor.c:206 -msgid "user" -msgstr "пользователь" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:189 -msgid "migrating" -msgstr "перенос" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:190 -msgid "saving" -msgstr "сохранение" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:191 -msgid "dumping" -msgstr "создание дампа" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:192 -msgid "I/O error" -msgstr "Ошибка ввода-вывода" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:193 -msgid "watchdog" -msgstr "событие устройства наблюдения" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:195 -msgid "shutting down" -msgstr "завершение работы" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:196 -msgid "creating snapshot" -msgstr "создание снимка" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:198 -msgid "starting up" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:200 -msgid "post-copy failed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:212 tools/virsh-domain.c:12749 -msgid "shutdown" -msgstr "выключен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:213 -msgid "destroyed" -msgstr "разрушен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:1876 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1884 -msgid "saved" -msgstr "сохранен" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:217 tools/virsh-domain.c:12806 -msgid "failed" -msgstr "сбой" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:224 -msgid "panicked" -msgstr "паника" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:272 -msgid "get memory statistics for a domain" -msgstr "получить статистику памяти домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:275 -msgid "Get memory statistics for a running domain." -msgstr "Получение статистики памяти работающего домена." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:285 -msgid "period in seconds to set collection" -msgstr "период сбора статистики в секундах" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:287 tools/virsh-domain.c:78 -msgid "affect next boot" -msgstr "с сохранением после перезагрузки" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:288 tools/virsh-domain.c:81 -msgid "affect running domain" -msgstr "применить к работающему домену" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:289 tools/virsh-domain.c:84 -msgid "affect current domain" -msgstr "применить к текущему домену" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid collection period value '%d'" -msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:337 -msgid "Unable to change balloon collection period." -msgstr "Не удалось изменить период сбора данных о дополнительной памяти." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:384 -msgid "domain block device size information" -msgstr "информация о размере блочных устройств домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:387 -msgid "Get block device size info for a domain." -msgstr "Получить размер блочного устройства домена." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:397 tools/virsh-domain-monitor.c:813 -#: tools/virsh-domain.c:1096 -msgid "block device" -msgstr "блочное устройство" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:401 -msgid "Human readable output" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:427 tools/virsh-domain-monitor.c:435 -#: tools/virsh-pool.c:1719 tools/virsh-pool.c:1724 tools/virsh-volume.c:1064 -#: tools/virsh-volume.c:1068 -msgid "Capacity:" -msgstr "Размер:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:428 tools/virsh-domain-monitor.c:437 -#: tools/virsh-pool.c:1720 tools/virsh-pool.c:1727 tools/virsh-volume.c:1076 -#: tools/virsh-volume.c:1083 -msgid "Allocation:" -msgstr "Выделение:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:429 tools/virsh-domain-monitor.c:439 -#: tools/virsh-volume.c:1073 tools/virsh-volume.c:1081 -msgid "Physical:" -msgstr "Физический:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:454 -msgid "list all domain blocks" -msgstr "список блочных устройств домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:457 -msgid "Get the summary of block devices for a domain." -msgstr "Сводка блочных устройств домена." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:466 tools/virsh-domain-monitor.c:572 -msgid "get inactive rather than running configuration" -msgstr "получить неактивную конфигурацию вместо текущей" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:470 -msgid "additionally display the type and device value" -msgstr "дополнительно сообщить тип и устройство" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:504 tools/virsh-domain-monitor.c:599 -#: tools/virsh-domain.c:13858 tools/virsh-volume.c:1515 -#: tools/virsh-volume.c:1551 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:505 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:505 tools/virsh-domain-monitor.c:507 -#: tools/virsh-domain.c:13858 -msgid "Target" -msgstr "Назначение" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:505 tools/virsh-domain-monitor.c:507 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:599 -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:563 -msgid "list all domain virtual interfaces" -msgstr "показать виртуальные интерфейсы домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:564 -msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." -msgstr "Возвращает сводку виртуальных интерфейсов домена." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:598 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:599 -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:599 -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:649 -msgid "get link state of a virtual interface" -msgstr "получить статус подключения виртуального интерфейса" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:652 -msgid "Get link state of a domain's virtual interface." -msgstr "Возвращает статус подключения виртуального интерфейса домена." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:663 tools/virsh-domain.c:2981 -#: tools/virsh-domain.c:3152 -msgid "interface device (MAC Address)" -msgstr "интерфейс (MAC)" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:669 -msgid "Get persistent interface state" -msgstr "получить данные о состоянии интерфейса из сохраненной конфигурации" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:707 -msgid "Failed to extract interface information" -msgstr "Не удалось извлечь данные интерфейса" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "Interface (mac: %s) not found." -msgstr "Интерфейс (MAC %s) не найден" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:715 -#, c-format -msgid "Interface (dev: %s) not found." -msgstr "Интерфейс (dev: %s) не найден" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:747 -msgid "domain control interface state" -msgstr "статус интерфейса управления доменом" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:750 -msgid "Returns state of a control interface to the domain." -msgstr "Возвращает состояние интерфейса управления доменом." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:799 -msgid "get device block stats for a domain" -msgstr "получить статистику блочного устройства домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:802 -msgid "" -"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " -"explanation of fields" -msgstr "" -"Возвращает статистику блочного устройства работающего домена. Для просмотра " -"описания полей добавьте --human или обратитесь к справочной странице." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:817 -msgid "print a more human readable output" -msgstr "форматировать вывод" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:832 -msgid "number of read operations:" -msgstr "число операций чтения:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:834 -msgid "number of bytes read:" -msgstr "Прочитано (байт):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:836 -msgid "number of write operations:" -msgstr "число операций записи:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:838 -msgid "number of bytes written:" -msgstr "Записано (байт):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:840 -msgid "error count:" -msgstr "ошибки:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:842 -msgid "number of flush operations:" -msgstr "операции очистки:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:844 -msgid "total duration of reads (ns):" -msgstr "Общая продолжительность чтения (нс):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:846 -msgid "total duration of writes (ns):" -msgstr "Общая продолжительность записи (нс):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:848 -msgid "total duration of flushes (ns):" -msgstr "Общая продолжительность очистки (нс):" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:903 -#, c-format -msgid "Failed to get block stats %s %s" -msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %s %s" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:910 tools/virsh-domain-monitor.c:929 -#, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Устройство: %s\n" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:923 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" -msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%2$s» в домене «%1$s»" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:986 -msgid "get network interface stats for a domain" -msgstr "получить статистику сетевого интерфейса домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:989 -msgid "Get network interface stats for a running domain." -msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для работающего домена." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1000 -msgid "interface device specified by name or MAC Address" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1020 -#, c-format -msgid "Failed to get interface stats %s %s" -msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1060 -msgid "Show errors on block devices" -msgstr "Показать ошибки блочных устройств" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1063 -msgid "Show block device errors" -msgstr "Показать ошибки блочных устройств" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1099 -msgid "No errors found\n" -msgstr "Ошибок не обнаружено\n" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1121 -msgid "domain information" -msgstr "информация о домене" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1124 -msgid "Returns basic information about the domain." -msgstr "Возвращает основную информацию о домене." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1154 tools/virsh-domain-monitor.c:1156 -msgid "Id:" -msgstr "ID:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1157 tools/virsh-network.c:352 -#: tools/virsh-pool.c:1690 tools/virsh-snapshot.c:893 tools/virsh-volume.c:1046 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1160 tools/virsh-network.c:355 -#: tools/virsh-pool.c:1693 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1163 -msgid "OS Type:" -msgstr "Тип ОС:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1168 tools/virsh-domain.c:6659 -#: tools/virsh-domain.c:6720 tools/virsh-pool.c:1698 tools/virsh-snapshot.c:929 -msgid "State:" -msgstr "Статус:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1171 tools/virsh-host.c:665 -msgid "CPU(s):" -msgstr "CPU:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1178 tools/virsh-domain.c:6727 -msgid "CPU time:" -msgstr "Время CPU:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1182 tools/virsh-domain-monitor.c:1185 -msgid "Max memory:" -msgstr "Макс.память:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1186 -msgid "no limit" -msgstr "без ограничений" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1188 -msgid "Used memory:" -msgstr "Занято памяти:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1200 tools/virsh-domain-monitor.c:1202 -#: tools/virsh-network.c:363 tools/virsh-network.c:365 tools/virsh-pool.c:1706 -#: tools/virsh-pool.c:1708 -msgid "Persistent:" -msgstr "Постоянство:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 tools/virsh-domain-monitor.c:1215 -#: tools/virsh-network.c:359 tools/virsh-network.c:365 -#: tools/virsh-network.c:370 tools/virsh-network.c:709 -#: tools/virsh-network.c:715 tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1259 -#: tools/virsh-pool.c:1708 tools/virsh-pool.c:1714 tools/virsh-snapshot.c:911 -#: tools/virsh-snapshot.c:996 tools/vsh.c:1804 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 tools/virsh-domain-monitor.c:1215 -#: tools/virsh-network.c:359 tools/virsh-network.c:365 -#: tools/virsh-network.c:370 tools/virsh-network.c:709 -#: tools/virsh-network.c:715 tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1259 -#: tools/virsh-pool.c:1708 tools/virsh-pool.c:1714 tools/virsh-snapshot.c:911 -#: tools/virsh-snapshot.c:996 tools/vsh.c:1804 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1206 tools/virsh-network.c:368 -#: tools/virsh-network.c:370 tools/virsh-pool.c:1712 tools/virsh-pool.c:1714 -msgid "Autostart:" -msgstr "Автозапуск:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207 -msgid "enable" -msgstr "вкл." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207 -msgid "disable" -msgstr "выкл." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1212 tools/virsh-domain-monitor.c:1214 -msgid "Managed save:" -msgstr "Управляемое сохранение:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1229 -msgid "Security model:" -msgstr "Модель безопасности:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1230 -msgid "Security DOI:" -msgstr "DOI безопасности:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1244 -msgid "Security label:" -msgstr "Метка безопасности:" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1260 -msgid "domain state" -msgstr "статус домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1263 -msgid "Returns state about a domain." -msgstr "Возвращает состояние домена." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1272 -msgid "also print reason for the state" -msgstr "вывести причину изменения состояния" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1312 -msgid "domain time" -msgstr "время домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1315 -msgid "Gets or sets the domain's system time" -msgstr "Показать или изменить системное время домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1324 -msgid "set to the time of the host running virsh" -msgstr "выставить время по времени узла, на котором был запущен virsh" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1328 -msgid "print domain's time in human readable form" -msgstr "вывести время домена в удобном для восприятия формате" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1332 -msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" -msgstr "синхронизировать с часами реального времени (RTC) домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1336 -msgid "time to set" -msgstr "установить заданное время" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time: %s" -msgstr "Время: %s" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time: %lld" -msgstr "Время: %lld" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1416 -msgid "list domains" -msgstr "список доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1419 -msgid "Returns list of domains." -msgstr "Возвращает список доменов." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1527 -msgid "Failed to list domains" -msgstr "Не удалось получить список доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1539 tools/virsh-domain-monitor.c:1547 -msgid "Failed to list active domains" -msgstr "Не удалось получить список активных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1556 tools/virsh-domain-monitor.c:1565 -msgid "Failed to list inactive domains" -msgstr "Не удалось получить список неактивных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1599 -msgid "Failed to get domain persistence info" -msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1611 -msgid "Failed to get domain state" -msgstr "Не удалось получить статус домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1631 -msgid "Failed to get domain autostart state" -msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1644 -msgid "Failed to check for managed save image" -msgstr "Не удалось найти сохраненный образ" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1656 -msgid "Failed to get snapshot count" -msgstr "Не удалось получить число снимков" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1703 -msgid "list inactive domains" -msgstr "список неактивных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1707 -msgid "list inactive & active domains" -msgstr "список всех (как активных, так и неактивных) доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1711 -msgid "list transient domains" -msgstr "показать список временных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1715 -msgid "list persistent domains" -msgstr "показать список постоянных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1719 -msgid "list domains with existing snapshot" -msgstr "показать домены с существующими снимками" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1723 -msgid "list domains without a snapshot" -msgstr "показать домены без снимков" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1727 -msgid "list domains in running state" -msgstr "показать работающие домены" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1731 -msgid "list domains in paused state" -msgstr "показать приостановленные домены" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1735 -msgid "list domains in shutoff state" -msgstr "показать выключенные домены" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1739 -msgid "list domains in other states" -msgstr "показать домены в других состояниях" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1743 -msgid "list domains with autostart enabled" -msgstr "показать домены с включенными функциями автозапуска" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1747 -msgid "list domains with autostart disabled" -msgstr "показать домены с выключенными функциями автозапуска" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1751 -msgid "list domains with managed save state" -msgstr "показать домены с сохраненным состоянием " - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1755 -msgid "list domains without managed save" -msgstr "показать домены без сохраненного состояния" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1759 tools/virsh-network.c:639 -msgid "list uuid's only" -msgstr "показать только UUID" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1763 -msgid "list domain names only" -msgstr "показать только названия доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1767 tools/virsh-network.c:647 -msgid "list table (default)" -msgstr "показать таблицу (по умолчанию)" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1771 -msgid "mark inactive domains with managed save state" -msgstr "отметить неактивные домены, состояние которых было сохранено" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1775 -msgid "show domain title" -msgstr "показать заголовок домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 tools/virsh-domain-monitor.c:1846 -#: tools/virt-admin.c:634 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 tools/virsh-domain-monitor.c:1846 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2206 tools/virsh-domain.c:13858 -#: tools/virsh-interface.c:369 tools/virsh-network.c:694 -#: tools/virsh-nwfilter.c:367 tools/virsh-pool.c:1376 tools/virsh-pool.c:1397 -#: tools/virsh-pool.c:1462 tools/virsh-snapshot.c:1560 -#: tools/virsh-snapshot.c:1564 tools/virsh-volume.c:1489 -#: tools/virsh-volume.c:1505 tools/virsh-volume.c:1551 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 tools/virsh-domain-monitor.c:1846 -#: tools/virsh-interface.c:369 tools/virsh-network.c:694 -#: tools/virsh-pool.c:1376 tools/virsh-pool.c:1402 tools/virsh-pool.c:1462 -#: tools/virsh-snapshot.c:1560 tools/virsh-snapshot.c:1564 -msgid "State" -msgstr "Статус" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1889 tools/virsh-domain-monitor.c:1895 -msgid "Failed to get domain's UUID" -msgstr "Не удалось получить UUID домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1916 -msgid "get statistics about one or multiple domains" -msgstr "получение статистики доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1919 -msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" -msgstr "Возвращает статистику по одному, нескольким или всем доменам." - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1927 -msgid "report domain state" -msgstr "сообщить состояние домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1931 -msgid "report domain physical cpu usage" -msgstr "получить информацию об использовании физических процессоров" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1935 -msgid "report domain balloon statistics" -msgstr "статистика перераспределения памяти домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1939 -msgid "report domain virtual cpu information" -msgstr "получить информацию о виртуальных процессорах домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1943 -msgid "report domain network interface information" -msgstr "получить информацию о сетевых интерфейсах домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1947 -msgid "report domain block device statistics" -msgstr "получить информацию о блочных устройствах домена" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1951 -msgid "report domain perf event statistics" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1955 -msgid "list only active domains" -msgstr "показать список активных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1959 -msgid "list only inactive domains" -msgstr "показать список неактивных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1963 -msgid "list only persistent domains" -msgstr "показать список постоянных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1967 -msgid "list only transient domains" -msgstr "показать список временных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1971 -msgid "list only running domains" -msgstr "показать список запущенных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1975 -msgid "list only paused domains" -msgstr "показать список приостановленных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1979 -msgid "list only shutoff domains" -msgstr "показать список выключенных доменов" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1983 -msgid "list only domains in other states" -msgstr "показать все остальные домены" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1987 -msgid "do not pretty-print the fields" -msgstr "не форматировать вывод " - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1991 -msgid "enforce requested stats parameters" -msgstr "строгий режим запроса статистики" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1995 -msgid "add backing chain information to block stats" -msgstr "используется вместе с --block; включает сведения о резервной цепочке " - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2000 -msgid "list of domains to get stats for" -msgstr "список доменов, для которых будет выполнен сбор статистики" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2144 tools/virsh-domain-monitor.c:2145 -msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2155 -msgid "network interface name" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2159 -msgid "always display names and MACs of interfaces" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2163 -msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2196 -#, c-format -msgid "Unknown data source '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2202 -msgid "Failed to query for interfaces addresses" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2207 tools/virsh-domain.c:747 -#: tools/virsh-domain.c:11995 tools/virsh-network.c:1313 -#: tools/virsh-network.c:1363 -msgid "MAC address" -msgstr "MAC-адрес" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2207 tools/virsh-network.c:1363 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2207 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2208 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2209 -msgid "------------------------------" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:74 -msgid "make live change persistent" -msgstr "создать постоянную конфигурацию, сохранив сделанные изменения" - -#: tools/virsh-domain.c:112 -msgid "offline" -msgstr "офлайн" - -#: tools/virsh-domain.c:114 -msgid "blocked" -msgstr "заблокировано" - -#: tools/virsh-domain.c:148 -msgid "attach device from an XML file" -msgstr "подключить устройство из файла XML" - -#: tools/virsh-domain.c:151 -msgid "Attach device from an XML ." -msgstr "Подключить устройство из файла XML." - -#: tools/virsh-domain.c:158 tools/virsh-domain.c:11823 -#: tools/virsh-domain.c:11904 -msgid "XML file" -msgstr "файл XML" - -#: tools/virsh-domain.c:213 -#, c-format -msgid "Failed to attach device from %s" -msgstr "Не удалось подключить устройство из %s" - -#: tools/virsh-domain.c:217 -msgid "Device attached successfully\n" -msgstr "Устройство подключено успешно\n" - -#: tools/virsh-domain.c:230 -msgid "attach disk device" -msgstr "подключить дисковое устройство" - -#: tools/virsh-domain.c:233 -msgid "Attach new disk device." -msgstr "Подключает новое дисковое устройство." - -#: tools/virsh-domain.c:243 -msgid "source of disk device" -msgstr "путь к исходному файлу или дисковому устройству" - -#: tools/virsh-domain.c:248 tools/virsh-domain.c:12446 -msgid "target of disk device" -msgstr "устройство в домене" - -#: tools/virsh-domain.c:252 -msgid "target bus of disk device" -msgstr "тип эмулируемого устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:256 -msgid "driver of disk device" -msgstr "драйвер дискового устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:260 -msgid "subdriver of disk device" -msgstr "подтип драйвера" - -#: tools/virsh-domain.c:264 -msgid "IOThread to be used by supported device" -msgstr "IOThread для сопоставления устройству" - -#: tools/virsh-domain.c:268 -msgid "cache mode of disk device" -msgstr "режим кэширования дискового устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:272 -msgid "io policy of disk device" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:276 -msgid "target device type" -msgstr "тип целевого устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:284 -msgid "mode of device reading and writing" -msgstr "режим доступа" - -#: tools/virsh-domain.c:288 -msgid "type of source (block|file)" -msgstr "тип описания исходного устройства (block|file)" - -#: tools/virsh-domain.c:292 -msgid "serial of disk device" -msgstr "серийный номер дискового устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:296 -msgid "wwn of disk device" -msgstr "WWN дискового устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:300 -msgid "needs rawio capability" -msgstr "требует поддержки rawio" - -#: tools/virsh-domain.c:304 -msgid "address of disk device" -msgstr "адрес дискового устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:308 -msgid "use multifunction pci under specified address" -msgstr "" -"идентифицировать PCI-устройство с указанным адресом как многофункциональное" - -#: tools/virsh-domain.c:312 -msgid "print XML document rather than attach the disk" -msgstr "вывести XML и не присоединять диск" - -#: tools/virsh-domain.c:563 -#, c-format -msgid "Unknown source type: '%s'" -msgstr "Неизвестный тип источника «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:569 -#, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" -msgstr "attach-disk не поддерживает %s" - -#: tools/virsh-domain.c:624 -msgid "Invalid address." -msgstr "Недопустимый адрес." - -#: tools/virsh-domain.c:646 -msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." -msgstr "ожидается адрес pci:0000.00.00.00 или ccw:00.0.0000." - -#: tools/virsh-domain.c:657 -msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." -msgstr "ожидается адрес scsi:00.00.00" - -#: tools/virsh-domain.c:668 -msgid "expecting an ide:00.00.00 address." -msgstr "ожидается адрес ide:00.00.00" - -#: tools/virsh-domain.c:678 tools/virsh-domain.c:988 tools/virsh-pool.c:415 -#: tools/virsh-volume.c:346 tools/virsh-volume.c:614 tools/vsh.c:3318 -#: tools/vsh.c:3335 -msgid "Failed to allocate XML buffer" -msgstr "Не удалось выделить буфер XML" - -#: tools/virsh-domain.c:703 -msgid "Failed to attach disk" -msgstr "Не удалось подключить диск" - -#: tools/virsh-domain.c:705 -msgid "Disk attached successfully\n" -msgstr "Диск подключен успешно\n" - -#: tools/virsh-domain.c:721 -msgid "attach network interface" -msgstr "подключить сетевой интерфейс" - -#: tools/virsh-domain.c:724 -msgid "Attach new network interface." -msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс." - -#: tools/virsh-domain.c:734 tools/virsh-domain.c:11989 -msgid "network interface type" -msgstr "тип сетевого интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:739 -msgid "source of network interface" -msgstr "источник сетевого интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:743 -msgid "target network name" -msgstr "имя целевой сети" - -#: tools/virsh-domain.c:751 -msgid "script used to bridge network interface" -msgstr "сценарий для подключения сетевого интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:755 -msgid "model type" -msgstr "тип модели" - -#: tools/virsh-domain.c:759 tools/virsh-domain.c:3156 -msgid "control domain's incoming traffics" -msgstr "управление входящим трафиком" - -#: tools/virsh-domain.c:763 tools/virsh-domain.c:3160 -msgid "control domain's outgoing traffics" -msgstr "управление исходящим трафиком" - -#: tools/virsh-domain.c:771 tools/virsh-domain.c:12454 -msgid "print XML document rather than attach the interface" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:775 -msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:789 -#, c-format -msgid "field '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:807 -#, c-format -msgid "Rate string '%s' has too many fields" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:866 tools/virsh-domain.c:942 -#, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" -msgstr "attach-interface не поддерживает %s" - -#: tools/virsh-domain.c:876 tools/virsh-domain.c:3220 -msgid "either inbound average or floor is mandatory" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:885 tools/virsh-domain.c:3258 -msgid "outbound average is mandatory" -msgstr "для outbound необходимо указать average" - -#: tools/virsh-domain.c:889 tools/virsh-domain.c:3263 -msgid "outbound floor is unsupported yet" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:917 -#, c-format -msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1013 -msgid "Failed to attach interface" -msgstr "Не удалось подключить интерфейс" - -#: tools/virsh-domain.c:1015 -msgid "Interface attached successfully\n" -msgstr "Интерфейс подключен успешно\n" - -#: tools/virsh-domain.c:1031 -msgid "autostart a domain" -msgstr "автоматический запуск домена" - -#: tools/virsh-domain.c:1034 -msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." -msgstr "Настройка автоматического запуска домена при загрузке." - -#: tools/virsh-domain.c:1043 tools/virsh-network.c:101 tools/virsh-pool.c:204 -msgid "disable autostarting" -msgstr "отключить автозапуск" - -#: tools/virsh-domain.c:1062 -#, c-format -msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" -msgstr "Не удалось назначить автозапуск для домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:1064 -#, c-format -msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" -msgstr "Не удалось отменить автозапуск для домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:1070 -#, c-format -msgid "Domain %s marked as autostarted\n" -msgstr "Добавлена метка автоматического запуска домена %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:1072 -#, c-format -msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Удалена метка автоматического запуска домена %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:1083 -msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." -msgstr "настроить или проверить параметры ввода-вывода блочного устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:1086 -msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." -msgstr "" -"Настройка и проверка параметров ввода-вывода дисковых устройств, в том числе " -"ограничение передачи блоков." - -#: tools/virsh-domain.c:1104 -msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1112 -msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1120 -msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1128 -msgid "total I/O operations limit per second" -msgstr "максимальное число операций ввода-вывода в секунду" - -#: tools/virsh-domain.c:1136 -msgid "read I/O operations limit per second" -msgstr "максимальное число операций чтения в секунду" - -#: tools/virsh-domain.c:1144 -msgid "write I/O operations limit per second" -msgstr "максимальное число операций записи в секунду" - -#: tools/virsh-domain.c:1152 -msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1160 -msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1168 -msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1176 -msgid "total I/O operations max" -msgstr "максимальное число всех операций ввода-вывода" - -#: tools/virsh-domain.c:1184 -msgid "read I/O operations max" -msgstr "максимальное количество операций чтения" - -#: tools/virsh-domain.c:1192 -msgid "write I/O operations max" -msgstr "максимальное количество операций записи" - -#: tools/virsh-domain.c:1200 -msgid "I/O size in bytes" -msgstr "размер ввода-вывода в байтах" - -#: tools/virsh-domain.c:1208 -msgid "group name to share I/O quota between multiple drives" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1216 -msgid "duration in seconds to allow total max bytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1224 -msgid "duration in seconds to allow read max bytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1232 -msgid "duration in seconds to allow write max bytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1240 -msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1248 -msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1256 -msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1342 -msgid "Unable to parse group-name parameter" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1357 -msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" -msgstr "Не удалось получить число параметров ограничения блочного ввода-вывода" - -#: tools/virsh-domain.c:1370 -msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" -msgstr "Не удалось получить параметры ограничения блочного ввода-вывода" - -#: tools/virsh-domain.c:1394 -msgid "Unable to change block I/O throttle" -msgstr "Не удалось изменить ограничение блочного ввода-вывода" - -#: tools/virsh-domain.c:1398 -msgid "Unable to parse integer parameter" -msgstr "Не удалось извлечь целое значение" - -#: tools/virsh-domain.c:1407 -msgid "Get or set blkio parameters" -msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio." - -#: tools/virsh-domain.c:1410 -msgid "" -"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" -" To get the blkio parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # blkiotune " -msgstr "" -"Проверка и изменение параметров blkio для гостевого домена.\n" -" Для просмотра параметров blkio выполните:\n" -"\n" -"virsh # blkiotune <домен>" - -#: tools/virsh-domain.c:1422 -msgid "IO Weight" -msgstr "значение веса" - -#: tools/virsh-domain.c:1426 -msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." -msgstr "" -"значение веса для индивидуального устройства в формате /путь/к/устройству," -"вес..." - -#: tools/virsh-domain.c:1430 -msgid "" -"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," -"read_iops_sec,..." -msgstr "" -"максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального " -"устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..." - -#: tools/virsh-domain.c:1434 -msgid "" -"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," -"write_iops_sec,..." -msgstr "" -"максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального " -"устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..." - -#: tools/virsh-domain.c:1438 -msgid "" -"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," -"read_bytes_sec,..." -msgstr "" -"максимальная скорость чтения (байтов в секунду) для индивидуального " -"устройства в формате /путь/к/устройству,байт_в_сек,..." - -#: tools/virsh-domain.c:1442 -msgid "" -"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," -"write_bytes_sec,..." -msgstr "" -"максимальная скорость записи (байтов в секунду) для индивидуального " -"устройства в формате /путь/к/устройству,байт_в_сек,..." - -#: tools/virsh-domain.c:1486 -#, c-format -msgid "Invalid value of %d for I/O weight" -msgstr "Недопустимое значение веса: %d " - -#: tools/virsh-domain.c:1496 tools/virsh-domain.c:1507 -#: tools/virsh-domain.c:1518 tools/virsh-domain.c:1529 -#: tools/virsh-domain.c:1540 -msgid "Unable to parse string parameter" -msgstr "Не удалось выполнить разбор текстового параметра." - -#: tools/virsh-domain.c:1553 -msgid "Unable to get number of blkio parameters" -msgstr "Не удалось получить число параметров blkio" - -#: tools/virsh-domain.c:1566 -msgid "Unable to get blkio parameters" -msgstr "Не удалось получить параметры blkio" - -#: tools/virsh-domain.c:1591 -msgid "Unable to change blkio parameters" -msgstr "Не удалось изменить параметры blkio" - -#: tools/virsh-domain.c:1808 -#, c-format -msgid "failed to query job for disk %s" -msgstr "не удалось опросить задание для диска %s" - -#: tools/virsh-domain.c:1850 -#, c-format -msgid "failed to abort job for disk '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:1879 -msgid "Start a block commit operation." -msgstr "Начинает запись изменений на блочном уровне." - -#: tools/virsh-domain.c:1882 -msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." -msgstr "Сведение различий снимка в предыдущий образ." - -#: tools/virsh-domain.c:1892 tools/virsh-domain.c:2433 -#: tools/virsh-domain.c:2676 -msgid "fully-qualified path of disk" -msgstr "полный путь к диску" - -#: tools/virsh-domain.c:1896 tools/virsh-domain.c:2125 -#: tools/virsh-domain.c:2680 -msgid "bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с" - -#: tools/virsh-domain.c:1900 -msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" -msgstr "" -"путь к базовому файлу, в который будут сведены изменения из более новых " -"файлов (по умолчанию первый файл в цепочке)" - -#: tools/virsh-domain.c:1904 -msgid "use backing file of top as base" -msgstr "взять за основу файл, напрямую предшествующий указанному файлу top" - -#: tools/virsh-domain.c:1908 -msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" -msgstr "" -"путь к верхнему файлу, данные которого будут сведены в базовый файл (по " -"умолчанию последний файл в цепочке)" - -#: tools/virsh-domain.c:1912 -msgid "trigger two-stage active commit of top file" -msgstr "включить двухэтапное активное сведение верхних файлов" - -#: tools/virsh-domain.c:1916 -msgid "delete files that were successfully committed" -msgstr "удалить верхние файлы после успешного сведения" - -#: tools/virsh-domain.c:1920 -msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" -msgstr "" -"дождаться завершения задания (при наличии --active ожидать синхронизации)" - -#: tools/virsh-domain.c:1925 tools/virsh-domain.c:2149 -#: tools/virsh-domain.c:2692 -msgid "with --wait, display the progress" -msgstr "если определен аргумент --wait, показывает ход выполнения копирования" - -#: tools/virsh-domain.c:1929 tools/virsh-domain.c:2153 -msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргумента --wait, определяет время ожидания завершения " -"копирования в секундах, по истечении которого оно будет прервано" - -#: tools/virsh-domain.c:1933 -msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргументов --active --wait; после сведения различий " -"создает точку поворота цепочки" - -#: tools/virsh-domain.c:1937 -msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргументов --active --wait; выход после синхронизиации" - -#: tools/virsh-domain.c:1941 tools/virsh-domain.c:2165 -#: tools/virsh-domain.c:2700 -msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" -msgstr "" -"используется вместе с --wait и в случае прерывания синхронизации сразу " -"возвращает управление пользователю, не дожидаясь завершения операции" - -#: tools/virsh-domain.c:1945 tools/virsh-domain.c:2704 -msgid "keep the backing chain relatively referenced" -msgstr "поддерживать относительные ссылки между элементами в цепочке" - -#: tools/virsh-domain.c:1949 tools/virsh-domain.c:2185 -#: tools/virsh-domain.c:2708 -msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2012 -msgid "" -"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" -"overlay" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2018 -msgid "" -"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" -"overlay" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2031 -msgid "Block commit" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2040 -msgid "Active Block Commit started" -msgstr "Активное блочное сведение началось" - -#: tools/virsh-domain.c:2042 -msgid "Block Commit started" -msgstr "Блочное сведение началось" - -#: tools/virsh-domain.c:2054 -msgid "Commit aborted" -msgstr "Операция сведения отменена" - -#: tools/virsh-domain.c:2059 -msgid "Commit failed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2072 tools/virsh-domain.c:2389 -#, c-format -msgid "failed to pivot job for disk %s" -msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s" - -#: tools/virsh-domain.c:2076 tools/virsh-domain.c:2393 -msgid "Successfully pivoted" -msgstr "Операция поворота цепочки завершена успешно" - -#: tools/virsh-domain.c:2079 tools/virsh-domain.c:2396 -#, c-format -msgid "failed to finish job for disk %s" -msgstr "не удалось завершить задание для диска %s" - -#: tools/virsh-domain.c:2083 -msgid "Commit complete, overlay image kept" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2086 -msgid "Now in synchronized phase" -msgstr "Сейчас на стадии синхронизации" - -#: tools/virsh-domain.c:2089 -msgid "Commit complete" -msgstr "Сведение завершено успешно" - -#: tools/virsh-domain.c:2104 -msgid "Start a block copy operation." -msgstr "Начать операцию блочного копирования." - -#: tools/virsh-domain.c:2107 -msgid "Copy a disk backing image chain to dest." -msgstr "Копирует цепочку резервных образов диска в новое место." - -#: tools/virsh-domain.c:2117 -msgid "fully-qualified path of source disk" -msgstr "полный путь к исходному диску" - -#: tools/virsh-domain.c:2121 -msgid "path of the copy to create" -msgstr "путь к создаваемой копии" - -#: tools/virsh-domain.c:2129 -msgid "make the copy share a backing chain" -msgstr "созданная копия будет использовать ту же резервную цепочку" - -#: tools/virsh-domain.c:2133 -msgid "reuse existing destination" -msgstr "повторно использовать существующий файл/устройство назначения" - -#: tools/virsh-domain.c:2141 -msgid "copy destination is block device instead of regular file" -msgstr "копировать данные не в файл, а на блочное устройство" - -#: tools/virsh-domain.c:2145 -msgid "wait for job to reach mirroring phase" -msgstr "ожидать, пока задание не достигнет стадии зеркалирования" - -#: tools/virsh-domain.c:2157 -msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргумента --wait; при переходе к стадии зеркалирования " -"создает точку поворота цепочки, направив ее к созданной копии" - -#: tools/virsh-domain.c:2161 -msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргумента --wait; завершает работу при переходе к " -"стадии зеркалирования " - -#: tools/virsh-domain.c:2169 -msgid "filename containing XML description of the copy destination" -msgstr "имя файла, содержащего описание места копирования в формате XML" - -#: tools/virsh-domain.c:2173 -msgid "format of the destination file" -msgstr "формат полученного файла" - -#: tools/virsh-domain.c:2177 -msgid "power-of-two granularity to use during the copy" -msgstr "" -"уровень детализации при копировании, представляющий собой степень числа 2" - -#: tools/virsh-domain.c:2181 -msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" -msgstr "максимальный размер блока данных при копировании " - -#: tools/virsh-domain.c:2189 -msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2259 -msgid "need either --dest or --xml" -msgstr "необходимо указать --dest или --xml" - -#: tools/virsh-domain.c:2265 -msgid "" -"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2271 -msgid "" -"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2281 tools/virsh-domain.c:2471 -msgid "Block Copy" -msgstr "Блочное копирование" - -#: tools/virsh-domain.c:2361 -msgid "Block Copy started" -msgstr "Блочное копирование началось" - -#: tools/virsh-domain.c:2372 -msgid "Copy aborted" -msgstr "Копирование прервано" - -#: tools/virsh-domain.c:2377 -msgid "Copy failed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2400 -msgid "Successfully copied" -msgstr "Копирование завершено" - -#: tools/virsh-domain.c:2402 -msgid "Now in mirroring phase" -msgstr "Находится в режиме создания зеркальной копии" - -#: tools/virsh-domain.c:2420 -msgid "Manage active block operations" -msgstr "управление активными блочными операциями" - -#: tools/virsh-domain.c:2423 -msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." -msgstr "" -"Опрос состояния, регулирование скорости выполнения и отмена активных " -"операций над блочными устройствами." - -#: tools/virsh-domain.c:2437 -msgid "abort the active job on the specified disk" -msgstr "прервать активное задание над выбранным диском" - -#: tools/virsh-domain.c:2441 -msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргумента --abort; в случае прерывания задания сразу " -"вернуть управление пользователю, не дожидаясь завершения операции отмены" - -#: tools/virsh-domain.c:2445 -msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргумента --abort; в случае прерывания задания " -"завершить текущую операцию копирования или сведения снимков и создать точку " -"поворота цепочки" - -#: tools/virsh-domain.c:2449 -msgid "get active job information for the specified disk" -msgstr "получить информацию об активном задании на выбранном диске" - -#: tools/virsh-domain.c:2453 -msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2457 -msgid "implies --info; output details rather than human summary" -msgstr "" -"подразумевает наличие аргумента --info; отключает форматирование вывода" - -#: tools/virsh-domain.c:2461 -msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "ограничить пропускную способность (МиБ/с)" - -#: tools/virsh-domain.c:2469 tools/virsh-domain.c:2479 -msgid "Unknown job" -msgstr "Неизвестное задание" - -#: tools/virsh-domain.c:2470 tools/virsh-domain.c:2751 -msgid "Block Pull" -msgstr "Интеграция в активный образ" - -#: tools/virsh-domain.c:2472 -msgid "Block Commit" -msgstr "Блочное сведение" - -#: tools/virsh-domain.c:2473 -msgid "Active Block Commit" -msgstr "Активное блочное сведение" - -#: tools/virsh-domain.c:2531 -#, c-format -msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" -msgstr "переполнение при преобразовании %ld МиБ/с в байты\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2540 -#, fuzzy, c-format -msgid "No current block job for %s" -msgstr "Нет текущих блочных задач для %s" - -#: tools/virsh-domain.c:2546 -#, c-format -msgid "" -" type=%s\n" -" bandwidth=%lu\n" -" cur=%llu\n" -" end=%llu\n" -msgstr "" -" тип=%s\n" -" пропускная способность=%lu\n" -" текущий=%llu\n" -" конец=%llu\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2555 -#, fuzzy, c-format -msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" -msgstr " Ограничение пропускной способности: %llu байт/с (%-.3lf %s/s)" - -#: tools/virsh-domain.c:2663 tools/virsh-domain.c:2666 -msgid "Populate a disk from its backing image." -msgstr "Заполнить диск данными из резервного образа." - -#: tools/virsh-domain.c:2684 -msgid "path of backing file in chain for a partial pull" -msgstr "путь к резервному файлу, начиная с которого будет обработана цепочка" - -#: tools/virsh-domain.c:2688 -msgid "wait for job to finish" -msgstr "дождаться завершения задания" - -#: tools/virsh-domain.c:2696 -msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" -"если задан аргумент --wait, определяет время ожидания, по истечении которого " -"задание будет прервано" - -#: tools/virsh-domain.c:2770 -msgid "Block Pull started" -msgstr "Операция блочного получения данных из резервного файла началась" - -#: tools/virsh-domain.c:2781 -msgid "Pull aborted" -msgstr "Операция получения данных отменена" - -#: tools/virsh-domain.c:2786 -msgid "Pull failed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:2792 -msgid "Pull complete" -msgstr "Получение данных завершено" - -#: tools/virsh-domain.c:2809 tools/virsh-domain.c:2812 -msgid "Resize block device of domain." -msgstr "Изменить размер блочного устройства домена." - -#: tools/virsh-domain.c:2822 -msgid "Fully-qualified path of block device" -msgstr "Полный путь к блочному устройству" - -#: tools/virsh-domain.c:2827 -msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"Новый размер блочного устройства, кратный целому числу (по умолчанию в КиБ)" - -#: tools/virsh-domain.c:2857 -#, c-format -msgid "Failed to resize block device '%s'" -msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»." - -#: tools/virsh-domain.c:2859 -#, c-format -msgid "Block device '%s' is resized" -msgstr "Размер блочного устройства «%s» изменен." - -#: tools/virsh-domain.c:2873 -msgid "connect to the guest console" -msgstr "подключиться к консоли гостевой системы" - -#: tools/virsh-domain.c:2876 -msgid "Connect the virtual serial console for the guest" -msgstr "Подключить последовательную виртуальную консоль для гостевой системы" - -#: tools/virsh-domain.c:2885 -msgid "character device name" -msgstr "имя символьного устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:2889 -msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" -msgstr "" -"принудительно подключиться к консоли (остановив уже установленные сеансы)" - -#: tools/virsh-domain.c:2893 -msgid "only connect if safe console handling is supported" -msgstr "" -"подключаться, только если драйвер способен обеспечить безопасную работу с " -"консолью" - -#: tools/virsh-domain.c:2908 -msgid "Unable to get domain status" -msgstr "Не удалось определить статус домена" - -#: tools/virsh-domain.c:2913 -msgid "The domain is not running" -msgstr "Домен не работает" - -#: tools/virsh-domain.c:2918 -msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" -msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен" - -#: tools/virsh-domain.c:2922 -#, c-format -msgid "Connected to domain %s\n" -msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2923 -#, c-format -msgid "Escape character is %s\n" -msgstr "Символ экранирования: %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:2966 -msgid "set link state of a virtual interface" -msgstr "изменить состояние виртуального интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:2969 -msgid "" -"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " -"update-device command." -msgstr "" -"Позволяет изменить состояние подключения виртуального интерфейса домена, " -"полагаясь на функции команды update-device." - -#: tools/virsh-domain.c:2986 -msgid "new state of the device" -msgstr "новое состояние устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:3027 -#, c-format -msgid "invalid link state '%s'" -msgstr "недопустимое состояние «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:3047 -msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" -msgstr "Нет интерфейсов или невозможно извлечь их данные" - -#: tools/virsh-domain.c:3078 -#, c-format -msgid "interface (%s: %s) not found" -msgstr "интерфейс (%s: %s) не найден" - -#: tools/virsh-domain.c:3112 -msgid "Failed to create XML" -msgstr "Не удалось создать XML" - -#: tools/virsh-domain.c:3117 -msgid "Failed to update interface link state" -msgstr "Не удалось обновить статус подключения интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:3120 tools/virsh-domain.c:11962 -msgid "Device updated successfully\n" -msgstr "Устройство успешно обновлено.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3138 -msgid "get/set parameters of a virtual interface" -msgstr "получить или изменить параметры виртуального интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:3141 -msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." -msgstr "" -"Позволяет проверить и изменить параметры виртуального интерфейса домена." - -#: tools/virsh-domain.c:3213 -#, fuzzy, c-format -msgid "inbound rate larger than maximum %u" -msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %u" - -#: tools/virsh-domain.c:3253 -#, fuzzy, c-format -msgid "outbound rate larger than maximum %u" -msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u" - -#: tools/virsh-domain.c:3289 -msgid "Unable to get number of interface parameters" -msgstr "Не удалось получить число параметров интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:3302 -msgid "Unable to get interface parameters" -msgstr "Не удалось получить параметры интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:3327 -msgid "Unable to set interface parameters" -msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса" - -#: tools/virsh-domain.c:3336 -msgid "suspend a domain" -msgstr "приостановить домен" - -#: tools/virsh-domain.c:3339 -msgid "Suspend a running domain." -msgstr "Позволяет приостановить работающий домен." - -#: tools/virsh-domain.c:3360 -#, c-format -msgid "Domain %s suspended\n" -msgstr "Работа домена %s была приостановлена\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3362 -#, c-format -msgid "Failed to suspend domain %s" -msgstr "Не удалось приостановить домен %s" - -#: tools/virsh-domain.c:3375 -msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" -msgstr "перевести домен в спящий режим, уменьшив его энергопотребление" - -#: tools/virsh-domain.c:3379 -msgid "" -"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " -"requires a guest agent configured and running in the guest OS)." -msgstr "" -"Переводит домен в спящий режим, используя функции программного управления " -"энергопотреблением гостевой операционной системы. Примечание. Агент гостевой " -"системы должен быть заранее настроен и активирован в гостевой системе." - -#: tools/virsh-domain.c:3391 tools/virsh-host.c:967 -msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" -msgstr "" -"mem (состояние сохраняется в память), disk (состояние сохраняется на диск), " -"hybrid (гибридный режим)" - -#: tools/virsh-domain.c:3398 -msgid "duration in seconds" -msgstr "продолжительность в секундах" - -#: tools/virsh-domain.c:3429 tools/virsh-host.c:999 -msgid "Invalid target" -msgstr "Недопустимое значение аргумента target" - -#: tools/virsh-domain.c:3434 -#, c-format -msgid "Domain %s could not be suspended" -msgstr "Не удалось перевести домен %s в спящий режим" - -#: tools/virsh-domain.c:3439 -#, c-format -msgid "Domain %s successfully suspended" -msgstr "Домен %s переведен в спящий режим" - -#: tools/virsh-domain.c:3455 -msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" -msgstr "вывести домен из спящего режима с пониженным энергопотреблением" - -#: tools/virsh-domain.c:3458 -msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." -msgstr "Выводит домен из режима пониженного энергопотребления." - -#: tools/virsh-domain.c:3481 -#, c-format -msgid "Domain %s could not be woken up" -msgstr "Не удалось пробудить домен %s" - -#: tools/virsh-domain.c:3486 -#, c-format -msgid "Domain %s successfully woken up" -msgstr "Домен %s был выведен из спящего состояния." - -#: tools/virsh-domain.c:3501 -msgid "undefine a domain" -msgstr "удалить определение домена" - -#: tools/virsh-domain.c:3504 -msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." -msgstr "" -"Удалить определение неактивного домена или преобразовать постоянный домен во " -"временный." - -#: tools/virsh-domain.c:3513 -msgid "remove domain managed state file" -msgstr "удалить файл сохраненного состояния домена" - -#: tools/virsh-domain.c:3517 -msgid "" -"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " -"paths) (see domblklist)" -msgstr "" -"список принадлежащих домену томов, которые также следует удалить. Может " -"содержать как названия томов, так пути к пространству данных. Подробную " -"информацию можно найти в описании команды domblklist" - -#: tools/virsh-domain.c:3522 -msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" -msgstr "удалить все принадлежащие домену тома хранения данных" - -#: tools/virsh-domain.c:3526 -msgid "" -"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " -"(must be supported by storage driver)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:3531 -msgid "wipe data on the removed volumes" -msgstr "удалить данные с томов" - -#: tools/virsh-domain.c:3535 -msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" -msgstr "удалить все метаданные снимков домена (только для неактивных доменов)" - -#: tools/virsh-domain.c:3539 -msgid "remove nvram file, if inactive" -msgstr "удалить файл nvram (только для неактивных доменов)" - -#: tools/virsh-domain.c:3543 -msgid "keep nvram file, if inactive" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:3604 -msgid "" -"'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" -msgstr "" -"--wipe-storage должен использоваться вместе с параметром --storage <строка> " -"или --remove-all-storage" - -#: tools/virsh-domain.c:3684 -msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" -msgstr "Удаление томов поддерживается только для остановленных доменов" - -#: tools/virsh-domain.c:3691 -msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" -msgstr "Указаны пересекающиеся параметры --storage и --remove-all-storage" - -#: tools/virsh-domain.c:3748 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" -msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:3756 -#, fuzzy, c-format -msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." -msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен." - -#: tools/virsh-domain.c:3771 -#, c-format -msgid "" -"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" -msgstr "" -"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удален " -"вручную.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3791 -#, c-format -msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" -msgstr "Определение домена не содержит том «%s».\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3840 -#, c-format -msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" -msgstr "Не удалось очистить метаданные снимков (обнаружено %d)" - -#: tools/virsh-domain.c:3841 -#, c-format -msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" -msgstr "" -"Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки " -"(осталось %d)" - -#: tools/virsh-domain.c:3850 -#, c-format -msgid "Domain %s has been undefined\n" -msgstr "Определение домена %s удалено\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3853 -#, c-format -msgid "Failed to undefine domain %s" -msgstr "Ошибка удаления определения домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:3861 -#, c-format -msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " -msgstr "Освобождение тома «%s» (%s)..." - -#: tools/virsh-domain.c:3865 -msgid "Failed! Volume not removed." -msgstr "Не удалось удалить том." - -#: tools/virsh-domain.c:3869 -msgid "Done.\n" -msgstr "Завершено.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3875 -#, c-format -msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" -msgstr "Не удалось удалить том «%s» (%s)" - -#: tools/virsh-domain.c:3879 -#, c-format -msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" -msgstr "Том «%s» (%s) был удален.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:3917 -msgid "start a (previously defined) inactive domain" -msgstr "запустить неактивный домен (определение должно быть создано заранее)" - -#: tools/virsh-domain.c:3920 -msgid "" -"Start a domain, either from the last managedsave\n" -" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" -" is present." -msgstr "" -"Запустить домен из последнего сохраненного состояния (см. managedsave). \n" -"Если сохраненной копии не существует, домен будет запущен заново." - -#: tools/virsh-domain.c:3928 -msgid "name of the inactive domain" -msgstr "имя неактивного домена" - -#: tools/virsh-domain.c:3933 tools/virsh-domain.c:8092 -msgid "attach to console after creation" -msgstr "подключиться к консоли после создания" - -#: tools/virsh-domain.c:3938 tools/virsh-domain.c:8097 -msgid "leave the guest paused after creation" -msgstr "сразу после создания приостановить домен" - -#: tools/virsh-domain.c:3942 tools/virsh-domain.c:8101 -msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" -msgstr "автоматически отключить гостевую систему при разрыве соединения virsh" - -#: tools/virsh-domain.c:3946 -msgid "avoid file system cache when loading" -msgstr "избегать использования кэша файловой системы во время восстановления" - -#: tools/virsh-domain.c:3950 -msgid "force fresh boot by discarding any managed save" -msgstr "" -"полностью отказаться от восстановления из сохраненного состояния и " -"инициировать новую загрузку домена" - -#: tools/virsh-domain.c:3954 tools/virsh-domain.c:8105 -msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" -msgstr "" -"список разделенных запятыми файловых дескрипторов для передачи гостевой " -"системе" - -#: tools/virsh-domain.c:3978 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to split FD list '%s'" -msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:3985 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse FD number '%s'" -msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:3989 -msgid "Unable to allocate FD list" -msgstr "Не удалось разместить список файловых дескрипторов в памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:4025 -msgid "Domain is already active" -msgstr "Домен уже активен" - -#: tools/virsh-domain.c:4070 -#, c-format -msgid "Failed to start domain %s" -msgstr "Не удалось запустить домен %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4075 -#, c-format -msgid "Domain %s started\n" -msgstr "Домен %s был успешно запущен\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4095 -msgid "save a domain state to a file" -msgstr "сохранить состояние домена в файл" - -#: tools/virsh-domain.c:4098 -msgid "Save the RAM state of a running domain." -msgstr "Сохраняет состояние оперативной памяти работающего домена." - -#: tools/virsh-domain.c:4105 -msgid "where to save the data" -msgstr "файл, в который будет сохранено состояние домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4108 tools/virsh-domain.c:4553 -msgid "avoid file system cache when saving" -msgstr "не использовать кэш файловой системы при сохранении" - -#: tools/virsh-domain.c:4112 tools/virsh-domain.c:4414 -#: tools/virsh-domain.c:4842 tools/virsh-domain.c:5152 -#: tools/virsh-domain.c:10502 -msgid "filename containing updated XML for the target" -msgstr "файл с обновленным описанием XML" - -#: tools/virsh-domain.c:4116 tools/virsh-domain.c:4418 -#: tools/virsh-domain.c:4481 -msgid "set domain to be running on restore" -msgstr "запустить домен после восстановления" - -#: tools/virsh-domain.c:4120 tools/virsh-domain.c:4422 -#: tools/virsh-domain.c:4485 -msgid "set domain to be paused on restore" -msgstr "поставить домен на паузу после восстановления" - -#: tools/virsh-domain.c:4124 tools/virsh-domain.c:4565 -msgid "display the progress of save" -msgstr "показать ход выполнения операции сохранения" - -#: tools/virsh-domain.c:4174 -#, c-format -msgid "Failed to save domain %s to %s" -msgstr "Не удалось сохранить домен %s в %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4335 tools/virsh-domain.c:5967 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: tools/virsh-domain.c:4340 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Domain %s saved to %s\n" +" OPTIONS\n" msgstr "" "\n" -"Домен %s сохранен в %s\n" -"\n" +" ПАРАМЕТРЫ\n" -#: tools/virsh-domain.c:4352 -msgid "saved state domain information in XML" -msgstr "описание сохраненного состояния домена в формате XML" - -#: tools/virsh-domain.c:4355 -msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." -msgstr "Вывести описание сохраненного состояния домена XML в STDOUT." - -#: tools/virsh-domain.c:4361 -msgid "saved state file to read" -msgstr "файл состояния домена для чтения" - -#: tools/virsh-domain.c:4364 tools/virsh-domain.c:4793 -#: tools/virsh-domain.c:10032 tools/virsh-snapshot.c:631 -#: tools/virsh-snapshot.c:1672 -msgid "include security sensitive information in XML dump" -msgstr "включить конфиденциальные данные в вывод" - -#: tools/virsh-domain.c:4401 -msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" -msgstr "переопределить файл XML состояния домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4404 -msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "Заменить существующий файл состояния домена указанным файлом XML" - -#: tools/virsh-domain.c:4410 -msgid "saved state file to modify" -msgstr "файл состояния домена, который требуется обновить" - -#: tools/virsh-domain.c:4452 tools/virsh-snapshot.c:603 -#, c-format -msgid "Failed to update %s" -msgstr "Не удалось обновить %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4456 -#, c-format -msgid "State file %s updated.\n" -msgstr "Файл состояния %s обновлен.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4469 -msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "редактировать файл XML состояния домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4472 -msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "Редактировать описание в XML-файле состояния домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4478 -msgid "saved state file to edit" -msgstr "изменяемый файл состояния" - -#: tools/virsh-domain.c:4517 -#, c-format -msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Конфигурация в файле %s не изменилась.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4526 -#, c-format -msgid "State file %s edited.\n" -msgstr "Файл %s был изменен.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:4538 -msgid "managed save of a domain state" -msgstr "сохраненное состояние домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4541 -msgid "" -"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" -" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" -" command is next run for the domain, it will automatically\n" -" be started from this saved state." -msgstr "" -"Сохранить и немедленно остановить работу домена.\n" -" Впоследствии его можно будет восстановить\n" -" из сохраненного состояния при помощи команды start." - -#: tools/virsh-domain.c:4557 -msgid "set domain to be running on next start" -msgstr "запустить домен после возобновления работы" - -#: tools/virsh-domain.c:4561 -msgid "set domain to be paused on next start" -msgstr "поставить домен на паузу после возобновления работы" - -#: tools/virsh-domain.c:4598 -#, c-format -msgid "Failed to save domain %s state" -msgstr "Не удалось сохранить состояние домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4641 -msgid "Managedsave" -msgstr "Managedsave" - -#: tools/virsh-domain.c:4646 -#, c-format msgid "" "\n" -"Domain %s state saved by libvirt\n" +" SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" -"Состояние домена %s сохранено средствами libvirt\n" +" ОБЗОР\n" -#: tools/virsh-domain.c:4660 -msgid "Remove managed save of a domain" -msgstr "удалить сохраненное состояние домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4663 -msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" -msgstr "Удалить существующий файл сохраненного состояния домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4686 -msgid "Failed to check for domain managed save image" -msgstr "Сохраненных образов не обнаружено" - -#: tools/virsh-domain.c:4692 -#, c-format -msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" -msgstr "Ошибка удаления образа домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4697 -#, c-format -msgid "Removed managedsave image for domain %s" -msgstr "Образ сохраненного состояния домена %s успешно удален" - -#: tools/virsh-domain.c:4700 -#, c-format -msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" -msgstr "" -"Сохраненных образов домена %s не существует. Операция удаления отменяется." - -#: tools/virsh-domain.c:4715 -msgid "edit XML for a domain's managed save state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4718 -msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4727 tools/virsh-domain.c:4846 -msgid "set domain to be running on start" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4731 tools/virsh-domain.c:4850 -msgid "set domain to be paused on start" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4758 -#, c-format -msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4767 -#, c-format -msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4781 -msgid "Domain information of managed save state file in XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4784 -msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4829 -msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4832 -msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4881 -#, c-format -msgid "Failed to update %s XML configuration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4886 -#, c-format -msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:4901 -msgid "show/set scheduler parameters" -msgstr "показать или изменить параметры планировщика" - -#: tools/virsh-domain.c:4904 -msgid "Show/Set scheduler parameters." -msgstr "Просмотр и изменение параметров планировщика." - -#: tools/virsh-domain.c:4914 -msgid "weight for XEN_CREDIT" -msgstr "вес (только для XEN_CREDIT)" - -#: tools/virsh-domain.c:4919 -msgid "cap for XEN_CREDIT" -msgstr "ограничение (только для XEN_CREDIT)" - -#: tools/virsh-domain.c:4921 -msgid "get/set current scheduler info" -msgstr "получить/изменить параметры планировщика для текущего состояния домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4922 -msgid "get/set value to be used on next boot" -msgstr "получить/изменить параметры после перезагрузки домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4923 -msgid "get/set value from running domain" -msgstr "получить/изменить значения рабочего домена" - -#: tools/virsh-domain.c:4927 -msgid "parameter=value" -msgstr "параметр=значение" - -#: tools/virsh-domain.c:4960 -#, c-format -msgid "invalid scheduler option: %s" -msgstr "недопустимый параметр планировщика: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:4984 -msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" -msgstr "Недопустимый синтаксис аргумента --set, ожидается пара «имя=значение»" - -#: tools/virsh-domain.c:5057 tools/virsh-domain.c:5060 -msgid "Scheduler" -msgstr "Планировщик" - -#: tools/virsh-domain.c:5060 tools/virsh-domain.c:5965 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: tools/virsh-domain.c:5111 -msgid "cannot query both live and config at once" -msgstr "" -"При проверке состояния планировщика аргументы --live и --config не могут " -"использоваться одновременно" - -#: tools/virsh-domain.c:5136 -msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "восстановить домен из сохраненного состояния" - -#: tools/virsh-domain.c:5139 -msgid "Restore a domain." -msgstr "Восстановление домена из файла состояния." - -#: tools/virsh-domain.c:5145 -msgid "the state to restore" -msgstr "исходный файл состояния" - -#: tools/virsh-domain.c:5148 -msgid "avoid file system cache when restoring" -msgstr "не использовать кэш файловой системы при восстановлении" - -#: tools/virsh-domain.c:5156 -msgid "restore domain into running state" -msgstr "запустить домен после восстановления" - -#: tools/virsh-domain.c:5160 -msgid "restore domain into paused state" -msgstr "поставить домен на паузу после восстановления" - -#: tools/virsh-domain.c:5195 -#, c-format -msgid "Failed to restore domain from %s" -msgstr "Не удалось восстановить домен из %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5199 -#, c-format -msgid "Domain restored from %s\n" -msgstr "Домен был восстановлен из %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:5212 -msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" -msgstr "сохранить дамп памяти домена в файл для анализа" - -#: tools/virsh-domain.c:5215 -msgid "Core dump a domain." -msgstr "Создает файл дампа домена." - -#: tools/virsh-domain.c:5222 -msgid "where to dump the core" -msgstr "файл дампа" - -#: tools/virsh-domain.c:5223 -msgid "perform a live core dump if supported" -msgstr "если поддерживается, создать дамп, не останавливая работу домена" - -#: tools/virsh-domain.c:5226 -msgid "crash the domain after core dump" -msgstr "аварийно завершить работу домена после создания дампа" - -#: tools/virsh-domain.c:5230 -msgid "avoid file system cache when dumping" -msgstr "не использовать кэш файловой системы при создании дампа" - -#: tools/virsh-domain.c:5234 -msgid "reset the domain after core dump" -msgstr "" -"сброс состояния домена после создания дампа (аналогично нажатию кнопки " -"питания)" - -#: tools/virsh-domain.c:5238 -msgid "display the progress of dump" -msgstr "сообщать о ходе выполнения операции" - -#: tools/virsh-domain.c:5242 -msgid "dump domain's memory only" -msgstr "сохранить только состояние памяти домена" - -#: tools/virsh-domain.c:5246 -msgid "specify the format of memory-only dump" -msgstr "формат дампа памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:5290 -msgid "--format only works with --memory-only" -msgstr "--format может использоваться только вместе с --memory-only" - -#: tools/virsh-domain.c:5304 -#, c-format -msgid "" -"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" -"snappy' or 'elf'" -msgstr "" -"формат %s не поддерживается. Допустимые значения: kdump-zlib, kdump-lzo, " -"kdump-snappy, elf" - -#: tools/virsh-domain.c:5314 tools/virsh-domain.c:5319 -#, c-format -msgid "Failed to core dump domain %s to %s" -msgstr "Не удалось сохранить дамп домена %s в %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5367 tools/virsh-domain.c:5973 -msgid "Dump" -msgstr "Дамп" - -#: tools/virsh-domain.c:5372 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Domain %s dumped to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Дамп домена %s сохранен в %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:5383 -msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" -msgstr "сделать снимок текущей консоли домена и сохранить его в файл" - -#: tools/virsh-domain.c:5387 -msgid "screenshot of a current domain console" -msgstr "снимок экрана текущей консоли домена" - -#: tools/virsh-domain.c:5396 -msgid "where to store the screenshot" -msgstr "файл, в который будет сохранен снимок" - -#: tools/virsh-domain.c:5400 -msgid "ID of a screen to take screenshot of" -msgstr "идентификатор экрана, для которого создается снимок" - -#: tools/virsh-domain.c:5418 -msgid "Invalid domain supplied" -msgstr "Указан недействительный домен" - -#: tools/virsh-domain.c:5471 -#, c-format -msgid "could not take a screenshot of %s" -msgstr "не удалось создать снимок %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5484 -#, c-format -msgid "cannot create file %s" -msgstr "не удалось создать файл %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5492 -#, c-format -msgid "could not receive data from domain %s" -msgstr "не удалось получить данные из домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5497 tools/virsh-volume.c:737 tools/virsh-volume.c:845 -#, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:5502 -#, c-format -msgid "cannot close stream on domain %s" -msgstr "не удалось закрыть поток данных домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5506 -#, c-format -msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" -msgstr "Снимок был сохранен в %s (тип %s)" - -#: tools/virsh-domain.c:5527 -msgid "change lifecycle actions" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5530 -msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5540 -msgid "lifecycle type to modify" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5545 -msgid "lifecycle action to set" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5595 -#, c-format -msgid "Invalid lifecycle type '%s'." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5601 -#, c-format -msgid "Invalid lifecycle action '%s'." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5610 -msgid "Unable to change lifecycle action." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5623 -msgid "set the user password inside the domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5626 -msgid "changes the password of the specified user inside the domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5636 -msgid "the username" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5641 -msgid "the new password" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5645 -msgid "the password is already encrypted" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5675 -#, c-format -msgid "Password set successfully for %s in %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5687 -msgid "resume a domain" -msgstr "возобновить работу домена" - -#: tools/virsh-domain.c:5690 -msgid "Resume a previously suspended domain." -msgstr "Возобновить работу ранее приостановленного домена." - -#: tools/virsh-domain.c:5711 -#, c-format -msgid "Domain %s resumed\n" -msgstr "Выполнение домена %s возобновлено\n" - -#: tools/virsh-domain.c:5713 -#, c-format -msgid "Failed to resume domain %s" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5726 -msgid "gracefully shutdown a domain" -msgstr "безопасно завершить работу домена" - -#: tools/virsh-domain.c:5729 -msgid "Run shutdown in the target domain." -msgstr "Безопасное отключение домена." - -#: tools/virsh-domain.c:5738 tools/virsh-domain.c:5822 -msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" -msgstr "возможные режимы: acpi, agent, initctl, signal, paravirt" - -#: tools/virsh-domain.c:5758 tools/virsh-domain.c:5841 -msgid "Cannot parse mode string" -msgstr "Не удалось обработать строку режима" - -#: tools/virsh-domain.c:5776 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " -"'paravirt'" -msgstr "" -"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " -"paravirt" - -#: tools/virsh-domain.c:5792 -#, c-format -msgid "Domain %s is being shutdown\n" -msgstr "Домен %s выключается\n" - -#: tools/virsh-domain.c:5794 -#, c-format -msgid "Failed to shutdown domain %s" -msgstr "Не удалось завершить работу домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5810 -msgid "reboot a domain" -msgstr "перезагрузить домен" - -#: tools/virsh-domain.c:5813 -msgid "Run a reboot command in the target domain." -msgstr "Выполняет команду reboot в домене." - -#: tools/virsh-domain.c:5859 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " -"'paravirt'" -msgstr "" -"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " -"paravirt" - -#: tools/virsh-domain.c:5871 -#, c-format -msgid "Domain %s is being rebooted\n" -msgstr "Домен %s перезагружается\n" - -#: tools/virsh-domain.c:5873 -#, c-format -msgid "Failed to reboot domain %s" -msgstr "Не удалось перезагрузить домен %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5889 -msgid "reset a domain" -msgstr "сбросить состояние домена" - -#: tools/virsh-domain.c:5892 -msgid "Reset the target domain as if by power button" -msgstr "Сброс состояния домена, что аналогично нажатию кнопки питания" - -#: tools/virsh-domain.c:5913 -#, c-format -msgid "Domain %s was reset\n" -msgstr "Состояние домена %s было сброшено\n" - -#: tools/virsh-domain.c:5915 -#, c-format -msgid "Failed to reset domain %s" -msgstr "Не удалось сбросить состояние домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:5928 -msgid "domain job information" -msgstr "информация о заданиях домена" - -#: tools/virsh-domain.c:5931 -msgid "Returns information about jobs running on a domain." -msgstr "Возвращает информацию о выполняемых в домене заданиях." - -#: tools/virsh-domain.c:5940 -msgid "return statistics of a recently completed job" -msgstr "показать информацию о недавно выполненных задачах" - -#: tools/virsh-domain.c:5948 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: tools/virsh-domain.c:5949 -msgid "Bounded" -msgstr "Связано" - -#: tools/virsh-domain.c:5950 -msgid "Unbounded" -msgstr "Не связано" - -#: tools/virsh-domain.c:5951 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: tools/virsh-domain.c:5953 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отменено" - -#: tools/virsh-domain.c:5966 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5968 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5969 -msgid "Incoming migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5970 -msgid "Outgoing migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5971 tools/virsh-domain.c:12637 -#: tools/virsh-domain.c:12651 tools/virsh-domain.c:12662 -#: tools/virsh-domain.c:12672 tools/virsh-domain.c:12684 -msgid "Snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:5972 -msgid "Snapshot revert" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6044 -msgid "Optional flags are not supported by the daemon" -msgstr "Дополнительные флаги не поддерживаются службой" - -#: tools/virsh-domain.c:6055 -msgid "Job type:" -msgstr "Тип задания:" - -#: tools/virsh-domain.c:6070 -msgid "Operation:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6073 -msgid "Time elapsed:" -msgstr "Прошло:" - -#: tools/virsh-domain.c:6079 -msgid "Time elapsed w/o network:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6084 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Осталось:" - -#: tools/virsh-domain.c:6089 -msgid "Data processed:" -msgstr "Обработано данных:" - -#: tools/virsh-domain.c:6091 -msgid "Data remaining:" -msgstr "Осталось данных:" - -#: tools/virsh-domain.c:6093 -msgid "Data total:" -msgstr "Всего данных:" - -#: tools/virsh-domain.c:6098 -msgid "Memory processed:" -msgstr "Обработано памяти:" - -#: tools/virsh-domain.c:6100 -msgid "Memory remaining:" -msgstr "Осталось памяти:" - -#: tools/virsh-domain.c:6102 -msgid "Memory total:" -msgstr "Всего памяти:" - -#: tools/virsh-domain.c:6111 -msgid "Memory bandwidth:" -msgstr "Пропускная способность памяти:" - -#: tools/virsh-domain.c:6119 -msgid "Dirty rate:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6127 -msgid "Page size:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6135 -msgid "Iteration:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6141 -msgid "File processed:" -msgstr "Обработано файлов:" - -#: tools/virsh-domain.c:6143 -msgid "File remaining:" -msgstr "Осталось файлов:" - -#: tools/virsh-domain.c:6145 -msgid "File total:" -msgstr "Всего файлов:" - -#: tools/virsh-domain.c:6154 -msgid "File bandwidth:" -msgstr "Пропускная способность файлов:" - -#: tools/virsh-domain.c:6163 -msgid "Constant pages:" -msgstr "Неизменяемые страницы:" - -#: tools/virsh-domain.c:6170 -msgid "Normal pages:" -msgstr "Обычные страницы:" - -#: tools/virsh-domain.c:6178 -msgid "Normal data:" -msgstr "Обычные данные:" - -#: tools/virsh-domain.c:6188 -msgid "Total downtime:" -msgstr "Общее время простоя:" - -#: tools/virsh-domain.c:6191 -msgid "Expected downtime:" -msgstr "Оцениваемое время простоя:" - -#: tools/virsh-domain.c:6200 -msgid "Downtime w/o network:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6207 -msgid "Setup time:" -msgstr "Время подготовки:" - -#: tools/virsh-domain.c:6215 -msgid "Compression cache:" -msgstr "Кэш сжатия:" - -#: tools/virsh-domain.c:6223 -msgid "Compressed data:" -msgstr "Сжатые данные:" - -#: tools/virsh-domain.c:6230 -msgid "Compressed pages:" -msgstr "Сжатые страницы:" - -#: tools/virsh-domain.c:6237 -msgid "Compression cache misses:" -msgstr "Промахи кэша сжатия:" - -#: tools/virsh-domain.c:6244 -msgid "Compression overflows:" -msgstr "Переполнение сжатия:" - -#: tools/virsh-domain.c:6252 -msgid "Auto converge throttle:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6272 -msgid "abort active domain job" -msgstr "прервать активное задание домена" - -#: tools/virsh-domain.c:6275 -msgid "Aborts the currently running domain job" -msgstr "Прерывает выполнение задания в домене" - -#: tools/virsh-domain.c:6306 -msgid "domain vcpu counts" -msgstr "количество виртуальных процессоров в домене" - -#: tools/virsh-domain.c:6309 -msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." -msgstr "Возвращает число виртуальных процессоров, используемых доменом." - -#: tools/virsh-domain.c:6318 -msgid "get maximum count of vcpus" -msgstr "показать максимальное количество виртуальных процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:6322 -msgid "get number of currently active vcpus" -msgstr "показать текущее число активных виртуальных процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:6324 -msgid "get value from running domain" -msgstr "прочитать значения рабочего домена" - -#: tools/virsh-domain.c:6325 -msgid "get value to be used on next boot" -msgstr "прочитать значения из постоянной конфигурации домена" - -#: tools/virsh-domain.c:6326 -msgid "get value according to current domain state" -msgstr "прочитать текущие значения с учетом состояния домена" - -#: tools/virsh-domain.c:6329 -msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" -msgstr "" -"получить число виртуальных процессоров из гостевой системы, а не от " -"гипервизора" - -#: tools/virsh-domain.c:6373 -msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" -msgstr "Не удалось извлечь число виртуальных процессоров гостевой системы" - -#: tools/virsh-domain.c:6399 tools/virsh-domain.c:6575 -msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" -msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:6404 -msgid "Failed to retrieve current vcpu count" -msgstr "Не удалось извлечь текущее число виртуальных процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:6476 tools/virsh-domain.c:6477 -msgid "maximum" -msgstr "maximum" - -#: tools/virsh-domain.c:6476 tools/virsh-domain.c:6478 -msgid "config" -msgstr "config" - -#: tools/virsh-domain.c:6477 tools/virsh-domain.c:6479 -msgid "live" -msgstr "live" - -#: tools/virsh-domain.c:6478 tools/virsh-domain.c:6479 -msgid "current" -msgstr "current" - -#: tools/virsh-domain.c:6503 -msgid "detailed domain vcpu information" -msgstr "подробная информация о виртуальных процессорах домена" - -#: tools/virsh-domain.c:6506 -msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." -msgstr "Возвращает общую информацию о виртуальных процессорах домена." - -#: tools/virsh-domain.c:6515 tools/virsh-host.c:694 -msgid "return human readable output" -msgstr "вывод данных в приемлемом для восприятия формате" - -#: tools/virsh-domain.c:6531 -msgid "CPU Affinity:" -msgstr "Соответствие CPU:" - -#: tools/virsh-domain.c:6535 -#, c-format -msgid "%s (out of %d)" -msgstr "%s (из %d)" - -#: tools/virsh-domain.c:6613 -msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6657 tools/virsh-domain.c:6718 -#: tools/virsh-domain.c:6839 -msgid "VCPU:" -msgstr "VCPU:" - -#: tools/virsh-domain.c:6658 tools/virsh-domain.c:6719 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" - -#: tools/virsh-domain.c:6658 tools/virsh-domain.c:6659 -#: tools/virsh-domain.c:6660 -msgid "N/A" -msgstr "нет" - -#: tools/virsh-domain.c:6660 -msgid "CPU time" -msgstr "Время процессора" - -#: tools/virsh-domain.c:6752 -msgid "control or query domain vcpu affinity" -msgstr "" -"создать соответствие между виртуальными и физическими процессорами или " -"проверить текущие соответствия" - -#: tools/virsh-domain.c:6755 -msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." -msgstr "" -"Позволяет сопоставить виртуальные процессоры домена физическим процессорам." - -#: tools/virsh-domain.c:6764 -msgid "vcpu number" -msgstr "номер виртуального процессора" - -#: tools/virsh-domain.c:6769 tools/virsh-domain.c:6982 -msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" -msgstr "" -"номера физических процессоров. Если номера не указаны, команда вернет " -"текущий список процессоров." - -#: tools/virsh-domain.c:6814 -msgid "cannot get vcpupin for offline domain" -msgstr "невозможно получить информацию о процессорах выключенного домена" - -#: tools/virsh-domain.c:6816 -msgid "cannot get vcpupin for transient domain" -msgstr "невозможно получить информацию о процессорах временного домена" - -#: tools/virsh-domain.c:6839 tools/virsh-domain.c:7042 -#: tools/virsh-domain.c:7450 -msgid "CPU Affinity" -msgstr "Процессоры" - -#: tools/virsh-domain.c:6873 -#, c-format -msgid "Invalid cpulist '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6878 -#, c-format -msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:6928 -msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." -msgstr "vcpupin: не указан номер виртуального процессора" - -#: tools/virsh-domain.c:6969 -msgid "control or query domain emulator affinity" -msgstr "" -"привязать домен к физическими процессорам или проверить текущие соответствия" - -#: tools/virsh-domain.c:6972 -msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." -msgstr "Позволяет привязать потоки эмулятора домена к физическим процессорам." - -#: tools/virsh-domain.c:7042 -msgid "emulator:" -msgstr "эмулятор:" - -#: tools/virsh-domain.c:7073 -msgid "change number of virtual CPUs" -msgstr "изменить количество виртуальных процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:7076 -msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." -msgstr "Изменить количество виртуальных процессоров в гостевом домене." - -#: tools/virsh-domain.c:7086 -msgid "number of virtual CPUs" -msgstr "число виртуальных процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:7090 -msgid "set maximum limit on next boot" -msgstr "" -"установить максимальное ограничение на количество виртуальных процессоров, " -"которые могут быть подключены после следующей перезагрузки домена" - -#: tools/virsh-domain.c:7097 -msgid "modify cpu state in the guest" -msgstr "состояние процессоров ограничивается гостевым доменом" - -#: tools/virsh-domain.c:7101 -msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7144 -msgid "Can't set 0 processors for a VM" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7170 -msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7173 -msgid "" -"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7183 -msgid "list of cpus to enable or disable" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7187 -msgid "enable cpus specified by cpulist" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7191 -msgid "disable cpus specified by cpulist" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7217 -msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7256 -msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7259 -msgid "Add or remove vcpus" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7269 -msgid "ids of vcpus to manipulate" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7273 -msgid "enable cpus specified by cpumap" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7277 -msgid "disable cpus specified by cpumap" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7309 -msgid "one of --enable, --disable is required" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7338 -msgid "" -"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " -"backing chain element" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7342 -msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7352 -msgid "device to set threshold for" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7357 -msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7396 -msgid "view domain IOThreads" -msgstr "вывести данные IOThread домена" - -#: tools/virsh-domain.c:7399 -msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." -msgstr "Возвращает общую информацию о потоках IOThread домена." - -#: tools/virsh-domain.c:7440 -msgid "Unable to get domain IOThreads information" -msgstr "Не удалось получить информацию о потоках IOThread" - -#: tools/virsh-domain.c:7445 -msgid "No IOThreads found for the domain" -msgstr "Потоков IOThread не обнаружено" - -#: tools/virsh-domain.c:7450 -msgid "IOThread ID" -msgstr "IOThread ID" - -#: tools/virsh-domain.c:7471 -msgid "control domain IOThread affinity" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7474 -msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7484 -msgid "IOThread ID number" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7489 -msgid "host cpu number(s) to set" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7553 -msgid "add an IOThread to the guest domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7556 -msgid "Add an IOThread to the guest domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7566 -msgid "iothread for the new IOThread" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7599 tools/virsh-domain.c:7664 -#, c-format -msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7618 -msgid "delete an IOThread from the guest domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7621 -msgid "Delete an IOThread from the guest domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7631 -msgid "iothread_id for the IOThread to delete" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:7683 -msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" -msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста" - -#: tools/virsh-domain.c:7686 -msgid "compare CPU with host CPU" -msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста" - -#: tools/virsh-domain.c:7692 -msgid "file containing an XML CPU description" -msgstr "файл описания процессора в формате XML" - -#: tools/virsh-domain.c:7695 -msgid "report error if CPUs are incompatible" -msgstr "показать сообщение об ошибке, если процессоры несовместимы" - -#: tools/virsh-domain.c:7735 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " -"capabilities XML" -msgstr "" -"«%s» не содержит элемента или представляет собой недействительное XML-" -"описание домена или возможностей" - -#: tools/virsh-domain.c:7744 -#, c-format -msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" -msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n" - -#: tools/virsh-domain.c:7750 -#, c-format -msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" -msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n" - -#: tools/virsh-domain.c:7755 -#, c-format -msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" -msgstr "" -"Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора " -"хоста\n" - -#: tools/virsh-domain.c:7761 -#, c-format -msgid "Failed to compare host CPU with %s" -msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s" - -#: tools/virsh-domain.c:7781 -msgid "compute baseline CPU" -msgstr "создать шаблон общих характеристик процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:7784 -msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." -msgstr "" -"Создает шаблон процессора, объединяющий общие характеристики процессоров в " -"указанном наборе." - -#: tools/virsh-domain.c:7790 -msgid "file containing XML CPU descriptions" -msgstr "файл XML с описанием процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:7793 -msgid "Show features that are part of the CPU model type" -msgstr "Показать характеристики индивидуальной модели процессора" - -#: tools/virsh-domain.c:7797 -msgid "Do not include features that block migration" -msgstr "Не включать характеристики, блокирующие миграцию" - -#: tools/virsh-domain.c:7848 -#, c-format -msgid "No host CPU specified in '%s'" -msgstr "Процессор узла не задан в «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:7894 -msgid "show domain cpu statistics" -msgstr "показать статистику процессоров домена" - -#: tools/virsh-domain.c:7897 -msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" -msgstr "" -"Возвращает общую информацию и статистику по индивидуальным процессорам домена" - -#: tools/virsh-domain.c:7906 -msgid "Show total statistics only" -msgstr "Показать общую статистику" - -#: tools/virsh-domain.c:7910 -msgid "Show statistics from this CPU" -msgstr "Показать статистику для процессоров, начиная с указанного номера" - -#: tools/virsh-domain.c:7914 -msgid "Number of shown CPUs at most" -msgstr "Количество анализируемых процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:7959 -msgid "Invalid value for start CPU" -msgstr "Недопустимое значение параметра start" - -#: tools/virsh-domain.c:7969 -msgid "Invalid value for number of CPUs to show" -msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров" - -#: tools/virsh-domain.c:7996 -#, c-format -msgid "Only %d CPUs available to show\n" -msgstr "Всего доступно до %d процессоров\n" - -#: tools/virsh-domain.c:8005 -msgid "No per-CPU stats available" -msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна" - -#: tools/virsh-domain.c:8045 -msgid "No total stats available" -msgstr "Общая статистика недоступна" - -#: tools/virsh-domain.c:8057 -msgid "Total:\n" -msgstr "Всего:\n" - -#: tools/virsh-domain.c:8069 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" -msgstr "Не удалось получить статистику процессоров для домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8079 -msgid "create a domain from an XML file" -msgstr "создать домен на основании файла XML" - -#: tools/virsh-domain.c:8082 -msgid "Create a domain." -msgstr "Создать домен." - -#: tools/virsh-domain.c:8088 tools/virsh-domain.c:8184 -msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "файл с описанием домена в формате XML" - -#: tools/virsh-domain.c:8109 tools/virsh-domain.c:8187 -msgid "validate the XML against the schema" -msgstr "проверить XML на соответствие схеме" - -#: tools/virsh-domain.c:8151 -#, c-format -msgid "Failed to create domain from %s" -msgstr "Не удалось создать домен из %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8155 -#, c-format -msgid "Domain %s created from %s\n" -msgstr "Домен %s создан из %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:8175 -msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" -msgstr "определить (но не запускать) домен на основании данных в файле XML" - -#: tools/virsh-domain.c:8178 -msgid "Define a domain." -msgstr "Создать описание домена." - -#: tools/virsh-domain.c:8218 -#, c-format -msgid "Domain %s defined from %s\n" -msgstr "Домен %s определён на основе %s\n" - -#: tools/virsh-domain.c:8222 -#, c-format -msgid "Failed to define domain from %s" -msgstr "Не удалось создать описание домена на основе %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8233 -msgid "destroy (stop) a domain" -msgstr "немедленно остановить (разрушить) домен" - -#: tools/virsh-domain.c:8236 -msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." -msgstr "Принудительно остановить домен, не затрагивая его ресурсы." - -#: tools/virsh-domain.c:8245 -msgid "terminate gracefully" -msgstr "плавно остановить работу домена" - -#: tools/virsh-domain.c:8271 -#, c-format -msgid "Domain %s destroyed\n" -msgstr "Домен %s разрушен\n" - -#: tools/virsh-domain.c:8273 -#, c-format -msgid "Failed to destroy domain %s" -msgstr "Не удалось немедленно остановить работу домена %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8286 -msgid "show or set domain's description or title" -msgstr "показать или изменить заголовок и описание домена" - -#: tools/virsh-domain.c:8289 -msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." -msgstr "Просмотр и изменение заголовка и описания домена." - -#: tools/virsh-domain.c:8296 tools/virsh-domain.c:8466 -msgid "modify/get running state" -msgstr "получить или изменить состояние выполнения" - -#: tools/virsh-domain.c:8297 tools/virsh-domain.c:8467 -msgid "modify/get persistent configuration" -msgstr "получить или изменить постоянную конфигурацию" - -#: tools/virsh-domain.c:8298 tools/virsh-domain.c:8468 -msgid "modify/get current state configuration" -msgstr "получить или изменить конфигурацию текущего состояния" - -#: tools/virsh-domain.c:8301 -msgid "modify/get the title instead of description" -msgstr "получить или изменить заголовок" - -#: tools/virsh-domain.c:8305 -msgid "open an editor to modify the description" -msgstr "открыть редактор для изменения описания" - -#: tools/virsh-domain.c:8309 -msgid "message" -msgstr "сообщение" - -#: tools/virsh-domain.c:8364 -msgid "Failed to collect new description/title" -msgstr "Не удалось получить новый заголовок/описание" - -#: tools/virsh-domain.c:8401 -msgid "Domain title not changed\n" -msgstr "Заголовок домена не был изменен.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:8402 -msgid "Domain description not changed\n" -msgstr "Описание домена не было изменено.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:8414 -msgid "Failed to set new domain title" -msgstr "Не удалось изменить заголовок домена" - -#: tools/virsh-domain.c:8415 -msgid "Failed to set new domain description" -msgstr "Не удалось изменить описание домена" - -#: tools/virsh-domain.c:8419 -msgid "Domain title updated successfully" -msgstr "Заголовок домена обновлен" - -#: tools/virsh-domain.c:8420 -msgid "Domain description updated successfully" -msgstr "Описание домена обновлено" - -#: tools/virsh-domain.c:8431 -#, fuzzy, c-format -msgid "No title for domain: %s" -msgstr "Домен %s не имеет заголовка" - -#: tools/virsh-domain.c:8432 -#, c-format -msgid "No description for domain: %s" -msgstr "Отсутствует описание домена: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8451 -msgid "show or set domain's custom XML metadata" -msgstr "показать или изменить метаданные в XML домена" - -#: tools/virsh-domain.c:8454 -msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." -msgstr "Позволяет просмотреть и изменить метаданные XML в описании домена." - -#: tools/virsh-domain.c:8464 -msgid "URI of the namespace" -msgstr "URI пространства имен" - -#: tools/virsh-domain.c:8471 -msgid "use an editor to change the metadata" -msgstr "открыть редактор для внесения изменений" - -#: tools/virsh-domain.c:8475 -msgid "key to be used as a namespace identifier" -msgstr "идентификатор в пространстве имен" - -#: tools/virsh-domain.c:8479 -msgid "new metadata to set" -msgstr "новые метаданные" - -#: tools/virsh-domain.c:8483 -msgid "remove the metadata corresponding to an uri" -msgstr "удалить метаданные для соответствующего URI" - -#: tools/virsh-domain.c:8544 -msgid "namespace key is required when modifying metadata" -msgstr "для изменения метаданных необходимо указать ключ пространства имен" - -#: tools/virsh-domain.c:8554 -msgid "Metadata removed" -msgstr "Метаданные удалены" - -#: tools/virsh-domain.c:8556 tools/virsh-domain.c:8572 -msgid "Metadata modified" -msgstr "Метаданные были изменены" - -#: tools/virsh-domain.c:8562 -msgid "Metadata not changed" -msgstr "Метаданные не были изменены" - -#: tools/virsh-domain.c:8597 -msgid "Inject NMI to the guest" -msgstr "вызвать немаскируемое прерывание для гостевого домена" - -#: tools/virsh-domain.c:8600 -msgid "Inject NMI to the guest domain." -msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." - -#: tools/virsh-domain.c:8631 -msgid "Send keycodes to the guest" -msgstr "Отправить последовательность клавиш гостевой системе" - -#: tools/virsh-domain.c:8634 -msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" -msgstr "" -"Отправляет последовательность клавиш гостевой системе (целые значения или " -"символьные обозначения из кодового набора)." - -#: tools/virsh-domain.c:8644 -msgid "the codeset of keycodes, default:linux" -msgstr "кодовый набор (по умолчанию — linux)" - -#: tools/virsh-domain.c:8649 -msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" -msgstr "продолжительность удерживания клавиш (в миллисекундах) " - -#: tools/virsh-domain.c:8654 -msgid "the key code" -msgstr "последовательность клавиш" - -#: tools/virsh-domain.c:8698 -#, c-format -msgid "unknown codeset: '%s'" -msgstr "неизвестный кодовый набор: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8704 -msgid "too many keycodes" -msgstr "слишком длинная последовательность клавиш" - -#: tools/virsh-domain.c:8710 -#, c-format -msgid "invalid keycode: '%s'" -msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:8732 -msgid "Send signals to processes" -msgstr "отправить процессам сигналы" - -#: tools/virsh-domain.c:8735 -msgid "Send signals to processes in the guest" -msgstr "Позволяет отправить сигналы процессам гостевой системы" - -#: tools/virsh-domain.c:8745 -msgid "the process ID" -msgstr "идентификатор процесса" - -#: tools/virsh-domain.c:8750 -msgid "the signal number or name" -msgstr "номер или наименование сигнала" - -#: tools/virsh-domain.c:8818 -#, c-format -msgid "malformed signal name: %s" -msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:8837 -msgid "change memory allocation" -msgstr "изменить размер выделенной памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:8840 -msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." -msgstr "Изменение размера выделенной гостевому домену памяти." - -#: tools/virsh-domain.c:8854 -msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "целое значение нового размера памяти (по умолчанию в КиБ)" - -#: tools/virsh-domain.c:8918 -msgid "change maximum memory limit" -msgstr "изменить максимальное ограничение памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:8921 -msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." -msgstr "" -"Изменить максимально допустимый размер выделяемой памяти для гостевого " -"домена." - -#: tools/virsh-domain.c:8935 -msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"целое значение максимально допустимого размера памяти (по умолчанию в КиБ)" - -#: tools/virsh-domain.c:8984 tools/virsh-domain.c:8989 -msgid "Unable to change MaxMemorySize" -msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize" - -#: tools/virsh-domain.c:9003 -msgid "Get or set memory parameters" -msgstr "просмотр и изменение параметров памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:9006 -msgid "" -"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" -" To get the memory parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # memtune " -msgstr "" -"Просмотр и изменение параметров памяти гостевого домена.\n" -"Команда просмотра параметров:\n" -"\n" -"virsh # memtune <домен>" - -#: tools/virsh-domain.c:9018 -msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "максимальный объем памяти (по умолчанию целое значение в КиБ)" - -#: tools/virsh-domain.c:9022 -msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"ограничение на объем при одновременном обращении к памяти (по умолчанию " -"целое значение в КиБ)" - -#: tools/virsh-domain.c:9026 -msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"максимально доступный объем памяти с учетом swap (по умолчанию целое " -"значение в КиБ)" - -#: tools/virsh-domain.c:9030 -msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "" -"минимально гарантируемый объем памяти (по умолчанию целое значение в КиБ)" - -#: tools/virsh-domain.c:9108 -#, c-format -msgid "Unable to parse integer parameter %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9129 tools/virsh-domain.c:9400 tools/virsh-host.c:1335 -msgid "Unable to get number of memory parameters" -msgstr "Не удалось определить количество параметров памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:9142 tools/virsh-host.c:1347 -msgid "Unable to get memory parameters" -msgstr "Не удалось получить параметры памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:9149 -msgid "unlimited" -msgstr "не ограничено" - -#: tools/virsh-domain.c:9171 tools/virsh-host.c:1374 -msgid "Unable to change memory parameters" -msgstr "Не удалось изменить параметры памяти" - -#: tools/virsh-domain.c:9180 -msgid "Get or set perf event" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9183 -msgid "" -"Get or set the current perf events for a guest domain.\n" -" To get the perf events list use following command: \n" -"\n" -" virsh # perf " -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9195 -msgid "perf events which will be enabled" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9199 -msgid "perf events which will be disabled" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9242 -msgid "enabled" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9244 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9288 -msgid "Unable to get perf events" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9294 -msgid "Unable to enable/disable perf events" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9314 -msgid "Get or set numa parameters" -msgstr "просмотр и изменение параметров NUMA" - -#: tools/virsh-domain.c:9317 -msgid "" -"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" -" To get the numa parameters use following command: \n" -"\n" -" virsh # numatune " -msgstr "" -"Просмотр и изменение параметров NUMA гостевого домена.\n" -"Команда просмотра параметров:\n" -"\n" -"virsh # numatune <домен>" - -#: tools/virsh-domain.c:9329 -msgid "" -"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" -"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" -msgstr "" -"режим NUMA, который может принимать значения strict, preferred, interleave \n" -"или числовые значения из перечня DomainNumatuneMemMode " - -#: tools/virsh-domain.c:9334 -msgid "NUMA node selections to set" -msgstr "список узлов NUMA" - -#: tools/virsh-domain.c:9387 -#, c-format -msgid "Invalid mode: %s" -msgstr "Недопустимый режим: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:9413 -msgid "Unable to get numa parameters" -msgstr "Не удалось получить список параметров numa" - -#: tools/virsh-domain.c:9443 -msgid "Unable to change numa parameters" -msgstr "Не удалось изменить параметры numa" - -#: tools/virsh-domain.c:9452 tools/virsh-domain.c:9455 -msgid "QEMU Monitor Command" -msgstr "передача команды монитору QEMU" - -#: tools/virsh-domain.c:9464 -msgid "command is in human monitor protocol" -msgstr "команда представлена в формате HMP (Human Monitor Protocol)" - -#: tools/virsh-domain.c:9468 -msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" -msgstr "форматировать вывод QMP" - -#: tools/virsh-domain.c:9473 tools/virsh-domain.c:9783 -msgid "command" -msgstr "командная строка" - -#: tools/virsh-domain.c:9501 tools/virsh-domain.c:9814 -msgid "Failed to collect command" -msgstr "Не удалось сформировать команду" - -#: tools/virsh-domain.c:9592 -msgid "QEMU Monitor Events" -msgstr "отслеживание событий монитора QEMU" - -#: tools/virsh-domain.c:9595 -msgid "Listen for QEMU Monitor Events" -msgstr "прослушивание событий монитора QEMU" - -#: tools/virsh-domain.c:9603 -msgid "filter by domain name, id or uuid" -msgstr "фильтровать по имени, ID или UUID домена" - -#: tools/virsh-domain.c:9607 -msgid "filter by event name" -msgstr "фильтровать по названию события" - -#: tools/virsh-domain.c:9611 -msgid "pretty-print any JSON output" -msgstr "форматировать вывод JSON" - -#: tools/virsh-domain.c:9615 tools/virsh-domain.c:13366 -#: tools/virsh-network.c:1204 tools/virsh-nodedev.c:883 tools/virsh-pool.c:2111 -#: tools/virsh-secret.c:683 -msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" -msgstr "" -"повторять цикл, пока он не будет прерван или пока не истечет заданный период " -"ожидания" - -#: tools/virsh-domain.c:9619 tools/virsh-domain.c:13370 -#: tools/virsh-network.c:1208 tools/virsh-nodedev.c:887 tools/virsh-pool.c:2115 -#: tools/virsh-secret.c:687 -msgid "timeout seconds" -msgstr "время ожидания в секундах" - -#: tools/virsh-domain.c:9623 -msgid "treat event as a regex rather than literal filter" -msgstr "обрабатывать параметр ---event как регулярное выражение" - -#: tools/virsh-domain.c:9627 -msgid "treat event case-insensitively" -msgstr "обрабатывать значение параметра --event без учета регистра" - -#: tools/virsh-domain.c:9631 tools/virsh-domain.c:13378 -#: tools/virsh-network.c:1216 tools/virsh-nodedev.c:895 tools/virsh-pool.c:2123 -#: tools/virsh-secret.c:695 -msgid "show timestamp for each printed event" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9676 tools/virsh-domain.c:13468 -#: tools/virsh-network.c:1270 tools/virsh-nodedev.c:962 tools/virsh-pool.c:2182 -#: tools/virsh-secret.c:753 -msgid "event loop interrupted\n" -msgstr "цикл ожидания события прерван\n" - -#: tools/virsh-domain.c:9679 tools/virsh-domain.c:13471 -#: tools/virsh-network.c:1273 tools/virsh-nodedev.c:965 tools/virsh-pool.c:2185 -#: tools/virsh-secret.c:756 -msgid "event loop timed out\n" -msgstr "время ожидания истекло\n" - -#: tools/virsh-domain.c:9686 tools/virsh-domain.c:13478 -#: tools/virsh-network.c:1280 tools/virsh-nodedev.c:972 tools/virsh-pool.c:2192 -#: tools/virsh-secret.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid "events received: %d\n" -msgstr "получено событий: %d\n" - -#: tools/virsh-domain.c:9705 tools/virsh-domain.c:9708 -msgid "QEMU Attach" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9717 -msgid "pid" -msgstr "PID" - -#: tools/virsh-domain.c:9735 -#, c-format -msgid "Failed to attach to pid %u" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9739 -#, c-format -msgid "Domain %s attached to pid %u\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9753 -msgid "QEMU Guest Agent Command" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9756 -msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9766 -msgid "timeout seconds. must be positive." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9770 -msgid "execute command without waiting for timeout" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9774 -msgid "execute command without timeout" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9778 -msgid "pretty-print the output" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9825 -msgid "timeout must be positive" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9839 -msgid "timeout, async and block options are exclusive" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9875 -msgid "LXC Guest Enter Namespace" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9878 -msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9887 -msgid "Do not change process security label" -msgstr "Не изменять метку безопасности процесса" - -#: tools/virsh-domain.c:9892 -msgid "command to run" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9923 tools/virsh-domain.c:9929 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate argv" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9939 -msgid "Failed to allocate security model" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:9943 -msgid "Failed to allocate security label" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10016 -msgid "domain information in XML" -msgstr "описание домена в XML" - -#: tools/virsh-domain.c:10019 -msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание домена в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-domain.c:10028 tools/virsh-interface.c:475 -#: tools/virsh-network.c:287 tools/virsh-pool.c:778 -msgid "show inactive defined XML" -msgstr "просмотр XML неактивных доменов" - -#: tools/virsh-domain.c:10036 -msgid "update guest CPU according to host CPU" -msgstr "обновить процессор гостя в соответствии с процессором хоста" - -#: tools/virsh-domain.c:10040 -msgid "provide XML suitable for migrations" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10086 -msgid "Convert native config to domain XML" -msgstr "Преобразовать конфигурацию в XML" - -#: tools/virsh-domain.c:10089 -msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." -msgstr "Преобразовать конфигурацию из собственного формата гостя в XML домена." - -#: tools/virsh-domain.c:10098 -msgid "source config data format" -msgstr "формат данных исходной конфигурации" - -#: tools/virsh-domain.c:10103 -msgid "config data file to import from" -msgstr "файл конфигурации для импорта" - -#: tools/virsh-domain.c:10143 -msgid "Convert domain XML to native config" -msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию" - -#: tools/virsh-domain.c:10146 -msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." -msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию гостя." - -#: tools/virsh-domain.c:10155 -msgid "target config data type format" -msgstr "целевой формат типа данных конфигурации" - -#: tools/virsh-domain.c:10164 -msgid "xml data file to export from" -msgstr "XML-файл для экспорта" - -#: tools/virsh-domain.c:10197 -msgid "need either domain or domain XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10202 -msgid "failed to retrieve XML" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10225 -msgid "convert a domain id or UUID to domain name" -msgstr "преобразовать ID домена или UUID в имя домена" - -#: tools/virsh-domain.c:10234 -msgid "domain id or uuid" -msgstr "ID домена или UUID" - -#: tools/virsh-domain.c:10257 -msgid "rename a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10270 -msgid "new domain name" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10304 -msgid "convert a domain name or UUID to domain id" -msgstr "преобразовать имя домена или UUID в ID домена" - -#: tools/virsh-domain.c:10313 -msgid "domain name or uuid" -msgstr "имя или UUID домена" - -#: tools/virsh-domain.c:10342 -msgid "convert a domain name or id to domain UUID" -msgstr "преобразовать имя домена или ID в UUID домена" - -#: tools/virsh-domain.c:10351 -msgid "domain id or name" -msgstr "ID или имя домена" - -#: tools/virsh-domain.c:10368 -msgid "failed to get domain UUID" -msgstr "ошибка получения UUID домена" - -#: tools/virsh-domain.c:10379 -msgid "migrate domain to another host" -msgstr "миграция домена на другой узел" - -#: tools/virsh-domain.c:10382 -msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." -msgstr "Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для живой миграции." - -#: tools/virsh-domain.c:10392 -msgid "" -"connection URI of the destination host as seen from the client(normal " -"migration) or source(p2p migration)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10394 -msgid "live migration" -msgstr "живая миграция" - -#: tools/virsh-domain.c:10397 -msgid "offline migration" -msgstr "автономная миграция" - -#: tools/virsh-domain.c:10401 -msgid "peer-2-peer migration" -msgstr "миграция P2P" - -#: tools/virsh-domain.c:10405 -msgid "direct migration" -msgstr "прямая миграция" - -#: tools/virsh-domain.c:10413 -msgid "tunnelled migration" -msgstr "туннельная миграция" - -#: tools/virsh-domain.c:10417 -msgid "persist VM on destination" -msgstr "постоянство виртуальной машины на целевом узле" - -#: tools/virsh-domain.c:10421 -msgid "undefine VM on source" -msgstr "удалить виртуальную машину на исходном узле" - -#: tools/virsh-domain.c:10425 -msgid "do not restart the domain on the destination host" -msgstr "не перезапускать домен на целевом узле" - -#: tools/virsh-domain.c:10429 -msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10433 -msgid "" -"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " -"shared between source and destination)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10437 -msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10441 -msgid "force migration even if it may be unsafe" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10445 -msgid "display the progress of migration" -msgstr "показать ход выполнения миграции" - -#: tools/virsh-domain.c:10449 -msgid "compress repeated pages during live migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10453 -msgid "force convergence during live migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10457 -msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10461 -msgid "abort on soft errors during migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10465 -msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10469 -msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10473 -msgid "migration URI, usually can be omitted" -msgstr "URI миграции (можно опустить)" - -#: tools/virsh-domain.c:10477 -msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10481 -msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10485 -msgid "rename to new name during migration (if supported)" -msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)" - -#: tools/virsh-domain.c:10489 -msgid "" -"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " -"migration exceeds timeout (in seconds)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10494 -msgid "suspend the guest after timeout" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10498 -msgid "switch to post-copy after timeout" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10506 -msgid "comma separated list of disks to be migrated" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10510 -msgid "port to use by target server for incoming disks migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10514 -msgid "comma separated list of compression methods to be used" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10518 -msgid "compress level for multithread compression" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10522 -msgid "number of compression threads for multithread compression" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10526 -msgid "number of decompression threads for multithread compression" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10530 -msgid "page cache size for xbzrle compression" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10534 -msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10538 -msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10542 -msgid "filename containing updated persistent XML for the target" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10546 -msgid "use TLS for migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10696 tools/virsh-domain.c:10714 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read file '%s'" -msgstr "ошибка чтения файла «%s»" - -#: tools/virsh-domain.c:10899 -msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10912 -msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10957 -msgid "Migration" -msgstr "Миграция" - -#: tools/virsh-domain.c:10977 -msgid "set maximum tolerable downtime" -msgstr "выбрать максимально допустимое время простоя" - -#: tools/virsh-domain.c:10980 -msgid "" -"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " -"another host." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:10990 -msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11008 -msgid "migrate: Invalid downtime" -msgstr "migrate: недопустимое время простоя" - -#: tools/virsh-domain.c:11028 -msgid "get maximum tolerable downtime" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11031 -msgid "" -"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " -"another host." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11068 -msgid "get/set compression cache size" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11071 -msgid "" -"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " -"transferred memory pages during live migration." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11082 -msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11112 -#, c-format -msgid "Compression cache: %.3lf %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11125 -msgid "Set the maximum migration bandwidth" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11128 -msgid "" -"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " -"migrated to another host." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11139 -msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с" - -#: tools/virsh-domain.c:11172 -msgid "Get the maximum migration bandwidth" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11175 -msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11212 -msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11215 -msgid "" -"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " -"been started with --postcopy option." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11254 -msgid "domain display connection URI" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11257 -msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11267 -msgid "includes the password into the connection URI if available" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11271 -msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11276 -msgid "show all possible graphical displays" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11493 -msgid "Failed to create display URI" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11513 -#, c-format -msgid "No graphical display with type '%s' found" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11515 -msgid "No graphical display found" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11536 -msgid "vnc display" -msgstr "дисплей VNC" - -#: tools/virsh-domain.c:11539 -msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта на дисплей VNC." - -#: tools/virsh-domain.c:11574 -msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11612 -msgid "tty console" -msgstr "консоль TTY" - -#: tools/virsh-domain.c:11615 -msgid "Output the device for the TTY console." -msgstr "Вывести устройство на консоль TTY." - -#: tools/virsh-domain.c:11654 -msgid "print the domain's hostname" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11679 tools/virsh-host.c:1067 -msgid "failed to get hostname" -msgstr "не удалось получить имя узла" - -#: tools/virsh-domain.c:11767 tools/virsh-domain.c:11780 -msgid "Bad child elements counting." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:11813 -msgid "detach device from an XML file" -msgstr "отключить устройство из файла XML" - -#: tools/virsh-domain.c:11816 -msgid "Detach device from an XML " -msgstr "Отключить устройство из XML " - -#: tools/virsh-domain.c:11876 -#, c-format -msgid "Failed to detach device from %s" -msgstr "Не удалось отключить устройство из %s" - -#: tools/virsh-domain.c:11880 -msgid "Device detached successfully\n" -msgstr "Устройство отключено успешно\n" - -#: tools/virsh-domain.c:11894 -msgid "update device from an XML file" -msgstr "обновить устройство в соответствии с файлом XML" - -#: tools/virsh-domain.c:11897 -msgid "Update device from an XML ." -msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML ." - -#: tools/virsh-domain.c:11911 -msgid "force device update" -msgstr "принудительное обновление устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:11958 -#, c-format -msgid "Failed to update device from %s" -msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s" - -#: tools/virsh-domain.c:11976 -msgid "detach network interface" -msgstr "отключить сетевой интерфейс" - -#: tools/virsh-domain.c:11979 -msgid "Detach network interface." -msgstr "Отключить сетевой интерфейс." - -#: tools/virsh-domain.c:12022 -msgid "Failed to get interface information" -msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе" - -#: tools/virsh-domain.c:12030 -#, c-format -msgid "No interface found whose type is %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12035 -#, c-format -msgid "" -"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" -msgstr "" -"У домена есть несколько интерфейсов (%d). С помощью параметра «--mac» " -"выберите интерфейс для отключения." - -#: tools/virsh-domain.c:12057 -#, c-format -msgid "" -"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" -"device and specify the device pci address to remove it." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12070 -#, c-format -msgid "No interface with MAC address %s was found" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12149 -msgid "Failed to detach interface" -msgstr "Не удалось отключить интерфейс" - -#: tools/virsh-domain.c:12151 -msgid "Interface detached successfully\n" -msgstr "Интерфейс отключен успешно\n" - -#: tools/virsh-domain.c:12203 tools/virsh-domain.c:12212 -msgid "Failed to get disk information" -msgstr "Не удалось получить информацию о диске" - -#: tools/virsh-domain.c:12267 -#, c-format -msgid "No disk found whose source path or target is %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12310 -#, c-format -msgid "The disk device '%s' is not removable" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12345 -#, c-format -msgid "The disk device '%s' doesn't have media" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12353 -msgid "New disk media source was not specified" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12365 -#, c-format -msgid "The disk device '%s' already has media" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12386 -msgid "Failed to allocate new source node" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12433 -msgid "detach disk device" -msgstr "отключить дисковое устройство" - -#: tools/virsh-domain.c:12436 -msgid "Detach disk device." -msgstr "Отключить дисковое устройство." - -#: tools/virsh-domain.c:12523 -msgid "Failed to detach disk" -msgstr "Не удалось отключить диск" - -#: tools/virsh-domain.c:12527 -msgid "Disk detached successfully\n" -msgstr "Диск отключен успешно\n" - -#: tools/virsh-domain.c:12543 -msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "изменить XML-конфигурацию домена" - -#: tools/virsh-domain.c:12546 -msgid "Edit the XML configuration for a domain." -msgstr "Изменить XML-конфигурацию домена." - -#: tools/virsh-domain.c:12555 -msgid "skip validation of the XML against the schema" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12580 -#, c-format -msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация домена %s не изменилась.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:12595 -#, c-format -msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация домена %s изменена.\n" - -#: tools/virsh-domain.c:12614 tools/virsh-network.c:1127 -#: tools/virsh-pool.c:1988 tools/virsh-secret.c:564 -msgid "Defined" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12615 tools/virsh-network.c:1128 -#: tools/virsh-pool.c:1989 tools/virsh-secret.c:565 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12616 tools/virsh-network.c:1129 -#: tools/virsh-pool.c:1990 -msgid "Started" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12617 -msgid "Suspended" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12618 -msgid "Resumed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12619 tools/virsh-network.c:1130 -#: tools/virsh-pool.c:1991 -msgid "Stopped" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12620 tools/virsh-domain.c:12678 -msgid "Shutdown" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12621 -msgid "PMSuspended" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12622 tools/virsh-domain.c:12680 -msgid "Crashed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12634 -msgid "Added" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12635 -msgid "Updated" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12636 tools/virsh-domain.c:12643 -msgid "Renamed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12642 -msgid "Removed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12648 -msgid "Booted" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12649 tools/virsh-domain.c:12658 -#: tools/virsh-domain.c:12671 tools/virsh-domain.c:12681 -msgid "Migrated" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12650 tools/virsh-domain.c:12661 -msgid "Restored" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12652 -msgid "Event wakeup" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12657 -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12659 -msgid "I/O Error" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12660 -msgid "Watchdog" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12663 -msgid "API error" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12664 tools/virsh-domain.c:12673 -msgid "Post-copy" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12665 -msgid "Post-copy Error" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12670 -msgid "Unpaused" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12679 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12682 -msgid "Saved" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12689 -msgid "Finished" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12690 -msgid "Finished after guest request" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12691 -msgid "Finished after host request" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12696 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12697 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12702 -msgid "Panicked" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12745 tools/virsh-domain.c:12763 -msgid "none" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12746 tools/virsh-domain.c:12764 -msgid "pause" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12747 -msgid "reset" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12748 -msgid "poweroff" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12750 -msgid "debug" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12751 -msgid "inject-nmi" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12765 -msgid "report" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12777 -msgid "connect" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12778 -msgid "initialize" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12779 -msgid "disconnect" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12791 -msgid "IPv4" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12792 -msgid "IPv6" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12793 tools/virt-admin.c:62 -msgid "unix" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12805 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12807 -msgid "canceled" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12808 -msgid "ready" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12820 -msgid "changed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12821 -msgid "dropped" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12833 -msgid "opened" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12834 -msgid "closed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12907 -#, c-format -msgid "event '%s' for domain %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12922 -#, c-format -msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12937 -#, c-format -msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12951 -#, c-format -msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12967 -#, c-format -msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:12988 -#, c-format -msgid "" -"event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13018 -#, c-format -msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13038 -#, c-format -msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13058 -#, c-format -msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13077 -#, c-format -msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13103 -#, c-format -msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13117 -#, c-format -msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13131 -#, c-format -msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13148 -#, c-format -msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13164 -msgid "connected" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13165 -msgid "disconnected" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13171 -#, fuzzy -msgid "domain started" -msgstr "статус домена" - -#: tools/virsh-domain.c:13172 -msgid "channel event" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13174 -#, fuzzy -msgid "unsupported value" -msgstr "%s не поддерживается" - -#: tools/virsh-domain.c:13184 -#, fuzzy, c-format -msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" -msgstr "" -"недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»\n" -"событие agent-lifecycle для домена " - -#: tools/virsh-domain.c:13200 -#, c-format -msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13219 -#, c-format -msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13240 -#, c-format -msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13249 -msgid "description" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13250 -msgid "title" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13251 -msgid "element" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13262 -#, c-format -msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13281 -#, c-format -msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13343 -msgid "Domain Events" -msgstr "События доменов" - -#: tools/virsh-domain.c:13346 -msgid "List event types, or wait for domain events to occur" -msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий доменов." - -#: tools/virsh-domain.c:13354 -msgid "filter by domain name, id, or uuid" -msgstr "фильтровать по имени домена, идентификатору или UUID" - -#: tools/virsh-domain.c:13358 tools/virsh-network.c:1200 -#: tools/virsh-nodedev.c:879 tools/virsh-pool.c:2107 tools/virsh-secret.c:679 -msgid "which event type to wait for" -msgstr "тип ожидаемых событий" - -#: tools/virsh-domain.c:13362 -msgid "wait for all events instead of just one type" -msgstr "ожидать любых событий, не ограничиваясь одним типом" - -#: tools/virsh-domain.c:13374 tools/virsh-network.c:1212 -#: tools/virsh-nodedev.c:891 tools/virsh-pool.c:2119 tools/virsh-secret.c:691 -msgid "list valid event types" -msgstr "показать возможные типы событий" - -#: tools/virsh-domain.c:13412 tools/virsh-network.c:1248 -#: tools/virsh-nodedev.c:932 tools/virsh-pool.c:2159 tools/virsh-secret.c:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown event type %s" -msgstr "неизвестный тип события: %s" - -#: tools/virsh-domain.c:13417 -msgid "one of --list, --all, or --event is required" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13502 -msgid "Change media of CD or floppy drive" -msgstr "сменить носитель в CD-приводе или дисководе" - -#: tools/virsh-domain.c:13505 -msgid "Change media of CD or floppy drive." -msgstr "Сменить носитель в CD-приводе или дисководе" - -#: tools/virsh-domain.c:13515 -msgid "Fully-qualified path or target of disk device" -msgstr "полный путь или уникальное имя дискового устройства" - -#: tools/virsh-domain.c:13519 -msgid "source of the media" -msgstr "путь к носителю с данными" - -#: tools/virsh-domain.c:13523 -msgid "Eject the media" -msgstr "извлечь носитель" - -#: tools/virsh-domain.c:13527 -msgid "Insert the media" -msgstr "вставить носитель" - -#: tools/virsh-domain.c:13531 -msgid "Update the media" -msgstr "обновить носитель" - -#: tools/virsh-domain.c:13533 -msgid "" -"can be either or both of --live and --config, depends on implementation " -"hypervisor driver" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13536 -msgid "alter live configuration of running domain" -msgstr "изменить активную конфигурацию работающего домена" - -#: tools/virsh-domain.c:13537 -msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" -msgstr "" -"изменить сохраненную конфигурацию (изменения вступят в силу после " -"перезагрузки)" - -#: tools/virsh-domain.c:13541 -msgid "force media changing" -msgstr "принудительная смена носителя" - -#: tools/virsh-domain.c:13545 -msgid "print XML document rather than change media" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13549 -msgid "source media is a block device" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13595 -msgid "Successfully ejected media." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13601 -msgid "Successfully inserted media." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13607 -msgid "Successfully updated media." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13644 -#, c-format -msgid "Failed to complete action %s on media" -msgstr "Не удалось завершить действие %s над носителем" - -#: tools/virsh-domain.c:13663 tools/virsh-domain.c:13666 -msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13675 -msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13680 -msgid "which mount point to trim" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13703 -msgid "Unable to invoke fstrim" -msgstr "Не удалось запустить fstrim" - -#: tools/virsh-domain.c:13716 tools/virsh-domain.c:13719 -msgid "Freeze domain's mounted filesystems." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13728 -msgid "mountpoint path to be frozen" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13746 tools/virsh-domain.c:13799 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13755 -msgid "Unable to freeze filesystems" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13759 -#, c-format -msgid "Froze %d filesystem(s)\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13769 tools/virsh-domain.c:13772 -msgid "Thaw domain's mounted filesystems." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13781 -msgid "mountpoint path to be thawed" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13808 -msgid "Unable to thaw filesystems" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13812 -#, c-format -msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13822 tools/virsh-domain.c:13825 -msgid "Get information of domain's mounted filesystems." -msgstr "" - -#: tools/virsh-domain.c:13848 -msgid "Unable to get filesystem information" -msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе" - -#: tools/virsh-domain.c:13852 -#, fuzzy -msgid "No filesystems are mounted in the domain" -msgstr "ошибка при попытке приостановить работу домена" - -#: tools/virsh-domain.c:13858 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Точка монтирования" - -#: tools/virsh-edit.c:110 -msgid "The XML configuration was changed by another user." -msgstr "Конфигурация XML была изменена другим пользователем." - -#: tools/virsh-edit.c:118 -msgid "Failed." -msgstr "Ошибка." - -#: tools/virsh-host.c:47 tools/virsh-host.c:332 -msgid "capabilities" -msgstr "возможности виртуализации" - -#: tools/virsh-host.c:50 -msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "Возвращает возможности виртуализации гипервизора/драйвера." - -#: tools/virsh-host.c:62 -msgid "failed to get capabilities" -msgstr "не удалось получить характеристики" - -#: tools/virsh-host.c:76 -msgid "domain capabilities" -msgstr "возможности домена (domainCapabilities)" - -#: tools/virsh-host.c:79 -msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." -msgstr "" -"Возвращает описание возможностей эмулятора с учетом особенностей физического " -"узла и libvirt." - -#: tools/virsh-host.c:87 -msgid "virtualization type (/domain/@type)" -msgstr "тип виртуализации (/домен/@tтип)" - -#: tools/virsh-host.c:91 -msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" -msgstr "путь к бинарному файлу эмулятора (/домен/устройства/эмулятор)" - -#: tools/virsh-host.c:95 -msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" -msgstr "архитектура домена (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)" - -#: tools/virsh-host.c:99 -msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" -msgstr "тип машины (/домен/операционная_система/тип/@машина)" - -#: tools/virsh-host.c:125 -msgid "failed to get emulator capabilities" -msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора" - -#: tools/virsh-host.c:141 -msgid "NUMA free memory" -msgstr "свободная память NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:144 -msgid "display available free memory for the NUMA cell." -msgstr "показать свободную память для ячейки NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:152 tools/virsh-host.c:277 tools/virsh-host.c:484 -msgid "NUMA cell number" -msgstr "номер ячейки NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:156 -msgid "show free memory for all NUMA cells" -msgstr "показать свободную память для всех ячеек NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:186 tools/virsh-host.c:192 tools/virsh-host.c:328 -#: tools/virsh-host.c:534 tools/virsh-host.c:540 -msgid "unable to get node capabilities" -msgstr "не удалось получить характеристики узла" - -#: tools/virsh-host.c:190 tools/virsh-host.c:538 -msgid "(capabilities)" -msgstr "(характеристики)" - -#: tools/virsh-host.c:200 tools/virsh-host.c:548 -msgid "could not get information about NUMA topology" -msgstr "не удалось получить информацию о топологии NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:212 tools/virsh-host.c:557 -msgid "conversion from string failed" -msgstr "ошибка преобразования строки" - -#: tools/virsh-host.c:220 -#, c-format -msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" -msgstr "не удалось получить информацию о свободной памяти для узла NUMA: %lu" - -#: tools/virsh-host.c:233 tools/virsh-host.c:244 -msgid "Total" -msgstr "Всего" - -#: tools/virsh-host.c:266 -msgid "NUMA free pages" -msgstr "свободные страницы NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:269 -msgid "display available free pages for the NUMA cell." -msgstr "Возвращает информацию о свободных страницах для ячейки NUMA." - -#: tools/virsh-host.c:281 tools/virsh-host.c:475 -msgid "page size (in kibibytes)" -msgstr "размер страницы в КиБ" - -#: tools/virsh-host.c:285 -msgid "show free pages for all NUMA cells" -msgstr "показать свободные страницы для всех ячеек NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:333 -msgid "unable to parse node capabilities" -msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла" - -#: tools/virsh-host.c:346 -msgid "could not get information about supported page sizes" -msgstr "не удалось получить информацию о поддерживаемых размерах страниц" - -#: tools/virsh-host.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse page size: %s" -msgstr "не удалось обработать размер страницы: %s" - -#: tools/virsh-host.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse numa node id: %s" -msgstr "не удалось обработать идентификатор узла NUMA: %s" - -#: tools/virsh-host.c:408 -#, c-format -msgid "Node %d:\n" -msgstr "Узел: %d\n" - -#: tools/virsh-host.c:416 -msgid "missing cellno argument" -msgstr "отсутствует аргумент cellno" - -#: tools/virsh-host.c:425 -msgid "cell number must be non-negative integer or -1" -msgstr "номер ячейки не может быть меньше -1" - -#: tools/virsh-host.c:430 -msgid "missing pagesize argument" -msgstr "отсутствует аргумент pagesize" - -#: tools/virsh-host.c:464 -msgid "Manipulate pages pool size" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:467 -msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:480 -msgid "page count" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:488 -msgid "instead of setting new pool size add pages to it" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:492 -msgid "set on all NUMA cells" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:588 -msgid "connection vcpu maximum" -msgstr "максимальное число виртуальных процессоров" - -#: tools/virsh-host.c:591 -msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." -msgstr "" -"Возвращает максимальное число виртуальных процессоров для гостей, " -"использующих это соединение." - -#: tools/virsh-host.c:599 -msgid "domain type" -msgstr "тип домена" - -#: tools/virsh-host.c:620 -msgid "(domainCapabilities)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:646 -msgid "node information" -msgstr "информация об узле" - -#: tools/virsh-host.c:649 -msgid "Returns basic information about the node." -msgstr "Возвращает общую информацию об узле." - -#: tools/virsh-host.c:661 -msgid "failed to get node information" -msgstr "не удалось получить информацию об узле" - -#: tools/virsh-host.c:664 -msgid "CPU model:" -msgstr "Модель процессора:" - -#: tools/virsh-host.c:667 -msgid "CPU frequency:" -msgstr "Частота процессора:" - -#: tools/virsh-host.c:668 -msgid "CPU socket(s):" -msgstr "Сокеты:" - -#: tools/virsh-host.c:669 -msgid "Core(s) per socket:" -msgstr "Ядер на сокет:" - -#: tools/virsh-host.c:670 -msgid "Thread(s) per core:" -msgstr "Потоков на ядро:" - -#: tools/virsh-host.c:671 -msgid "NUMA cell(s):" -msgstr "Ячейки NUMA:" - -#: tools/virsh-host.c:672 -msgid "Memory size:" -msgstr "Объём памяти:" - -#: tools/virsh-host.c:682 -msgid "node cpu map" -msgstr "карта процессоров узла" - -#: tools/virsh-host.c:685 -msgid "" -"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " -"list of online CPUs." -msgstr "" -"Возвращает общее число процессоров, а также число и список активных " -"процессоров." - -#: tools/virsh-host.c:711 -msgid "Unable to get cpu map" -msgstr "Не удалось получить карту процессоров" - -#: tools/virsh-host.c:715 -msgid "CPUs present:" -msgstr "Доступно процессоров:" - -#: tools/virsh-host.c:716 -msgid "CPUs online:" -msgstr "Активно:" - -#: tools/virsh-host.c:718 -msgid "CPU map:" -msgstr "Карта:" - -#: tools/virsh-host.c:744 -msgid "Prints cpu stats of the node." -msgstr "возвращает статистику процессоров узла." - -#: tools/virsh-host.c:747 -msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." -msgstr "Возвращает статистику работы процессоров узла (в наносекундах)." - -#: tools/virsh-host.c:755 -msgid "prints specified cpu statistics only." -msgstr "показать статистику для указанного процессора." - -#: tools/virsh-host.c:759 -msgid "prints by percentage during 1 second." -msgstr "показать процентное распределение за 1 секунду" - -#: tools/virsh-host.c:784 -msgid "user:" -msgstr "пользователь:" - -#: tools/virsh-host.c:785 -msgid "system:" -msgstr "система:" - -#: tools/virsh-host.c:786 tools/virsh-host.c:859 -msgid "idle:" -msgstr "бездействие:" - -#: tools/virsh-host.c:787 -msgid "iowait:" -msgstr "ожидание ввода-вывода:" - -#: tools/virsh-host.c:788 -msgid "intr:" -msgstr "прерывание:" - -#: tools/virsh-host.c:789 tools/virsh-host.c:857 tools/virsh-host.c:868 -msgid "usage:" -msgstr "занятость:" - -#: tools/virsh-host.c:810 -msgid "Unable to get number of cpu stats" -msgstr "Не удалось получить некоторые данные статистики процессора" - -#: tools/virsh-host.c:823 -msgid "Unable to get node cpu stats" -msgstr "Не удалось получить статистику процессоров узла" - -#: tools/virsh-host.c:890 -msgid "Prints memory stats of the node." -msgstr "Возвращает статистику памяти узла." - -#: tools/virsh-host.c:893 -msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." -msgstr "Возвращает статистику памяти узла в килобайтах." - -#: tools/virsh-host.c:901 -msgid "prints specified cell statistics only." -msgstr "вывести статистику для индивидуальной ячейки." - -#: tools/virsh-host.c:922 -msgid "Unable to get number of memory stats" -msgstr "Не удалось получить некоторые данные статистики" - -#: tools/virsh-host.c:935 -msgid "Unable to get memory stats" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти" - -#: tools/virsh-host.c:954 -msgid "suspend the host node for a given time duration" -msgstr "приостановить работу хоста на определенный промежуток времени" - -#: tools/virsh-host.c:957 -msgid "" -"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " -"thereafter." -msgstr "" -"Приостановить работу хоста на заданный промежуток времени и возобновить его " -"работу по его истечении." - -#: tools/virsh-host.c:973 -msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" -msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60" - -#: tools/virsh-host.c:1004 -msgid "Invalid duration" -msgstr "Недопустимый интервал" - -#: tools/virsh-host.c:1009 -msgid "The host was not suspended" -msgstr "Хост не приостановлен" - -#: tools/virsh-host.c:1020 -msgid "print the hypervisor sysinfo" -msgstr "вывести sysinfo гипервизора" - -#: tools/virsh-host.c:1023 -msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" -msgstr "" -"вывести системную информацию о гипервизоре в формате XML (если доступно)" - -#: tools/virsh-host.c:1036 -msgid "failed to get sysinfo" -msgstr "не удалось получить sysinfo" - -#: tools/virsh-host.c:1051 -msgid "print the hypervisor hostname" -msgstr "вывести имя узла гипервизора" - -#: tools/virsh-host.c:1082 -msgid "print the hypervisor canonical URI" -msgstr "вывести канонический URI гипервизора" - -#: tools/virsh-host.c:1098 tools/virt-admin.c:243 -msgid "failed to get URI" -msgstr "не удалось получить URI" - -#: tools/virsh-host.c:1113 -msgid "CPU models" -msgstr "Модели процессоров" - -#: tools/virsh-host.c:1116 -msgid "Get the CPU models for an arch." -msgstr "Вывод списка моделей процессоров для индивидуальной архитектуры." - -#: tools/virsh-host.c:1125 -msgid "architecture" -msgstr "архитектура" - -#: tools/virsh-host.c:1144 -msgid "failed to get CPU model names" -msgstr "не удалось получить названия моделей процессоров" - -#: tools/virsh-host.c:1149 -msgid "all CPU models are accepted" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:1166 tools/virt-admin.c:259 -msgid "show version" -msgstr "показать версию" - -#: tools/virsh-host.c:1169 -msgid "Display the system version information." -msgstr "Показать информацию о версии." - -#: tools/virsh-host.c:1177 -msgid "report daemon version too" -msgstr "сообщить версию службы" - -#: tools/virsh-host.c:1199 -msgid "failed to get hypervisor type" -msgstr "не удалось получить тип гипервизора" - -#: tools/virsh-host.c:1208 tools/virt-admin.c:284 -#, c-format -msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" -msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:1213 tools/virt-admin.c:289 -msgid "failed to get the library version" -msgstr "не удалось определить версию библиотеки" - -#: tools/virsh-host.c:1220 tools/virt-admin.c:296 -#, c-format -msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" -msgstr "Библиотека: libvirt %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:1227 -#, c-format -msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "API: %s %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:1232 -msgid "failed to get the hypervisor version" -msgstr "не удалось получить версию гипервизора" - -#: tools/virsh-host.c:1237 -#, c-format -msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" -msgstr "Не удалось получить версию рабочего гипервизора %s\n" - -#: tools/virsh-host.c:1244 -#, c-format -msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "Гипервизор: %s %d.%d.%d\n" - -#: tools/virsh-host.c:1251 tools/virt-admin.c:301 -msgid "failed to get the daemon version" -msgstr "не удалось определить версию службы" - -#: tools/virsh-host.c:1257 tools/virt-admin.c:307 -#, c-format -msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:1266 -msgid "Get or set node memory parameters" -msgstr "Просмотр и изменение параметров памяти узла" - -#: tools/virsh-host.c:1267 -msgid "" -"Get or set node memory parameters\n" -" To get the memory parameters, use following command: \n" -"\n" -" virsh # node-memory-tune" -msgstr "" -"Получить или изменить настройки памяти узла.\n" -"Команда просмотра параметров:\n" -"\n" -"virsh # node-memory-tune" - -#: tools/virsh-host.c:1276 -msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:1281 -msgid "" -"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" -msgstr "" - -#: tools/virsh-host.c:1286 -msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" -msgstr "Разрешает объединение страниц с разных узлов NUMA" - -#: tools/virsh-host.c:1354 -msgid "Shared memory:\n" -msgstr "Общая память:\n" - -#: tools/virsh-interface.c:30 -msgid "interface name or MAC address" -msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес" - -#: tools/virsh-interface.c:93 -#, c-format -msgid "failed to get interface '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»" - -#: tools/virsh-interface.c:103 -msgid "edit XML configuration for a physical host interface" -msgstr "изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла" - -#: tools/virsh-interface.c:106 -msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." -msgstr "Изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла." - -#: tools/virsh-interface.c:132 -#, c-format -msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s не изменилась.\n" - -#: tools/virsh-interface.c:141 -#, c-format -msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s изменена.\n" - -#: tools/virsh-interface.c:222 -msgid "Failed to list interfaces" -msgstr "Не удалось получить список интерфейсов" - -#: tools/virsh-interface.c:233 tools/virsh-interface.c:241 -msgid "Failed to list active interfaces" -msgstr "Не удалось получить список активных интерфейсов" - -#: tools/virsh-interface.c:250 tools/virsh-interface.c:259 -msgid "Failed to list inactive interfaces" -msgstr "Не удалось получить список неактивных интерфейсов" - -#: tools/virsh-interface.c:331 -msgid "list physical host interfaces" -msgstr "список физических интерфейсов узла" - -#: tools/virsh-interface.c:334 -msgid "Returns list of physical host interfaces." -msgstr "Возвращает список физических интерфейсов узла." - -#: tools/virsh-interface.c:342 -msgid "list inactive interfaces" -msgstr "список неактивных интерфейсов" - -#: tools/virsh-interface.c:346 -msgid "list inactive & active interfaces" -msgstr "список неактивных и активных интерфейсов" - -#: tools/virsh-interface.c:370 -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-адрес" - -#: tools/virsh-interface.c:378 tools/virsh-network.c:713 -#: tools/virsh-pool.c:1329 -msgid "active" -msgstr "активен" - -#: tools/virsh-interface.c:378 tools/virsh-network.c:713 -#: tools/virsh-pool.c:1039 tools/virsh-pool.c:1331 -msgid "inactive" -msgstr "не активен" - -#: tools/virsh-interface.c:391 -msgid "convert an interface MAC address to interface name" -msgstr "преобразовать MAC-адрес интерфейса в имя" - -#: tools/virsh-interface.c:403 -msgid "interface mac" -msgstr "MAC интерфейса" - -#: tools/virsh-interface.c:427 -msgid "convert an interface name to interface MAC address" -msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес" - -#: tools/virsh-interface.c:439 -msgid "interface name" -msgstr "имя интерфейса" - -#: tools/virsh-interface.c:463 -msgid "interface information in XML" -msgstr "описание интерфейса в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:466 -msgid "" -"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание физического интерфейса узла в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-interface.c:512 -msgid "" -"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " -"persistent one from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:516 -msgid "Define or modify a persistent physical host interface." -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:522 -msgid "file containing an XML interface description" -msgstr "файл с XML-описанием интерфейса" - -#: tools/virsh-interface.c:545 -#, c-format -msgid "Interface %s defined from %s\n" -msgstr "Интерфейс %s определён на основе %s\n" - -#: tools/virsh-interface.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to define interface from %s" -msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %s" - -#: tools/virsh-interface.c:560 -msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" -msgstr "" -"удалить определение физического интерфейса (удалить его из конфигурации)" - -#: tools/virsh-interface.c:563 -msgid "undefine an interface." -msgstr "удалить определение интерфейса" - -#: tools/virsh-interface.c:584 -#, c-format -msgid "Interface %s undefined\n" -msgstr "Определение интерфейса %s удалено\n" - -#: tools/virsh-interface.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to undefine interface %s" -msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %s" - -#: tools/virsh-interface.c:599 -msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" -msgstr "запустить физический интерфейс узла (активация: / \"if-up\")" - -#: tools/virsh-interface.c:602 -msgid "start a physical host interface." -msgstr "запустить физический интерфейс узла" - -#: tools/virsh-interface.c:623 tools/virsh-interface.c:1184 -#, c-format -msgid "Interface %s started\n" -msgstr "Интерфейс %s запущен\n" - -#: tools/virsh-interface.c:625 tools/virsh-interface.c:1181 -#, c-format -msgid "Failed to start interface %s" -msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s" - -#: tools/virsh-interface.c:638 -msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" -msgstr "разрушить физический интерфейс узла (отключение / \"if-down\")" - -#: tools/virsh-interface.c:641 -msgid "forcefully stop a physical host interface." -msgstr "принудительно остановить физический интерфейс узла" - -#: tools/virsh-interface.c:662 -#, c-format -msgid "Interface %s destroyed\n" -msgstr "Интерфейс %s разрушен\n" - -#: tools/virsh-interface.c:664 -#, c-format -msgid "Failed to destroy interface %s" -msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s" - -#: tools/virsh-interface.c:677 -msgid "" -"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " -"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" -msgstr "" -"создать снимок текущих параметров интерфейсов, который можно будет сохранить " -"(iface-commit) или восстановить (iface-rollback)" - -#: tools/virsh-interface.c:682 -msgid "Create a restore point for interfaces settings" -msgstr "Создать точку восстановления для настроек интерфейсов" - -#: tools/virsh-interface.c:697 -msgid "Failed to begin network config change transaction" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:701 -msgid "Network config change transaction started\n" -msgstr "Операция изменения конфигурации началась\n" - -#: tools/virsh-interface.c:710 -msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:713 -msgid "commit changes and free restore point" -msgstr "применить изменения и освободить точку восстановления" - -#: tools/virsh-interface.c:728 -msgid "Failed to commit network config change transaction" -msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети" - -#: tools/virsh-interface.c:732 -msgid "Network config change transaction committed\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:741 -msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" -msgstr "" -"откат к предыдущей версии конфигурации, созданной при помощи iface-begin" - -#: tools/virsh-interface.c:744 -msgid "rollback to previous restore point" -msgstr "откат к предыдущей точке восстановления" - -#: tools/virsh-interface.c:759 -msgid "Failed to rollback network config change transaction" -msgstr "Не удалось выполнить откат к предыдущей конфигурации" - -#: tools/virsh-interface.c:763 -msgid "Network config change transaction rolled back\n" -msgstr "Операция изменения конфигурации отменена\n" - -#: tools/virsh-interface.c:772 -msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" -msgstr "создать мост и подключить к нему существующее сетевое устройство" - -#: tools/virsh-interface.c:775 -msgid "bridge an existing network device" -msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства" - -#: tools/virsh-interface.c:784 -msgid "existing interface name" -msgstr "имя существующего интерфейса" - -#: tools/virsh-interface.c:789 -msgid "new bridge device name" -msgstr "имя нового моста" - -#: tools/virsh-interface.c:793 -msgid "do not enable STP for this bridge" -msgstr "не включать STP для моста" - -#: tools/virsh-interface.c:797 -msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:801 -msgid "don't start the bridge immediately" -msgstr "не запускать мост сразу" - -#: tools/virsh-interface.c:835 -#, c-format -msgid "Network device %s already exists" -msgstr "%s уже существует" - -#: tools/virsh-interface.c:851 -msgid "(interface definition)" -msgstr "(определение интерфейса)" - -#: tools/virsh-interface.c:852 tools/virsh-interface.c:1058 -#, c-format -msgid "Failed to parse configuration of %s" -msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s" - -#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1065 -#, c-format -msgid "Existing device %s has no type" -msgstr "Тип устройства %s не определен" - -#: tools/virsh-interface.c:864 -#, c-format -msgid "Existing device %s is already a bridge" -msgstr "%s уже является мостом" - -#: tools/virsh-interface.c:871 tools/virsh-interface.c:1078 -#, c-format -msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" -msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %s не соответствует %s" - -#: tools/virsh-interface.c:878 -msgid "Failed to create bridge node in xml document" -msgstr "Не удалось создать узел моста в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:886 -msgid "Failed to set stp attribute in xml document" -msgstr "Не удалось установить атрибут stp в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:893 -#, c-format -msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" -msgstr "Не удалось изменить задержку моста %d в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:901 -msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса моста на «bridge» в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:906 -#, c-format -msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса моста на «%s» в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:915 -msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" -msgstr "Не удалось создать узел интерфейса в секции моста в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:923 -#, c-format -msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить тип подчиненного интерфейса на «%s» в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:949 tools/virsh-interface.c:1140 -#, c-format -msgid "Failed to move '%s' element in xml document" -msgstr "Не удалось переместить элемент «%s» в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:960 -#, c-format -msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" -msgstr "Не удалось отформатировать новый документ XML для моста %s" - -#: tools/virsh-interface.c:969 -#, c-format -msgid "Failed to define new bridge interface %s" -msgstr "Не удалось создать определение интерфейса моста %s" - -#: tools/virsh-interface.c:974 -#, c-format -msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" -msgstr "Создан мост %s с подключенным устройством %s\n" - -#: tools/virsh-interface.c:980 -#, c-format -msgid "Failed to start bridge interface %s" -msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %s" - -#: tools/virsh-interface.c:983 -#, c-format -msgid "Bridge interface %s started\n" -msgstr "" -"Интерфейс моста %s запущен\n" -"\n" - -#: tools/virsh-interface.c:1007 -msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:1010 -msgid "unbridge a network device" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:1019 -msgid "current bridge device name" -msgstr "текущее имя моста" - -#: tools/virsh-interface.c:1023 -msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:1056 -msgid "(bridge interface definition)" -msgstr "(определение интерфейса моста)" - -#: tools/virsh-interface.c:1070 -#, c-format -msgid "Device %s is not a bridge" -msgstr "%s не является мостом" - -#: tools/virsh-interface.c:1086 -msgid "No bridge node in xml document" -msgstr "XML-документ не содержит узел моста" - -#: tools/virsh-interface.c:1091 -msgid "Multiple interfaces attached to bridge" -msgstr "К мосту подключено несколько интерфейсов" - -#: tools/virsh-interface.c:1096 -msgid "No interface attached to bridge" -msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту" - -#: tools/virsh-interface.c:1104 -#, c-format -msgid "Device attached to bridge %s has no name" -msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %s, не определено" - -#: tools/virsh-interface.c:1109 -#, c-format -msgid "Attached device %s has no type" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на «%s» в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:1120 -#, c-format -msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса на «%s» в XML" - -#: tools/virsh-interface.c:1151 -#, c-format -msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-interface.c:1160 -#, c-format -msgid "Failed to destroy bridge interface %s" -msgstr "Не удалось уничтожить интерфейс моста %s" - -#: tools/virsh-interface.c:1164 -#, c-format -msgid "Failed to undefine bridge interface %s" -msgstr "Не удалось отменить определение интерфейса моста %s" - -#: tools/virsh-interface.c:1171 -#, c-format -msgid "Failed to define new interface %s" -msgstr "Не удалось создать определение интерфейса %s" - -#: tools/virsh-interface.c:1175 -#, c-format -msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" -msgstr "Устройство %s отсоединено от моста %s \n" - -#: tools/virsh-network.c:41 -msgid "network name or uuid" -msgstr "название или UUID сети" - -#: tools/virsh-network.c:79 -#, c-format -msgid "failed to get network '%s'" -msgstr "ошибка при поиске сети «%s»" - -#: tools/virsh-network.c:89 -msgid "autostart a network" -msgstr "автозапуск сети" - -#: tools/virsh-network.c:92 -msgid "Configure a network to be automatically started at boot." -msgstr "Настройка автоматического запуска сети при загрузке." - -#: tools/virsh-network.c:120 -#, c-format -msgid "failed to mark network %s as autostarted" -msgstr "не удалось настроить автозапуск для сети %s" - -#: tools/virsh-network.c:122 -#, c-format -msgid "failed to unmark network %s as autostarted" -msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %s" - -#: tools/virsh-network.c:128 -#, c-format -msgid "Network %s marked as autostarted\n" -msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %s\n" - -#: tools/virsh-network.c:130 -#, c-format -msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %s\n" - -#: tools/virsh-network.c:141 -msgid "create a network from an XML file" -msgstr "создать сеть из файла XML" - -#: tools/virsh-network.c:144 -msgid "Create a network." -msgstr "Создать сеть." - -#: tools/virsh-network.c:150 tools/virsh-network.c:198 -msgid "file containing an XML network description" -msgstr "файл с XML-описанием сети" - -#: tools/virsh-network.c:173 -#, c-format -msgid "Network %s created from %s\n" -msgstr "Сеть %s создана из %s\n" - -#: tools/virsh-network.c:177 -#, c-format -msgid "Failed to create network from %s" -msgstr "Не удалось создать сеть из %s" - -#: tools/virsh-network.c:188 -msgid "" -"define an inactive persistent virtual network or modify an existing " -"persistent one from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:192 -msgid "Define or modify a persistent virtual network." -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:221 -#, c-format -msgid "Network %s defined from %s\n" -msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n" - -#: tools/virsh-network.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to define network from %s" -msgstr "Не удалось определить сеть на основе %s" - -#: tools/virsh-network.c:236 -msgid "destroy (stop) a network" -msgstr "разрушить (остановить) сеть" - -#: tools/virsh-network.c:239 -msgid "Forcefully stop a given network." -msgstr "Принудительно остановить выбранную сеть." - -#: tools/virsh-network.c:260 -#, c-format -msgid "Network %s destroyed\n" -msgstr "Сеть %s разрушена\n" - -#: tools/virsh-network.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to destroy network %s" -msgstr "Не удалось разрушить сеть %s" - -#: tools/virsh-network.c:275 -msgid "network information in XML" -msgstr "описание сети в XML" - -#: tools/virsh-network.c:278 -msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-network.c:326 -msgid "network information" -msgstr "сетевая информация" - -#: tools/virsh-network.c:329 -msgid "Returns basic information about the network" -msgstr "Возвращает общую информацию о сети" - -#: tools/virsh-network.c:359 -msgid "Active:" -msgstr "Активен:" - -#: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 tools/virsh-pool.c:1245 -#: tools/virsh-pool.c:1712 -msgid "no autostart" -msgstr "без автозапуска" - -#: tools/virsh-network.c:374 -msgid "Bridge:" -msgstr "Мост:" - -#: tools/virsh-network.c:462 -msgid "Failed to list networks" -msgstr "Не удалось получить список сетей" - -#: tools/virsh-network.c:474 -msgid "Failed to get the number of active networks" -msgstr "Не удалось определить число активных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:483 -msgid "Failed to get the number of inactive networks" -msgstr "Не удалось определить число неактивных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:500 -msgid "Failed to list active networks" -msgstr "Не удалось получить список активных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:511 -msgid "Failed to list inactive networks" -msgstr "Не удалось получить список неактивных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:544 -msgid "Failed to get network persistence info" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:556 -msgid "Failed to get network autostart state" -msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска сети" - -#: tools/virsh-network.c:604 -msgid "list networks" -msgstr "список сетей" - -#: tools/virsh-network.c:607 -msgid "Returns list of networks." -msgstr "Возвращает список сетей." - -#: tools/virsh-network.c:615 -msgid "list inactive networks" -msgstr "список неактивных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:619 -msgid "list inactive & active networks" -msgstr "список неактивных и активных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:623 -msgid "list persistent networks" -msgstr "список постоянных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:627 -msgid "list transient networks" -msgstr "список временных сетей" - -#: tools/virsh-network.c:631 -msgid "list networks with autostart enabled" -msgstr "показать сети с включенными функциями автозапуска" - -#: tools/virsh-network.c:635 -msgid "list networks with autostart disabled" -msgstr "показать сети с отключенными функциями автозапуска" - -#: tools/virsh-network.c:643 -msgid "list network names only" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:682 -msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." -msgstr "--table, --name и --uuid не могут использоваться вместе" - -#: tools/virsh-network.c:695 tools/virsh-pool.c:1377 tools/virsh-pool.c:1407 -#: tools/virsh-pool.c:1462 -msgid "Autostart" -msgstr "Автозапуск" - -#: tools/virsh-network.c:695 tools/virsh-pool.c:1412 tools/virsh-pool.c:1463 -msgid "Persistent" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:718 -msgid "Failed to get network's UUID" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:739 -msgid "convert a network UUID to network name" -msgstr "преобразовать UUID сети в имя сети" - -#: tools/virsh-network.c:751 -msgid "network uuid" -msgstr "UUID сети" - -#: tools/virsh-network.c:775 -msgid "start a (previously defined) inactive network" -msgstr "запустить заранее определенную неактивную сеть" - -#: tools/virsh-network.c:778 -msgid "Start a network." -msgstr "Запустить сеть." - -#: tools/virsh-network.c:799 -#, c-format -msgid "Network %s started\n" -msgstr "Сеть %s запущена\n" - -#: tools/virsh-network.c:801 -#, c-format -msgid "Failed to start network %s" -msgstr "Не удалось запустить сеть %s" - -#: tools/virsh-network.c:813 -msgid "undefine a persistent network" -msgstr "удалить постоянное описание сети" - -#: tools/virsh-network.c:816 -msgid "Undefine the configuration for a persistent network." -msgstr "Удаляет постоянную конфигурацию сети." - -#: tools/virsh-network.c:837 -#, c-format -msgid "Network %s has been undefined\n" -msgstr "Описание сети %s удалено\n" - -#: tools/virsh-network.c:839 -#, c-format -msgid "Failed to undefine network %s" -msgstr "Ошибка удаления описания сети %s" - -#: tools/virsh-network.c:852 -#, fuzzy -msgid "update parts of an existing network's configuration" -msgstr "обновить секции существующей конфигурации сети" - -#: tools/virsh-network.c:865 -msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" -msgstr "" -"тип обновления. Возможные значения: add-first, add-last, add (аналогично add-" -"last), delete, modify" - -#: tools/virsh-network.c:870 -msgid "which section of network configuration to update" -msgstr "обновляемая секция конфигурации сети" - -#: tools/virsh-network.c:875 -msgid "" -"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " -"element itself) to add/modify, or to be matched for search" -msgstr "" -"имя файла или фрагмент XML в явном виде (если начинается с «<») для " -"изменения, добавления или поиска" - -#: tools/virsh-network.c:880 -msgid "which parent object to search through" -msgstr "" -"идентифицирует родительский элемент, в котором расположен запрошенный элемент" - -#: tools/virsh-network.c:882 -msgid "affect next network startup" -msgstr "применить при следующем запуске сети" - -#: tools/virsh-network.c:883 -msgid "affect running network" -msgstr "применить к работающей сети" - -#: tools/virsh-network.c:884 -msgid "affect current state of network" -msgstr "применить к текущему состоянию сети" - -#: tools/virsh-network.c:928 -#, c-format -msgid "unrecognized command name '%s'" -msgstr "неопознанное имя команды: «%s»" - -#: tools/virsh-network.c:938 -#, c-format -msgid "unrecognized section name '%s'" -msgstr "неопознанное имя секции: «%s» " - -#: tools/virsh-network.c:975 -#, c-format -msgid "Failed to update network %s" -msgstr "Не удалось обновить сеть %s" - -#: tools/virsh-network.c:982 -#, c-format -msgid "Updated network %s persistent config and live state" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:986 tools/virsh-network.c:995 -#, c-format -msgid "Updated network %s persistent config" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:989 tools/virsh-network.c:992 -#, c-format -msgid "Updated network %s live state" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1012 -msgid "convert a network name to network UUID" -msgstr "преобразовать имя сети в UUID" - -#: tools/virsh-network.c:1024 -msgid "network name" -msgstr "имя сети" - -#: tools/virsh-network.c:1042 -msgid "failed to get network UUID" -msgstr "не удалось получить UUID сети" - -#: tools/virsh-network.c:1053 -msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "изменить XML-конфигурацию сети" - -#: tools/virsh-network.c:1056 -msgid "Edit the XML configuration for a network." -msgstr "Изменить XML-конфигурацию сети." - -#: tools/virsh-network.c:1097 -#, c-format -msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация сети %s не изменилась.\n" - -#: tools/virsh-network.c:1106 -#, c-format -msgid "Network %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация сети %s была изменена.\n" - -#: tools/virsh-network.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1174 -#, c-format -msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" - -#: tools/virsh-network.c:1185 -msgid "Network Events" -msgstr "Сетевые события" - -#: tools/virsh-network.c:1188 -msgid "List event types, or wait for network events to occur" -msgstr "Вывод списка возможных сетевых событий. Ожидание сетевых событий." - -#: tools/virsh-network.c:1196 -msgid "filter by network name or uuid" -msgstr "фильтровать по названию сети или UUID" - -#: tools/virsh-network.c:1244 tools/virsh-nodedev.c:924 tools/virsh-pool.c:2151 -#: tools/virsh-secret.c:723 -msgid "either --list or --event is required" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1300 -msgid "print lease info for a given network" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1303 -msgid "Print lease info for a given network" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1355 -#, c-format -msgid "Failed to get leases info for %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1363 -msgid "Expiry Time" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1364 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1364 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: tools/virsh-network.c:1364 -msgid "Client ID or DUID" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:42 -msgid "create a device defined by an XML file on the node" -msgstr "создать устройство из файла XML на узле" - -#: tools/virsh-nodedev.c:46 -msgid "" -"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " -"physical host that can then be assigned to a virtual machine." -msgstr "" -"Создать устройство на узле. Обратите внимание, что эта команда создаёт " -"устройства на физическом узле, которые могут быть назначены виртуальной " -"машине." - -#: tools/virsh-nodedev.c:54 -msgid "file containing an XML description of the device" -msgstr "файл с XML-описанием устройства" - -#: tools/virsh-nodedev.c:78 -#, c-format -msgid "Node device %s created from %s\n" -msgstr "Устройство %s создано из %s\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:82 -#, c-format -msgid "Failed to create node device from %s" -msgstr "Не удалось создать устройство из %s" - -#: tools/virsh-nodedev.c:95 -msgid "destroy (stop) a device on the node" -msgstr "разрушить (остановить) устройство узла" - -#: tools/virsh-nodedev.c:98 -msgid "" -"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " -"the physical host" -msgstr "" -"Уничтожить устройство (эта команда уничтожит устроства на физическом хосте)" - -#: tools/virsh-nodedev.c:112 tools/virsh-nodedev.c:537 -msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" -msgstr "имя устройства или пара WWN в формате «WWNN,WWPN»" - -#: tools/virsh-nodedev.c:134 tools/virsh-nodedev.c:560 -#, c-format -msgid "Malformed device value '%s'" -msgstr "Неверное значение устройства: «%s»" - -#: tools/virsh-nodedev.c:147 tools/virsh-nodedev.c:573 -#: tools/virsh-nodedev.c:949 -msgid "Could not find matching device" -msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство" - -#: tools/virsh-nodedev.c:152 -#, c-format -msgid "Destroyed node device '%s'\n" -msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:154 -#, c-format -msgid "Failed to destroy node device '%s'" -msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»" - -#: tools/virsh-nodedev.c:246 tools/virsh-nodedev.c:267 -msgid "Failed to list node devices" -msgstr "Не удалось получить список устройств узла" - -#: tools/virsh-nodedev.c:256 -msgid "Failed to count node devices" -msgstr "Не удалось получить число устройств узла" - -#: tools/virsh-nodedev.c:296 -msgid "Failed to get capability numbers of the device" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:304 -msgid "Failed to get capability names of the device" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:367 -msgid "enumerate devices on this host" -msgstr "перечислить устройства на узле" - -#: tools/virsh-nodedev.c:378 -msgid "list devices in a tree" -msgstr "список устройств в дереве" - -#: tools/virsh-nodedev.c:382 -msgid "capability names, separated by comma" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:404 -msgid "Options --tree and --cap are incompatible" -msgstr "Параметры --tree и --cap несовместимы" - -#: tools/virsh-nodedev.c:413 -msgid "Invalid capability type" -msgstr "Недопустимый тип характеристики" - -#: tools/virsh-nodedev.c:524 -msgid "node device details in XML" -msgstr "информация об устройстве в XML" - -#: tools/virsh-nodedev.c:527 -msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести информацию об устройствах узла в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-nodedev.c:596 -msgid "detach node device from its device driver" -msgstr "отключить устройство от драйвера" - -#: tools/virsh-nodedev.c:599 -msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." -msgstr "" -"Отключить устройство узла от его драйвера, прежде чем назначить его домену." - -#: tools/virsh-nodedev.c:609 tools/virsh-nodedev.c:676 -#: tools/virsh-nodedev.c:727 -msgid "device key" -msgstr "ключ устройства" - -#: tools/virsh-nodedev.c:614 -msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" -msgstr "драйвер сопоставления устройств PCI (например, vfio или kvm)" - -#: tools/virsh-nodedev.c:634 tools/virsh-nodedev.c:694 -#: tools/virsh-nodedev.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find matching device '%s'" -msgstr "Не удалось найти подходящее устройство «%s»" - -#: tools/virsh-nodedev.c:650 -#, c-format -msgid "Device %s detached\n" -msgstr "Устройство %s отсоединено\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to detach device %s" -msgstr "Не удалось отключить устройство %s" - -#: tools/virsh-nodedev.c:663 -msgid "reattach node device to its device driver" -msgstr "повторно подключить устройство к его драйверу" - -#: tools/virsh-nodedev.c:666 -msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." -msgstr "После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу." - -#: tools/virsh-nodedev.c:699 -#, c-format -msgid "Device %s re-attached\n" -msgstr "Устройство %s подключено\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:701 -#, c-format -msgid "Failed to re-attach device %s" -msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s" - -#: tools/virsh-nodedev.c:714 -msgid "reset node device" -msgstr "сброс устройства" - -#: tools/virsh-nodedev.c:717 -msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." -msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену." - -#: tools/virsh-nodedev.c:750 -#, c-format -msgid "Device %s reset\n" -msgstr "Выполнен сброс устройства %s\n" - -#: tools/virsh-nodedev.c:752 -#, c-format -msgid "Failed to reset device %s" -msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s" - -#: tools/virsh-nodedev.c:766 tools/virsh-pool.c:1992 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:767 tools/virsh-pool.c:1993 -msgid "Deleted" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:809 -#, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:813 -#, c-format -msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:838 -#, c-format -msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:843 -#, c-format -msgid "event '%s' for node device %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:863 -msgid "Node Device Events" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:866 -msgid "List event types, or wait for node device events to occur" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nodedev.c:874 -msgid "filter by node device name" -msgstr "" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:69 -#, c-format -msgid "failed to get nwfilter '%s'" -msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:79 -msgid "define or update a network filter from an XML file" -msgstr "создать или обновить сетевой фильтр на основе файла XML" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:82 -msgid "Define a new network filter or update an existing one." -msgstr "Создать новый сетевой фильтр или обновить существующий." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:88 -msgid "file containing an XML network filter description" -msgstr "файл с XML-описанием сетевого фильтра" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:112 -#, c-format -msgid "Network filter %s defined from %s\n" -msgstr "Сетевой фильтр %s создан на основе %s\n" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:116 -#, c-format -msgid "Failed to define network filter from %s" -msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %s" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:127 -msgid "undefine a network filter" -msgstr "удалить определение сетевого фильтра" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:130 -msgid "Undefine a given network filter." -msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:139 tools/virsh-nwfilter.c:183 -#: tools/virsh-nwfilter.c:401 -msgid "network filter name or uuid" -msgstr "UUID или имя сетевого фильтра" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:156 -#, c-format -msgid "Network filter %s undefined\n" -msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to undefine network filter %s" -msgstr "Ошибка удаления определения сетевого фильтра %s" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:171 -msgid "network filter information in XML" -msgstr "описание сетевого фильтра в XML" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:174 -msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание сетевого фильтра в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:277 tools/virsh-nwfilter.c:298 -msgid "Failed to list network filters" -msgstr "Не удалось получить список сетевых фильтров" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:287 -msgid "Failed to count network filters" -msgstr "Не удалось определить число сетевых фильтров" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:345 -msgid "list network filters" -msgstr "список сетевых фильтров" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:348 -msgid "Returns list of network filters." -msgstr "Возвращает список сетевых фильтров." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:367 tools/virsh-secret.c:526 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:389 -msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "изменить настройки сетевого фильтра в XML" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:392 -msgid "Edit the XML configuration for a network filter." -msgstr "Изменить настройки сетевого фильтра в XML." - -#: tools/virsh-nwfilter.c:422 -#, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s не изменилась.\n" - -#: tools/virsh-nwfilter.c:432 -#, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" -msgstr "Настройки сетевого фильтра %s в XML изменены.\n" - -#: tools/virsh-pool.c:38 tools/virsh-volume.c:47 tools/virsh-volume.c:57 -msgid "pool name or uuid" -msgstr "имя пула или UUID" - -#: tools/virsh-pool.c:44 -msgid "build the pool as normal" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:51 -msgid "do not overwrite any existing data" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:58 -msgid "overwrite any existing data" -msgstr "перезаписывать существующие данные" - -#: tools/virsh-pool.c:65 -msgid "name of the pool" -msgstr "имя пула" - -#: tools/virsh-pool.c:70 -msgid "type of the pool" -msgstr "тип пула" - -#: tools/virsh-pool.c:74 tools/virsh-volume.c:206 -msgid "print XML document, but don't define/create" -msgstr "вывести XML-документ, но не выполнять создание и определение" - -#: tools/virsh-pool.c:78 -msgid "source-host for underlying storage" -msgstr "исходный узел для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:82 -msgid "source path for underlying storage" -msgstr "исходный путь для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:86 -msgid "source device for underlying storage" -msgstr "исходное устройство для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:90 -msgid "source name for underlying storage" -msgstr "исходное имя для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:94 -msgid "target for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:98 -msgid "format for underlying storage" -msgstr "формат накопителя" - -#: tools/virsh-pool.c:102 -#, fuzzy -msgid "auth type to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:106 -#, fuzzy -msgid "auth username to be used for underlying storage" -msgstr "исходное имя для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:110 -#, fuzzy -msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:114 -msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:118 -#, fuzzy -msgid "adapter name to be used for underlying storage" -msgstr "исходное имя для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:122 -#, fuzzy -msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:126 -#, fuzzy -msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:130 -#, fuzzy -msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:134 -#, fuzzy -msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:138 -#, fuzzy -msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:142 -#, fuzzy -msgid "" -"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" -msgstr "цель для организации хранилища" - -#: tools/virsh-pool.c:181 -#, c-format -msgid "failed to get pool '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных пула «%s»" - -#: tools/virsh-pool.c:191 -msgid "autostart a pool" -msgstr "автозапуск пула" - -#: tools/virsh-pool.c:194 -msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." -msgstr "Настройка автоматического запуска пула при загрузке." - -#: tools/virsh-pool.c:223 -#, c-format -msgid "failed to mark pool %s as autostarted" -msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %s" - -#: tools/virsh-pool.c:225 -#, c-format -msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" -msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s" - -#: tools/virsh-pool.c:231 -#, c-format -msgid "Pool %s marked as autostarted\n" -msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %s\n" - -#: tools/virsh-pool.c:233 -#, c-format -msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %s\n" - -#: tools/virsh-pool.c:244 -msgid "create a pool from an XML file" -msgstr "создать пул из файла XML" - -#: tools/virsh-pool.c:247 tools/virsh-pool.c:436 -msgid "Create a pool." -msgstr "Создать пул." - -#: tools/virsh-pool.c:253 tools/virsh-pool.c:513 -msgid "file containing an XML pool description" -msgstr "файл с XML-описанием пула" - -#: tools/virsh-pool.c:298 -#, c-format -msgid "Pool %s created from %s\n" -msgstr "Пул %s создан из %s\n" - -#: tools/virsh-pool.c:302 -#, c-format -msgid "Failed to create pool from %s" -msgstr "Не удалось создать пул из %s" - -#: tools/virsh-pool.c:433 -msgid "create a pool from a set of args" -msgstr "создать пул из набора аргументов" - -#: tools/virsh-pool.c:488 -#, c-format -msgid "Pool %s created\n" -msgstr "Пул %s создан\n" - -#: tools/virsh-pool.c:491 -#, c-format -msgid "Failed to create pool %s" -msgstr "Не удалось создать пул %s" - -#: tools/virsh-pool.c:503 -msgid "" -"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " -"one from an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:507 -msgid "Define or modify a persistent storage pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:537 -#, c-format -msgid "Pool %s defined from %s\n" -msgstr "Пул %s определён на основе %s\n" - -#: tools/virsh-pool.c:541 -#, c-format -msgid "Failed to define pool from %s" -msgstr "Не удалось определить пул на основе %s" - -#: tools/virsh-pool.c:552 -msgid "define a pool from a set of args" -msgstr "определить пул на основе набора аргументов" - -#: tools/virsh-pool.c:555 -msgid "Define a pool." -msgstr "Определить пул." - -#: tools/virsh-pool.c:580 -#, c-format -msgid "Pool %s defined\n" -msgstr "Пул %s определён\n" - -#: tools/virsh-pool.c:583 -#, c-format -msgid "Failed to define pool %s" -msgstr "Не удалось определить пул %s" - -#: tools/virsh-pool.c:595 -msgid "build a pool" -msgstr "собрать пул" - -#: tools/virsh-pool.c:598 -msgid "Build a given pool." -msgstr "Собрать заданный пул." - -#: tools/virsh-pool.c:629 -#, c-format -msgid "Pool %s built\n" -msgstr "Пул %s собран\n" - -#: tools/virsh-pool.c:631 -#, c-format -msgid "Failed to build pool %s" -msgstr "Не удалось собрать пул %s" - -#: tools/virsh-pool.c:645 -msgid "destroy (stop) a pool" -msgstr "разрушить (остановить) пул" - -#: tools/virsh-pool.c:648 -msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" -msgstr "Остановить выбранный пул. Необработанные данные не будут задеты." - -#: tools/virsh-pool.c:670 -#, c-format -msgid "Pool %s destroyed\n" -msgstr "Пул %s разрушен\n" - -#: tools/virsh-pool.c:672 -#, c-format -msgid "Failed to destroy pool %s" -msgstr "Не удалось разрушить пул %s" - -#: tools/virsh-pool.c:685 -msgid "delete a pool" -msgstr "удалить пул" - -#: tools/virsh-pool.c:688 -msgid "Delete a given pool." -msgstr "Удалить заданный пул." - -#: tools/virsh-pool.c:710 -#, c-format -msgid "Pool %s deleted\n" -msgstr "Пул %s удалён\n" - -#: tools/virsh-pool.c:712 -#, c-format -msgid "Failed to delete pool %s" -msgstr "Не удалось удалить пул %s" - -#: tools/virsh-pool.c:725 -msgid "refresh a pool" -msgstr "обновить пул" - -#: tools/virsh-pool.c:728 -msgid "Refresh a given pool." -msgstr "Обновить заданный пул." - -#: tools/virsh-pool.c:750 -#, c-format -msgid "Pool %s refreshed\n" -msgstr "Пул %s обновлён\n" - -#: tools/virsh-pool.c:752 -#, c-format -msgid "Failed to refresh pool %s" -msgstr "Не удалось обновить пул %s" - -#: tools/virsh-pool.c:765 -msgid "pool information in XML" -msgstr "описание пула в XML" - -#: tools/virsh-pool.c:768 -msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание пула в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-pool.c:890 -msgid "Failed to list pools" -msgstr "Не удалось получить список пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:900 -msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type" - -#: tools/virsh-pool.c:909 -msgid "Failed to get the number of active pools " -msgstr "Не удалось определить число активных пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:918 -msgid "Failed to get the number of inactive pools" -msgstr "Не удалось определить число неактивных пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:935 -msgid "Failed to list active pools" -msgstr "Не удалось получить список активных пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:946 -msgid "Failed to list inactive pools" -msgstr "Не удалось получить список неактивных пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:979 -msgid "Failed to get pool persistence info" -msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула" - -#: tools/virsh-pool.c:991 -msgid "Failed to get pool autostart state" -msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска пула" - -#: tools/virsh-pool.c:1040 -msgid "building" -msgstr "собирается" - -#: tools/virsh-pool.c:1042 -msgid "degraded" -msgstr "понижен" - -#: tools/virsh-pool.c:1043 -msgid "inaccessible" -msgstr "нет доступа" - -#: tools/virsh-pool.c:1058 -msgid "list pools" -msgstr "список пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:1061 -msgid "Returns list of pools." -msgstr "Возвращает список пулов." - -#: tools/virsh-pool.c:1069 -msgid "list inactive pools" -msgstr "список неактивных пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:1073 -msgid "list inactive & active pools" -msgstr "список неактивных и активных пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:1077 -msgid "list transient pools" -msgstr "список временных доменов" - -#: tools/virsh-pool.c:1081 -msgid "list persistent pools" -msgstr "список постоянных пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:1085 -msgid "list pools with autostart enabled" -msgstr "показать пулы с включенными функциями автозапуска" - -#: tools/virsh-pool.c:1089 -msgid "list pools with autostart disabled" -msgstr "показать пулы с отключенными функциями автозапуска" - -#: tools/virsh-pool.c:1093 -msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" -msgstr "показать только пулы заданного типа (если поддерживается)" - -#: tools/virsh-pool.c:1097 -msgid "display extended details for pools" -msgstr "показать подробные данные пулов" - -#: tools/virsh-pool.c:1101 -msgid "list UUID of active pools only" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:1105 -msgid "list name of active pools only" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:1182 -#, c-format -msgid "Invalid pool type '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:1270 -msgid "Could not retrieve pool information" -msgstr "Не удалось получить информацию о пуле" - -#: tools/virsh-pool.c:1306 tools/virsh-pool.c:1307 tools/virsh-pool.c:1308 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: tools/virsh-pool.c:1417 tools/virsh-pool.c:1463 tools/virsh-volume.c:1520 -#: tools/virsh-volume.c:1552 -msgid "Capacity" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:1422 tools/virsh-pool.c:1463 tools/virsh-volume.c:1525 -#: tools/virsh-volume.c:1552 -msgid "Allocation" -msgstr "Распределение" - -#: tools/virsh-pool.c:1427 tools/virsh-pool.c:1464 -msgid "Available" -msgstr "Доступно" - -#: tools/virsh-pool.c:1510 -msgid "find potential storage pool sources" -msgstr "найти потенциальные источники пулов носителей" - -#: tools/virsh-pool.c:1513 tools/virsh-pool.c:1604 -msgid "Returns XML document." -msgstr "Возвращает XML-документ " - -#: tools/virsh-pool.c:1522 -msgid "type of storage pool sources to find" -msgstr "тип искомых источников пулов носителей" - -#: tools/virsh-pool.c:1526 -msgid "optional host to query" -msgstr "запрос на узле (дополнительно)" - -#: tools/virsh-pool.c:1530 -msgid "optional port to query" -msgstr "запрос порта (дополнительно)" - -#: tools/virsh-pool.c:1534 -msgid "optional initiator IQN to use for query" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:1558 -msgid "missing argument" -msgstr "отсутствует аргумент" - -#: tools/virsh-pool.c:1587 tools/virsh-pool.c:1642 -#, c-format -msgid "Failed to find any %s pool sources" -msgstr "Источники пулов %s не найдены" - -#: tools/virsh-pool.c:1601 -msgid "discover potential storage pool sources" -msgstr "обнаружить потенциальные источники пула носителей" - -#: tools/virsh-pool.c:1613 -msgid "type of storage pool sources to discover" -msgstr "тип источников пулов носителей для обнаружения" - -#: tools/virsh-pool.c:1617 -msgid "optional file of source xml to query for pools" -msgstr "запрос пулов в XML-файле (дополнительно)" - -#: tools/virsh-pool.c:1656 -msgid "storage pool information" -msgstr "информация о пуле носителей" - -#: tools/virsh-pool.c:1659 -msgid "Returns basic information about the storage pool." -msgstr "Возвращает общую информацию о пуле носителей." - -#: tools/virsh-pool.c:1669 -msgid "Reture pool info in bytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:1721 tools/virsh-pool.c:1730 -msgid "Available:" -msgstr "Доступно:" - -#: tools/virsh-pool.c:1746 -msgid "convert a pool UUID to pool name" -msgstr "преобразовать UUID пула в имя" - -#: tools/virsh-pool.c:1778 -msgid "start a (previously defined) inactive pool" -msgstr "запустить ранее определённый неактивный пул" - -#: tools/virsh-pool.c:1781 -msgid "Start a pool." -msgstr "Запустить пул." - -#: tools/virsh-pool.c:1824 -#, c-format -msgid "Pool %s started\n" -msgstr "Пул %s запущен\n" - -#: tools/virsh-pool.c:1826 -#, c-format -msgid "Failed to start pool %s" -msgstr "Не удалось запустить пул %s" - -#: tools/virsh-pool.c:1839 -msgid "undefine an inactive pool" -msgstr "удалить определение неактивного пула" - -#: tools/virsh-pool.c:1842 -msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." -msgstr "Отменить настройки для неактивного пула." - -#: tools/virsh-pool.c:1864 -#, c-format -msgid "Pool %s has been undefined\n" -msgstr "Определение пула %s удалено\n" - -#: tools/virsh-pool.c:1866 -#, c-format -msgid "Failed to undefine pool %s" -msgstr "Не удалось удалить определение пула %s" - -#: tools/virsh-pool.c:1879 -msgid "convert a pool name to pool UUID" -msgstr "преобразовать имя пула в UUID" - -#: tools/virsh-pool.c:1905 -msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "не удалось получить UUID пула" - -#: tools/virsh-pool.c:1916 -msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "изменить XML-конфигурацию пула носителей" - -#: tools/virsh-pool.c:1919 -msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." -msgstr "Изменить XML-конфигурацию пула носителей." - -#: tools/virsh-pool.c:1959 -#, c-format -msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация пула %s не изменилась.\n" - -#: tools/virsh-pool.c:1968 -#, c-format -msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация пула %s изменена.\n" - -#: tools/virsh-pool.c:2036 -#, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:2041 -#, c-format -msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:2067 -#, c-format -msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:2072 -#, c-format -msgid "event '%s' for storage pool %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:2092 -msgid "Storage Pool Events" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:2095 -msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" -msgstr "" - -#: tools/virsh-pool.c:2103 -msgid "filter by storage pool name or uuid" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:59 -#, c-format -msgid "failed to get secret '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" - -#: tools/virsh-secret.c:69 -msgid "define or modify a secret from an XML file" -msgstr "изменить или определить секрет из файла XML" - -#: tools/virsh-secret.c:72 -msgid "Define or modify a secret." -msgstr "Изменить или определить секрет." - -#: tools/virsh-secret.c:78 -msgid "file containing secret attributes in XML" -msgstr "файл с атрибутами секрета в формате XML" - -#: tools/virsh-secret.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to set attributes from %s" -msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s" - -#: tools/virsh-secret.c:104 -msgid "Failed to get UUID of created secret" -msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета" - -#: tools/virsh-secret.c:108 -#, c-format -msgid "Secret %s created\n" -msgstr "Секрет %s создан\n" - -#: tools/virsh-secret.c:123 -msgid "secret attributes in XML" -msgstr "атрибуты секрета в XML" - -#: tools/virsh-secret.c:126 -msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести атрибуты секрета в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-secret.c:135 tools/virsh-secret.c:181 tools/virsh-secret.c:250 -#: tools/virsh-secret.c:303 -msgid "secret UUID" -msgstr "UUID секрета" - -#: tools/virsh-secret.c:169 -msgid "set a secret value" -msgstr "установить значение секрета" - -#: tools/virsh-secret.c:172 -msgid "Set a secret value." -msgstr "Установить значение секрета." - -#: tools/virsh-secret.c:187 -msgid "base64-encoded secret value" -msgstr "значение использует шифрование base64" - -#: tools/virsh-secret.c:209 -msgid "Invalid base64 data" -msgstr "Недопустимые данные base64" - -#: tools/virsh-secret.c:213 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Не удалось выделить память" - -#: tools/virsh-secret.c:222 -msgid "Failed to set secret value" -msgstr "Не удалось установить значение секрета" - -#: tools/virsh-secret.c:225 -msgid "Secret value set\n" -msgstr "Значение установлено\n" - -#: tools/virsh-secret.c:238 -msgid "Output a secret value" -msgstr "Вывести значение секрета" - -#: tools/virsh-secret.c:241 -msgid "Output a secret value to stdout." -msgstr "Вывести значение секрета в stdout." - -#: tools/virsh-secret.c:291 -msgid "undefine a secret" -msgstr "удалить определение секрета" - -#: tools/virsh-secret.c:294 -msgid "Undefine a secret." -msgstr "Удалить определение секрета." - -#: tools/virsh-secret.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to delete secret %s" -msgstr "Не удалось удалить секрет %s" - -#: tools/virsh-secret.c:324 -#, c-format -msgid "Secret %s deleted\n" -msgstr "Секрет %s удалён\n" - -#: tools/virsh-secret.c:400 -msgid "Failed to list node secrets" -msgstr "Не удалось получить список секретных ключей узла" - -#: tools/virsh-secret.c:409 -msgid "Filtering is not supported by this libvirt" -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" - -#: tools/virsh-secret.c:415 -msgid "Failed to count secrets" -msgstr "Не удалось получить число секретных ключей" - -#: tools/virsh-secret.c:426 -msgid "Failed to list secrets" -msgstr "Не удалось получить список секретных ключей" - -#: tools/virsh-secret.c:475 -msgid "list secrets" -msgstr "список секретов" - -#: tools/virsh-secret.c:478 -msgid "Returns a list of secrets" -msgstr "Возвращает список секретов" - -#: tools/virsh-secret.c:486 -msgid "list ephemeral secrets" -msgstr "список временных секретных ключей" - -#: tools/virsh-secret.c:490 -msgid "list non-ephemeral secrets" -msgstr "список постоянных секретных ключей" - -#: tools/virsh-secret.c:494 -msgid "list private secrets" -msgstr "список закрытых секретных ключей" - -#: tools/virsh-secret.c:498 -msgid "list non-private secrets" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:526 -msgid "Usage" -msgstr "Занято" - -#: tools/virsh-secret.c:537 -msgid "Failed to get uuid of secret" -msgstr "Не удалось определить UUID секретного ключа" - -#: tools/virsh-secret.c:547 -msgid "Unused" -msgstr "Свободно" - -#: tools/virsh-secret.c:609 -#, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:612 -#, c-format -msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:640 -#, c-format -msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:645 -#, c-format -msgid "event '%s' for secret %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:663 -msgid "Secret Events" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:666 -msgid "List event types, or wait for secret events to occur" -msgstr "" - -#: tools/virsh-secret.c:674 -msgid "filter by secret name or uuid" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:76 -msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" -msgstr "" -"вы не можете прервать работу сразу после создания снимка временного домена" - -#: tools/virsh-snapshot.c:95 tools/virsh-snapshot.c:1173 -msgid "Could not get snapshot name" -msgstr "Не удалось получить имя снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:100 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" -msgstr "Снимок %s создан на основе «%s»" - -#: tools/virsh-snapshot.c:102 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s created" -msgstr "Снимок домена %s создан" - -#: tools/virsh-snapshot.c:119 -msgid "Create a snapshot from XML" -msgstr "Создать снимок на основе XML" - -#: tools/virsh-snapshot.c:122 -msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" -msgstr "Создать снимок диска или памяти на основе XML" - -#: tools/virsh-snapshot.c:131 -msgid "domain snapshot XML" -msgstr "XML снимка домена" - -#: tools/virsh-snapshot.c:135 -msgid "redefine metadata for existing snapshot" -msgstr "переопределить метаданные существующего снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:137 -msgid "with redefine, set current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:140 tools/virsh-snapshot.c:337 -msgid "take snapshot but create no metadata" -msgstr "создать снимок без метаданных" - -#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:341 -msgid "halt domain after snapshot is created" -msgstr "остановить домен после создания снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:345 -msgid "capture disk state but not vm state" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:349 -msgid "reuse any existing external files" -msgstr "использовать существующие внешние файлы" - -#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:353 -msgid "quiesce guest's file systems" -msgstr "гостевые файловые системы quiesce" - -#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:357 -msgid "require atomic operation" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:162 tools/virsh-snapshot.c:359 -msgid "take a live snapshot" -msgstr "создать снимок работающей системы" - -#: tools/virsh-snapshot.c:255 -#, c-format -msgid "unable to parse memspec: %s" -msgstr "не удалось обработать memspec: %s" - -#: tools/virsh-snapshot.c:306 -#, c-format -msgid "unable to parse diskspec: %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор спецификации диска: %s" - -#: tools/virsh-snapshot.c:313 -msgid "Create a snapshot from a set of args" -msgstr "Создать снимок на основе аргументов" - -#: tools/virsh-snapshot.c:316 -msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" -msgstr "Создать снимок диска или памяти на основе аргументов" - -#: tools/virsh-snapshot.c:325 -msgid "name of snapshot" -msgstr "имя снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:329 -msgid "description of snapshot" -msgstr "описание снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:333 -msgid "print XML document rather than create" -msgstr "вывести XML, но не выполнять операцию создания" - -#: tools/virsh-snapshot.c:363 -msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" -msgstr "атрибуты памяти: [file=]имя[,snapshot=тип]" - -#: tools/virsh-snapshot.c:367 -msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" -msgstr "атрибуты диска: disk[,snapshot=тип][,driver=тип][,file=имя]" - -#: tools/virsh-snapshot.c:388 -msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" -msgstr "Параметр --print-xml несовместим с --no-metadata" - -#: tools/virsh-snapshot.c:476 -#, c-format -msgid "--%s and --current are mutually exclusive" -msgstr "--%s и --current являются взаимоисключающими" - -#: tools/virsh-snapshot.c:485 -#, c-format -msgid "--%s or --current is required" -msgstr "Необходимо указать --%s или --current" - -#: tools/virsh-snapshot.c:502 -msgid "edit XML for a snapshot" -msgstr "правка XML снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:505 -msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" -msgstr "Редактировать XML заданного снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:514 tools/virsh-snapshot.c:859 -#: tools/virsh-snapshot.c:1667 tools/virsh-snapshot.c:1790 -#: tools/virsh-snapshot.c:1875 -msgid "snapshot name" -msgstr "имя снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:517 -msgid "also set edited snapshot as current" -msgstr "определить снимок как текущий" - -#: tools/virsh-snapshot.c:520 -msgid "allow renaming an existing snapshot" -msgstr "разрешить переименование существующего снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:524 -msgid "allow cloning to new name" -msgstr "разрешить клонирование нового имени" - -#: tools/virsh-snapshot.c:563 -#, c-format -msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация снимка %s не изменилась.\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:577 -#, c-format -msgid "Snapshot %s edited.\n" -msgstr "Снимок %s изменен.\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:579 -#, c-format -msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" -msgstr "Снимок %s скопирован в %s\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:588 -#, c-format -msgid "Failed to clean up %s" -msgstr "Не удалось очистить %s" - -#: tools/virsh-snapshot.c:593 -#, c-format -msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" -msgstr "Для изменения %s на %s используйте --rename или --clone" - -#: tools/virsh-snapshot.c:615 tools/virsh-snapshot.c:618 -msgid "Get or set the current snapshot" -msgstr "Просмотр и изменение текущего снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:627 -msgid "list the name, rather than the full xml" -msgstr "показать имя вместо содержимого XML" - -#: tools/virsh-snapshot.c:635 -msgid "name of existing snapshot to make current" -msgstr "имя снимка, который будет выбран как текущий" - -#: tools/virsh-snapshot.c:684 -#, c-format -msgid "Snapshot %s set as current" -msgstr "Снимок %s выбран как текущий." - -#: tools/virsh-snapshot.c:693 -#, c-format -msgid "domain '%s' has no current snapshot" -msgstr "У домена «%s» нет текущего снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:774 -msgid "unable to determine if snapshot has parent" -msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:817 -msgid "unable to perform snapshot filtering" -msgstr "ошибка фильтрации снимков" - -#: tools/virsh-snapshot.c:847 -msgid "snapshot information" -msgstr "данные снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:850 -msgid "Returns basic information about a snapshot." -msgstr "Возвращает общую информацию о снимке." - -#: tools/virsh-snapshot.c:862 -msgid "info on current snapshot" -msgstr "информация о текущем снимке" - -#: tools/virsh-snapshot.c:894 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:910 -msgid "Current:" -msgstr "Текущий:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:926 tools/virsh-snapshot.c:952 -msgid "unexpected problem reading snapshot xml" -msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:955 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:956 -msgid "external" -msgstr "внешний" - -#: tools/virsh-snapshot.c:956 -msgid "internal" -msgstr "внутренний" - -#: tools/virsh-snapshot.c:961 -msgid "Parent:" -msgstr "Родительский:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:979 -msgid "Children:" -msgstr "Дочерние:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:984 -msgid "Descendants:" -msgstr "Потомки:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:995 -msgid "Metadata:" -msgstr "Метаданные:" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1212 -msgid "failed to collect snapshot list" -msgstr "не удалось собрать список снимков" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1291 -#, c-format -msgid "snapshot %s disappeared from list" -msgstr "снимок %s исчез из списка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1398 -msgid "List snapshots for a domain" -msgstr "Показать снимки домена" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1401 -msgid "Snapshot List" -msgstr "Список доменов" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1410 -msgid "add a column showing parent snapshot" -msgstr "добавить столбец с названием родительского снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1414 -msgid "list only snapshots without parents" -msgstr "показывать только те снимки, которые не имеют родителей" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1418 -msgid "list only snapshots without children" -msgstr "показать снимки без потомков" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1422 -msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" -msgstr "показать снимки с потомками" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1426 -msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" -msgstr "" -"показать снимки, содержащие метаданные, которые могут помешать удалению " -"определения" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1430 -msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" -msgstr "показать снимки без метаданных под управлением libvirt" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1434 -msgid "filter by snapshots taken while inactive" -msgstr "отфильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1438 -msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)" -msgstr "" -"отфильтровать по снимкам, созданным в активном состоянии (контрольные точки)" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1442 -msgid "filter by disk-only snapshots" -msgstr "снимки дисков" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1446 -msgid "filter by internal snapshots" -msgstr "внутренние снимки" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1450 -msgid "filter by external snapshots" -msgstr "внешние снимки" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1454 -msgid "list snapshots in a tree" -msgstr "показать структуру снимков" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1458 -msgid "limit list to children of given snapshot" -msgstr "ограничить потомками выбранного снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1460 -msgid "limit list to children of current snapshot" -msgstr "ограничить потомками текущего снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1463 -msgid "with --from, list all descendants" -msgstr "при наличии --from показывать полный список потомков" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1467 -msgid "list snapshot names only" -msgstr "показать только имена снимков" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1512 -#, c-format -msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" -msgstr "--%s и --tree являются взаимоисключающими" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1541 -msgid "--descendants requires either --from or --current" -msgstr "--descendants требует указания --from или --current" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1560 tools/virsh-snapshot.c:1564 -msgid "Creation Time" -msgstr "Время создания" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1561 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1619 -msgid "time_t overflow" -msgstr "переполнение time_t" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1654 -msgid "Dump XML for a domain snapshot" -msgstr "XML дампа снимка домена" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1657 -msgid "Snapshot Dump XML" -msgstr "XML снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1718 -msgid "Get the name of the parent of a snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1721 -msgid "Extract the snapshot's parent, if any" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1730 -msgid "find parent of snapshot name" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1733 -msgid "find parent of current snapshot" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1757 -#, c-format -msgid "snapshot '%s' has no parent" -msgstr "у снимка «%s» нет родителя" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1778 -msgid "Revert a domain to a snapshot" -msgstr "Восстановить домен из снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1781 -msgid "Revert domain to snapshot" -msgstr "Восстановить домен из снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1793 -msgid "revert to current snapshot" -msgstr "вернуться к текущему снимку" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1796 -msgid "after reverting, change state to running" -msgstr "после восстановления изменить состояние на рабочее" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1800 -msgid "after reverting, change state to paused" -msgstr "после восстановления изменить состояние на приостановленное" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1804 -msgid "try harder on risky reverts" -msgstr "" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1863 -msgid "Delete a domain snapshot" -msgstr "Удалить снимок домена" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1866 -msgid "Snapshot Delete" -msgstr "Удаление снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1878 -msgid "delete current snapshot" -msgstr "удалить текущий снимок" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1881 -msgid "delete snapshot and all children" -msgstr "удалить снимок со всеми потомками" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1885 -msgid "delete children but not snapshot" -msgstr "удалить дочерние объекты за исключением снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1889 -msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" -msgstr "удалить метаданные libvrit и не удалять содержимое снимка" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1923 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" -msgstr "Дочерние элементы снимка домена %s удалены.\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1925 -#, c-format -msgid "Domain snapshot %s deleted\n" -msgstr "Снимок домена %s удален\n" - -#: tools/virsh-snapshot.c:1927 -#, c-format -msgid "Failed to delete snapshot %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" - -#: tools/virsh-util.c:65 -#, c-format -msgid "failed to get domain '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных домена «%s»" - -#: tools/virsh-util.c:215 -msgid "Unable to get current position in stream" -msgstr "" - -#: tools/virsh-util.c:253 -msgid "Failed to get domain description xml" -msgstr "Не удалось получить описание домена из XML" - -#: tools/virsh-util.c:261 -msgid "Failed to parse domain description xml" -msgstr "Не удалось обработать XML с описанием домена" - -#: tools/virsh-volume.c:51 -msgid "pool name" -msgstr "имя пула" - -#: tools/virsh-volume.c:66 -msgid "vol name, key or path" -msgstr "имя тома, ключ или путь" - -#: tools/virsh-volume.c:95 -#, c-format -msgid "pool '%s' is not active" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:128 tools/virsh-volume.c:317 -#, c-format -msgid "failed to get vol '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных тома «%s»" - -#: tools/virsh-volume.c:130 -#, c-format -msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" -msgstr " не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)" - -#: tools/virsh-volume.c:144 -#, c-format -msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:164 -msgid "create a volume from a set of args" -msgstr "создать том из набора аргументов" - -#: tools/virsh-volume.c:167 tools/virsh-volume.c:380 -msgid "Create a vol." -msgstr "Создать том." - -#: tools/virsh-volume.c:177 -msgid "name of the volume" -msgstr "имя тома" - -#: tools/virsh-volume.c:182 -msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" - -#: tools/virsh-volume.c:186 -msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" -"исходный выделенный размер, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" - -#: tools/virsh-volume.c:190 -msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" -msgstr "формат: raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" - -#: tools/virsh-volume.c:194 -msgid "the backing volume if taking a snapshot" -msgstr "запасной том при создании снимка" - -#: tools/virsh-volume.c:198 -msgid "format of backing volume if taking a snapshot" -msgstr "формат запасного тома в случае создания снимка" - -#: tools/virsh-volume.c:202 tools/virsh-volume.c:390 tools/virsh-volume.c:457 -#: tools/virsh-volume.c:570 -msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" -msgstr "" -"предварительно выделить место для метаданных (для qcow2 вместо полного " -"распределения)" - -#: tools/virsh-volume.c:248 tools/virsh-volume.c:254 tools/virsh-volume.c:1169 -#, c-format -msgid "Malformed size %s" -msgstr "Неверно сформированный размер %s" - -#: tools/virsh-volume.c:355 -#, c-format -msgid "Failed to create vol %s" -msgstr "Не удалось создать том %s" - -#: tools/virsh-volume.c:358 -#, c-format -msgid "Vol %s created\n" -msgstr "Том %s создан\n" - -#: tools/virsh-volume.c:377 -msgid "create a vol from an XML file" -msgstr "создать том из файла XML" - -#: tools/virsh-volume.c:387 tools/virsh-volume.c:449 -msgid "file containing an XML vol description" -msgstr "файл с XML-описанием тома" - -#: tools/virsh-volume.c:420 -#, c-format -msgid "Vol %s created from %s\n" -msgstr "Том %s создан из %s\n" - -#: tools/virsh-volume.c:425 tools/virsh-volume.c:502 -#, c-format -msgid "Failed to create vol from %s" -msgstr "Не удалось создать том из %s" - -#: tools/virsh-volume.c:439 -msgid "create a vol, using another volume as input" -msgstr "создать том на основе другого тома" - -#: tools/virsh-volume.c:442 -msgid "Create a vol from an existing volume." -msgstr "Создать том на основе существующего тома." - -#: tools/virsh-volume.c:453 -msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" -msgstr "имя пула или UUID пула исходного тома" - -#: tools/virsh-volume.c:461 tools/virsh-volume.c:574 -msgid "use btrfs COW lightweight copy" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:499 -#, c-format -msgid "Vol %s created from input vol %s\n" -msgstr "Том %s создан из тома %s\n" - -#: tools/virsh-volume.c:528 -msgid "(volume_definition)" -msgstr "(определение_тома)" - -#: tools/virsh-volume.c:552 -msgid "clone a volume." -msgstr "клонировать том." - -#: tools/virsh-volume.c:555 -msgid "Clone an existing volume within the parent pool." -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:565 -msgid "clone name" -msgstr "имя нового тома" - -#: tools/virsh-volume.c:601 tools/virsh-volume.c:1673 -msgid "failed to get parent pool" -msgstr "не удалось получить родительский пул" - -#: tools/virsh-volume.c:621 -#, c-format -msgid "Vol %s cloned from %s\n" -msgstr "Том %s скопирован из %s\n" - -#: tools/virsh-volume.c:624 -#, c-format -msgid "Failed to clone vol from %s" -msgstr "Не удалось продублировать том %s" - -#: tools/virsh-volume.c:648 -msgid "upload file contents to a volume" -msgstr "отправить содержимое файла в том" - -#: tools/virsh-volume.c:651 -msgid "Upload file contents to a volume" -msgstr "Отправить содержимое файла в том" - -#: tools/virsh-volume.c:658 tools/virsh-volume.c:773 tools/virsh-volume.c:990 -msgid "file" -msgstr "файл" - -#: tools/virsh-volume.c:662 -msgid "volume offset to upload to" -msgstr "отступ тома, куда будут загружаться данные" - -#: tools/virsh-volume.c:666 -msgid "amount of data to upload" -msgstr "размер отправляемых данных" - -#: tools/virsh-volume.c:670 tools/virsh-volume.c:785 -msgid "preserve sparseness of volume" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:713 tools/virsh-volume.c:830 -msgid "cannot create a new stream" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:718 -#, c-format -msgid "cannot upload to volume %s" -msgstr "не удалось отправить данные в %s" - -#: tools/virsh-volume.c:726 tools/virsh-volume.c:731 -#, c-format -msgid "cannot send data to volume %s" -msgstr "не удалось передать данные тому %s" - -#: tools/virsh-volume.c:743 tools/virsh-volume.c:851 -#, c-format -msgid "cannot close volume %s" -msgstr "не удалось закрыть том %s" - -#: tools/virsh-volume.c:763 -msgid "download volume contents to a file" -msgstr "загрузить содержимое тома в файл" - -#: tools/virsh-volume.c:766 -msgid "Download volume contents to a file" -msgstr "Загрузить содержимое тома в файл" - -#: tools/virsh-volume.c:777 -msgid "volume offset to download from" -msgstr "отступ тома, откуда будут загружаться данные" - -#: tools/virsh-volume.c:781 -msgid "amount of data to download" -msgstr "размер загружаемых данных" - -#: tools/virsh-volume.c:822 -#, c-format -msgid "cannot create %s" -msgstr "не удалось создать %s" - -#: tools/virsh-volume.c:835 -#, c-format -msgid "cannot download from volume %s" -msgstr "не удалось загрузить данные из %s" - -#: tools/virsh-volume.c:840 -#, c-format -msgid "cannot receive data from volume %s" -msgstr "не удалось получить данные из %s" - -#: tools/virsh-volume.c:873 -msgid "delete a vol" -msgstr "удалить том" - -#: tools/virsh-volume.c:876 -msgid "Delete a given vol." -msgstr "Удалить заданный том." - -#: tools/virsh-volume.c:886 -msgid "" -"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:908 -#, c-format -msgid "Vol %s deleted\n" -msgstr "Том %s удалён\n" - -#: tools/virsh-volume.c:910 -#, c-format -msgid "Failed to delete vol %s" -msgstr "Не удалось удалить том %s" - -#: tools/virsh-volume.c:923 -msgid "wipe a vol" -msgstr "очистить том" - -#: tools/virsh-volume.c:926 -msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" -msgstr "" -"Убедитесь, что старые данные тома будут недоступны для будущих операций " -"чтения" - -#: tools/virsh-volume.c:936 -msgid "perform selected wiping algorithm" -msgstr "выполнить алгоритм выборочной очистки" - -#: tools/virsh-volume.c:964 -#, c-format -msgid "Unsupported algorithm '%s'" -msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается." - -#: tools/virsh-volume.c:975 #, c-format -msgid "Failed to wipe vol %s" -msgstr "Не удалось очистить %s" - -#: tools/virsh-volume.c:979 -#, c-format -msgid "Vol %s wiped\n" -msgstr "Том %s очищен\n" - -#: tools/virsh-volume.c:991 -msgid "block" -msgstr "блок" - -#: tools/virsh-volume.c:992 -msgid "dir" -msgstr "каталог" - -#: tools/virsh-volume.c:993 -msgid "network" -msgstr "сеть" - -#: tools/virsh-volume.c:994 -msgid "netdir" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:995 -msgid "ploop" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1010 -msgid "storage vol information" -msgstr "информация о томе хранения" - -#: tools/virsh-volume.c:1013 -msgid "Returns basic information about the storage vol." -msgstr "Возвращает общую информацию о томе хранения." - -#: tools/virsh-volume.c:1023 -msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1027 -msgid "return the physical size of the volume in allocation field" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1060 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: tools/virsh-volume.c:1065 tools/virsh-volume.c:1074 -#: tools/virsh-volume.c:1077 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1098 -msgid "resize a vol" -msgstr "изменить размер тома" - -#: tools/virsh-volume.c:1101 -msgid "" -"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " -"by an active guest.\n" -"See blockresize for live resizing." -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1113 -msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "новый размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" - -#: tools/virsh-volume.c:1118 -msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1122 -msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" -msgstr "показывать разницу между текущим размером и новым" - -#: tools/virsh-volume.c:1126 -msgid "allow the resize to shrink the volume" -msgstr "разрешить уменьшение размера тома" - -#: tools/virsh-volume.c:1160 -msgid "negative size requires --shrink" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1175 -#, c-format -msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" -msgstr "Размер тома «%s» был изменен (%s)\n" - -#: tools/virsh-volume.c:1176 -#, c-format -msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" -msgstr "Размер «%s» изменен на %s\n" - -#: tools/virsh-volume.c:1181 -#, c-format -msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1182 -#, c-format -msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" -msgstr "" - -#: tools/virsh-volume.c:1197 -msgid "vol information in XML" -msgstr "описание тома в XML" - -#: tools/virsh-volume.c:1200 -msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание тома в виде XML в stdout." - -#: tools/virsh-volume.c:1297 -msgid "Failed to list volumes" -msgstr "Не удалось получить список томов" - -#: tools/virsh-volume.c:1306 tools/virsh-volume.c:1316 -msgid "Failed to list storage volumes" -msgstr "Не удалось получить список томов данных" - -#: tools/virsh-volume.c:1362 -msgid "list vols" -msgstr "список томов" - -#: tools/virsh-volume.c:1365 -msgid "Returns list of vols by pool." -msgstr "Возвращает список томов в пуле." - -#: tools/virsh-volume.c:1374 -msgid "display extended details for volumes" -msgstr "показать подробные данные томов" - -#: tools/virsh-volume.c:1489 tools/virsh-volume.c:1510 -#: tools/virsh-volume.c:1551 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: tools/virsh-volume.c:1600 -msgid "returns the volume name for a given volume key or path" -msgstr "возвращает том для заданного ключа или пути." - -#: tools/virsh-volume.c:1612 tools/virsh-volume.c:1648 -msgid "volume key or path" -msgstr "путь или ключ тома" - -#: tools/virsh-volume.c:1636 -msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" -msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути." - -#: tools/virsh-volume.c:1652 -msgid "return the pool uuid rather than pool name" -msgstr "вернуть UUID пула вместо имени" - -#: tools/virsh-volume.c:1699 -msgid "returns the volume key for a given volume name or path" -msgstr "возвращает ключ тома для заданного имени или пути" - -#: tools/virsh-volume.c:1711 -msgid "volume name or path" -msgstr "путь или имя тома" - -#: tools/virsh-volume.c:1735 -msgid "returns the volume path for a given volume name or key" -msgstr "возвращает путь к тому для заданного имени или ключа" - -#: tools/virsh-volume.c:1747 -msgid "volume name or key" -msgstr "Ключ или имя тома" - -#: tools/virsh.c:112 tools/virt-admin.c:134 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s due to I/O error" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:115 tools/virt-admin.c:137 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s due to end of file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:118 tools/virt-admin.c:140 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:195 -msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" -msgstr "Не удалось настроить keepalive. Соединение будет разорвано..." - -#: tools/virsh.c:202 -msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" -msgstr "Не удалось настроить keepalive для этого соединения\n" - -#: tools/virsh.c:236 tools/virsh.c:426 -msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" -msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" - -#: tools/virsh.c:238 tools/virsh.c:428 tools/virt-admin.c:196 -msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" -msgstr "После отключения от гипервизора связи были утеряны" - -#: tools/virsh.c:246 -msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" -msgstr "Не удалось повторно подключиться к гипервизору" - -#: tools/virsh.c:248 -msgid "failed to connect to the hypervisor" -msgstr "не удалось подключиться к гипервизору" - -#: tools/virsh.c:260 tools/virt-admin.c:173 -msgid "Unable to register disconnect callback" -msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов отключения" - -#: tools/virsh.c:262 -msgid "Reconnected to the hypervisor" -msgstr "Соединение с гипервизором снова установлено" - -#: tools/virsh.c:280 -msgid "hypervisor connection URI" -msgstr "URI для подключения к гипервизору" - -#: tools/virsh.c:284 -msgid "read-only connection" -msgstr "подключение в режиме чтения" - -#: tools/virsh.c:291 -msgid "(re)connect to hypervisor" -msgstr "подключиться к гипервизору" - -#: tools/virsh.c:294 -msgid "" -"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." -msgstr "" -"Подключиться к локальному гипервизору. Это действие будет выполняться сразу " -"после запуска оболочки." - -#: tools/virsh.c:325 tools/virt-admin.c:1099 -msgid "no valid connection" -msgstr "нет действительного соединения" - -#: tools/virsh.c:467 -#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" @@ -46196,852 +254,6 @@ msgstr "" " команды (неинтерактивный режим):\n" "\n" -#: tools/virsh.c:489 tools/virt-admin.c:1215 -#, c-format -msgid " %s (help keyword '%s')\n" -msgstr "" -" %s (ключевое слово «%s»)\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:502 tools/virt-admin.c:1228 -msgid "" -"\n" -" (specify help for details about the commands in the group)\n" -msgstr "" -"\n" -" (используйте help <группа> для получения информации о командах в группе)\n" - -#: tools/virsh.c:504 tools/virt-admin.c:1230 -msgid "" -"\n" -" (specify help for details about the command)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" (используйте --help <команда> для получения подробной информации о " -"команде)\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:515 -#, c-format -msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" -msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n" - -#: tools/virsh.c:516 tools/virt-admin.c:1242 -#, c-format -msgid "" -"See web site at %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Сайт: %s\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:518 -msgid "Compiled with support for:\n" -msgstr "Собран с поддержкой: \n" - -#: tools/virsh.c:519 -msgid " Hypervisors:" -msgstr "Гипервизоры:" - -#: tools/virsh.c:567 -msgid " Networking:" -msgstr "Сеть:" - -#: tools/virsh.c:593 -msgid " Storage:" -msgstr "Пространство данных:" - -#: tools/virsh.c:632 -msgid " Miscellaneous:" -msgstr "Прочее:" - -#: tools/virsh.c:707 tools/virt-admin.c:1284 -#, c-format -msgid "option %s takes a numeric argument" -msgstr "%s принимает числовой аргумент" - -#: tools/virsh.c:712 tools/virt-admin.c:1289 -#, c-format -msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" -msgstr "" -"уровень отладки %d игнорируется, так как он выходит за рамки диапазона [%d-" -"%d]" - -#: tools/virsh.c:725 -#, c-format -msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" -msgstr "Недопустимая строка «%s» в управляющей последовательности" - -#: tools/virsh.c:737 tools/virsh.c:753 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value for option %s" -msgstr "Недопустимое значение параметра %s" - -#: tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:760 -#, fuzzy, c-format -msgid "option %s requires a positive integer argument" -msgstr "аргумент параметра %s должен содержать положительное целое число" - -#: tools/virsh.c:795 tools/virt-admin.c:1321 -#, c-format -msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" -msgstr "-%c/--%s требует наличия аргумента" - -#: tools/virsh.c:798 tools/virt-admin.c:1324 -#, c-format -msgid "option '-%c' requires an argument" -msgstr "-%c требует наличия аргумента" - -#: tools/virsh.c:802 tools/virt-admin.c:1328 -#, c-format -msgid "unsupported option '-%c'. See --help." -msgstr "" -"параметр -%c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки." - -#: tools/virsh.c:804 tools/virt-admin.c:1330 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported option '%s'. See --help." -msgstr "параметр %s не поддерживается (см. --help)" - -#: tools/virsh.c:807 tools/virt-admin.c:1333 -msgid "unknown option" -msgstr "неизвестный параметр" - -#: tools/virsh.c:910 tools/virt-admin.c:1525 -msgid "Failed to initialize mutex" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" - -#: tools/virsh.c:915 tools/virt-admin.c:1530 -msgid "Failed to initialize libvirt" -msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" - -#: tools/virsh.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n" -"\n" - -#: tools/virsh.c:943 tools/virt-admin.c:1555 -msgid "" -"Type: 'help' for help with commands\n" -" 'quit' to quit\n" -"\n" -msgstr "" -"Введите «help» для получения справки по командам\n" -" «quit», чтобы завершить работу и выйти.\n" -"\n" - -#: tools/virt-admin.c:63 -msgid "tcp" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:64 -msgid "tls" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:105 -msgid "Timestamp string conversion failed" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:166 -msgid "Failed to reconnect to the admin server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:168 -msgid "Failed to connect to the admin server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:176 -msgid "Reconnected to the admin server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:194 -msgid "Failed to disconnect from the admin server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:227 -msgid "print the admin server URI" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:262 -msgid "Display the system and also the daemon version information." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:324 -msgid "daemon's admin server connection URI" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:331 -msgid "connect to daemon's admin server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:334 -msgid "Connect to a daemon's administrating server." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:356 -msgid "Connected to the admin server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:369 -msgid "list available servers on a daemon" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:372 -msgid "List all manageable servers on a daemon." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:390 -#, c-format -msgid "failed to obtain list of available servers from %s" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:420 -msgid "get server workerpool parameters" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:423 -msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:433 -msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:458 -msgid "Unable to get server workerpool parameters" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:481 -msgid "set server workerpool parameters" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:484 -msgid "" -"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " -"attributes." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:495 -msgid "Server to alter threadpool attributes on." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:499 -msgid "Change bottom limit to number of workers." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:503 -msgid "Change upper limit to number of workers." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:507 -msgid "Change the current number of priority workers" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:530 tools/virt-admin.c:931 -#, c-format -msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:546 -msgid "" -"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " -"mandatory " -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:555 -msgid "--min-workers must be less than --max-workers" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:578 -msgid "Unable to change server workerpool parameters" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:589 -msgid "list clients connected to " -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:592 -msgid "List all manageable clients connected to ." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:602 -msgid "server which to list connected clients from" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:629 -#, c-format -msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:634 -msgid "Transport" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:635 -msgid "Connected since" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:671 -msgid "retrieve client's identity info from server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:674 -msgid "Retrieve identity details about from " -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:684 -msgid "server to which is connected to" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:689 -msgid "client which to retrieve identity information for" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:720 -#, c-format -msgid "" -"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " -"to server '%s'" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:758 -msgid "force disconnect a client from the given server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:761 -msgid "Force close a specific client's connection to the given server." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:772 -msgid "server which the client is currently connected to" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:777 -msgid "client which to disconnect, specified by ID" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:805 -#, c-format -msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:810 -#, c-format -msgid "Client '%llu' disconnected" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:825 -msgid "get server's client-related configuration limits" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:828 -msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:838 -msgid "Server to retrieve the client limits from." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:861 -msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:884 -msgid "set server's client-related configuration limits" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:887 -msgid "" -"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " -"supported attributes." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:898 -msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:902 -msgid "" -"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:907 -msgid "" -"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " -"connected to the server" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:945 -msgid "" -"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:955 -msgid "--max-unauth-clients must be less than --max-clients" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:977 -msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:988 -msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:992 -msgid "" -"Depending on whether run with or without options, the command fetches or " -"redefines the existing active set of filters on daemon." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1002 -msgid "redefine the existing set of logging filters" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1019 tools/virt-admin.c:1073 -msgid "Unable to change daemon logging settings" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1025 -msgid "Unable to get daemon logging filters information" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1029 -msgid "Logging filters: " -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1042 -msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1046 -msgid "" -"Depending on whether run with or without options, the command fetches or " -"redefines the existing active set of outputs on daemon." -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1056 -msgid "redefine the existing set of logging outputs" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1079 -msgid "Unable to get daemon logging outputs information" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1083 -msgid "Logging outputs: " -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s [options]... []\n" -"%s [options]... [args...]\n" -"\n" -" options:\n" -" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" -" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" -" -h | --help this help\n" -" -l | --log=FILE output logging to file\n" -" -q | --quiet quiet mode\n" -" -v short version\n" -" -V long version\n" -" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" -" commands (non interactive mode):\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1241 -#, c-format -msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1244 -msgid "Compiled with support for:" -msgstr "" - -#: tools/virt-admin.c:1551 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-bhyve.c:32 -#, c-format -msgid "for %s module" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-bhyve.c:37 -#, c-format -msgid "%s module is not loaded, " -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:71 -#, c-format -msgid "%6s: Checking %-60s: " -msgstr "%6s: проверка %-60s: " - -#: tools/virt-host-validate-common.c:93 tools/virt-host-validate-common.c:95 -msgid "PASS" -msgstr "OK" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:100 -msgid "FAIL" -msgstr "ОШИБКА" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:101 -msgid "WARN" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:102 -msgid "NOTE" -msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:269 -#, c-format -msgid "for Linux >= %d.%d.%d" -msgstr "для Linux >= %d.%d.%d" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:459 tools/virt-host-validate-common.c:471 -msgid "for device assignment IOMMU support" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-common.c:498 -msgid "if IOMMU is enabled by kernel" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33 -msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:38 -msgid "IPC namespace support is required" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:43 -msgid "Mount namespace support is required" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:48 -msgid "PID namespace support is required" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:53 -msgid "UTS namespace support is required" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:58 -msgid "Network namespace support is recommended" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:63 -msgid "User namespace support is recommended" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-lxc.c:99 -msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37 -msgid "" -"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47 -msgid "" -"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " -"enabled virtualization" -msgstr "" -"Модули «kvm-intel» и «kvm-amd» должны быть загружены, а в BIOS должны быть " -"включены функции виртуализации" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:64 -msgid "for hardware virtualization" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:69 -msgid "" -"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:81 -msgid "" -"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " -"access it" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:90 -msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" -msgstr "" -"Загрузите модуль «vhost_net», чтобы повысить производительность сети virtio" - -#: tools/virt-host-validate-qemu.c:96 -msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" -msgstr "" -"Загрузите модуль «tun», чтобы включить сетевые функции для гостевых систем " -"QEMU" - -#: tools/virt-host-validate.c:47 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" -"\n" -" Hypervisor types:\n" -"\n" -" - qemu\n" -" - lxc\n" -" - bhyve\n" -"\n" -" Options:\n" -" -h, --help Display command line help\n" -" -v, --version Display command version\n" -" -q, --quiet Don't display progress information\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/virt-host-validate.c:111 -#, c-format -msgid "%s: too many command line arguments\n" -msgstr "" -"%s: слишком много аргументов в команде\n" -"\n" - -#: tools/virt-host-validate.c:146 -#, c-format -msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" -msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n" - -#: tools/virt-login-shell.c:89 -#, c-format -msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:130 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [option]\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h | --help Display program help\n" -" -V | --version Display program version\n" -" -c CMD Run CMD via shell\n" -"\n" -"libvirt login shell\n" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:190 -#, c-format -msgid "Failed to initialize libvirt error handling" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:223 -#, c-format -msgid "%s takes no options" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:228 -#, c-format -msgid "%s must be run by non root users" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:269 -#, c-format -msgid "Can't create %s container: %s" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:304 -#, c-format -msgid "Unable to chdir(%s)" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:339 -#, c-format -msgid "Shell '%s' should have absolute path" -msgstr "" - -#: tools/virt-login-shell.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to exec shell %s" -msgstr "" - -#: tools/vsh.c:85 -msgid "error: Out of memory\n" -msgstr "" - -#: tools/vsh.c:138 tools/vsh.c:152 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" -msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт" - -#: tools/vsh.c:164 -#, c-format -msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" -msgstr "%s: %d: не удалось выделить %lu байт" - -#: tools/vsh.c:470 -msgid "print help for this function" -msgstr "показать справку для этой функции" - -#: tools/vsh.c:503 tools/vsh.c:1502 -#, c-format -msgid "invalid '=' after option --%s" -msgstr "За параметром --%s не должен следовать знак равенства" - -#: tools/vsh.c:514 -#, c-format -msgid "option --%s already seen" -msgstr "параметр --%s уже задан" - -#: tools/vsh.c:525 -#, c-format -msgid "command '%s' doesn't support option --%s" -msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s" - -#: tools/vsh.c:572 -#, c-format -msgid "command '%s' requires <%s> option" -msgstr "команда %s требует указания <%s>" - -#: tools/vsh.c:573 -#, c-format -msgid "command '%s' requires --%s option" -msgstr "команда %s требует указания --%s" - -#: tools/vsh.c:636 tools/vsh.c:3180 -#, c-format -msgid " %s (help keyword '%s'):\n" -msgstr " %s (ключевое слово «%s»):\n" - -#: tools/vsh.c:659 tools/vsh.c:1440 -#, c-format -msgid "internal error: bad options in command: '%s'" -msgstr "Внутренняя ошибка: недопустимые параметры в команде «%s»" - -#: tools/vsh.c:664 -msgid " NAME\n" -msgstr " ИМЯ\n" - -#: tools/vsh.c:668 -msgid "" -"\n" -" SYNOPSIS\n" -msgstr "" -"\n" -" ОБЗОР\n" - -#: tools/vsh.c:681 -#, c-format -msgid "[--%s ]" -msgstr "[--%s <число>]" - -#: tools/vsh.c:687 -#, c-format -msgid "[--%s ]" -msgstr "[--%s <строка>]" - -#: tools/vsh.c:700 -#, c-format -msgid "{[--%s] }..." -msgstr "{[--%s] <строка>}..." - -#: tools/vsh.c:701 -#, c-format -msgid "[[--%s] ]..." -msgstr "[[--%s] <строка>]..." - -#: tools/vsh.c:703 -#, c-format -msgid "<%s>..." -msgstr "<%s>..." - -#: tools/vsh.c:704 -#, c-format -msgid "[<%s>]..." -msgstr "[<%s>]..." - -#: tools/vsh.c:720 -msgid "" -"\n" -" DESCRIPTION\n" -msgstr "" -"\n" -" ОПИСАНИЕ\n" - -#: tools/vsh.c:726 -msgid "" -"\n" -" OPTIONS\n" -msgstr "" -"\n" -" ПАРАМЕТРЫ\n" - -#: tools/vsh.c:734 -#, c-format -msgid "[--%s] " -msgstr "[--%s] <число>" - -#: tools/vsh.c:735 -#, c-format -msgid "--%s " -msgstr "--%s <число>" - -#: tools/vsh.c:738 -#, c-format -msgid "--%s " -msgstr "--%s <строка>" - -#: tools/vsh.c:741 tools/vsh.c:746 -#, c-format -msgid "[--%s] " -msgstr "[--%s] <строка>" - -#: tools/vsh.c:746 -#, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" - -#: tools/vsh.c:871 tools/vsh.c:898 tools/vsh.c:959 tools/vsh.c:1098 -#: tools/vsh.c:1125 -#, c-format -msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" -msgstr "" - -#: tools/vsh.c:1062 -msgid "Mandatory option not present" -msgstr "Отсутствует обязательный параметр" - -#: tools/vsh.c:1064 -msgid "Option argument is empty" -msgstr "Пустой аргумент" - -#: tools/vsh.c:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get option '%s': %s" -msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s" - -#: tools/vsh.c:1194 -#, c-format -msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" -msgstr "" - -#: tools/vsh.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " -"range" -msgstr "" - -#: tools/vsh.c:1348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47052,134 +264,305 @@ msgstr "" "(Время: %.3f мс)\n" "\n" -#: tools/vsh.c:1426 #, c-format -msgid "unknown command: '%s'" -msgstr "неизвестная команда: «%s»" - -#: tools/vsh.c:1489 -#, c-format -msgid "expected syntax: --%s <%s>" -msgstr "ожидаемый формат: --%s <%s>" - -#: tools/vsh.c:1492 -msgid "number" -msgstr "число" - -#: tools/vsh.c:1492 -msgid "string" -msgstr "строка" - -#: tools/vsh.c:1520 -#, c-format -msgid "unexpected data '%s'" -msgstr "неожиданные данные «%s»" - -#: tools/vsh.c:1543 -msgid "optdata" -msgstr "optdata" - -#: tools/vsh.c:1543 -msgid "bool" -msgstr "логическое значение" - -#: tools/vsh.c:1544 -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" - -#: tools/vsh.c:1698 -msgid "dangling \\" -msgstr "лишний знак «\\»" - -#: tools/vsh.c:1712 -msgid "missing \"" -msgstr "отсутствует \"" - -#: tools/vsh.c:1757 -#, c-format -msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" +msgid "" +"\n" +"Domain %s dumped to %s\n" msgstr "" +"\n" +"Дамп домена %s сохранен в %s\n" -#: tools/vsh.c:1812 #, c-format -msgid "unimplemented parameter type %d" -msgstr "тип параметра %d не поддерживается" +msgid "" +"\n" +"Domain %s saved to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Домен %s сохранен в %s\n" +"\n" -#: tools/vsh.c:1969 -msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" -msgstr "не удалось создать raw терминала: это не консоль tty" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Domain %s state saved by libvirt\n" +msgstr "" +"\n" +"Состояние домена %s сохранено средствами libvirt\n" -#: tools/vsh.c:2005 -msgid "error: " -msgstr "ошибка: " +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help:\n" +" -v | --verbose Verbose messages.\n" +" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" +" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" +" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" +" -f | --config Configuration file.\n" +" -V | --version Display version information.\n" +" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" +"\n" +"libvirt management daemon:\n" +msgstr "" +"\n" +"Формат:\n" +" %s [параметры]\n" +"\n" +"Параметры:\n" +" -v | --verbose подробный вывод.\n" +" -d | --daemon выполнение в режиме службы и запись в файл PID.\n" +" -l | --listen прослушивание соединений TCP/IP.\n" +" -t | --timeout <сек.> выход после истечения периода ожидания.\n" +" -f | --config <файл> файл конфигурации.\n" +" | --version версия программы.\n" +" -p | --pid-file <файл> изменение имени файла PID.\n" +"\n" +"служба управления libvirt:\n" -#: tools/vsh.c:2096 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to create pipe: %s" -msgstr "не удалось создать очередь: %s " +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help:\n" +" -v | --verbose Verbose messages.\n" +" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" +" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" +" -f | --config Configuration file.\n" +" -V | --version Display version information.\n" +" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" +"\n" +"libvirt lock management daemon:\n" +msgstr "" +"\n" +"Формат:\n" +" %s [параметры]\n" +"\n" +"Параметры:\n" +" -h | --help Показать справку.\n" +" -v | --verbose Детализация вывода.\n" +" -d | --daemon Запустить в фоновом режиме и создать файл PID.\n" +" -t | --timeout <сек.> Завершить работу по истечении указанного периода " +"бездействия.\n" +" -f | --config <файл> Файл конфигурации.\n" +" -V | --version Показать версию.\n" +" -p | --pid-file <файл> Изменить имя файла PID.\n" +"\n" +"Фоновая служба управления блокированием libvirt\n" -#: tools/vsh.c:2154 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to determine loop exit status: %s" -msgstr "не удалось определить статус выхода из цикла: %s" +#, c-format +msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" +msgstr " Ограничение пропускной способности: %llu байт/с (%-.3lf %s/s)" -#: tools/vsh.c:2196 -msgid "failed to open the log file. check the log file path" -msgstr "не удалось открыть журнал. Проверьте путь." +msgid " NAME\n" +msgstr " ИМЯ\n" -#: tools/vsh.c:2276 -msgid "failed to write the log file" -msgstr "не удалось записать журнал" +#, c-format +msgid " %s (help keyword '%s')\n" +msgstr "" +" %s (ключевое слово «%s»)\n" +"\n" + +#, c-format +msgid " %s (help keyword '%s'):\n" +msgstr " %s (ключевое слово «%s»):\n" + +msgid " Hypervisors:" +msgstr "Гипервизоры:" + +msgid " Miscellaneous:" +msgstr "Прочее:" + +msgid " Networking:" +msgstr "Сеть:" + +msgid " Storage:" +msgstr "Пространство данных:" + +msgid " block_io_throttle reply was missing device list" +msgstr " ответ block_io_throttle не содержит списка устройств" + +#, c-format +msgid "" +" type=%s\n" +" bandwidth=%lu\n" +" cur=%llu\n" +" end=%llu\n" +msgstr "" +" тип=%s\n" +" пропускная способность=%lu\n" +" текущий=%llu\n" +" конец=%llu\n" + +#, c-format +msgid "%6s: Checking %-60s: " +msgstr "%6s: проверка %-60s: " + +#, c-format +msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" +msgstr "получен статус %d от демона xen: %s:%s" + +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#, c-format +msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" +msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s»" + +#, c-format +msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" +msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s» (ожидается «%s» или «%s»)" + +#, c-format +msgid "%s (out of %d)" +msgstr "%s (из %d)" + +#, c-format +msgid "%s can't be empty" +msgstr "%s не может быть пустым" + +#, c-format +msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" +msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" +msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан" + +#, c-format +msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" +msgstr "Недопустимый режим кэширования для диска %s «%s»: «%s»" + +#, c-format +msgid "%s has illegal value %s" +msgstr "Недопустимое значение %s: %s" + +#, c-format +msgid "%s has unexpected '*' before last line" +msgstr "%s содержит непредвиденный знак «*» перед последней строкой" + +#, c-format +msgid "%s in %s must be NULL" +msgstr "%s в %s должен содержать NULL" + +#, c-format +msgid "%s in %s must be greater than zero" +msgstr "%s в %s должен быть больше нуля" + +#, c-format +msgid "%s in %s must be zero" +msgstr "%s в %s должен быть равен нулю" + +#, c-format +msgid "%s in %s must be zero or greater" +msgstr "%s в %s должен быть больше или равен нулю" + +#, c-format +msgid "%s in %s must not be NULL" +msgstr "%s в %s должен содержать NULL" + +#, c-format +msgid "%s in %s must not be zero" +msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" + +#, c-format +msgid "%s is missing 'type' property" +msgstr "Свойство «type» для %s не определено" + +#, c-format +msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" +msgstr "длина %s превышает максимально допустимую: %d > %d" + +#, c-format +msgid "%s not implemented on Win32" +msgstr "%s: не реализовано в Win32" + +#, c-format +msgid "%s not parseable" +msgstr "%s не может быть обработан" + +#, c-format +msgid "%s not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" + +#, c-format +msgid "%s object has invalid dynamic type" +msgstr "Недопустимый динамический тип объекта %s" + +#, c-format +msgid "%s object is missing the required '%s' property" +msgstr "Объект %s должен содержать обязательное свойство «%s»" + +#, c-format +msgid "%s uri uuid action\n" +msgstr "Действие UUID для URI %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%s%c" +msgstr "" +"%s:\n" +"%s%c" + +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" +msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт" + +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %d: не удалось выделить %lu байт" + +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot request read and write flags together" +msgstr "%s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно" + +#, c-format +msgid "%s: error: %s%c" +msgstr "%s: ошибка: %s%c" + +#, c-format +msgid "" +"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " +"info.\n" +msgstr "" +"%s: ошибка: %s. Проверьте /var/log/messages или выполните команду без " +"аргумента «--daemon» для получения информации.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" +msgstr "%s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: failed to read temporary file: %s" +msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s" -#: tools/vsh.c:2293 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s" -#: tools/vsh.c:2345 -msgid "Try again?" -msgstr "Повторить попытку?" - -#: tools/vsh.c:2352 -msgid "y - yes, start editor again" -msgstr "y (yes) — да, запустить редактор" - -#: tools/vsh.c:2353 -msgid "n - no, throw away my changes" -msgstr "n (no) — нет, отклонить изменения" - -#: tools/vsh.c:2358 -msgid "i - turn off validation and try to redefine again" -msgstr "i — отключить проверку и попытаться создать определение снова" - -#: tools/vsh.c:2364 -msgid "f - force, try to redefine again" -msgstr "f (force) — пытаться переопределить значения" - -#: tools/vsh.c:2365 -msgid "? - print this help" -msgstr "? — показать справку" - -#: tools/vsh.c:2385 -msgid "This function is not supported on WIN32 platform" -msgstr "Эта функция недоступна на платформе Win32" - -#: tools/vsh.c:2409 #, c-format -msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" -msgstr "mkostemps: не удалось прочитать временный файл: %s" +msgid "%s: initialization failed\n" +msgstr "%s: ошибка инициализации\n" -#: tools/vsh.c:2416 #, c-format -msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во временный файл: %s" +msgid "%s: invalid path" +msgstr "%s: недопустимый путь" -#: tools/vsh.c:2424 #, c-format -msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s" +msgid "%s: malformed fd %s" +msgstr "%s: неверный формат дескриптора %s" -#: tools/vsh.c:2465 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -47187,69 +570,4885 @@ msgid "" msgstr "" "%s: имя временного файла содержит недопустимые символы (проверьте $TMPDIR)" -#: tools/vsh.c:2499 #, c-format -msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s" - -#: tools/vsh.c:2588 -msgid "Failed to complete tree listing" -msgstr "Не удалось завершить построение иерархии" - -#: tools/vsh.c:2945 -#, c-format -msgid "Bad $%s value." +msgid "%s: too many command line arguments\n" msgstr "" +"%s: слишком много аргументов в команде\n" +"\n" -#: tools/vsh.c:2948 #, c-format -msgid "$%s value should be between 0 and %d" -msgstr "" +msgid "%s: try --help for more details" +msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help" + +#, c-format +msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" +msgstr "%s: не удалось определить режим доступа дескриптора файла %d" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" +msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: warning: %s%c" +msgstr "%s: предупреждение: %s%c" + +#, c-format +msgid "%s:%d: %s" +msgstr "%s:%d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: %s%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:%d: %s%s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s:%zu: %s '%s'" +msgstr "%s:%zu: %s «%s»" + +#, c-format +msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." +msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключен в режиме горячей замены." + +#, c-format +msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." +msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключен в режиме горячей замены." + +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "«%s» не существует" + +#, c-format +msgid "'%s' file does not fit in memory" +msgstr "недостаточно памяти для файла «%s»" + +msgid "" +"'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" +msgstr "" +"--wipe-storage должен использоваться вместе с параметром --storage <строка> " +"или --remove-all-storage" + +#, c-format +msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" +msgstr "имя источника для тома RBD «%s» не может содержать «:»" + +msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"Для исходного адреса SCSI hostdev необходимо определить «adapter» или " +"«address»." + +msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства должна содержать элемент " +"«adapter»." + +msgid "" +"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" +msgstr "" +"Элемент «arch» не может находиться внутри элемента «cpu» с атрибутом «match»" + +msgid "" +"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" +msgstr "" +"Адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать " +"«bus», «target» и «unit»." + +msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»" + +msgid "'floor' attribute allowed only in element" +msgstr "атрибут «floor» может быть задан в только в строке " + +msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «info blockstats»" + +msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «logical-id»" + +msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает «multifunction=on»" + +msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" + +msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" +msgstr "«peak» и «burst» требуют наличия атрибута «average»" + +msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" +msgstr "Для источника типа 'pool' необходимо определить 'pool' и 'volume'" + +#, c-format +msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" +msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s" + +msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" +msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" + +msgid "'set_link' not supported by this qemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «set_link»" + +msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" +msgstr "«startupPolicy» используется только для томов типа «file»" + +msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" +msgstr "" +"Если «type='fc_host'», то необходимо определить атрибуты «wwnn» и «wwpn» " + +msgid "(CPU_definition)" +msgstr "(определение_процессора)" + +msgid "(bridge interface definition)" +msgstr "(определение интерфейса моста)" + +msgid "(capabilities)" +msgstr "(характеристики)" + +msgid "(definition_of_secret)" +msgstr "(определение_секретного_ключа)" + +msgid "(device_definition)" +msgstr "(определение_устройства)" + +msgid "(domain_definition)" +msgstr "(определение_домена)" + +msgid "(domain_snapshot)" +msgstr "(снимок_домена)" + +msgid "(esx execute response)" +msgstr "(ответ на запрос esx)" + +msgid "(interface definition)" +msgstr "(определение интерфейса)" + +msgid "(interface_definition)" +msgstr "(определение_интерфейса)" + +msgid "(network status)" +msgstr "(статус сети)" + +msgid "(network_definition)" +msgstr "(определение_сети)" + +msgid "(node_device_definition)" +msgstr "(определение_узла_устройства)" + +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +msgid "(nwfilter_definition)" +msgstr "(определение_фильтра)" + +msgid "(qemu_migration_cookie)" +msgstr "(cookie_миграции_qemu)" + +msgid "(re)connect to hypervisor" +msgstr "подключиться к гипервизору" + +msgid "(storage_pool_definition)" +msgstr "(storage_pool_definition)" + +msgid "(storage_source_specification)" +msgstr "(спецификация_источника_данных)" + +msgid "(storage_volume_definition)" +msgstr "(определение_тома_данных)" + +msgid "(volume_definition)" +msgstr "(определение_тома)" + +msgid "-" +msgstr "-" + +#, c-format +msgid "--%s " +msgstr "--%s <число>" + +#, c-format +msgid "--%s " +msgstr "--%s <строка>" + +#, c-format +msgid "--%s and --current are mutually exclusive" +msgstr "--%s и --current являются взаимоисключающими" + +#, c-format +msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" +msgstr "--%s и --tree являются взаимоисключающими" + +#, c-format +msgid "--%s or --current is required" +msgstr "Необходимо указать --%s или --current" + +msgid "--descendants requires either --from or --current" +msgstr "--descendants требует указания --from или --current" + +msgid "--format only works with --memory-only" +msgstr "--format может использоваться только вместе с --memory-only" + +msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" +msgstr "Параметр --print-xml несовместим с --no-metadata" + +msgid "/proc/net/dev: Interface not found" +msgstr "/proc/net/dev: интерфейс не найден" + +#, c-format +msgid "<%s>" +msgstr "<%s>" + +#, c-format +msgid "<%s>..." +msgstr "<%s>..." + +#, c-format +msgid " must match first in network %s" +msgstr "" +" должен соответствовать первому элементу в сети %s" + +#, c-format +msgid " does not match secret file name '%s'" +msgstr " не соответствует имени файла секрета «%s»" + +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses a bridge " +"device" +msgstr "" +" не поддерживается для сети «%s», использующей " +"устройство моста" + +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses a macvtap " +"device" +msgstr "" +" не поддерживается для сети «%s», использующей " +"устройство macvtap" + +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " +"Virtual Function via PCI passthrough" +msgstr "" +" не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть " +"использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI" + +#, c-format +msgid " element unsupported for " +msgstr " не может содержать элемент " + +#, c-format +msgid "" +" element unsupported for type='%s' in interface's " +"element" +msgstr "" +" не поддерживается, если секция интерфейса содержит " +"«type='%s'» " + +#, c-format +msgid "" +" element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " +"configuration" +msgstr "" +"определение сети %s содержит элемент , но ее тип не поддерживает vlan" + +msgid "? - print this help" +msgstr "? — показать справку" + +msgid "A close callback is already registered" +msgstr "Обратный вызов закрытия соединения уже зарегистрирован" + +msgid "A different callback was requested" +msgstr "Запрошен другой обратный вызов" + +msgid "A interface driver is already registered" +msgstr "Драйвер интерфейса уже зарегистрирован" + +msgid "A network driver is already registered" +msgstr "Драйвер сети уже зарегистрирован" + +msgid "A network filter driver is already registered" +msgstr "Драйвер сетевых фильтров уже зарегистрирован" + +#, c-format +msgid "" +"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " +"but not both (network '%s')" +msgstr "" +"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%s') можно " +"определить одно из двух – имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)" + +msgid "A node device driver is already registered" +msgstr "Драйвер устройства узла уже зарегистрирован" + +msgid "A secret driver is already registered" +msgstr "Драйвер закрытых ключей уже зарегистрирован" + +msgid "A storage driver is already registered" +msgstr "Драйвер управления доступом к данным уже зарегистрирован" + +msgid "Aborts the currently running domain job" +msgstr "Прерывает выполнение задания в домене" + +msgid "Access denied" +msgstr "Отказано в доступе" + +#, c-format +msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" +msgstr "" +"Активно %s устройств на шине с %s. Повторная инициализация шины выполняться " +"не будет." + +msgid "Active Block Commit" +msgstr "Активное блочное сведение" + +msgid "Active Block Commit started" +msgstr "Активное блочное сведение началось" + +msgid "Active:" +msgstr "Активен:" + +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Семейство адресов для этого имени узла не поддерживается" + +#, c-format +msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight после " +"создания дампа" + +#, c-format +msgid "Agent path %s too big for destination" +msgstr "Слишком длинный путь агента: %s" + +msgid "All requests done" +msgstr "Все запросы обработаны" + +msgid "Allocation" +msgstr "Распределение" + +msgid "Allocation:" +msgstr "Выделение:" + +msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." +msgstr "Просмотр и изменение заголовка и описания домена." + +msgid "An error occurred, but the cause is unknown" +msgstr "Произошла ошибка (неизвестная причина)." + +msgid "An explicit URI must be provided when setuid" +msgstr "При использовании setuid необходимо явно указать URI" + +msgid "An explicit disk format must be specified" +msgstr "Необходимо явно определить формат диска" + +#, c-format +msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" +msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s" + +msgid "AnyType is missing 'type' property" +msgstr "Отсутствует свойство «type» для AnyType" + +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Слишком маленький буфер аргументов" + +msgid "Arguments must be non null" +msgstr "Аргументы не могут быть пустыми" + +msgid "At least one cgroup controller is required" +msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" + +#, c-format +msgid "" +"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " +"definition in network '%s' " +msgstr "" +"Статическое определение хоста в сети «%s» должно содержать хотя бы имя, MAC " +"или IP-адрес." + +msgid "Attach device from an XML ." +msgstr "Подключить устройство из файла XML." + +msgid "Attach new disk device." +msgstr "Подключает новое дисковое устройство." + +msgid "Attach new network interface." +msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс." + +msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" +msgstr "Попытка закрыть драйвер netcf с открытыми соединениями" + +#, c-format +msgid "Attempt to create %s without specifying mode" +msgstr "Попытка создания %s без выбора режима" + +#, c-format +msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" +msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s" + +msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" +msgstr "Попытка передачи неблокирующего сообщения с синхронным ответом" + +msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" +msgstr "Попытка передачи асинхронного сообщения с синхронным ответом" + +#, c-format +msgid "Attempted double use of PCI Address %s" +msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%s»" + +#, c-format +msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." +msgstr "Попытка преобразования «%s». NAT поддерживается только для IPv4." + +msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" +msgstr "Атрибут «mode» может использоваться только с гостевыми процессорами" + +msgid "Authentication Credentials not found" +msgstr "Учетные данные не найдены" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ошибка аутентификации" + +msgid "" +"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " +"qemu.conf" +msgstr "" +"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключен в qemu." +"conf" + +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" + +msgid "Autostart:" +msgstr "Автозапуск:" + +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#, c-format +msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" +msgstr "" +"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " +"в секции для сети %s" + +#, c-format +msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" +msgstr "" +"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " +"в секции для сети %s" + +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Недопустимое значение ai_flags" + +msgid "Bad value for nativeMode" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «nativeMode»" + +#, c-format +msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра" + +#, c-format +msgid "" +"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " +"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" +msgstr "" +"Непредвиденное значение бита 29 (в расширенном режиме) свойства HostSystem " +"«hardware.cpuFeature[].edx» (со значением «%s»). Получено «%c», ожидается 0 " +"или 1." + +msgid "Block Commit" +msgstr "Блочное сведение" + +msgid "Block Commit started" +msgstr "Блочное сведение началось" + +msgid "Block Copy" +msgstr "Блочное копирование" + +msgid "Block Copy started" +msgstr "Блочное копирование началось" + +msgid "Block I/O tuning is not available on this host" +msgstr "Настройка блочного ввода-вывода на этом хосте недоступна" + +msgid "Block Pull" +msgstr "Интеграция в активный образ" + +msgid "Block Pull started" +msgstr "Операция блочного получения данных из резервного файла началась" + +#, c-format +msgid "Block device '%s' is resized" +msgstr "Размер блочного устройства «%s» изменен." + +msgid "Bounded" +msgstr "Связано" + +#, c-format +msgid "Bridge %s too big for destination" +msgstr "Мост %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" + +#, c-format +msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" +msgstr "" +"Не удалось установить значение «floor» для «%s», так как для моста «%s» не " +"установлен QoS" + +#, c-format +msgid "Bridge generation exceeded max id %d" +msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %d" + +#, c-format +msgid "Bridge interface %s started\n" +msgstr "" +"Интерфейс моста %s запущен\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "Bridge name %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" + +msgid "Bridge:" +msgstr "Мост:" + +msgid "Buffer to small for ipset name" +msgstr "Недостаточный размер буфера для ipset" + +msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для типа IPSETFLAGS" + +msgid "Buffer too small for MAC address" +msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса MAC" + +msgid "Buffer too small for uint16 type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для uint16" + +msgid "Buffer too small for uint32 type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для uint32" + +msgid "Buffer too small for uint8 type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для uint8" + +#, c-format +msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" +msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода переменной «%s»" + +msgid "Build a given pool." +msgstr "Собрать заданный пул." + +#, c-format +msgid "Bus %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой размер шины %s для цели" + +msgid "Busy" +msgstr "Занято" + +msgid "CPU Affinity" +msgstr "Процессоры" + +msgid "CPU Affinity:" +msgstr "Соответствие CPU:" + +#, c-format +msgid "CPU Model %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели" + +#, c-format +msgid "CPU arch %s does not match host arch" +msgstr "Архитектура процессора %s не соответствует архитектуре хоста" + +#, c-format +msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" +msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n" + +#, c-format +msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" +msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n" + +#, c-format +msgid "CPU feature %s already defined" +msgstr "Функция %s процессора уже определена" + +#, c-format +msgid "CPU feature '%s' specified more than once" +msgstr "Характеристика процессора «%s» определена несколько раз" + +msgid "CPU frequency:" +msgstr "Частота процессора:" + +msgid "CPU map:" +msgstr "Карта:" + +#, c-format +msgid "CPU model %s already defined" +msgstr "Модель процессора %s уже определена" + +#, c-format +msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" +msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором" + +#, c-format +msgid "CPU model %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинная строка модели процессора: %s" + +msgid "CPU model:" +msgstr "Модель процессора:" + +msgid "CPU models" +msgstr "Модели процессоров" + +msgid "CPU socket topology has changed" +msgstr "Топология сокетов процессоров изменилась" + +msgid "CPU socket(s):" +msgstr "Сокеты:" + +msgid "CPU time" +msgstr "Время процессора" + +msgid "CPU time:" +msgstr "Время CPU:" + +msgid "CPU tuning is not available on this host" +msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" + +#, c-format +msgid "CPU vendor %s already defined" +msgstr "Производитель CPU %s уже определен" + +#, c-format +msgid "CPU vendor %s not found" +msgstr "Производитель CPU %s не определен" + +#, c-format +msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" +msgstr "Производитель %s модели %s отличается от %s" + +msgid "CPU vendor specified without CPU model" +msgstr "Указан производитель CPU, но не выбрана модель" + +msgid "CPU vendors do not match" +msgstr "Производители не совпадают" + +msgid "CPU(s):" +msgstr "CPU:" + +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +msgid "CPUs are incompatible" +msgstr "Процессоры несовместимы" + +msgid "CPUs online:" +msgstr "Активно:" + +msgid "CPUs present:" +msgstr "Доступно процессоров:" + +msgid "CURL (multi) mismatch" +msgstr "Несоответствие CURL (мульти)" + +msgid "CURL (share) mismatch" +msgstr "Несоответствие CURL (общего)" + +#, c-format +msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" +msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s»" + +#, c-format +msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" +msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)" + +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" +msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список" + +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" +msgstr "Вызов к «%s» вернул пустой результат." + +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" +msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат" + +#, c-format +msgid "Call to utsname failed: %d" +msgstr "Ошибка вызова utsname: %d" + +#, c-format +msgid "Calling %s from '%s' failed" +msgstr "Ошибка вызова %s из «%s»" + +msgid "Can only modify disk quota" +msgstr "Разрешено изменять только квоту диска" + +msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" +msgstr "Не удалось концентратор USB: функции USB для этого домена отключены" + +msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" +msgstr "Не удалось добавить устройство ввода USB. Шина USB отключена." + +msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" +msgstr "" +"Не удалось добавить другой контроллер USB: функции USB для этого домена " +"отключены" + +msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" +msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены." + +msgid "Can't allocate memory" +msgstr "Не удалось выделить память" + +#, sh-format +msgid "Can't connect to $uri. Skipping." +msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..." + +msgid "Can't create initial configuration" +msgstr "Не удалось создать исходную конфигурацию" + +msgid "Can't determine config path" +msgstr "Не удалось определить путь конфигурации" + +msgid "Can't determine page size" +msgstr "Не удалось определить размер страницы" + +msgid "Can't determine pid file path." +msgstr "Не удалось определить путь к файлу PID. " + +msgid "Can't determine socket paths" +msgstr "Не удалось определить пути к сокетам." + +msgid "Can't determine user directory" +msgstr "Не удалось определить каталог пользователя" + +msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" +msgstr "Команда prlctl не определена в переменной PATH" + +msgid "Can't initialize access manager" +msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа" + +msgid "Can't initialize logging" +msgstr "Не удалось инициализировать функции ведения журнала" + +#, c-format +msgid "Can't load config file: %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %s: %s" + +#, c-format +msgid "Can't modify device type '%s'" +msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%s»" + +msgid "Can't parse barrier from " +msgstr "Не удалось извлечь лимит из " + +msgid "Can't parse limit from " +msgstr "Не удалось извлечь лимит из" + +msgid "Can't parse prlctl output" +msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl" + +msgid "Can't set soft limit without hard limit" +msgstr "Прежде чем изменить гибкий лимит, надо определить жесткий" + +msgid "Can't setup disk for non-block device" +msgstr "Нельзя настроить диск для неблочного устройства" + +msgid "Can't setup disk without media" +msgstr "При настройке диска необходимо определить носитель" + +msgid "" +"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" +msgstr "Не удалось отменить задачу, которую блокирует неотвеченный вопрос. " + +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#, c-format +msgid "Cannot access '%s'" +msgstr "Нет доступа к «%s»" + +msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" +msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды добавлен в мультидескриптор" + +msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" +msgstr "" +"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть добавлен в мультидескриптор" + +msgid "Cannot attach disk until init PID is known" +msgstr "Диск может быть подключен, только если известен PID init" + +msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" +msgstr "Устройство хоста может быть подключено, только если известен PID init" + +#, c-format +msgid "Cannot check NBD device %s pid" +msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %s" + +#, c-format +msgid "Cannot check QEMU binary %s" +msgstr "Не удалось проверить QEMU %s" + +#, c-format +msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" +msgstr "Не удалось проверить двоичный файл dnsmasq: %s" + +msgid "Cannot check socket connection status" +msgstr "Не удалось проверить статус подключения к сокету" + +msgid "Cannot complete within timeout period" +msgstr "Время ожидания операции истекло" + +msgid "Cannot connect to agent socket" +msgstr "Не удалось подключиться к сокету агента" + +#, c-format +msgid "Cannot create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +msgid "Cannot create /dev/pts" +msgstr "Не удалось создать /dev/pts" + +msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" +msgstr "Не удалось создать vboxSnapshotXmlHardDisk" + +msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" +msgstr "Не удалось создать vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" + +#, c-format +msgid "Cannot create autostart directory %s" +msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s" + +#, c-format +msgid "Cannot create log directory '%s'" +msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»" + +msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" +msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" + +msgid "Cannot deactivate network autostart" +msgstr "Не удалось отключить автозапуск сети." + +msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" +msgstr "Не удалось отключить автозапуск пула носителей." + +#, c-format +msgid "Cannot delete directory '%s'" +msgstr "Не удалось удалить каталог «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot delete file '%s'" +msgstr "Не удалось удалить файл «%s»" + +msgid "Cannot determine balloon device path" +msgstr "Не удалось определить путь к устройству дополнительной памяти" + +msgid "Cannot determine free memory" +msgstr "Не удалось определить размер свободной памяти" + +msgid "Cannot determine system clock HZ" +msgstr "Не удалось определить частоту системных часов" + +#, c-format +msgid "Cannot directly attach floppy %s" +msgstr "Не удалось напрямую подключить дисковод %s" + +msgid "Cannot disable close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec" + +#, c-format +msgid "Cannot duplicate FD %d" +msgstr "Дублирование FD %d невозможно" + +#, c-format +msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" +msgstr "Не удалось скопировать дескриптор %d в %d" + +msgid "Cannot enable close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" + +msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" +msgstr "" +"При активации параметра автозапуска он будет включен для других доменов" + +#, c-format +msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" +msgstr "Не удалось получить версию рабочего гипервизора %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" +msgstr "%s не найден. Возможно, пакет не установлен." + +#, c-format +msgid "Cannot find '%s' in path" +msgstr "Путь не содержит «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" +msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена" + +#, c-format +msgid "Cannot find QEMU binary %s" +msgstr "Не найден QEMU %s" + +#, c-format +msgid "Cannot find UML kernel %s" +msgstr "Не удалось найти ядро UML %s" + +#, c-format +msgid "Cannot find program %d version %d" +msgstr "Программа %d версии %d не найдена." + +#, c-format +msgid "Cannot find security driver '%s'" +msgstr "Драйвер «%s» не найден" + +msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" +msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных" + +#, c-format +msgid "Cannot find suitable emulator for %s" +msgstr "Не удалось найти эмулятор для %s" + +msgid "Cannot get hard disk by location" +msgstr "Не удалось получить информацию о жестком диске по его расположению" + +#, c-format +msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" +msgstr "Не удалось получить MAC интерфейса «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" +msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot get interface flags on '%s'" +msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" + +msgid "Cannot initialize thread local for current identity" +msgstr "" +"Локальный по отношению к текущему профилю поток не может быть инициализирован" + +msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" +msgstr "Невозможно изменить текущую конфигурацию, если домен неактивен." + +#, c-format +msgid "Cannot mount filesystem type %s" +msgstr "Файловая система %s не может быть подключена" + +#, c-format +msgid "Cannot move fd %d out of the way" +msgstr "Не удалось убрать дескриптор %d" + +msgid "Cannot obtain CPU count" +msgstr "Не удалось определить число процессоров" + +msgid "Cannot offline enough CPUs" +msgstr "Не удалось отключить достаточное число процессоров" + +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +msgid "Cannot open /dev/urandom" +msgstr "не удалось открыть /dev/urandom" + +msgid "Cannot open /proc/cgroups" +msgstr "Не удалось открыть /proc/cgroups" + +msgid "Cannot open network interface control socket" +msgstr "Не удалось открыть сокет управления сетевым интерфейсом" + +msgid "Cannot parse 'format' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «format» из " + +msgid "Cannot parse 'location' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «location» из " + +msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «uuid» из " + +msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «currentSnapshot» из " + +msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «lastStateChange» из " + +msgid "Cannot parse 'name' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «name» из " + +msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «snapshotFolder» из " + +msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «uuid» из " + +msgid "Cannot parse node" +msgstr "Не удалось обработать узел " + +msgid "Cannot parse node" +msgstr "Не удалось обработать узел " + +msgid "Cannot parse node" +msgstr "Не удалось обработать узел " + +msgid "Cannot parse 'name' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «name» из " + +msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «timeStamp» из " + +msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" +msgstr "Не удалось извлечь атрибут «uuid» из " + +msgid "Cannot parse node" +msgstr "Не удалось обработать узел " + +msgid "Cannot parse node" +msgstr "Не удалось обработать узел " + +msgid "Cannot parse node" +msgstr "Не удалось обработать узел " + +msgid "Cannot parse
'bus' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «bus» для
" + +msgid "Cannot parse
'controller' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «controller» для
" + +msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" + +msgid "Cannot parse
'devno' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «devno» в
" + +msgid "Cannot parse
'domain' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для
" + +msgid "Cannot parse
'function' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для
" + +msgid "Cannot parse
'port' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «port» для
" + +msgid "Cannot parse
'reg' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «reg» в
" + +msgid "Cannot parse
'slot' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «slot» для
" + +msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" + +msgid "Cannot parse
'target' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «target» в
" + +msgid "Cannot parse
'unit' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «unit» для
" + +msgid "Cannot parse 'startport' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «startport» в " + +msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" +msgstr "" +"Не удалось разобрать атрибут «port» для (с помощью интерфейса " +"сокета)" + +#, c-format +msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot parse USB Class code %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор кода класса USB %s" + +#, c-format +msgid "Cannot parse USB product ID %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор ID продукта USB %s" + +#, c-format +msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор ID производителя USB %s" + +#, c-format +msgid "Cannot parse adapter '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор записи адаптера «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot parse category in %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор категории в %s" + +#, c-format +msgid "Cannot parse controller index %s" +msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s" + +msgid "Cannot parse mode string" +msgstr "Не удалось обработать строку режима" + +#, c-format +msgid "Cannot parse number from '%s'" +msgstr "Не удалось получить число из «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Cannot parse start time %s in %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s" + +#, c-format +msgid "Cannot parse user stat '%s'" +msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot read %s '%s'" +msgstr "Ошибка чтения %s «%s»" + +msgid "Cannot read cputime for domain" +msgstr "Не удалось прочитать cputime для домена" + +msgid "Cannot read from /dev/urandom" +msgstr "не удалось выполнить чтение из /dev/urandom" + +msgid "" +"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" +msgstr "" +"Если дескриптор CURL не был добавлен в мультидескриптор, он не может быть " +"удален" + +#, c-format +msgid "Cannot remove stale PID file %s" +msgstr "не удалось удалить устаревший файл PID %s" + +#, c-format +msgid "Cannot remove state PID file %s" +msgstr "Не удалось удалить файл состояния PID %s" + +msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" +msgstr "" +"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удален из мультидескриптора" + +#, c-format +msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" +msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой платформе" + +msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" +msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен" + +msgid "Cannot save host domain" +msgstr "Не удалось сохранить домен хоста" + +msgid "Cannot set autostart for transient domain" +msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться" + +#, c-format +msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" +msgstr "" +"Не удалось установить значение пропускной способности для интерфейса " +"«%s» (тип %d)" + +#, c-format +msgid "Cannot set close-on-exec %d" +msgstr "Не удалось установить close-on-exec %d" + +msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета" + +#, c-format +msgid "Cannot set context %s" +msgstr "Не удалось изменить контекст %s" + +#, c-format +msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" +msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" +msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot set interface flags on '%s'" +msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»" + +msgid "Cannot set memory higher than max memory" +msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер" + +msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON" + +msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON" + +msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerPid в документе JSON" + +msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerUUID в документе JSON" + +msgid "Cannot set restricted data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение restricted в документе JSON" + +msgid "Cannot setup cgroups until process is started" +msgstr "Контрольные группы не могут быть настроены до запуска процесса" + +msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" +msgstr "Не удалось настроить keepalive. Соединение будет разорвано..." + +msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" +msgstr "" +"Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть открыт" + +#, c-format +msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" +msgstr "Вы не сможете определить метку, если relabel='no' и model=%s" + +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" + +#, c-format +msgid "Cannot stat '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»" + +#, c-format +msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" +msgstr "" +"Определение HostVirtualSwitch содержит порт «%s» и не может быть удалено" + +msgid "Cannot undefine transient domain" +msgstr "Определение временного домена не может быть удалено" + +msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" +msgstr "" +"Если общий доступ к дескриптору CURL не был открыт, он не сможет быть закрыт" + +msgid "Cannot unshare mount namespace" +msgstr "Нельзя отменить общий доступ для пространства имён монтирования" + +msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" +msgstr "" +"Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть закрыт" + +#, c-format +msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" +msgstr "Использование имени узла «%s» в сети «%s» не разрешено" + +msgid "Cannot use predefined UUID" +msgstr "Заранее подготовленный UUID не может использоваться" + +msgid "Cannot use slcp with devices other than console" +msgstr "slcp используется только с консолью" + +msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" +msgstr "" +"Последовательный порт virtio не может использоваться для последовательных и " +"параллельных устройств" + +msgid "Cannot write data" +msgstr "Ошибка записи данных" + +#, c-format +msgid "Cannot write device.map '%s'" +msgstr "Не удалось записать device.map «%s»" + +#, c-format +msgid "Cap %s too big for destination" +msgstr "Слишком большое ограничение %s для цели" + +msgid "Capabilities not available" +msgstr "Не удалось получить список возможностей" + +msgid "Capabilities not found" +msgstr "записей характеристик не обнаружено" + +msgid "Capacity cannot be empty." +msgstr "Необходимо определить емкость." + +msgid "Capacity:" +msgstr "Размер:" + +msgid "Ceph usage specified, but name is missing" +msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено" + +#, c-format +msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" +msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s" + +#, c-format +msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" +msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS" + +#, c-format +msgid "Certificate failed validation: %s" +msgstr "Сертификат не прошел проверку: %s" + +msgid "Chain name contains invalid characters" +msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы" + +msgid "Change media of CD or floppy drive" +msgstr "сменить носитель в CD-приводе или дисководе" + +msgid "Change media of CD or floppy drive." +msgstr "Сменить носитель в CD-приводе или дисководе" + +msgid "Change the current directory." +msgstr "Изменить текущий каталог." + +msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." +msgstr "Изменение размера выделенной гостевому домену памяти." + +msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." +msgstr "" +"Изменить максимально допустимый размер выделяемой памяти для гостевого " +"домена." + +msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." +msgstr "Изменить количество виртуальных процессоров в гостевом домене." + +msgid "" +"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " +"name" +msgstr "" +"Изменение типа устройства spicevmc изменит имя стандартного целевого канала" + +msgid "" +"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " +"enabled virtualization" +msgstr "" +"Модули «kvm-intel» и «kvm-amd» должны быть загружены, а в BIOS должны быть " +"включены функции виртуализации" + +msgid "Child quit during startup handshake" +msgstr "Дочерний процесс завершил работу во время приветствия" + +msgid "Children:" +msgstr "Дочерние:" + +#, c-format +msgid "Command %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинная команда %s для цели" + +#, c-format +msgid "Command '%s' is not found" +msgstr "Команда «%s» не найдена" + +msgid "Commit aborted" +msgstr "Операция сведения отменена" + +msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." +msgstr "Сведение различий снимка в предыдущий образ." + +msgid "Commit complete" +msgstr "Сведение завершено успешно" + +#, c-format +msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" +msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %d.%d.%d\n" + +msgid "Compiled with support for:\n" +msgstr "Собран с поддержкой: \n" + +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +msgid "Completed with no error" +msgstr "Завершено без ошибок" + +msgid "Compressed data:" +msgstr "Сжатые данные:" + +msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" + +msgid "Compressed pages:" +msgstr "Сжатые страницы:" + +msgid "Compression cache misses:" +msgstr "Промахи кэша сжатия:" + +msgid "Compression cache:" +msgstr "Кэш сжатия:" + +msgid "Compression overflows:" +msgstr "Переполнение сжатия:" + +msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." +msgstr "" +"Создает шаблон процессора, объединяющий общие характеристики процессоров в " +"указанном наборе." + +#, c-format +msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" +msgstr "Задание для вызова %s находится в состоянии ошибки" + +#, c-format +msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" +msgstr "Задание для вызова %s находится в неизвестном состоянии" + +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must be a string" +msgstr "Запись «%s» должна представлять собой строку" + +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" +msgstr "Запись «%s» должна содержать логическое значение (true или false)" + +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" +msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение" + +msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." +msgstr "Настройка автоматического запуска домена при загрузке." + +msgid "Configure a network to be automatically started at boot." +msgstr "Настройка автоматического запуска сети при загрузке." + +msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." +msgstr "Настройка автоматического запуска пула при загрузке." + +msgid "Connect the virtual serial console for the guest" +msgstr "Подключить последовательную виртуальную консоль для гостевой системы" + +msgid "" +"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." +msgstr "" +"Подключиться к локальному гипервизору. Это действие будет выполняться сразу " +"после запуска оболочки." + +#, c-format +msgid "Connected to domain %s\n" +msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n" + +msgid "Constant pages:" +msgstr "Неизменяемые страницы:" + +msgid "Container ID is not specified" +msgstr "Не задан ID контейнера" + +msgid "Container does not provide an initctl pipe" +msgstr "Контейнер не предоставляет доступ к каналу initctl" + +msgid "Container is not defined" +msgstr "Контейнер не определён" + +msgid "Control groups not supported on this platform" +msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" + +#, c-format +msgid "Controller %d out of range" +msgstr "Контроллер %d выходит за пределы диапазона" + +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not enabled for group" +msgstr "Контроллер «%s» для этой группы не выбран" + +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not mounted" +msgstr "Контроллер «%s» не смонтирован" + +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" +msgstr "Контроллер «%s» не требуется, но «%s» уже смонтирован" + +msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" +msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»" + +msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." +msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию гостя." + +msgid "Convert domain XML to native config" +msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию" + +msgid "Convert native config to domain XML" +msgstr "Преобразовать конфигурацию в XML" + +msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." +msgstr "Преобразовать конфигурацию из собственного формата гостя в XML домена." + +msgid "Copy a disk backing image chain to dest." +msgstr "Копирует цепочку резервных образов диска в новое место." + +msgid "Copy aborted" +msgstr "Копирование прервано" + +#, c-format +msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." +msgstr "Копирование определения «%d» не допускается." + +msgid "Core dump a domain." +msgstr "Создает файл дампа домена." + +msgid "Core(s) per socket:" +msgstr "Ядер на сокет:" + +#, c-format +msgid "Could find volume with name: %s" +msgstr "Том %s не найден." + +msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" +msgstr "Не удалось добавить переменную «IP» в карту хеширования " + +msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" +msgstr "Не удалось добавить переменную «MAC» в карту хеширования " + +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" +msgstr "Не удалось выделить память для вывода «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not assign address to disk '%s'" +msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%s»" + +msgid "Could not build CURL header list" +msgstr "Не удалось создать список заголовков CURL" + +#, c-format +msgid "Could not change memory parameters: %s" +msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %s" + +#, c-format +msgid "Could not change scheduler parameters: %s" +msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %s" + +#, c-format +msgid "Could not close %s" +msgstr "Не удалось закрыть %s" + +msgid "Could not configure network" +msgstr "Не удалось настроить сеть" + +msgid "Could not convert domain name to VEID" +msgstr "Не удалось преобразовать имя домена в VEID" + +#, c-format +msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" +msgstr "Не удалось преобразовать %s в UTF-8" + +msgid "Could not copy an XML node" +msgstr "Не удалось скопировать узел XML" + +msgid "Could not copy default config" +msgstr "Не удалось скопировать текущую конфигурацию" + +#, c-format +msgid "Could not copy volume: %s" +msgstr "Не удалось скопировать том: %s" + +#, c-format +msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" +msgstr "Не удалось создать экземпляр Session (rc = 0x%08x)" + +#, c-format +msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" +msgstr "Не удалось создать экземпляр VirtualBox (rc = 0x%08x)" + +#, c-format +msgid "Could not create base storage, rc=%08x" +msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x" + +msgid "Could not create filter" +msgstr "Не удалось создать фильтр" + +#, c-format +msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" +msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x" + +msgid "Could not create openwsman client" +msgstr "Ошибка создания клиента openwsman" + +#, c-format +msgid "Could not create snapshot: %s" +msgstr "Не удалось создать снимок: %s" + +msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" +msgstr "" +"Не удалось создать поток. Инициализация QEMU может оказаться незавершенной." + +#, c-format +msgid "Could not create volume: %s" +msgstr "Не удалось создать том: %s" + +#, c-format +msgid "Could not define domain: %s" +msgstr "Не удалось определить домен: %s" + +#, c-format +msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" +msgstr "Не удалось удалить снимок «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Could not delete volume: %s" +msgstr "Не удалось удалить том: %s" + +msgid "Could not deserialize pull response item" +msgstr "Не удалось выполнить десериализацию элемента в ответе pull" + +#, c-format +msgid "Could not destroy domain: %s" +msgstr "Не удалось разрушить домен: %s" -#: tools/vsh.c:2962 msgid "Could not determine home directory" msgstr "Не удалось определить домашний каталог" -#: tools/vsh.c:2992 +#, c-format +msgid "Could not determine kernel version from string %s" +msgstr "Не удалось получить версию ядра из строки %s" + +msgid "Could not disable SIGPIPE" +msgstr "Не удалось отключить SIGPIPE" + +#, c-format +msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" +msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %s из %s: %s" + +msgid "Could not extract VirtualBox version" +msgstr "Не удалось извлечь версию VirtualBox" + +msgid "Could not extract vzctl version" +msgstr "Не удалось извлечь версию vzctl" + +#, c-format +msgid "Could not find %s" +msgstr "Не удалось найти %s" + +#, c-format +msgid "Could not find %s with name '%s'" +msgstr "%s с именем «%s» не найден." + +msgid "Could not find 'active' element" +msgstr "Не найден элемент «active»" + +msgid "Could not find " +msgstr "Не удалось найти " + +msgid "Could not find " +msgstr "Не удалось найти " + +#, c-format +msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" +msgstr "Не удалось найти HostPortGroup для ключа «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" +msgstr "Не удалось найти HostPortGroup с ключом «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" +msgstr "HostVirtualSwitch с UUID «%s» не найден" + +#, c-format +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" +msgstr "HostVirtualSwitch «%s» не найден" + +#, c-format +msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" +msgstr "Не удалось найти PhysicalNic с ключом «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" +msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%s»" + +msgid "Could not find any 'network' element in status file" +msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»" + +msgid "Could not find any mounted controllers" +msgstr "Нет смонтированных контроллеров" + +#, c-format +msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" +msgstr "Не удалось найти вычислительный ресурс, заданный в «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" +msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" +msgstr "Не найдено хранилище данных, содержащее абсолютный путь «%s» " + +#, c-format +msgid "Could not find datastore with name '%s'" +msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено." + +#, c-format +msgid "Could not find directory separator in %s" +msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %s" + +#, c-format +msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" +msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден" + +#, c-format +msgid "Could not find domain with UUID '%s'" +msgstr "Домен c UUID «%s» не найден" + +#, c-format +msgid "Could not find domain with name '%s'" +msgstr "Домен «%s» не найден" + +#, c-format +msgid "Could not find host system specified in '%s'" +msgstr "Не удалось найти хост, заданный в «%s»" + +msgid "Could not find matching device" +msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство" + +#, c-format +msgid "Could not find matching device '%s'" +msgstr "Не удалось найти подходящее устройство «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find parent device for '%s'" +msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" +msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%s» не найдена." + +#, c-format +msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" +msgstr "Сетевая карта «%s» не найдена." + +#, c-format +msgid "Could not find placement for controller %s at %s" +msgstr "На удалось определить размещение контроллера %s в %s" + +#, c-format +msgid "Could not find snapshot with name '%s'" +msgstr "Снимок «%s» не найден." + +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with name '%s'" +msgstr "Пул «%s» не найден." + +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with name: %s" +msgstr "Пул «%s» не найден." + +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" +msgstr "Пул с идентификатором «%s» не найден." + +#, c-format +msgid "Could not find storage volume with key '%s'" +msgstr "Не удалось найти том данных с ключом «%s» " + +#, c-format +msgid "Could not find typefile '%s'" +msgstr "Не удалось найти «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find value for variable '%s'" +msgstr "Не найдено значение переменной «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not find variable '%s' in iterator" +msgstr "Не удалось найти переменную «%s» в итераторе" + +msgid "Could not format channel target type" +msgstr "Ошибка форматирования целевого типа канала" + +msgid "Could not free deserialized data" +msgstr "Не удалось освободить десериализованные данные" + +msgid "Could not generate eth name for container" +msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера" + +msgid "Could not generate next class ID" +msgstr "Ошибка генерации следующего идентификатора класса" + +msgid "Could not generate veth name" +msgstr "Ошибка генерации имени veth" + +msgid "Could not get UUID of virtual machine" +msgstr "Не удалось получить UUID виртуальной машины." + +#, c-format +msgid "Could not get Virtual functions on %s" +msgstr "Не удалось получить виртуальные функции для %s" + +#, c-format +msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%s»" + +msgid "Could not get current time" +msgstr "Ошибка получения текущего времени" + +#, c-format +msgid "" +"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " +"'%s'" +msgstr "Не удалось получить информацию о подчиненном интерфейсе «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "" +"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " +"'%s'" +msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%s» в составе моста «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" +msgstr "Не удалось определить индекс итератора для внутреннего ID %u" + +#, c-format +msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" +msgstr "Не удалось определить индекс итератора для ID %u" + +#, c-format +msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить список определяемых доменов, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить список доменов (rc=%08x)" + +#, c-format +msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить список доменов, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить список машин (rc=%08x)" + +#, c-format +msgid "Could not get members of bridge '%s'" +msgstr "Не удалось определить компоненты моста «%s»" + +msgid "Could not get name of virtual machine" +msgstr "Не удалось получить имя виртуальной машины." + +#, c-format +msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" +msgstr "Не удалось получить значение %u переменной «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить число определяемых доменов, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить число доменов (rc=%08x)" + +#, c-format +msgid "Could not get slaves of bond '%s'" +msgstr "Не удалось определить подчиненные интерфейсы «%s»" + +msgid "Could not get snapshot id" +msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка" + +msgid "Could not get snapshot name" +msgstr "Не удалось получить имя снимка" + +#, c-format +msgid "Could not handle file name '%s'" +msgstr "Не удалось обработать имя файла «%s»" + +msgid "Could not initialize CURL" +msgstr "Не удалось инициализировать CURL" + +msgid "Could not initialize CURL (multi)" +msgstr "Не удалось инициализировать CURL (мульти)" + +msgid "Could not initialize CURL (share)" +msgstr "Не удалось инициализировать CURL (общий)" + +msgid "Could not initialize CURL mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL" + +msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL (share)" + +msgid "Could not initialize openwsman transport" +msgstr "Не удалось инициализировать транспортный протокол openwsman" + +msgid "Could not initialize options" +msgstr "Не удалось инициализировать параметры" + +msgid "Could not initialize session mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс сеанса" + +#, c-format +msgid "Could not lookup %s" +msgstr "Не удалось найти %s" + +#, c-format +msgid "Could not lookup %s for %s invocation" +msgstr "Не удалось найти %s в вызове %s" + +#, c-format +msgid "Could not lookup %s for domain %s" +msgstr "Не удалось найти %s для домена %s" + +#, c-format +msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" +msgstr "Не удалось получить «%s» из «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" +msgstr "Не удалось получить список «%s» из «%s»" + +msgid "Could not lookup SOAP body" +msgstr "Не удалось найти данные SOAP Body" + +#, c-format +msgid "Could not lookup controller model for '%s'" +msgstr "Не удалось определить модель контроллера для «%s»" + +msgid "Could not lookup datastore host mount" +msgstr "" +"Не удалось выполнить поиск точки монтирования хранилища данных на хосте" + +msgid "Could not lookup pull response" +msgstr "Не удалось найти ответ pull" + +msgid "Could not lookup pull response items" +msgstr "Не удалось найти элементы ответа pull" + +msgid "Could not lookup root snapshot list" +msgstr "Не удалось выполнить поиск списка снимков root" + +#, c-format +msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" +msgstr "Ошибка миграции: %s" + +msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" +msgstr "Не удалось перенести домен. Проверка вернула ошибку." + +#, c-format +msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" +msgstr "Не удалось перенести домен. При проверке была обнаружена ошибка: %s" + +#, c-format +msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" +msgstr "Не удалось открыть «%s» для активации проверки узла" + +msgid "Could not open /proc/net/dev" +msgstr "Не удалось открыть /proc/net/dev" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_interval» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_validate» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/downdelay» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/miimon» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/mode» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/updelay» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/use_carrier» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bridge/stp_state» «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" +msgstr "Не удалось извлечь IID из «%s», rc = 0x%08x" + +#, c-format +msgid "Could not parse MTU value '%s'" +msgstr "Не удалось обработать значение MTU «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse UUID from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь UUID из «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse UUID from string '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь UUID из строки «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse VI API version '%s'" +msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse VPS ID %s" +msgstr "Ошибка разбора VPS ID %s" + +#, c-format +msgid "Could not parse chain priority '%s'" +msgstr "Не удалось обработать приоритет цепочки «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse positive integer from '%s'" +msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse product version '%s'" +msgstr "Не удалось обработать версию продукта «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse return code from '%s'" +msgstr "Не удалось получить код возврата из «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse usb file %s" +msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s" + +#, c-format +msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not parse version number from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь номер версии из «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" +msgstr "Не удалось добавить переменную «%s» в карту хеширования " + +#, c-format +msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" +msgstr "Не удалось опросить значение реестра «%s\\%s»" + +msgid "Could not re-enable SIGPIPE" +msgstr "Не удалось снова включить SIGPIPE" + +#, c-format +msgid "Could not read '%s' from config for container %d" +msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d" + +#, c-format +msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS из настроек для контейнера %d" + +#, c-format +msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения NETIF из настроек для контейнера %d" + +#, c-format +msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE из настроек для контейнера %d" + +#, c-format +msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE из настроек для контейнера %d" + +#, c-format +msgid "Could not read config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %d" + +msgid "Could not read container config" +msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера" + +#, c-format +msgid "Could not read typefile '%s'" +msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not resume domain: %s" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена: %s" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_interval» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_ip_target» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_validate» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/downdelay» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/miimon» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/mode» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/updelay» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/use_carrier» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bridge/forward_delay» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bridge/stp_state» для «%s»" + +msgid "Could not retrieve pool information" +msgstr "Не удалось получить информацию о пуле" + +msgid "Could not retrieve resource pool" +msgstr "Не удалось получить пул ресурсов" + +msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" +msgstr "Не удалось получить объект AutoStartDefaults" + +#, c-format +msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" +msgstr "Не удалось восстановить состояние снимка «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Could not search in datastore '%s': %s" +msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%s»: %s" + +msgid "Could not set UUID" +msgstr "Не удалось задать UUID" + +msgid "Could not set disk quota" +msgstr "Не удалось установить дисковую квоту" + +#, c-format +msgid "" +"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" +msgstr "" +"Недопустимое ограничение %lld МГц: ожидается положительное значение или -1 " +"(не ограничено)" + +#, c-format +msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" +msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в %lu килобайт: %s" + +msgid "Could not set memory size" +msgstr "Не удалось задать размер памяти" + +#, c-format +msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" +msgstr "Не удалось установить размер памяти в %lu килобайт: %s" + +msgid "Could not set number of vCPUs" +msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров" + +#, c-format +msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" +msgstr "Не удалось изменить число виртуальных процессоров на %d: %s" + +#, c-format +msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" +msgstr "Не удалось зарезервировать %lld МГц: ожидается положительное значение" + +msgid "Could not set the source dir for the filesystem" +msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы" + +#, c-format +msgid "Could not start domain: %s" +msgstr "Не удалось запустить домен: %s" + +#, c-format +msgid "Could not suspend domain: %s" +msgstr "Не удалось приостановить работу домена: %s" + +#, c-format +msgid "Could not transfer data: %s (%d)" +msgstr "Не удалось передать данные: %s (%d)" + +msgid "Could not verify disk address" +msgstr "Не удалось проверить адрес диска" + +msgid "Could not wait for transfer" +msgstr "Не удалось дождаться передачи" + +#, c-format +msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" +msgstr "Не удалось дождаться передачи: %s (%d)" + +#, c-format +msgid "Could not wipe volume: %s" +msgstr "Не удалось освободить том: %s" + +msgid "Could not write to stream" +msgstr "Ошибка записи в поток" + +#, c-format +msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" +msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" + +msgid "Couldn't fetch Domain Information" +msgstr "Не удалось получить информацию о домене" + +msgid "Couldn't fetch Node Information" +msgstr "Не удалось получить информацию об узле" + +msgid "Couldn't get VM information from XML" +msgstr "Не удалось получить информацию о виртуальной машине из XML" + +msgid "Couldn't get VM record" +msgstr "Не удалось получить запись виртуальной машины" + +msgid "Couldn't get host metrics" +msgstr "Не удалось получить статистику хоста" + +msgid "Couldn't get host metrics - memory information" +msgstr "Не удалось получить статистику памяти хоста" + +msgid "Couldn't get the Domain Pointer" +msgstr "Не удалось получить указатель домена" + +msgid "Couldn't get version info" +msgstr "Не удалось определить версию" + +msgid "Couldn't parse version info" +msgstr "Не удалось получить версию" + +#, c-format +msgid "Couldn't read volume target path '%s'" +msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому тому: «%s»" + +#, c-format +msgid "Couldn't set link state on interface: %s" +msgstr "Не удалось изменить состояние соединения для интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" +msgstr "Не удалось записать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" + +#, c-format +msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" +msgstr "Процессор «%u» узла «%zu» выходит за пределы диапазона битовой карты" + +msgid "" +"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " +"physical host that can then be assigned to a virtual machine." +msgstr "" +"Создать устройство на узле. Обратите внимание, что эта команда создаёт " +"устройства на физическом узле, которые могут быть назначены виртуальной " +"машине." + +msgid "Create a domain." +msgstr "Создать домен." + +msgid "Create a network." +msgstr "Создать сеть." + +msgid "Create a pool." +msgstr "Создать пул." + +msgid "Create a restore point for interfaces settings" +msgstr "Создать точку восстановления для настроек интерфейсов" + +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" +msgstr "Создать снимок диска или памяти на основе XML" + +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" +msgstr "Создать снимок диска или памяти на основе аргументов" + +msgid "Create a snapshot from XML" +msgstr "Создать снимок на основе XML" + +msgid "Create a snapshot from a set of args" +msgstr "Создать снимок на основе аргументов" + +msgid "Create a vol from an existing volume." +msgstr "Создать том на основе существующего тома." + +msgid "Create a vol." +msgstr "Создать том." + +#, c-format +msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" +msgstr "Создан мост %s с подключенным устройством %s\n" + +msgid "Creating non-file volumes is not supported" +msgstr "Создание нефайловых томов не поддерживается" + +msgid "Creation Time" +msgstr "Время создания" + +#, c-format +msgid "Creation of %s volumes is not supported" +msgstr "Создание томов %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" +msgstr "Параметр веса (%d) планировщика выходит за пределы диапазона (1-65535)" + +msgid "Current:" +msgstr "Текущий:" + +#, c-format +msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" +msgstr "" +"Для дополнительного загрузчика необходимо предоставить конфигурацию %s в " +"явном виде" + +msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" +msgstr "" +"Не удалось установить соответствия DBus. Драйвер nwfilter будет отключен." + +#, c-format +msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" +msgstr "DBus недоступна, отключается драйвер HAL: %s" + +msgid "DBus support not compiled into this binary" +msgstr "Поддержка DBus не включена в этот двоичный файл" + +msgid "DBus type too deeply nested" +msgstr "Слишком глубокий уровень вложенности типа DBus" + +msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "записи DNS HOST можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "записи DNS SRV можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "записи DNS TXT можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +msgid "Data processed:" +msgstr "Обработано данных:" + +msgid "Data remaining:" +msgstr "Осталось данных:" + +msgid "Data total:" +msgstr "Всего данных:" + +#, c-format +msgid "Datastore has unexpected type '%s'" +msgstr "Недопустимый тип хранилища данных: «%s»" + +#, c-format +msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" +msgstr "Неверный формат пути «%s». Ожидается: «[<хранилище>] <путь>». " + +#, c-format +msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" +msgstr "«%s» не ссылается на файл." + +msgid "DatastoreInfo has unexpected type" +msgstr "Недопустимый тип DatastoreInfo" + +msgid "Define a domain." +msgstr "Создать описание домена." + +msgid "Define a new network filter or update an existing one." +msgstr "Создать новый сетевой фильтр или обновить существующий." + +msgid "Define a pool." +msgstr "Определить пул." + +msgid "Define or modify a secret." +msgstr "Изменить или определить секрет." + +msgid "Delete a domain snapshot" +msgstr "Удалить снимок домена" + +msgid "Delete a given pool." +msgstr "Удалить заданный пул." + +msgid "Delete a given vol." +msgstr "Удалить заданный том." + +msgid "Descendants:" +msgstr "Потомки:" + +#, c-format +msgid "Dest file %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой целевой файл %s" + +#, c-format +msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" +msgstr "Недостаточный размер буфера для ifname («%s»)" + +#, c-format +msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" +msgstr "Недостаточный размер получающего буфера linkdev («%s»)." + +msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" +msgstr "libvirt цели не поддерживает протокол миграции P2P" + +msgid "" +"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " +"the physical host" +msgstr "" +"Уничтожить устройство (эта команда уничтожит устроства на физическом хосте)" + +#, c-format +msgid "Destroyed node device '%s'\n" +msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n" + +msgid "Detach device from an XML " +msgstr "Отключить устройство из XML " + +msgid "Detach disk device." +msgstr "Отключить дисковое устройство." + +msgid "Detach network interface." +msgstr "Отключить сетевой интерфейс." + +msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." +msgstr "" +"Отключить устройство узла от его драйвера, прежде чем назначить его домену." + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#, c-format +msgid "Device %s already exists" +msgstr "Устройство %s уже существует" + +#, c-format +msgid "Device %s detached\n" +msgstr "Устройство %s отсоединено\n" + +#, c-format +msgid "Device %s has been assigned to guest %d" +msgstr "Устройство %s назначено гостю %d" + +#, c-format +msgid "Device %s in use" +msgstr "Устройство %s занято" + +#, c-format +msgid "Device %s is already in use" +msgstr "Устройство %s уже используется" + +#, c-format +msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" +msgstr "" +"Устройство %s находится за переключателем без ACS и не может быть назначено" + +#, c-format +msgid "Device %s is not a bridge" +msgstr "%s не является мостом" + +#, c-format +msgid "Device %s not found: could not access %s" +msgstr "Устройство %s не найдено: нет доступа к %s" + +#, c-format +msgid "Device %s re-attached\n" +msgstr "Устройство %s подключено\n" + +#, c-format +msgid "Device %s reset\n" +msgstr "Выполнен сброс устройства %s\n" + +#, c-format +msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" +msgstr "Устройство %s отсоединено от моста %s \n" + +msgid "Device attached successfully\n" +msgstr "Устройство подключено успешно\n" + +#, c-format +msgid "Device attached to bridge %s has no name" +msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %s, не определено" + +msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" +msgstr "Несовместимая конфигурация устройства: домен не поддерживает шину USB" + +msgid "Device detached successfully\n" +msgstr "Устройство отключено успешно\n" + +msgid "Device is not a fibre channel HBA" +msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel" + +#, c-format +msgid "Device type '%s' is not an integer" +msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом" + +msgid "Device updated successfully\n" +msgstr "Устройство успешно обновлено.\n" + +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Устройство: %s\n" + +#, c-format +msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" +msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" + +msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" +msgstr "Значения пропускной способности на входе и выходе должны совпадать" + +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#, c-format +msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" +msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu" + +#, c-format +msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" +msgstr "Адрес %d:%d:%d не соответствует целевому устройству «%s»" + +msgid "Disk attached successfully\n" +msgstr "Диск подключен успешно\n" + +#, c-format +msgid "Disk cache mode %s is not supported" +msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" + +msgid "Disk detached successfully\n" +msgstr "Диск отключен успешно\n" + +#, c-format +msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" +msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" + +#, c-format +msgid "Disk index %d is negative" +msgstr "Отрицательный индекс диска: %d" + +#, c-format +msgid "" +"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " +"autodetect model" +msgstr "" +"Не удалось автоматически определить модель, так как модели контроллеров " +"дисков, подключенных к контроллеру SCSI %d, не согласованы" + +msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" +msgstr "" +"Возвращает общую информацию и статистику по индивидуальным процессорам домена" + +msgid "Display the system version information." +msgstr "Показать информацию о версии." + +msgid "" +"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " +"list of online CPUs." +msgstr "" +"Возвращает общее число процессоров, а также число и список активных " +"процессоров." + +msgid "Do not change process security label" +msgstr "Не изменять метку безопасности процесса" + +msgid "Do not include features that block migration" +msgstr "Не включать характеристики, блокирующие миграцию" + +#, c-format +msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация домена %s изменена.\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация домена %s не изменилась.\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s could not be suspended" +msgstr "Не удалось перевести домен %s в спящий режим" + +#, c-format +msgid "Domain %s could not be woken up" +msgstr "Не удалось пробудить домен %s" + +#, c-format +msgid "Domain %s created from %s\n" +msgstr "Домен %s создан из %s\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s defined from %s\n" +msgstr "Домен %s определён на основе %s\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s destroyed\n" +msgstr "Домен %s разрушен\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s did not start" +msgstr "Домен %s не был запущен" + +#, c-format +msgid "Domain %s didn't show up" +msgstr "Домен %s не появился в списке процессов" + +#, c-format +msgid "Domain %s has been undefined\n" +msgstr "Определение домена %s удалено\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" +msgstr "" +"Сохраненных образов домена %s не существует. Операция удаления отменяется." + +#, c-format +msgid "Domain %s is already running" +msgstr "Домен %s уже работает" + +#, c-format +msgid "Domain %s is being rebooted\n" +msgstr "Домен %s перезагружается\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s is being shutdown\n" +msgstr "Домен %s выключается\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s isn't running." +msgstr "Домен %s не работает." + +#, c-format +msgid "Domain %s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска домена %s\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s resumed\n" +msgstr "Выполнение домена %s возобновлено\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s started\n" +msgstr "Домен %s был успешно запущен\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s successfully suspended" +msgstr "Домен %s переведен в спящий режим" + +#, c-format +msgid "Domain %s successfully woken up" +msgstr "Домен %s был выведен из спящего состояния." + +#, c-format +msgid "Domain %s suspended\n" +msgstr "Работа домена %s была приостановлена\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой домен %s для цели" + +#, c-format +msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска домена %s\n" + +#, c-format +msgid "Domain %s was reset\n" +msgstr "Состояние домена %s было сброшено\n" + +#, c-format +msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" +msgstr "Домен «%d» должен работать, чтобы libxenlight смог его остановить" + +#, c-format +msgid "Domain '%s' is already running" +msgstr "Домен «%s» уже работает" + +#, c-format +msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" +msgstr "Sysinfo домена «%s» отсутствует" + +msgid "Domain Events" +msgstr "События доменов" + +msgid "Domain Pointer is invalid" +msgstr "Недопустимый указатель домена" + +msgid "Domain Pointer not valid" +msgstr "Недопустимый указатель домена" + +msgid "" +"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " +"VMX file" +msgstr "" +"В определении XML домена отсутствуют диски. Не удалось получить сведения о " +"накопителе или путь к файлу VMX." + +msgid "" +"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " +"and path for VMX file" +msgstr "" +"XML домена не содержит файловые определения дисков. Не удалось получить " +"сведения о хранилище и путь к файлу VMX." + +msgid "Domain XML must contain at least one element." +msgstr "XML домена должен содержать как минимум один элемент ." + +msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" +msgstr "" +"Домен уже существует. Изменение существующих доменов не поддерживается." + +msgid "Domain description not changed\n" +msgstr "Описание домена не было изменено.\n" + +msgid "Domain description updated successfully" +msgstr "Описание домена обновлено" + +#, c-format +msgid "" +"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" +msgstr "" +"У домена есть несколько интерфейсов (%d). С помощью параметра «--mac» " +"выберите интерфейс для отключения." + +msgid "Domain has no current snapshot" +msgstr "У домена нет текущего снимка" + +msgid "Domain has no managed save image" +msgstr "Нет сохраненного образа состояния домена" + +msgid "Domain is already active" +msgstr "Домен уже активен" + +msgid "Domain is already active or is in state transition" +msgstr "Домен уже активен или находится в переходном состоянии" + +msgid "Domain is already running" +msgstr "Домен уже работает" + +msgid "Domain is not active" +msgstr "Домен не активен" + +msgid "Domain is not active or is in state transition" +msgstr "Домен не активен или находится в переходном состоянии" + +msgid "Domain is not paused" +msgstr "Домен не приостановлен" + +msgid "Domain is not powered off" +msgstr "Домен не выключен" + +msgid "Domain is not powered on" +msgstr "Домен не запущен" + +msgid "Domain is not running" +msgstr "Домен не работает" + +msgid "Domain is not suspended" +msgstr "Домен не приостановлен" + +msgid "Domain is not suspended or powered off" +msgstr "Домен приостановлен или выключен" + +msgid "Domain name contains invalid escape sequence" +msgstr "Имя домена содержит недопустимую управляющую последовательность" + +msgid "Domain name is not unique" +msgstr "Имя домена не является уникальным" + +msgid "Domain not found" +msgstr "Домен не найден" + +#, c-format +msgid "Domain not found: %s" +msgstr "Домен не найден: %s" + +msgid "" +"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " +"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " +"modules." +msgstr "" +"Для нормальной работы домена требуется KVM. Убедитесь, что функции " +"виртуализации включены в BIOS физической системы, и ее конфигурация " +"разрешает загрузку модулей KVM." + +#, c-format +msgid "Domain restored from %s\n" +msgstr "Домен был восстановлен из %s\n" + +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" +msgstr "Дочерние элементы снимка домена %s удалены.\n" + +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s created" +msgstr "Снимок домена %s создан" + +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" +msgstr "Снимок %s создан на основе «%s»" + +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s deleted\n" +msgstr "Снимок домена %s удален\n" + +msgid "Domain snapshot not found" +msgstr "Снимок домена не найден" + +#, c-format +msgid "Domain snapshot not found: %s" +msgstr "Снимок домена не найден: %s" + +msgid "Domain title can't contain newlines" +msgstr "Заголовок домена не может содержать несколько строк." + +msgid "Domain title not changed\n" +msgstr "Заголовок домена не был изменен.\n" + +msgid "Domain title updated successfully" +msgstr "Заголовок домена обновлен" + +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +msgid "DomainID can't fit in 32 bits" +msgstr "Длина DomainID выходит за пределы 32 бит" + +msgid "Done.\n" +msgstr "Завершено.\n" + +msgid "Download length it too large" +msgstr "Слишком большая длина загружаемых данных" + +msgid "Download volume contents to a file" +msgstr "Загрузить содержимое тома в файл" + +msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" +msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов" + +msgid "Driver state initialization failed" +msgstr "Ошибка инициализации состояния драйвера" + +msgid "Dump" +msgstr "Дамп" + +msgid "Dump XML for a domain snapshot" +msgstr "XML дампа снимка домена" + +msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." +msgstr "Вывести описание сохраненного состояния домена XML в STDOUT." + +msgid "Dump failed" +msgstr "Ошибка создания дампа" + +msgid "Duration not supported. Use 0 for now" +msgstr "Поддержка продолжительности не поддерживается. Используется 0." + +msgid "EOF notify callback must be supplied" +msgstr "необходимо предоставить обратный вызов уведомления EOF" + +msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." +msgstr "Вывод аргументов с возможностью цитирования." + +msgid "Edit the XML configuration for a domain." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию домена." + +msgid "Edit the XML configuration for a network filter." +msgstr "Изменить настройки сетевого фильтра в XML." + +msgid "Edit the XML configuration for a network." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию сети." + +msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла." + +msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию пула носителей." + +msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "Редактировать описание в XML-файле состояния домена" + +msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" +msgstr "Редактировать XML заданного снимка" + +msgid "Eject the media" +msgstr "извлечь носитель" + +msgid "Empty cpu list for pinning" +msgstr "Пустой список процессоров" + +msgid "Empty qemu environment name specified" +msgstr "Пустое имя окружения QEMU" + +#, c-format +msgid "Empty response during %s" +msgstr "Пустой ответ во время выполнения %s" + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "End of file while reading data" +msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных" + +#, c-format +msgid "End of file while reading data: %s" +msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных: %s" + +msgid "End of file while writing data" +msgstr "Достигнут конец файла при записи данных" + +msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" +msgstr "" +"Убедитесь, что старые данные тома будут недоступны для будущих операций " +"чтения" + +#, c-format +msgid "Enter %s's password for %s" +msgstr "Введите пароль %s для %s" + +#, c-format +msgid "Enter username for %s" +msgstr "Введите имя пользователя для %s" + +#, c-format +msgid "Enter username for %s [%s]" +msgstr "Введите имя пользователя для %s [%s]" + +msgid "Error adding file to config cache" +msgstr "Ошибка при добавлении файла в кэш конфигурации" + +msgid "Error adding file to config list" +msgstr "Ошибка при добавлении файла в список конфигурации" + +#, c-format +msgid "Error adding route to %s" +msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %s" + +msgid "Error creating initial configuration" +msgstr "Ошибка создания исходной конфигурации" + +#, c-format +msgid "Error from child process creating '%s'" +msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%s»" + +#, c-format +msgid "Error from child process opening '%s'" +msgstr "Ошибка. Дочерний процесс не смог открыть «%s» " + +msgid "Error in xmlAddPrevSibling" +msgstr "Ошибка в xmlAddPrevSibling" + +msgid "Error in xmlNewProp" +msgstr "Ошибка в xmlNewProp" + +msgid "Error looking up domain" +msgstr "Ошибка поиска домена" + +msgid "Error notify callback must be supplied" +msgstr "Необходимо предоставить обратный вызов для уведомления об ошибке" + +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "Не удалось открыть файл %s" + +msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." +msgstr "Ошибка разбора «path». Недопустимые символы." + +msgid "Error parsing volume XML." +msgstr "Ошибка разбора XML тома." + +#, c-format +msgid "Error reading secret: %s" +msgstr "Ошибка при чтении секрета: %s" + +#, c-format +msgid "Error removing IP address from %s" +msgstr "Ошибка при удалении IP-адреса %s " + +msgid "Error while building firewall" +msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана" + +#, c-format +msgid "Error while building firewall: %s" +msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана: %s" + +#, c-format +msgid "Error while closing medium, rc=%08x" +msgstr "Ошибка при попытке закрыть носитель, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" +msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Error while getting %s address info" +msgstr "Ошибка при получении сведений адреса %s" + +msgid "Error while opening SSH session." +msgstr "Ошибка при открытии сеанса SSH." + +msgid "Error while processing command's IO" +msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода команд" + +msgid "Error while processing monitor IO" +msgstr "Ошибка обработки ввода-вывода монитора" + +msgid "Error while reading /proc/cgroups" +msgstr "Ошибка чтения /proc/cgroups" + +msgid "Error while reading the domain name" +msgstr "Ошибка при чтении имени домена" + +#, c-format +msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" +msgstr "" +"Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Escape character is %s\n" +msgstr "Символ экранирования: %s\n" + +#, c-format +msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" +msgstr "Индекс контроллера Ethernet %d выходит за пределы диапазона [0...3]" + +#, c-format +msgid "Exceeded max iface limit %d" +msgstr "Превышено максимальное ограничение интерфейса %d" + +msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" +msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнение новых процессов" + +#, c-format +msgid "Existing device %s has no type" +msgstr "Тип устройства %s не определен" + +#, c-format +msgid "Existing device %s is already a bridge" +msgstr "%s уже является мостом" + +msgid "Exiting due to failure to migrate profile" +msgstr "Выход вследствие ошибки миграции профиля..." + +msgid "Expected downtime:" +msgstr "Оцениваемое время простоя:" + +msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" +msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" + +#, c-format +msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" +msgstr "Ожидается VI API типа HostAgent или VirtualCenter, но получен «%s»" + +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «ata-hardDisk» или «disk», но обнаружено " +"«%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " +"'pvscsi' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или " +"«pvscsi», но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" +msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать «cdrom-image», но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «device» или «file», но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " +"found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», " +"но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " +"'%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «generated», «static» или «vpx», но " +"обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «scsi-hardDisk» или «disk», но обнаружено " +"«%s»." + +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" +msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" +msgstr "" +"В качестве значения VMX «config.version» ожидается 8, но получено %lld." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " +"found %lld" +msgstr "" +"В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, " +"но получено %lld." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " +"2) but found %lld" +msgstr "" +"В качестве значения записи VMX «numvcpus» ожидается целое число (1 или " +"кратное 2), но получено %lld." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " +"unsigned integers but found '%s'" +msgstr "" +"В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых " +"значений, разделенных запятой, но получено «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " +"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" +msgstr "" +"Запись VMX «sched.cpu.affinity» должна содержать как минимум столько же " +"значений, сколько содержит «numvcpus» (%lld), но обнаружено %d." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " +"'normal' or 'high' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения " +"«low», «normal», «high», но получено «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" +msgstr "" +"В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %lld." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " +"'x86_64' but found '%s'" +msgstr "" +"Атрибут «arch» записи «os/type» в XML домена может содержать «i686» или " +"«x86_64», но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " +"%d CPU(s)" +msgstr "" +"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %d " +"CPU" + +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'fd'" +msgstr "" +"Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» в XML домена должен начинаться с " +"«fd»" + +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'hd'" +msgstr "" +"Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» в XML домена должен начинаться с " +"«hd»" + +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'sd'" +msgstr "Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» должен начинаться с «sd»" + +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " +"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" +msgstr "" +"Атрибут «model» записи «controller» в XML домена может содержать " +"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись продукта может содержать «gsx», «esx», «embeddedEsx» или «vpx», но " +"обнаружено «%s»" + +#, c-format +msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" +msgstr "" +"Источник «%s» первого жесткого диска, созданного на основе файла, должен " +"содержать образ VMDK" + +#, c-format +msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" +msgstr "Ожидается «%s», но получен тип «%s»" + +#, c-format +msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" +msgstr "Тип должен начинаться с «ArrayOf», а не с «%s»" + +#, c-format +msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" +msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»" + +msgid "FAIL" +msgstr "ОШИБКА" + +#, c-format +msgid "FDC bus index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс шины FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#, c-format +msgid "FDC controller index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#, c-format +msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс модуля FDC %d выходит за пределы диапазона [0..1]" + +msgid "Failed" +msgstr "Ошибка" + +#, c-format +msgid "Failed module registration %s" +msgstr "Не удалось зарегистрировать модуль: %s" + +#, c-format +msgid "Failed opening %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#, c-format +msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" +msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %s" + +msgid "Failed to acquire lock" +msgstr "Не удалось установить блокировку" + +#, c-format +msgid "Failed to acquire pid file '%s'" +msgstr "Не удалось получить файл PID «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" +msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" +msgstr "Не удалось добавить идентификатор PCI-устройства «%s» в %s" + +#, c-format +msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" +msgstr "Не удалось добавить слот для PCI-устройства «%s» в %s" + +msgid "Failed to allocate XML buffer" +msgstr "Не удалось выделить буфер XML" + +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "Не удалось выделить память" + +msgid "Failed to allocate memory for path" +msgstr "Не удалось выделить память для пути" + +#, c-format +msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" +msgstr "Не удалось выделить память для каталога со снимками домена %s" + +msgid "Failed to allocate tty" +msgstr "Не удалось выделить tty" + +msgid "Failed to allocate xen session" +msgstr "Не удалось создать сеанс xen" + +#, c-format +msgid "Failed to apply capabilities: %d" +msgstr "Не удалось применить возможности: %d" + +#, c-format +msgid "Failed to attach device from %s" +msgstr "Не удалось подключить устройство из %s" + +msgid "Failed to attach disk" +msgstr "Не удалось подключить диск" + +msgid "Failed to attach interface" +msgstr "Не удалось подключить интерфейс" + +#, c-format +msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" +msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" +msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" +msgstr "Не удалось привязать PCI-устройство «%s» к %s" + +#, c-format +msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" +msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" + +#, c-format +msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" +msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s" + +#, c-format +msgid "Failed to bind socket to '%s'" +msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to build path for %s hook" +msgstr "Ошибка создания пути для hook-сценария %s" + +msgid "Failed to build pidfile path" +msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID." + +msgid "Failed to build pidfile path." +msgstr "Ошибка формирования пути к файлу PID." + +#, c-format +msgid "Failed to build pool %s" +msgstr "Не удалось собрать пул %s" + +#, c-format +msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" +msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" + +#, c-format +msgid "Failed to chdir into %s" +msgstr "Не удалось перейти в %s" + +msgid "Failed to check for domain managed save image" +msgstr "Сохраненных образов не обнаружено" + +msgid "Failed to check for managed save image" +msgstr "Не удалось найти сохраненный образ" + +#, c-format +msgid "Failed to clean up %s" +msgstr "Не удалось очистить %s" + +#, c-format +msgid "Failed to clear security context for agent for %s" +msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности агента %s" + +#, c-format +msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" +msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности монитора для %s" + +#, c-format +msgid "Failed to clone vol from %s" +msgstr "Не удалось продублировать том %s" + +msgid "Failed to collect auth credentials" +msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации" + +msgid "Failed to collect command" +msgstr "Не удалось сформировать команду" + +msgid "Failed to collect new description/title" +msgstr "Не удалось получить новый заголовок/описание" + +msgid "Failed to commit network config change transaction" +msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети" + +#, c-format +msgid "Failed to compare host CPU with %s" +msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s" + +#, c-format +msgid "Failed to compile regex %s" +msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %s" + +#, c-format +msgid "Failed to complete action %s on media" +msgstr "Не удалось завершить действие %s над носителем" + +msgid "Failed to complete tree listing" +msgstr "Не удалось завершить построение иерархии" + +#, c-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "Не удалось подключиться к %s" + +#, c-format +msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" +msgstr "Не удалось подключиться к удаленному libvirt по адресу %s: %s" + +msgid "Failed to connect to ssh agent" +msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH" + +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to int" +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число" + +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число без знака" + +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в двойное длинное число без знака" + +msgid "Failed to copy XML node" +msgstr "Не удалось скопировать узел XML" + +#, c-format +msgid "Failed to core dump domain %s to %s" +msgstr "Не удалось сохранить дамп домена %s в %s" + +msgid "Failed to count network filters" +msgstr "Не удалось определить число сетевых фильтров" + +msgid "Failed to count node devices" +msgstr "Не удалось получить число устройств узла" + +msgid "Failed to count secrets" +msgstr "Не удалось получить число секретных ключей" + +#, c-format +msgid "Failed to create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" -#: tools/vsh.c:3064 #, c-format -msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" -msgstr "" +msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" +msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)" -#: tools/vsh.c:3097 -msgid "client hooks cannot be NULL" -msgstr "" +msgid "Failed to create XML" +msgstr "Не удалось создать XML" -#: tools/vsh.c:3102 -msgid "command groups and command set cannot both be NULL" -msgstr "" +msgid "Failed to create XML conf object" +msgstr "Не удалось создать объект конфигурации XML" -#: tools/vsh.c:3121 -msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" -msgstr "" +msgid "Failed to create XML config object" +msgstr "Не удалось создать объект конфигурации" -#: tools/vsh.c:3153 +msgid "Failed to create bridge node in xml document" +msgstr "Не удалось создать узел моста в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to create controller %s for group" +msgstr "Не удалось создать контроллер %s для группы" + +#, c-format +msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" +msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to create directory for device %s" +msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create domain from %s" +msgstr "Не удалось создать домен из %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create domain save file '%s'" +msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "Не удалось создать файл «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" +msgstr "Ошибка создания «%s»: не удалось определить тип файловой системы" + +#, c-format +msgid "Failed to create inactive domain %s" +msgstr "Не удалось создать неактивный домен %s" + +msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" +msgstr "Не удалось создать узел интерфейса в секции моста в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to create mDNS client: %s" +msgstr "Не удалось создать клиент mDNS %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create network from %s" +msgstr "Не удалось создать сеть из %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create node device from %s" +msgstr "Не удалось создать устройство из %s" + +msgid "Failed to create pipe" +msgstr "Не удалось создать канал" + +#, c-format +msgid "Failed to create pool %s" +msgstr "Не удалось создать пул %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create pool from %s" +msgstr "Не удалось создать пул из %s" + +msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" +msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки. Домен будет остановлен." + +msgid "Failed to create socket" +msgstr "Не удалось создать сокет" + +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»" + +msgid "Failed to create thread to suspend the host" +msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" + +#, c-format +msgid "Failed to create vol %s" +msgstr "Не удалось создать том %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create vol from %s" +msgstr "Не удалось создать том из %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define domain from %s" +msgstr "Не удалось создать описание домена на основе %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define interface from %s" +msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define network filter from %s" +msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define network from %s" +msgstr "Не удалось определить сеть на основе %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define new bridge interface %s" +msgstr "Не удалось создать определение интерфейса моста %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define new interface %s" +msgstr "Не удалось создать определение интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define pool %s" +msgstr "Не удалось определить пул %s" + +#, c-format +msgid "Failed to define pool from %s" +msgstr "Не удалось определить пул на основе %s" + +#, c-format +msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" +msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to delete pool %s" +msgstr "Не удалось удалить пул %s" + +#, c-format +msgid "Failed to delete secret %s" +msgstr "Не удалось удалить секрет %s" + +#, c-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "Не удалось удалить снимок %s" + +#, c-format +msgid "Failed to delete symlink '%s'" +msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to delete vol %s" +msgstr "Не удалось удалить том %s" + +#, c-format +msgid "Failed to destroy bridge interface %s" +msgstr "Не удалось уничтожить интерфейс моста %s" + +#, c-format +msgid "Failed to destroy domain %s" +msgstr "Не удалось немедленно остановить работу домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to destroy domain '%d'" +msgstr "Не удалось разрушить домен «%d»" + +#, c-format +msgid "Failed to destroy interface %s" +msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s" + +#, c-format +msgid "Failed to destroy network %s" +msgstr "Не удалось разрушить сеть %s" + +#, c-format +msgid "Failed to destroy node device '%s'" +msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to destroy pool %s" +msgstr "Не удалось разрушить пул %s" + +#, c-format +msgid "Failed to detach device %s" +msgstr "Не удалось отключить устройство %s" + +#, c-format +msgid "Failed to detach device from %s" +msgstr "Не удалось отключить устройство из %s" + +msgid "Failed to detach disk" +msgstr "Не удалось отключить диск" + +msgid "Failed to detach interface" +msgstr "Не удалось отключить интерфейс" + +#, c-format +msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" +msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом" + +#, sh-format +msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." +msgstr "" +"Не удалось определить статус $guest. Отслеживание системы будет прекращено." + +msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" +msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" + +#, c-format +msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось создать дамп домена «%d» при помощи libxenlight" + +msgid "Failed to extract interface information" +msgstr "Не удалось извлечь данные интерфейса" + +msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" +msgstr "Нет интерфейсов или невозможно извлечь их данные" + +msgid "Failed to find a node driver" +msgstr "Драйвер узла не найден" + +#, c-format +msgid "Failed to find a node driver: %s" +msgstr "Драйвер узла не найден: %s" + +msgid "Failed to find a secret storage driver" +msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден" + +#, c-format +msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" +msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %s" + +msgid "Failed to find a storage driver" +msgstr "Драйвер накопителя не найден" + +#, c-format +msgid "Failed to find a storage driver: %s" +msgstr "Драйвер накопителя не найден: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to find any %s pool sources" +msgstr "Источники пулов %s не найдены" + +#, c-format +msgid "Failed to find group record for gid '%u'" +msgstr "Не найдена запись группы для GID «%u»" + +#, c-format +msgid "Failed to find parent device for %s" +msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %s" + +#, c-format +msgid "Failed to find path for %s binary" +msgstr "Не удалось найти путь для %s" + +#, c-format +msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" +msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»" + +msgid "Failed to find the interface" +msgstr "Интерфейс не найден" + +#, c-format +msgid "Failed to find the interface: %s" +msgstr "Интерфейс не найден: %s" + +msgid "Failed to find the network" +msgstr "Не удалось найти сеть" + +#, c-format +msgid "Failed to find the network: %s" +msgstr "Не удалось найти сеть: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to find user record for uid '%u'" +msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%u»" + +#, c-format +msgid "Failed to fork as daemon: %s" +msgstr "Не удалось выполнить разветвление демона: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" +msgstr "Не удалось отформатировать новый документ XML для моста %s" + +msgid "Failed to generate UUID" +msgstr "Не удалось создать UUID" + +#, c-format +msgid "Failed to generate new name for interface %s" +msgstr "Не удалось создать новое имя для интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get %s minor number" +msgstr "Не удалось получить дополнительный номер устройства %s" + +msgid "Failed to get PCI Config Address String" +msgstr "Не удалось получить строку адреса конфигурации PCI" + +msgid "Failed to get PCI SYSFS file" +msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI" + +msgid "Failed to get UUID of created secret" +msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета" + +msgid "Failed to get a scheduler name" +msgstr "Не удалось получить имя планировщика" + +#, c-format +msgid "Failed to get block stats %s %s" +msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %s %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" +msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%2$s» в домене «%1$s»" + +#, c-format +msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" +msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s" + +msgid "Failed to get disk information" +msgstr "Не удалось получить информацию о диске" + +msgid "Failed to get domain autostart state" +msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска домена" + +msgid "Failed to get domain description xml" +msgstr "Не удалось получить описание домена из XML" + +msgid "Failed to get domain persistence info" +msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве домена" + +msgid "Failed to get domain state" +msgstr "Не удалось получить статус домена" + +msgid "Failed to get domain's UUID" +msgstr "Не удалось получить UUID домена" + +#, c-format +msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" +msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI с путем «%s»" + +msgid "Failed to get interface information" +msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе" + +#, c-format +msgid "Failed to get interface stats %s %s" +msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" +msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" + +msgid "Failed to get network autostart state" +msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска сети" + +msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" +msgstr "Не удалось получить физические данные узла из libxenlight" + +#, c-format +msgid "Failed to get option '%s': %s" +msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s" + +msgid "Failed to get pool autostart state" +msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска пула" + +msgid "Failed to get pool persistence info" +msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула" + +#, c-format +msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось получить идентификатор планировщика для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +#, c-format +msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось получить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +msgid "Failed to get snapshot count" +msgstr "Не удалось получить число снимков" + +msgid "Failed to get the number of active networks" +msgstr "Не удалось определить число активных сетей" + +msgid "Failed to get the number of active pools " +msgstr "Не удалось определить число активных пулов" + +msgid "Failed to get the number of inactive networks" +msgstr "Не удалось определить число неактивных сетей" + +msgid "Failed to get the number of inactive pools" +msgstr "Не удалось определить число неактивных пулов" + +#, c-format +msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" +msgstr "Не удалось получить устройство udev для пути «%s» или «%s»" + +msgid "Failed to get uuid of secret" +msgstr "Не удалось определить UUID секретного ключа" + +msgid "Failed to get version info from libxenlight" +msgstr "Не удалось получить данные версии из libxenlight" + +#, c-format +msgid "Failed to initialize TLS session: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" + +msgid "Failed to initialize libvirt" +msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" + +msgid "Failed to initialize mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" + +msgid "Failed to initialize security drivers" +msgstr "Не удалось инициализировать драйверы безопасности" + +#, c-format +msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" +msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to kill process %lld: %s" +msgstr "Не удалось остановить процесс %lld: %s" + +msgid "Failed to list active domains" +msgstr "Не удалось получить список активных доменов" + +msgid "Failed to list active interfaces" +msgstr "Не удалось получить список активных интерфейсов" + +msgid "Failed to list active networks" +msgstr "Не удалось получить список активных сетей" + +msgid "Failed to list active pools" +msgstr "Не удалось получить список активных пулов" + +msgid "Failed to list domains" +msgstr "Не удалось получить список доменов" + +msgid "Failed to list inactive domains" +msgstr "Не удалось получить список неактивных доменов" + +msgid "Failed to list inactive interfaces" +msgstr "Не удалось получить список неактивных интерфейсов" + +msgid "Failed to list inactive networks" +msgstr "Не удалось получить список неактивных сетей" + +msgid "Failed to list inactive pools" +msgstr "Не удалось получить список неактивных пулов" + +msgid "Failed to list interfaces" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов" + +msgid "Failed to list network filters" +msgstr "Не удалось получить список сетевых фильтров" + +msgid "Failed to list networks" +msgstr "Не удалось получить список сетей" + +msgid "Failed to list node devices" +msgstr "Не удалось получить список устройств узла" + +msgid "Failed to list node secrets" +msgstr "Не удалось получить список секретных ключей узла" + +#, sh-format +msgid "Failed to list persistent guests on $uri" +msgstr "Не удалось получить список гостей с $uri" + +msgid "Failed to list pools" +msgstr "Не удалось получить список пулов" + +msgid "Failed to list secrets" +msgstr "Не удалось получить список секретных ключей" + +msgid "Failed to list storage volumes" +msgstr "Не удалось получить список томов данных" + +msgid "Failed to list transient guests" +msgstr "Не удалось получить список временных гостевых систем" + +#, c-format +msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось получить список виртуальных процессоров для домена «%d» при " +"помощи libxenlight" + +msgid "Failed to list volumes" +msgstr "Не удалось получить список томов" + +#, c-format +msgid "Failed to load plugin %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s" + +msgid "Failed to make auth credentials" +msgstr "Не удалось создать данные авторизации" + +#, c-format +msgid "Failed to make device %s" +msgstr "Ошибка создания устройства %s" + +#, c-format +msgid "Failed to make directory %s readonly" +msgstr "Не удалось сделать %s доступным только для чтения" + +#, c-format +msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." +msgstr "" +"Не удалось создать dnsmasq (PID: %d). Рекомендуется перезагрузить файлы " +"конфигурации." + +msgid "Failed to make domain persistent after migration" +msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции" + +#, c-format +msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" +msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" +msgstr "Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to make new root %s readonly" +msgstr "Не удалось перевести root %s в доступный только для чтения режим" + +#, c-format +msgid "Failed to make path %s" +msgstr "Ошибка создания пути %s" + +msgid "Failed to make root private" +msgstr "Не удалось сделать root частным" + +#, c-format +msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" +msgstr "Не удалось назначить автозапуск для домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to mkdir %s" +msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s" + +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on %s type %s" +msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" + +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /dev" +msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev" + +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" +msgstr "Не удалось подключить %s в /dev/pts" + +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" +msgstr "Ошибка при монтировании %s в /proc/meminfo" + +#, c-format +msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" +msgstr "Не удалось смонтировать devfs в %s, тип %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s" +msgstr "Ошибка монтирования %s в %s" + +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" +msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s как %s" + +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" +msgstr "" +"Не удалось смонтировать устройство %s в %s: невозможно определить файловую " +"систему" + +#, c-format +msgid "Failed to mount devpts on %s" +msgstr "Ошибка монтирования devpts в %s" + +#, c-format +msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" +msgstr "Не удалось смонтировать %s как tmpfs" + +#, c-format +msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" +msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %s" + +#, c-format +msgid "Failed to move '%s' element in xml document" +msgstr "Не удалось переместить элемент «%s» в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "Не удалось открыть «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to open config space file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to open domain image file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" +msgstr "Не удалось открыть «%s»: не удалось определить тип файловой системы" + +#, c-format +msgid "Failed to open pid file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»" + +msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" +msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock" + +#, c-format +msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" +msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" + +#, c-format msgid "" -"Prints global help, command specific help, or help for a group of related " -"commands" -msgstr "Вывод общей справки, справки по отдельной команде или группе команд. " - -#: tools/vsh.c:3160 -msgid "print help" -msgstr "печать справки" - -#: tools/vsh.c:3163 -msgid "" -"Prints global help, command specific help, or help for a\n" -" group of related commands" +"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" msgstr "" -"Вывод общей справки, справки по отдельным командам или группам команд. " +"Не удалось открыть поток для дескриптора файла при чтении вывода из «%s»: " +"«%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s" +msgstr "Не удалось открыть tty %s" + +#, c-format +msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" +msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse block name %s" +msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s" + +#, c-format +msgid "Failed to parse configuration of %s" +msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s" + +#, c-format +msgid "Failed to parse dir name '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" + +msgid "Failed to parse domain description xml" +msgstr "Не удалось обработать XML с описанием домена" + +#, c-format +msgid "Failed to parse group '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse mode '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse network device name from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%s»" + +msgid "Failed to parse port number" +msgstr "Не удалось разобрать номер порта" + +#, c-format +msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" +msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" +msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse user '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to parse value of URI component %s" +msgstr "Не удалось разобрать значение компонента URI %s" + +msgid "Failed to parse vzlist output" +msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist" + +#, c-format +msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight" + +msgid "Failed to pivot root" +msgstr "Не удалось изменить корневую файловую систему" + +#, c-format +msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" +msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" +msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to re-attach device %s" +msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s" + +#, c-format +msgid "Failed to read %s" +msgstr "Ошибка чтения %s" + +#, c-format +msgid "Failed to read '%s'" +msgstr "Ошибка чтения «%s»" + +msgid "Failed to read /proc/mounts" +msgstr "Ошибка чтения /proc/mounts" + +#, c-format +msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" +msgstr "Ошибка чтения списка профилей AppArmor «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to read PCI config space for %s" +msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %s" + +#, c-format +msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" +msgstr "Не удалось прочитать статистику блоков для домена %d" + +#, c-format +msgid "Failed to read file '%s'" +msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to read from %s" +msgstr "Ошибка чтения из %s" + +#, c-format +msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" +msgstr "Ошибка чтения идентификатора продукта/производителя для %s" + +msgid "Failed to read the container continue message" +msgstr "Ошибка чтения сообщения продолжения контейнера" + +#, c-format +msgid "Failed to readdir for %s (%d)" +msgstr "Не удалось прочитать каталог %s (%d)" + +#, c-format +msgid "Failed to reboot domain %s" +msgstr "Не удалось перезагрузить домен %s" + +#, c-format +msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%d» при помощи libxenlight" + +msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" +msgstr "Не удалось повторно подключиться к гипервизору" + +msgid "Failed to recv file descriptor" +msgstr "Не удалось получить файловый дескриптор" + +msgid "Failed to redefine sexpr" +msgstr "Не удалось переопределить sexpr" + +#, c-format +msgid "Failed to refresh pool %s" +msgstr "Не удалось обновить пул %s" + +msgid "Failed to register lock failure action" +msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования" + +msgid "Failed to register shutdown timeout" +msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения" + +#, c-format +msgid "Failed to register xml namespace '%s'" +msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%s»" + +msgid "" +"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" +msgstr "" +"Не удалось зарегистрировать пространство имен http://www.innotek.de/" +"VirtualBox-settings" + +#, c-format +msgid "Failed to release port %d" +msgstr "Не удалось освободить порт %d" + +#, c-format +msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" +msgstr "Ошибка удаления PCI ID «%s» из %s" + +msgid "Failed to remove domain managed save image" +msgstr "Ошибка удаления служебного образа памяти домена" + +#, c-format +msgid "Failed to remove managed save file '%s'" +msgstr "Ошибка удаления файла «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" +msgstr "Ошибка удаления образа домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" +msgstr "Не удалось удалить слот для PCI-устройства «%s» в %s" + +#, c-format +msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" +msgstr "Не удалось удалить том «%s» (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to reset PCI device: %s" +msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to reset device %s" +msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s" + +#, c-format +msgid "Failed to reset domain %s" +msgstr "Не удалось сбросить состояние домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to resize block device '%s'" +msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to restore PCI config space for %s" +msgstr "Не удалось восстановить пространство конфигурации PCI для %s" + +#, c-format +msgid "Failed to restore domain from %s" +msgstr "Не удалось восстановить домен из %s" + +msgid "Failed to restrict process" +msgstr "Не удалось ограничить процесс" + +#, c-format +msgid "Failed to resume domain %s" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight" + +#, c-format +msgid "Failed to resume guest %s after failure" +msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %s после сбоя" + +#, c-format +msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" +msgstr "Не удалось получить статистику процессоров для домена %s" + +msgid "Failed to retrieve current vcpu count" +msgstr "Не удалось извлечь текущее число виртуальных процессоров" + +msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" +msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров" + +#, c-format +msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" +msgstr "Не удалось получить SSH-ключ хоста: %s" + +msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" +msgstr "Не удалось извлечь число виртуальных процессоров гостевой системы" + +msgid "Failed to rollback network config change transaction" +msgstr "Не удалось выполнить откат к предыдущей конфигурации" + +msgid "Failed to run clone container" +msgstr "Не удалось выполнить дублирование контейнера" + +#, c-format +msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" +msgstr "Не удалось выполнить команду «%s» для создания нового интерфейса ISCSI" + +#, c-format +msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" +msgstr "" +"Не удалось выполнить команду «%s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью " +"IQN «%s» " + +#, c-format +msgid "Failed to save domain %s state" +msgstr "Не удалось сохранить состояние домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to save domain %s to %s" +msgstr "Не удалось сохранить домен %s в %s" + +#, c-format +msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight" + +#, c-format +msgid "Failed to send file descriptor %d" +msgstr "Не удалось отправить дескриптор %d" + +#, c-format +msgid "Failed to send request to init control %s" +msgstr "Не удалось отправить запрос %s" + +msgid "Failed to serialize snapshot" +msgstr "Не удалось сериализовать снимок" + +#, c-format +msgid "Failed to set %s for %s: value too large" +msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение" + +#, c-format +msgid "Failed to set attributes from %s" +msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s" + +#, c-format +msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" +msgstr "Не удалось изменить задержку моста %d в XML" + +msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса моста на «bridge» в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса на «%s» в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на «%s» в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса моста на «%s» в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось установить максимальный размер памяти домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +msgid "Failed to set memory for domain" +msgstr "Не удалось задать память для домена" + +#, c-format +msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось задать размер памяти для домена «%d» при помощи libxenlight" + +msgid "Failed to set new domain description" +msgstr "Не удалось изменить описание домена" + +msgid "Failed to set new domain title" +msgstr "Не удалось изменить заголовок домена" + +#, c-format +msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить тип подчиненного интерфейса на «%s» в XML" + +msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" +msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора" + +#, c-format +msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось установить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +msgid "Failed to set secret value" +msgstr "Не удалось установить значение секрета" + +#, c-format +msgid "Failed to set security context for agent for %s" +msgstr "Не удалось установить контекст безопасности для агента %s" + +#, c-format +msgid "Failed to set security context for monitor for %s" +msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %s" + +msgid "Failed to set stp attribute in xml document" +msgstr "Не удалось установить атрибут stp в XML" + +#, c-format +msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось назначить виртуальные процессоры для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" +msgstr "Не удалось настроить keepalive для этого соединения\n" + +#, c-format +msgid "Failed to shutdown domain %s" +msgstr "Не удалось завершить работу домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось завершить работу домена «%d» при помощи libxenlight" + +#, c-format +msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" +msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)" + +#, c-format +msgid "Failed to start bridge interface %s" +msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %s" + +#, c-format +msgid "Failed to start domain %s" +msgstr "Не удалось запустить домен %s" + +#, c-format +msgid "Failed to start interface %s" +msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s" + +#, c-format +msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" +msgstr "Не удалось запустить задание на виртуальной машине «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to start network %s" +msgstr "Не удалось запустить сеть %s" + +#, c-format +msgid "Failed to start pool %s" +msgstr "Не удалось запустить пул %s" + +msgid "Failed to start the nwfilter driver" +msgstr "Не удалось запустить драйвер " + +#, c-format +msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" +msgstr "Не удалось запустить драйвер %s" + +#, c-format +msgid "Failed to suspend domain %s" +msgstr "Не удалось приостановить домен %s" + +#, c-format +msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%d» при помощи libxenlight" + +msgid "Failed to switch root mount into slave mode" +msgstr "Не удалось изменить монтирование root в подчинённый режим" + +#, c-format +msgid "Failed to take snapshot: %s" +msgstr "Не удалось создать снимок: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" +msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %lld с SIG%s" + +#, c-format +msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" +msgstr "Не удалось включить повторную проверку PCI-устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to undefine bridge interface %s" +msgstr "Не удалось отменить определение интерфейса моста %s" + +#, c-format +msgid "Failed to undefine domain %s" +msgstr "Ошибка удаления определения домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to undefine interface %s" +msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "Failed to undefine network %s" +msgstr "Ошибка удаления описания сети %s" + +#, c-format +msgid "Failed to undefine network filter %s" +msgstr "Ошибка удаления определения сетевого фильтра %s" + +#, c-format +msgid "Failed to undefine pool %s" +msgstr "Не удалось удалить определение пула %s" + +#, c-format +msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" +msgstr "Не удалось отменить автозапуск для домена %s" + +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" +msgstr "Не удалось отключить «%s» и отсоединить структуру «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" +msgstr "Не удалось отсоединить «%s» и старый корневой раздел «%s»" + +msgid "Failed to unpause domain" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена" + +#, c-format +msgid "Failed to update %s" +msgstr "Не удалось обновить %s" + +#, c-format +msgid "Failed to update device from %s" +msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s" + +msgid "Failed to update interface link state" +msgstr "Не удалось обновить статус подключения интерфейса" + +#, c-format +msgid "Failed to update network %s" +msgstr "Не удалось обновить сеть %s" + +msgid "Failed to verify peer's certificate" +msgstr "Не удалось проверить сертификат узла" + +#, c-format +msgid "Failed to wipe vol %s" +msgstr "Не удалось очистить %s" + +#, c-format +msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" +msgstr "Не удалось записать %zu Б в том «%s»" + +msgid "Failed to write save file header" +msgstr "Не удалось сохранить заголовок файла" + +#, c-format +msgid "Failed to write to pid file '%s'" +msgstr "Ошибка записи в файл PID «%s»" + +#, c-format +msgid "Failed to write vmx file '%s'" +msgstr "Не удалось записать файл VMX «%s»" + +msgid "Failed to write xml description" +msgstr "Не удалось сохранить описание XML" + +msgid "Failed! Volume not removed." +msgstr "Не удалось удалить том." + +msgid "Failed." +msgstr "Ошибка." + +msgid "Failure establishing SSH session." +msgstr "Не удалось создать сеанс SSH." + +msgid "Failure to mask address" +msgstr "Ошибка при маскировании адреса" + +#, c-format +msgid "Failure while applying current filter on VM %s" +msgstr "Не удалось применить текущий фильтр к виртуальной машине %s" + +msgid "Failure while reading log output" +msgstr "Не удалось прочитать вывод журнала" + +#, c-format +msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgstr "" +"Для адреса «%s» в сети «%s», который не является адресом IPv6, выбрано " +"семейство «ipv6»." + +#, c-format +msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" +msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s" + +msgid "Field under on the domain XML file is missing." +msgstr "Поле в секции в XML домена не определено." + +#, c-format +msgid "Field name '%s' too long" +msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" + +#, c-format +msgid "" +"File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " +"capabilities XML" +msgstr "" +"«%s» не содержит элемента или представляет собой недействительное XML-" +"описание домена или возможностей" + +#, c-format +msgid "File '%s' has unknown type" +msgstr "Неизвестный тип файла «%s»" + +msgid "File bandwidth:" +msgstr "Пропускная способность файлов:" + +#, c-format +msgid "" +"File descriptor returned by udev %d does not match node device file " +"descriptor %d" +msgstr "" +"udev %d вернул дескриптор %d, не совпадающий с дескриптором устройства узла" + +#, c-format +msgid "" +"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" +"'" +msgstr "" +"Неверный формат имени файла «%s». Ожидается: /vmfs/volumes/" +"<хранилище_данных>/<путь>" + +#, c-format +msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" +msgstr " «%s» ссылается на несуществующее хранилище «%s» " + +msgid "File processed:" +msgstr "Обработано файлов:" + +msgid "File remaining:" +msgstr "Осталось файлов:" + +msgid "File total:" +msgstr "Всего файлов:" + +msgid "Filepath is Null" +msgstr "Путь к файлу не может быть пустым" + +msgid "Filepath is null" +msgstr "Путь к файлу не определен" + +msgid "Filesystem driver type not supported" +msgstr "Этот тип драйвера файловой системы не поддерживается." + +#, c-format +msgid "Filter '%s' is in use." +msgstr "Фильтр «%s» уже используется" + +msgid "Filtering is not supported by this libvirt" +msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" + +msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" +msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type" + +msgid "" +"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " +"for VMX file" +msgstr "" +"Для первого диска нет источника. Не удалось получить сведения о хранилище и " +"путь к файлу VMX." + +#, c-format +msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" +msgstr "Недопустимый тип дискеты «%s»: «%s» (ожидается «%s» или «%s»)" + +#, c-format +msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "Слишком большой индекс дискеты (получен из «%s»)" + +msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." +msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv4" + +msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." +msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv6" + +msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." +msgstr "Принудительно остановить домен, не затрагивая его ресурсы." + +msgid "Forcefully stop a given network." +msgstr "Принудительно остановить выбранную сеть." + +msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" +msgstr "Остановить выбранный пул. Необработанные данные не будут задеты." + +#, c-format +msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" +msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" +msgstr "Недействительная ссылка на устройство «%s» в «%s»" + +#, c-format +msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" +msgstr "Обнаружена неожиданная модель контроллера «%s» для диска «%s»" + +#, c-format +msgid "Frontend block device not connected for domain %d" +msgstr "Внешнее блочное устройство не подключено к домену %d" + +msgid "Fully-qualified path of block device" +msgstr "Полный путь к блочному устройству" + +msgid "Fully-qualified path or target of disk device" +msgstr "полный путь или уникальное имя дискового устройства" + +#, c-format +msgid "Function %s too big for destination" +msgstr "Слишком большая функция %s для цели" + +msgid "GET operation failed" +msgstr "Ошибка GET" + +#, c-format +msgid "GET operation failed: %s" +msgstr "Ошибка GET: %s" + +msgid "GNUTLS call error" +msgstr "ошибка вызова GNUTLS" + +msgid "Get block device size info for a domain." +msgstr "Получить размер блочного устройства домена." + +msgid "" +"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " +"explanation of fields" +msgstr "" +"Возвращает статистику блочного устройства работающего домена. Для просмотра " +"описания полей добавьте --human или обратитесь к справочной странице." + +msgid "Get link state of a domain's virtual interface." +msgstr "Возвращает статус подключения виртуального интерфейса домена." + +msgid "Get memory statistics for a running domain." +msgstr "Получение статистики памяти работающего домена." + +msgid "Get network interface stats for a running domain." +msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для работающего домена." + +msgid "Get or set blkio parameters" +msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio." + +msgid "Get or set memory parameters" +msgstr "просмотр и изменение параметров памяти" + +msgid "Get or set node memory parameters" +msgstr "Просмотр и изменение параметров памяти узла" + +msgid "" +"Get or set node memory parameters\n" +" To get the memory parameters, use following command: \n" +"\n" +" virsh # node-memory-tune" +msgstr "" +"Получить или изменить настройки памяти узла.\n" +"Команда просмотра параметров:\n" +"\n" +"virsh # node-memory-tune" + +msgid "Get or set numa parameters" +msgstr "просмотр и изменение параметров NUMA" + +msgid "" +"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" +" To get the blkio parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # blkiotune " +msgstr "" +"Проверка и изменение параметров blkio для гостевого домена.\n" +" Для просмотра параметров blkio выполните:\n" +"\n" +"virsh # blkiotune <домен>" + +msgid "" +"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" +" To get the memory parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # memtune " +msgstr "" +"Просмотр и изменение параметров памяти гостевого домена.\n" +"Команда просмотра параметров:\n" +"\n" +"virsh # memtune <домен>" + +msgid "" +"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" +" To get the numa parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # numatune " +msgstr "" +"Просмотр и изменение параметров NUMA гостевого домена.\n" +"Команда просмотра параметров:\n" +"\n" +"virsh # numatune <домен>" + +msgid "Get or set the current snapshot" +msgstr "Просмотр и изменение текущего снимка" + +msgid "Get persistent config failed" +msgstr "Не удалось получить постоянную конфигурацию" + +msgid "Get persistent interface state" +msgstr "получить данные о состоянии интерфейса из сохраненной конфигурации" + +msgid "Get the CPU models for an arch." +msgstr "Вывод списка моделей процессоров для индивидуальной архитектуры." + +msgid "Get the summary of block devices for a domain." +msgstr "Сводка блочных устройств домена." + +msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." +msgstr "Возвращает сводку виртуальных интерфейсов домена." + +msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." +msgstr "" +"Позволяет проверить и изменить параметры виртуального интерфейса домена." + +msgid "Gets or sets the domain's system time" +msgstr "Показать или изменить системное время домена" + +msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" +msgstr "Возвращает статистику по одному, нескольким или всем доменам." + +#, c-format +msgid "Got invalid memory size %d" +msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d" -#: tools/vsh.c:3177 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" @@ -47257,105 +5456,16057 @@ msgstr "" "Группы команд:\n" "\n" -#: tools/vsh.c:3203 #, c-format -msgid "command or command group '%s' doesn't exist" -msgstr "команда или группа команд «%s» не существует" +msgid "Guest %s got signal %d and crashed" +msgstr "Гостевая система %s аварийно завершила работу по сигналу %d" -#: tools/vsh.c:3211 -msgid "directory to switch to (default: home or else root)" -msgstr "каталог для перехода (по умолчанию домашний или корневой)" +msgid "Guest agent is not responding" +msgstr "Агент гостя не отвечает" -#: tools/vsh.c:3218 -msgid "change the current directory" -msgstr "изменить текущий каталог" - -#: tools/vsh.c:3221 -msgid "Change the current directory." -msgstr "Изменить текущий каталог." - -#: tools/vsh.c:3235 -msgid "cd: command valid only in interactive mode" -msgstr "команда cd доступна только в интерактивном режиме" - -#: tools/vsh.c:3245 #, c-format -msgid "cd: %s: %s" -msgstr "cd: %s: %s" +msgid "Guest agent is not responding: %s" +msgstr "Агент гостя не отвечает: %s" -#: tools/vsh.c:3257 -msgid "escape for shell use" -msgstr "вывод в формате, подходящем для использования в командах оболочки" +msgid "Guest agent not available for now" +msgstr "Агент гостя недоступен" -#: tools/vsh.c:3261 -msgid "escape for XML use" -msgstr "вывод в формате XML" - -#: tools/vsh.c:3273 -msgid "arguments to echo" -msgstr "список отображаемых аргументов" - -#: tools/vsh.c:3280 -msgid "echo arguments" -msgstr "вывести аргументы" - -#: tools/vsh.c:3283 -msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." -msgstr "Вывод аргументов с возможностью цитирования." - -#: tools/vsh.c:3347 -msgid "print the current directory" -msgstr "показать текущий каталог" - -#: tools/vsh.c:3350 -msgid "Print the current directory." -msgstr "Показать текущий каталог." - -#: tools/vsh.c:3364 #, c-format -msgid "pwd: cannot get current directory: %s" -msgstr "pwd: не удалось получить текущий каталог: %s" +msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" +msgstr "Код ответа HTTP %d для вызова «%s»" -#: tools/vsh.c:3368 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: tools/vsh.c:3377 -msgid "quit this interactive terminal" -msgstr "закрыть интерактивный терминал" - -#: tools/vsh.c:3398 -msgid "internal command for testing virt shells" +msgid "" +"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " +"failed" msgstr "" +"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка проверки XPath " +"завершилась неудачей." -#: tools/vsh.c:3401 tools/vsh.c:3444 -msgid "internal use only" +#, c-format +msgid "" +"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " +"failed" msgstr "" +"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка отмены " +"последовательного порядка завершилась неудачей." -#: tools/vsh.c:3434 -msgid "partial string to autocomplete" +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" +msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s - %s" + +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" +msgstr "Код ответа HTTP %d для загрузки данных с «%s»" + +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" +msgstr "Код ответа HTTP %d для передачи «%s»" + +msgid "Handshake is already complete" +msgstr "Приветствие уже завершено" + +msgid "Hard disk is null" +msgstr "Жесткий диск не определен" + +msgid "Hash operation not allowed during iteration" +msgstr "Операция хэширования не может выполняться во время итерации" + +#, c-format +msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" +msgstr "Hook-сценарий для %s не нашел операцию #%d" + +msgid "Host CPU does not provide required features" +msgstr "Процессор физической системы не предоставляет обязательные функции" + +msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "" +"Процессор физической системы не совпадает с процессором гостевой системы, " +"так как он предоставляет дополнительные функции" -#: tools/vsh.c:3441 -msgid "internal command for autocompletion" +#, c-format +msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "" +"Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора " +"хоста\n" + +msgid "Host CPU provides forbidden features" +msgstr "Процессор физической системы предоставляет запрещенные возможности" + +msgid "Host SMBIOS information is not available" +msgstr "Информация о SMBIOS хоста недоступна" + +#, c-format +msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" +msgstr "Недопустимый формат регистра HostCpuIdInfo «%s» " + +#, c-format +msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" +msgstr "Недопустимая длина регистра HostCpuIdInfo «%s» " + +#, c-format +msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" +msgstr "HostPortGroup «%s» уже существует" + +msgid "" +"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" +msgstr "" +"HostVirtualSwitch уже существует. Изменение существующих объектов не " +"поддерживается." + +#, c-format +msgid "Hostname of '%s' is unset" +msgstr "Имя узла «%s» удалено." + +msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" +msgstr "" +"значение «retries» в строке описания HyperV не может быть " +"меньше 4095" + +msgid "I/O error" +msgstr "Ошибка ввода-вывода" + +msgid "I/O size in bytes" +msgstr "размер ввода-вывода в байтах" + +msgid "ID of a screen to take screenshot of" +msgstr "идентификатор экрана, для которого создается снимок" + +#, c-format +msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс шины IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" + +#, c-format +msgid "IDE controller index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс контроллера IDE %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#, c-format +msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "Слишком большой индекс диска IDE (получен из «%s»)" + +#, c-format +msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" + +msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" +msgstr "IFLA_PORT_SELF отсутствует" + +msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" +msgstr "IFLA_VF_PORTS отсутствует" + +msgid "IO Weight" +msgstr "значение веса" + +msgid "IOThread ID" +msgstr "IOThread ID" + +msgid "IOThread to be used by supported device" +msgstr "IOThread для сопоставления устройству" + +#, c-format +msgid "IP %s too big for destination" +msgstr "IP-адрес %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" + +#, c-format +msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" +msgstr "Поиск IP-адреса хоста «%s» завершился неудачей: %s" + +msgid "IP address not supported for ethernet interface" +msgstr "IP-адрес не поддерживается Ethernet-интерфейсом" + +msgid "" +"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " +"learning support" +msgstr "" +"Необходимо определить параметр IP, так как libvirt не включает поддержку " +"запоминания IP-адресов" + +msgid "ISession object is null" +msgstr " Пустой объект " + +msgid "IVirtualBox object is null" +msgstr "Пустой объект " + +msgid "Id" +msgstr "ID" + +msgid "Id:" +msgstr "ID:" + +msgid "Identity attribute is already set" +msgstr "Атрибут идентификации уже определен" + +#, sh-format +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "Гости на $uri будут проигнорированы" + +#, c-format +msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" +msgstr "Недопустимый суффикс в имени файла образа %s %s «%s» (ожидается «%s»)" + +msgid "In use" +msgstr "Используется" + +#, c-format +msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" +msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)" + +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " +"index %d" +msgstr "" +"Несовместимая модель контроллера SCSI («%s» не соответствует «%s») с " +"индексом %d" + +msgid "Incorrect data type" +msgstr "Недопустимый тип данных" + +#, c-format +msgid "Incorrect xpath '%s'" +msgstr "Недопустимый xpath «%s»" + +msgid "Init pid is not yet available" +msgstr "PID init недоступен" + +msgid "Init process ID is not yet known" +msgstr "идентификатор процесса init неизвестен" + +#, c-format +msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s" + +msgid "Inject NMI to the guest" +msgstr "вызвать немаскируемое прерывание для гостевого домена" + +msgid "Inject NMI to the guest domain." +msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." + +msgid "Insert the media" +msgstr "вставить носитель" + +#, c-format +msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" +msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%s»" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#, c-format +msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s изменена.\n" + +#, c-format +msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s не изменилась.\n" + +#, c-format +msgid "Interface %s defined from %s\n" +msgstr "Интерфейс %s определён на основе %s\n" + +#, c-format +msgid "Interface %s destroyed\n" +msgstr "Интерфейс %s разрушен\n" + +#, c-format +msgid "Interface %s started\n" +msgstr "Интерфейс %s запущен\n" + +#, c-format +msgid "Interface %s undefined\n" +msgstr "Определение интерфейса %s удалено\n" + +#, c-format +msgid "Interface (dev: %s) not found." +msgstr "Интерфейс (dev: %s) не найден" + +#, c-format +msgid "Interface (mac: %s) not found." +msgstr "Интерфейс (MAC %s) не найден" + +msgid "Interface attached successfully\n" +msgstr "Интерфейс подключен успешно\n" + +msgid "Interface detached successfully\n" +msgstr "Интерфейс отключен успешно\n" + +#, c-format +msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" +msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %s не соответствует %s" + +msgid "Interface not found" +msgstr "Интерфейс не найден" + +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "Интерфейс не найден: %s" + +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прервано по сигналу" + +#, c-format +msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" +msgstr "Недопустимое выражение «nativeMode='%s'» в элементе vlan" + +#, c-format +msgid "Invalid %s transport type '%s'" +msgstr "Недопустимый тип протокола %s: «%s»" + +msgid "Invalid BIOS 'date' format" +msgstr "Недопустимый формат «date» в BIOS" + +msgid "Invalid CPU feature name" +msgstr "Недопустимое имя функции процессора" + +msgid "Invalid CPU feature policy" +msgstr "Недопустимая политика функций процессора" + +msgid "Invalid CPU topology" +msgstr "Недопустимая топология процессора" + +#, c-format +msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" +msgstr "Недопустимая строка производителя процессора: «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Недопустимый IP-адрес в записи DNS HOST сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" +msgstr "Недопустимый IP-адрес в статическом определении хоста для сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый префикс IPv4 «%lu» сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый префикс IPv6 «%lu» сети «%s»" + +msgid "Invalid NULL callback provided" +msgstr "Недопустимый обратный вызов NULL" + +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" +msgstr "Неверный адрес PCI: %s. Доступно до %zu шин PCI." + +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" +msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен PCI 0." + +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: функция должна быть <= %u" + +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu" + +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu" + +#, c-format +msgid "Invalid PID %d for VM" +msgstr "Недопустимый PID виртуальной машины: %d" + +#, c-format +msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." +msgstr "Недопустимое значение статуса STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)." + +#, c-format +msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" +msgstr "Недопустимое значение ULong в префиксе определения сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid USB Class code %s" +msgstr "Недопустимый код класса USB %s" + +#, c-format +msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" +msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI" + +#, c-format +msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" + +msgid "Invalid address for a USB device" +msgstr "Недопустимый адрес устройства USB" + +msgid "Invalid address." +msgstr "Недопустимый адрес." + +msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" +msgstr "Недопустимое значение «allow» (должно быть «yes» или «no»)" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Недопустимый аргумент" + +#, c-format +msgid "Invalid authentication method: '%s'" +msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" + +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Недопустимая обратная ссылка" + +msgid "Invalid base64 data" +msgstr "Недопустимые данные base64" + +#, c-format +msgid "Invalid boolean value for field '%s'" +msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%s» в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid bus type '%s' for disk" +msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска" + +#, c-format +msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" +msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода" + +msgid "Invalid call" +msgstr "Недопустимый вызов" + +msgid "Invalid call, no mutex" +msgstr "Недопустимый вызов: нет мьютекса" + +msgid "Invalid call, no session" +msgstr "Недопустимый вызов: нет сеанса" + +msgid "Invalid capability type" +msgstr "Недопустимый тип характеристики" + +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Недействительный сертификат" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " +"following prefixes: " +msgstr "" +"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами:" + +#, c-format +msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" +msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»" + +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Недопустимое имя класса символов" + +#, c-format +msgid "Invalid class ID %d" +msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d" + +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Недопустимый символ сортировки" + +#, c-format +msgid "Invalid collection period value '%d'" +msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" + +#, c-format +msgid "Invalid compressed save format %d" +msgstr "Недопустимый формат сжатия %d" + +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Недопустимое содержимое \\{\\}" + +msgid "Invalid context" +msgstr "Недопустимый контекст" + +#, c-format +msgid "Invalid cpuNum in %s" +msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" + +#, c-format +msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" +msgstr "Недопустимый cpuid[%zu] в %s" + +msgid "Invalid data provided by guest agent" +msgstr "Агент гостевой системы предоставил недействительные данные" + +#, c-format +msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" +msgstr "Недопустимый драйвер устройства %s: %s не является символьной ссылкой" + +#, c-format +msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" +msgstr "" +"Недопустимое устройство %s: файл iommu_group %s не является символьной " +"ссылкой" + +#, c-format +msgid "Invalid device type supplied: %s" +msgstr "Недопустимый тип устройства: %s" + +msgid "Invalid domain supplied" +msgstr "Указан недействительный домен" + +#, c-format +msgid "Invalid driver type: %d" +msgstr "Недопустимый тип драйвера: %d" + +msgid "Invalid duration" +msgstr "Недопустимый интервал" + +#, c-format +msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" +msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s» " + +msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" +msgstr "" +"Недопустимое имя окружения: должно начинаться с буквы или знака " +"подчеркивания." + +msgid "" +"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" +msgstr "" +"Недопустимое имя окружения: может содержать буквы, цифры и знак " +"подчеркивания." + +msgid "Invalid fallback attribute" +msgstr "Недопустимый атрибут fallback" + +msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" +msgstr "Недопустимый дескриптор файла при ожидании монитора" + +#, c-format +msgid "Invalid floppy device name: %s" +msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid fromConfig value: %s" +msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid harddisk device name: %s" +msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid hook name for #%d" +msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%d" + +#, c-format +msgid "Invalid host key verification method: '%s'" +msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»" + +msgid "Invalid ip address prefix value" +msgstr "Недопустимый префикс IP-адреса" + +#, c-format +msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid lookup from '%s'" +msgstr "Недопустимая подстановка из «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" +msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»" + +msgid "Invalid match attribute for CPU specification" +msgstr "Недопустимый атрибут «match» для спецификации процессора" + +#, c-format +msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" +msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid mode attribute '%s'" +msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid mode: %s" +msgstr "Недопустимый режим: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" +msgstr "" +"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s» " + +#, c-format +msgid "" +"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" +msgstr "Недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» в сети «%s» (требуется IPv4)" + +#, c-format +msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»" + +msgid "Invalid network filter" +msgstr "недопустимый сетевой фильтр" + +#, c-format +msgid "Invalid network filter: %s" +msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" +msgstr "" +"Недопустимое или необрабатываемое значение «%s» в записи VMX «%s» для " +"устройства «%s»" + +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Недопустимый параметр" + +msgid "Invalid parameter count" +msgstr "Недопустимое число параметров" + +msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathBoolean()" + +msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathLong()" + +msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathLongLong()" + +msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathNode()" + +msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathNodeSet()" + +msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathNumber()" + +msgid "Invalid parameter to virXPathString()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathString()" + +msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathULong()" + +msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" +msgstr "Неполная спецификация адреса ccw virtio" + +msgid "Invalid partition type" +msgstr "Недопустимый тип раздела" + +#, c-format +msgid "Invalid port number: %s" +msgstr "Недопустимый номер порта: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid port range '%u-%u'." +msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u - %u»" + +#, c-format +msgid "Invalid ports: %s" +msgstr "Недопустимые порты: %s" + +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Предшествует недопустимое регулярное выражение" + +#, c-format +msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" +msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid query parameter '%s'" +msgstr "Недопустимый параметр запроса: «%s»" + +msgid "Invalid range end" +msgstr "Недопустимый верхний порог диапазона" + +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Недопустимое регулярное выражение" + +#, c-format +msgid "Invalid relative path '%s'" +msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»" + +msgid "Invalid secret" +msgstr "Недопустимый секрет" + +#, c-format +msgid "Invalid secret: %s" +msgstr "Недопустимый секрет: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid security label %s" +msgstr "Недопустимая метка безопасности %s" + +#, c-format +msgid "Invalid security label '%s'" +msgstr "Недопустимая метка безопасности «%s»" + +msgid "Invalid snapshot" +msgstr "Недействительный снимок" + +#, c-format +msgid "Invalid snapshot: %s" +msgstr "Недействительный снимок: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" +msgstr "" +"Недопустимая спецификация адреса ccw virtio: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" + +msgid "Invalid specification of multiple s in a single " +msgstr "" +"Недопустимая спецификация нескольких значений в одной секции " +"" + +#, c-format +msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" +msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена" + +msgid "Invalid state for this operation" +msgstr "Недопустимый статус операции." + +msgid "Invalid state transition" +msgstr "Неверное изменение состояния" + +#, c-format +msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" +msgstr "Недопустимая строка «%s» в управляющей последовательности" + +msgid "Invalid suspend target" +msgstr "Неизвестный объект для приостановки" + +msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" +msgstr "Недопустимый синтаксис аргумента --set, ожидается пара «имя=значение»" + +msgid "Invalid target" +msgstr "Недопустимое значение аргумента target" + +#, c-format +msgid "" +"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " +"definition" +msgstr "" +"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для " +"сети «%s» " + +#, c-format +msgid "Invalid transport/scheme '%s'" +msgstr "Недопустимый протокол или схема: «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" +msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " +"no inbound QoS set" +msgstr "" +"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: для сети %s не " +"настроены функции QoS" + +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for '%s'" +msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" +msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" + +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected double" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается двойное число" + +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected int" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число" + +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число" + +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число без знака" + +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число без знака" + +msgid "Invalid value for number of CPUs to show" +msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров" + +#, c-format +msgid "Invalid value for option %s" +msgstr "Недопустимое значение параметра %s" + +msgid "Invalid value for start CPU" +msgstr "Недопустимое значение параметра start" + +msgid "Invalid value for timeout" +msgstr "Недопустимое значение времени ожидания" + +#, c-format +msgid "Invalid value of %d for I/O weight" +msgstr "Недопустимое значение веса: %d " + +#, c-format +msgid "Invalid vectors: %s" +msgstr "Недопустимые векторы: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" +msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %s" + +msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" +msgstr "Недопустимый virNetSSHSessionPtr" + +#, c-format +msgid "Invalid vport operation (%d)" +msgstr "Недопустимая операция виртуального порта (%d)" + +#, c-format +msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" +msgstr "Вызов %s вернул ошибку: %s (%d)" + +#, c-format +msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" +msgstr "Идентификатор итератора превышает максимальное значение %u" + +msgid "JSON monitor is required" +msgstr "требуется монитор JSON" + +#, c-format +msgid "Job submission failed on interface '%s'" +msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу «%s»" + +msgid "Job type:" +msgstr "Тип задания:" + +msgid "Kernel does not support private devpts" +msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts" + +msgid "Kernel doesn't support user namespace" +msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен" + +msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." +msgstr "Возможно, пустой ключ. Гипервизор Power создаст ключ автоматически." + +msgid "Key of the current session differs from the key at last login" +msgstr "Ключ текущего сеанса отличается от предыдущего" + +#, c-format +msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" +msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков" + +#, c-format +msgid "Library '%s' doesn't exist" +msgstr "Библиотека «%s» не существует." + +msgid "Libvirt" +msgstr "Libvirt" + +msgid "List event types, or wait for domain events to occur" +msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий доменов." + +msgid "List event types, or wait for network events to occur" +msgstr "Вывод списка возможных сетевых событий. Ожидание сетевых событий." + +msgid "List snapshots for a domain" +msgstr "Показать снимки домена" + +msgid "Listen for QEMU Monitor Events" +msgstr "прослушивание событий монитора QEMU" + +msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" +msgstr "" +"Загрузите модуль «tun», чтобы включить сетевые функции для гостевых систем " +"QEMU" + +msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" +msgstr "" +"Загрузите модуль «vhost_net», чтобы повысить производительность сети virtio" + +#, c-format +msgid "Lockspace for path %s already exists" +msgstr "Пространство блокирования в %s уже существует" + +#, c-format +msgid "Lockspace for path %s does not exist" +msgstr "Пространство блокирования в %s не существует" + +#, c-format +msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" +msgstr "Путь к пространству блокирования «%s» содержит больше %d знаков" + +#, c-format +msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" +msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован" + +#, c-format +msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" +msgstr "Поиск значения в позиции %u вернул нулевой указатель" + +msgid "Lost connection to destination host" +msgstr "Соединение с узлом назначения потеряно" + +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адрес" + +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-адрес" + +#, c-format +msgid "MAC address %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой MAC-адрес %s для цели" + +#, c-format +msgid "MAC address %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинный MAC-адрес %s для цели" + +msgid "Machine is Null" +msgstr "Машина не определена" + +msgid "Machine is null" +msgstr "Машина не определена" + +msgid "Malformatted array index" +msgstr "Неверный формат индекса массива" + +msgid "Malformatted iterator id" +msgstr "Неверный формат идентификатора итератора" + +msgid "Malformatted variable" +msgstr "Неверный формат переменной" + +#, c-format +msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" +msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" + +#, c-format +msgid "Malformed 'queues' value '%s'" +msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»" + +#, c-format +msgid "" +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " +"0-9, _, -'" +msgstr "" +"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Параметр «alias» может " +"содержать буквы, цифры, знак подчеркивания и дефис." + +#, c-format +msgid "" +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" +msgstr "" +"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Ожидается «alias=uri://узел/" +"путь»" + +msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" +msgstr "" +"Неверный формат строки списка устройств QEMU: отсутствует знак равенства." + +msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" +msgstr "Неверный формат строки списка устройств QEMU: отсутствуют кавычки." + +#, c-format +msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" +msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%s»" + +#, c-format +msgid "Malformed device value '%s'" +msgstr "Неверное значение устройства: «%s»" + +#, c-format +msgid "Malformed lease target offset %s" +msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " + +msgid "Malformed lockspaces data from JSON file" +msgstr "Неверный формат данных пространства блокирования в файле JSON" + +#, c-format +msgid "Malformed nbd port '%s'" +msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" + +msgid "Malformed owner value in JSON document" +msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" + +msgid "Malformed owners value in JSON document" +msgstr "Неверный формат данных владельцев в документе JSON" + +msgid "Malformed resources value in JSON document" +msgstr "Неверный формат значения ресурсов в документе JSON" + +#, c-format +msgid "Malformed size %s" +msgstr "Неверно сформированный размер %s" + +#, c-format +msgid "Malformed wwn: %s" +msgstr "Неверный формат WWN: %s" + +msgid "Manage active block operations" +msgstr "управление активными блочными операциями" + +msgid "Managed save:" +msgstr "Управляемое сохранение:" + +msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" +msgstr "Отсутствует свойство «type» для ManagedObjectReference" + +msgid "Managedsave" +msgstr "Managedsave" + +msgid "Mandatory option not present" +msgstr "Отсутствует обязательный параметр" + +msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" +"максимально доступный объем памяти с учетом swap (по умолчанию целое " +"значение в КиБ)" + +msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "максимальный объем памяти (по умолчанию целое значение в КиБ)" + +msgid "Max memory:" +msgstr "Макс.память:" + +msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" +msgstr "Максимальное число процессоров превышает разрешенное архитектурой" + +msgid "Media Registry is null" +msgstr "Реестр носителей не определен" + +msgid "Media registry is null" +msgstr "Реестр носителей не определен" + +#, c-format +msgid "Memory %lu too small, min %lu" +msgstr "Недостаточный размер памяти (%lu). Минимально необходимо %lu" + +#, c-format +msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" +msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu" + +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Ошибка распределения памяти" + +msgid "Memory bandwidth:" +msgstr "Пропускная способность памяти:" + +msgid "Memory cgroup is not available on this host" +msgstr "На этом хосте нет cgroup памяти" + +msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" +"ограничение на объем при одновременном обращении к памяти (по умолчанию " +"целое значение в КиБ)" + +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Недостаточно памяти" + +msgid "Memory processed:" +msgstr "Обработано памяти:" + +msgid "Memory remaining:" +msgstr "Осталось памяти:" + +msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." +msgstr "Размер памяти должен быть кратен 1 МБ." + +msgid "Memory size:" +msgstr "Объём памяти:" + +msgid "Memory total:" +msgstr "Всего памяти:" + +msgid "Metadata modified" +msgstr "Метаданные были изменены" + +msgid "Metadata not changed" +msgstr "Метаданные не были изменены" + +msgid "Metadata removed" +msgstr "Метаданные удалены" + +msgid "Metadata:" +msgstr "Метаданные:" + +msgid "MethodFault is missing 'type' property" +msgstr "Отсутствует свойство «type» для MethodFault" + +msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." +msgstr "Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для живой миграции." + +msgid "Migration" +msgstr "Миграция" + +msgid "" +"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " +"parameters were passed" +msgstr "" +"Передаются расширенные параметры, но API миграции с расширенными параметрами " +"не поддерживается" + +msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" +msgstr "URI миграции должен определять хост и пул ресурсов" + +msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" +msgstr "Ошибка миграции. Домен не работает на новом узле." + +msgid "Migration graphics data already present" +msgstr "Данные миграции графических компонентов уже определены" + +msgid "Migration not possible without a vCenter" +msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter" + +msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" +msgstr "" +"Адреса источника и получателя должны ссылаться на один и тот же vCenter" + +#, c-format +msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" +msgstr "" +"Для выполнения миграции с драйвером блокирования %s необходимо включить " +"поддержку cookie" + +msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" +"минимально гарантируемый объем памяти (по умолчанию целое значение в КиБ)" + +#, c-format +msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" +msgstr "%s поддерживается начиная с версии %s, но обнаружена версия «%s»" + +#, c-format +msgid "Missing %s lock state for migration cookie" +msgstr "Отсутствует статус блокирования %s для cookie миграции" + +#, c-format +msgid "Missing '%s' property" +msgstr "Свойство «%s» отсутствует" + +#, c-format +msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" +msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%s»" + +#, c-format +msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" +msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»" + +msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" +msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" + +msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" +msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA" + +#, c-format +msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" +msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»" + +msgid "Missing 'key' element for lease" +msgstr "Секция должна содержать элемент «key»" + +#, c-format +msgid "Missing 'name' property in %s lookup" +msgstr "Строка поиска %s не содержит «name»" + +msgid "Missing 'runtime.powerState' property" +msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует" + +msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" +msgstr "Отсутствует атрибут «sockets» в топологии процессора" + +#, c-format +msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" +msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»" + +msgid "Missing 'target' element for lease" +msgstr "Секция должна содержать элемент «target»" + +msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" +msgstr "Отсутствует атрибут «threads» в топологии процессора" + +msgid "Missing element in hostdev storage device" +msgstr "" +"Секция hostdev для устройств типа storage должна содержать элемент " + +msgid "Missing element in hostdev character device" +msgstr "" +"Секция hostdev для символьных устройств должна содержать элемент " + +msgid "Missing element in hostdev net device" +msgstr "" +"Секция hostdev для сетевых устройств должна содержать элемент " + +msgid "Missing element in hostdev device" +msgstr "Секция hostdev должна содержать элемент " + +msgid "Missing CPU architecture" +msgstr "Отсутствует архитектура процессора" + +msgid "Missing CPU feature name" +msgstr "Отсутствует имя функции" + +msgid "Missing CPU model name" +msgstr "Отсутствует модель процессора" + +msgid "Missing CPU vendor name" +msgstr "Отсутствует имя производителя CPU" + +msgid "Missing ID parameter for domain object" +msgstr "Параметр ID для объекта домена не определен" + +#, c-format +msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит IP-адрес." + +#, c-format +msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" +msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес" + +#, c-format +msgid "Missing SCSI controller for index %d" +msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %d" + +msgid "Missing TPM device path" +msgstr "Отсутствует путь к устройству TPM" + +msgid "Missing UUID parameter for domain object" +msgstr "Параметр UUID для объекта домена не определен" + +msgid "Missing address" +msgstr "Адрес отсутствует" + +msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" +msgstr "Секция должна содержать атрибут «allow»" + +#, c-format +msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" +msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s" + +msgid "Missing clients data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" + +msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" +msgstr "Файл JSON не содержит данных defaultLockspace" + +msgid "Missing errfd data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd" + +#, c-format +msgid "Missing essential config entry '%s'" +msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%s»" + +#, c-format +msgid "Missing feature name for CPU model %s" +msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s" + +#, c-format +msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла." + +#, c-format +msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла и IP-адрес." + +msgid "Missing isClient data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных isClient" + +#, c-format +msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" +msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»" + +msgid "Missing lock driver name in migration cookie" +msgstr "Отсутствует имя драйвера блокирования в cookie-файле миграции" + +msgid "Missing lockspaces data from JSON file" +msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования" + +msgid "Missing magic data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных magic" + +msgid "Missing mandatory average or floor attributes" +msgstr "Должно быть определено среднее значение или нижний порог" + +#, c-format +msgid "Missing module registration symbol %s" +msgstr "Отсутствует символ регистрации модуля %s" + +msgid "Missing monitor reply object" +msgstr "Отсутствует объект ответов монитора" + +msgid "Missing name parameter for domain object" +msgstr "Параметр имени для объекта домена не определен" + +msgid "Missing or empty 'hostName' property" +msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое" + +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid 'end' attribute in in in in " +"network %s" +msgstr "" +"Атрибут «end» в строке в секции в описании для сети " +"%s не определен или содержит недопустимое значение" + +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid 'start' attribute in in in in " +"network %s" +msgstr "" +"Атрибут «start» в строке в секции в описании для сети " +"%s не определен или содержит недопустимое значение" + +#, c-format +msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" +msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" + +msgid "Missing or invalid auth pointer" +msgstr "Указатель аутентификации отсутствует или определен неверно" + +msgid "Missing ownerId data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId" + +msgid "Missing ownerName data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerName" + +msgid "Missing ownerPid data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerPid" + +msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerUUID" + +msgid "Missing pid data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит PID" + +msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" +msgstr "Отсутствует символ инициализации модулей «virLockDriverImpl»" + +#, c-format +msgid "Missing required address attribute in network '%s'" +msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен" + +#, c-format +msgid "" +"Missing required dev attribute in element of network %s" +msgstr "" +"Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут " +"«dev»" + +#, c-format +msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" +msgstr "Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут «dev»" + +msgid "Missing required name attribute in portgroup" +msgstr "Обязательный атрибут имени в " + +#, c-format +msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" +msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательное имя или значение." + +msgid "Missing resource fd in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" + +msgid "Missing resource flags in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит флаги ресурсов" + +msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит lockHeld" + +msgid "Missing resource name in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит имя ресурса" + +msgid "Missing resource owners in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных о владельцах ресурса" + +msgid "Missing resource path in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит путь к ресурсу" + +msgid "Missing resources value in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит определения ресурсов" + +msgid "Missing restricted data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных restricted" + +msgid "Missing server data from JSON file" +msgstr "Файл JSON не содержит данных сервера" + +msgid "Missing server name in phyp:// URI" +msgstr "В ссылке «phyp://» отсутствует имя сервера" + +msgid "Missing service data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных служб" + +msgid "Missing source host attribute for char device" +msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства" + +msgid "Missing source path attribute for char device" +msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства" + +msgid "Missing source service attribute for char device" +msgstr "Отсутствует атрибут исходной службы для символьного устройства" + +#, c-format +msgid "Missing space when parsing output of '%s'" +msgstr "При обработке вывода «%s» обнаружено отсутствие пробела" + +#, c-format +msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" +msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s»" + +#, c-format +msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" +msgstr "Отсутствует строка производителя CPU %s" + +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#, c-format +msgid "Model %s too big for destination" +msgstr "Длина модели %s превышает допустимую" + +msgid "Model name contains invalid characters" +msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы" + +msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" +msgstr "Монитор не поддерживает отправку дескрипторов файлов" + +#, c-format +msgid "Monitor path %s too big for destination" +msgstr "Слишком длинный путь к монитору: %s" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтирования" + +msgid "Multi-head video devices are unsupported" +msgstr "Многоэкранные видеоустройства не поддерживаются" + +#, c-format +msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" +msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" + +msgid "" +"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " +"IPv4 address on each network" +msgstr "" +"Обнаружено несколько секций DHCP IPv4. В определении сети только один адрес " +"IPv4 может поддерживать DHCP." + +msgid "" +"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " +"IPv6 address on each network" +msgstr "" +"Обнаружено несколько секций DHCP IPv6. В определении сети только один адрес " +"IPv6 может поддерживать DHCP." + +#, c-format +msgid "" +"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " +"device:%u" +msgstr "" +"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x, но они не подключены к шине %u " +"устройства %u" + +#, c-format +msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" +msgstr "" +"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x. Выберите одно устройство с " +"помощью
" + +msgid "Multiple interfaces attached to bridge" +msgstr "К мосту подключено несколько интерфейсов" + +msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" +msgstr "Использование нескольких устаревших контроллеров USB не поддерживается" + +msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" +msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" + +#, c-format +msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" +msgstr "Для изменения %s на %s используйте --rename или --clone" + +msgid "N/A" +msgstr "нет" + +msgid "NOTE" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" + +msgid "NULL NetworkDef" +msgstr "NULL NetworkDef" + +msgid "NULL or empty path" +msgstr "путь NULL или пустой" + +#, c-format +msgid "NULL string parameter '%s'" +msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL." + +#, c-format +msgid "NULL value for field '%s'" +msgstr "Поле «%s» содержит NULL" + +msgid "NUMA cell number" +msgstr "номер ячейки NUMA" + +msgid "NUMA cell(s):" +msgstr "Ячейки NUMA:" + +msgid "NUMA free memory" +msgstr "свободная память NUMA" + +msgid "NUMA free pages" +msgstr "свободные страницы NUMA" + +msgid "" +"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" +"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" +msgstr "" +"режим NUMA, который может принимать значения strict, preferred, interleave \n" +"или числовые значения из перечня DomainNumatuneMemMode " + +msgid "NUMA node selections to set" +msgstr "список узлов NUMA" + +msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" +msgstr "Топология NUMA определена без ячеек" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#, c-format +msgid "Name of chain is longer than %u characters" +msgstr "Имя цепочки содержит больше %u знаков" + +msgid "Name or service not known" +msgstr "Неизвестное имя или служба" + +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#, c-format +msgid "Network %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация сети %s была изменена.\n" + +#, c-format +msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация сети %s не изменилась.\n" + +#, c-format +msgid "Network %s created from %s\n" +msgstr "Сеть %s создана из %s\n" + +#, c-format +msgid "Network %s defined from %s\n" +msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n" + +#, c-format +msgid "Network %s destroyed\n" +msgstr "Сеть %s разрушена\n" + +#, c-format +msgid "Network %s has been undefined\n" +msgstr "Описание сети %s удалено\n" + +#, c-format +msgid "Network %s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %s\n" + +#, c-format +msgid "Network %s started\n" +msgstr "Сеть %s запущена\n" + +#, c-format +msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %s\n" + +#, c-format +msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" +msgstr "Адрес сети «%s» не может одновременно содержать префикс и маску сети" + +#, c-format +msgid "Network '%s' is already running" +msgstr "Сеть «%s» уже работает" + +#, c-format +msgid "Network '%s' is still running" +msgstr "Сеть «%s» всё ещё работает" + +#, c-format +msgid "Network '%s' not found" +msgstr "Сеть «%s» не найдена" + +msgid "Network Events" +msgstr "Сетевые события" + +msgid "Network config change transaction rolled back\n" +msgstr "Операция изменения конфигурации отменена\n" + +msgid "Network config change transaction started\n" +msgstr "Операция изменения конфигурации началась\n" + +#, c-format +msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" +msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Network device %s already exists" +msgstr "%s уже существует" + +msgid "Network device configuration is not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает конфигурацию сетевых устройств" + +msgid "Network device type is not supported" +msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" +msgstr "Настройки сетевого фильтра %s в XML изменены.\n" + +#, c-format +msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s не изменилась.\n" + +#, c-format +msgid "Network filter %s defined from %s\n" +msgstr "Сетевой фильтр %s создан на основе %s\n" + +#, c-format +msgid "Network filter %s undefined\n" +msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n" + +msgid "Network filter not found" +msgstr "Сетевой фильтр не найден" + +#, c-format +msgid "Network filter not found: %s" +msgstr "Сетевой фильтр не найден: %s" + +#, c-format +msgid "Network ifname %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинное имя ifname %s для цели" + +#, c-format +msgid "Network interface name '%s' is too long" +msgstr "Имя интерфейса «%s» превышает допустимую длину" + +#, c-format +msgid "Network is already in use by interface %s" +msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s" + +msgid "Network migration data already present" +msgstr "Данные миграции сети уже определены" + +msgid "Network not found" +msgstr "Сеть не найдена" + +#, c-format +msgid "Network not found: %s" +msgstr "Сеть не найдена: %s" + +#, c-format +msgid "Network type %d is not supported" +msgstr "Тип сети %d не поддерживается" + +msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" +"Новый размер блочного устройства, кратный целому числу (по умолчанию в КиБ)" + +msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" +msgstr "Не задан атрибут «address» для (с помощью интерфейса сокета)" + +msgid "" +"No 'bridge' attribute specified with " +msgstr "Не задан атрибут «bridge» для )" + +msgid "No 'dev' attribute specified with " +msgstr "Не задан атрибут «dev» для )" + +msgid "" +"No 'name' attribute specified with " +msgstr "Не задан атрибут «name» для )" + +msgid "" +"No 'network' attribute specified with " +msgstr "" +"Не задан атрибут «network» для )" + +msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" +msgstr "Не задан атрибут «port» для (с помощью интерфейса сокета)" + +msgid "No CPUs given" +msgstr "Процессоры не заданы" + +msgid "No IOThreads found for the domain" +msgstr "Потоков IOThread не обнаружено" + +#, c-format +msgid "No IP address for host '%s' found: %s" +msgstr "Нет IP-адреса для узла «%s»: %s" + +msgid "No JSON parser implementation is available" +msgstr "Нет доступных реализаций для разбора JSON" + +msgid "No PCI buses available" +msgstr "Нет шин PCI" + +msgid "No UNIX process ID available" +msgstr "Нет идентификатора процесса UNIX" + +msgid "No UNIX process start time available" +msgstr "Нет данных о времени начала процесса UNIX" + +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "С этим именем узла не связан ни один адрес" + +#, c-format +msgid "No args present for signature %s" +msgstr "Нет аргументов для подписи %s" + +msgid "No authentication callback provided." +msgstr "Не определён обратный вызов аутентификации." + +msgid "No authentication methods supplied" +msgstr "Не определены методы аутентификации" + +msgid "No bridge name specified" +msgstr "Имя моста не определено." + +msgid "No bridge node in xml document" +msgstr "XML-документ не содержит узел моста" + +msgid "No controllers are mounted" +msgstr "Нет подключенных контроллеров" + +#, c-format +msgid "No current block job for %s" +msgstr "Нет текущих блочных задач для %s" + +msgid "No data supplied for element" +msgstr "Нет данных для элемента " + +#, c-format +msgid "No description for domain: %s" +msgstr "Отсутствует описание домена: %s" + +#, c-format +msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" +msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»" + +#, c-format +msgid "No domain with ID %d" +msgstr "Нет домена с идентификатором %d" + +#, c-format +msgid "No domain with UUID %s" +msgstr "Нет домена с UUID %s" + +#, c-format +msgid "No domain with matching ID '%d'" +msgstr "Нет домена с идентификатором «%d»" + +#, c-format +msgid "No domain with matching id %d" +msgstr "Нет домена с ID %d" + +#, c-format +msgid "No domain with matching name '%s'" +msgstr "Нет домена с именем «%s»" + +#, c-format +msgid "No domain with matching uuid '%s'" +msgstr "Нет домена с UUID «%s»" + +#, c-format +msgid "No domain with name %s" +msgstr "Нет домена с именем %s" + +#, c-format +msgid "No domain with name '%s'" +msgstr "Нет домена с именем «%s»" + +msgid "No error message from child failure" +msgstr "Сбой дочернего процесса не вернул сообщение об ошибке" + +msgid "No error message provided" +msgstr "Не указано сообщение об ошибке" + +msgid "No errors found\n" +msgstr "Ошибок не обнаружено\n" + +msgid "No free NBD devices" +msgstr "Нет свободных устройств NBD" + +#, c-format +msgid "No host CPU specified in '%s'" +msgstr "Процессор узла не задан в «%s»" + +#, c-format +msgid "No info for device '%s'" +msgstr "Нет информации об устройстве «%s»" + +msgid "No interface attached to bridge" +msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту" + +msgid "No master USB controller specified" +msgstr "Основной контроллер USB не определен" + +msgid "No match" +msgstr "Нет совпадений" + +msgid "No more available PCI slots" +msgstr "Нет доступных слотов PCI" + +msgid "No per-CPU stats available" +msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна" + +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" + +msgid "No qemu command-line argument specified" +msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" + +msgid "No qemu environment name specified" +msgstr "Не задано имя окружения qemu" + +#, c-format +msgid "No storage volume with key or path '%s'" +msgstr "Нет тома с ключом или путем «%s»" + +#, c-format +msgid "No such disk in media registry %s" +msgstr "В реестре носителей нет диска %s" + +#, c-format +msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" +msgstr "attach-disk не поддерживает %s" + +#, c-format +msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" +msgstr "attach-interface не поддерживает %s" + +msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" +msgstr "Атрибут «current» в строке «vcpu» не поддерживается" + +msgid "No support for multiple video devices" +msgstr "Использование нескольких видеоустройств не поддерживается" + +#, c-format +msgid "No title for domain: %s" +msgstr "Домен %s не имеет заголовка" + +msgid "No total stats available" +msgstr "Общая статистика недоступна" + +msgid "No type specified for device address" +msgstr "Не задан тип адреса устройства" + +#, c-format +msgid "No valid cgroup for machine %s" +msgstr "Нет cgroup для %s" + +#, c-format +msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" +msgstr "Необрабатываемое значение «%s» для записи VMX «%s»" + +#, c-format +msgid "Node %d:\n" +msgstr "Узел: %d\n" + +#, c-format +msgid "Node %zu out of range" +msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона" + +#, c-format +msgid "Node device %s created from %s\n" +msgstr "Устройство %s создано из %s\n" + +msgid "Node device not found" +msgstr "Устройство узла не найдено" + +#, c-format +msgid "Node device not found: %s" +msgstr "Устройство узла не найдено: %s" + +msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" +msgstr "Неотвеченный вопрос блокирует задачу, которая не может быть отменена." + +msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" +msgstr "Указан непустой список функций без модели процессора" + +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Критическая ошибка при разрешении имен" + +msgid "None" +msgstr "Нет" + +msgid "Normal data:" +msgstr "Обычные данные:" + +msgid "Normal pages:" +msgstr "Обычные страницы:" + +#, c-format +msgid "Not detaching active device %s" +msgstr "Активное устройство %s не будет отсоединено" + +msgid "Not enough fields in message for signature" +msgstr "Недостаточно полей для размещения подписи" + +#, c-format +msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" +msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%s»" + +#, c-format +msgid "Not reattaching active device %s" +msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подсоединено" + +#, c-format +msgid "Not resetting active device %s" +msgstr "Активное устройство %s не будет повторно инициализировано" + +msgid "Not supported" +msgstr "Не поддерживается" + +#, sh-format +msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " +msgstr "Работа временных систем на $uri не приостанавливается" + +msgid "Now in mirroring phase" +msgstr "Находится в режиме создания зеркальной копии" + +msgid "Now in synchronized phase" +msgstr "Сейчас на стадии синхронизации" + +msgid "Number of CPUs in exceeds the count" +msgstr "Число процессоров в превышает число " + +msgid "Number of shown CPUs at most" +msgstr "Количество анализируемых процессоров" + +msgid "Number of vCPUs should be >= 1" +msgstr "Число виртуальных процессоров не может быть меньше 1." + +msgid "OS Type:" +msgstr "Тип ОС:" + +msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" +msgstr "" +"Для чтения O_DIRECT необходимо, чтобы файл поддерживал возможности " +"позиционирования" + +msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает O_DIRECT" + +msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" +msgstr "" +"Для выполнения записи O_DIRECT необходимо наличие пустого файла с " +"возможностью позиционирования" + +msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" +msgstr "ObjectContent не ссылается на виртуальную машину" + +msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" +msgstr "После отключения от гипервизора связи были утеряны" + +#, c-format +msgid "Only %d CPUs available to show\n" +msgstr "Всего доступно до %d процессоров\n" + +#, c-format +msgid "Only '%s' filesystem type is supported" +msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%s»" + +msgid "Only 'credit' scheduler is supported" +msgstr "Поддерживается только планировщик «credit»" + +msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" +msgstr "Поддерживается только адаптер «scsi_host»" + +msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" +msgstr "Правила iptables должны содержать адреса IPv4 или IPv6" + +msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" +msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с функцией=0" + +msgid "" +"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" +msgstr "" +"Этот QEMU допускает использование адресов PCI-устройств только с function=0" + +msgid "Only PTY console types are supported" +msgstr "Поддерживаются только консоли PTY" + +msgid "Only ide and scsi disk support wwn" +msgstr "WWN поддерживается только дисками IDE и SCSI" + +#, c-format +msgid "" +"Only one
element is allowed in in in network %s" +msgstr "" +"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " +"
" + +#, c-format +msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgstr "" +"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " +"" + +#, c-format +msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgstr "" +"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " +"" + +#, c-format +msgid "Only one element is allowed in in in network %s" +msgstr "" +"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " +"" + +msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." +msgstr "--table, --name и --uuid не могут использоваться вместе" + +msgid "Only one child element allowed" +msgstr "разрешается только один вложенный элемент " + +msgid "Only one child element allowed" +msgstr "Разрешается только один вложенный элемент " + +msgid "Only one primary video device is supported" +msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" + +msgid "Only scsi disk supports vendor and product" +msgstr "Записи производителя и продукта поддерживаются только дисками SCSI" + +msgid "Only the first console can be a serial port" +msgstr "Только первая консоль может выступать в роли последовательного порта" + +msgid "Only the init process may be killed" +msgstr "Только процесс init может быть остановлен" + +msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" +msgstr "Миграция поддерживает только адреса vpxmigr:// " + +msgid "Only x509 certificates are supported" +msgstr "Поддерживаются только сертификаты x509" + +msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" +msgstr "Ошибка OpenRemoteSession/LaunchVMProcess. Домен не может быть запущен" + +msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" +msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» не существует" + +msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" +msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» недоступен" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Операция не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Operation not supported: %s" +msgstr "Операция не поддерживается: %s" + +msgid "Option argument is empty" +msgstr "Пустой аргумент" + +msgid "Optional flags are not supported by the daemon" +msgstr "Дополнительные флаги не поддерживаются службой" -#: tools/vsh.h:505 #, c-format msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими" -#: tools/vsh.h:557 +msgid "Options --tree and --cap are incompatible" +msgstr "Параметры --tree и --cap несовместимы" + +msgid "Other tasks are pending for this domain" +msgstr "Очередь домена содержит другие задачи" + #, c-format -msgid "Option --%s is required by option --%s" +msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" +msgstr "Собственный сертификат %s не прошел проверку на соответствие %s: %s" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Недостаточно памяти" + +#, c-format +msgid "Out of space while reading log output: %s" +msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %s" + +msgid "Output a secret value" +msgstr "Вывести значение секрета" + +msgid "Output a secret value to stdout." +msgstr "Вывести значение секрета в stdout." + +msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести атрибуты секрета в виде XML в stdout." + +msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." +msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта на дисплей VNC." + +msgid "Output the device for the TTY console." +msgstr "Вывести устройство на консоль TTY." + +msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание домена в виде XML в stdout." + +msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание сетевого фильтра в виде XML в stdout." + +msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout." + +msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести информацию об устройствах узла в виде XML в stdout." + +msgid "" +"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание физического интерфейса узла в виде XML в stdout." + +msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание пула в виде XML в stdout." + +msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание тома в виде XML в stdout." + +msgid "PASS" +msgstr "OK" + +msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" +msgstr "Адрес 0:0:1.0 зарезервирован для основного видеоустройства" + +msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" +msgstr "Адрес 0:0:2.0 зарезервирован для основного видеоустройства" + +msgid "PCI address Formatting failed" +msgstr "Ошибка форматирования адреса PCI" + +msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" +msgstr "Слот 1 шины PCI 0 предварительно зарезервирован для моста LPC PCI-ISA" + +#, c-format +msgid "" +"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " +"domain %s" msgstr "" +"PCI-устройство %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для " +"использования доменом %s" -#~ msgid "additional privileges are required" -#~ msgstr "требуются дополнительные полномочия" +#, c-format +msgid "PCI device %s is not assignable" +msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" -#~ msgid "failed to set reduced privileges" -#~ msgstr "не удалось понизить полномочия" +msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" +msgstr "Адрес PCI-устройств узла должен иметь тип «pci»" -#~ msgid "unknown root element for volume encryption information" -#~ msgstr "неизвестный корневой элемент информации о шифровании тома" +msgid "POST operation failed" +msgstr "Ошибка POST" + +#, c-format +msgid "POST operation failed: %s" +msgstr "Ошибка POST: %s" + +#, c-format +msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" +msgstr "Индекс параллельного порта %d выходит за пределы диапазона [0...2]" + +#, c-format +msgid "Parameter '%s' is not a string" +msgstr "Параметр «%s» должен содержать строку" + +#, c-format +msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" +msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" + +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Строка параметров зашифрована неверно" + +#, c-format +msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" +msgstr "Родительское устройство %s не может выполнять действия vport" + +msgid "Parent:" +msgstr "Родительский:" + +#, c-format +msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" +msgstr "Ответ JSON «%s» не является объектом" + +#, c-format +msgid "Partition path '%s' must start with '/'" +msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»" + +#, c-format +msgid "Passphrase for key '%s'" +msgstr "Парольная фраза для ключа «%s»" + +msgid "Password request failed" +msgstr "Ошибка запроса пароля" + +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#, c-format +msgid "Path %s too long for unix socket" +msgstr "Слишком длинный путь %s для сокета unix" + +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" +msgstr "Путь «%s» не указывает на вычислительный ресурс" + +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" +msgstr "«%s» не определяет центр данных" + +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a host system" +msgstr "Путь «%s» не определяет физическую систему" + +#, c-format +msgid "Path '%s' ends with an excess item" +msgstr "Лишний элемент в конце пути «%s» " + +#, c-format +msgid "Path '%s' is not accessible" +msgstr "Путь «%s» недоступен" + +#, c-format +msgid "Path '%s' must be a block device" +msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" + +msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" +msgstr "Путь должен содержать адрес датацентра и вычислительного ресурса" + +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " +"possible answers" +msgstr "" +"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Нет ответов на " +"вопрос «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " +"possible answers are %s" +msgstr "" +"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " +"на вопрос «%s»: %s. " + +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " +"possible answers are %s, but no default answer is specified" +msgstr "" +"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " +"на вопрос «%s»: %s. Ответ по умолчанию не определен." + +msgid "Persistent:" +msgstr "Постоянство:" + +msgid "Physical:" +msgstr "Физический:" + +msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." +msgstr "" +"Позволяет сопоставить виртуальные процессоры домена физическим процессорам." + +msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." +msgstr "Позволяет привязать потоки эмулятора домена к физическим процессорам." + +#, c-format +msgid "Plugin %s not accessible" +msgstr "Дополнительный модуль %s недоступен" + +#, c-format +msgid "Policy kit denied action %s from " +msgstr "PolicyKit запретил действие %s от " + +#, c-format +msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация пула %s изменена.\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация пула %s не изменилась.\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s built\n" +msgstr "Пул %s собран\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s created\n" +msgstr "Пул %s создан\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s created from %s\n" +msgstr "Пул %s создан из %s\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s defined\n" +msgstr "Пул %s определён\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s defined from %s\n" +msgstr "Пул %s определён на основе %s\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s deleted\n" +msgstr "Пул %s удалён\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s destroyed\n" +msgstr "Пул %s разрушен\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s has been undefined\n" +msgstr "Определение пула %s удалено\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %s\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s refreshed\n" +msgstr "Пул %s обновлён\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s started\n" +msgstr "Пул %s запущен\n" + +#, c-format +msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %s\n" + +msgid "Populate a disk from its backing image." +msgstr "Заполнить диск данными из резервного образа." + +msgid "" +"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " +"support to enable this feature." +msgstr "" +"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. " +"Обратитесь в службу поддержки." + +msgid "" +"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " +"support to enable this feature." +msgstr "" +"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. " +"Обратитесь в службу поддержки." + +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения" + +msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" +msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен" + +msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" +msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1" + +msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" +msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0" + +msgid "Print the current directory." +msgstr "Показать текущий каталог." + +msgid "Prints cpu stats of the node." +msgstr "возвращает статистику процессоров узла." + +msgid "" +"Prints global help, command specific help, or help for a\n" +" group of related commands" +msgstr "" +"Вывод общей справки, справки по отдельным командам или группам команд. " + +msgid "" +"Prints global help, command specific help, or help for a group of related " +"commands" +msgstr "Вывод общей справки, справки по отдельной команде или группе команд. " + +msgid "Prints memory stats of the node." +msgstr "Возвращает статистику памяти узла." + +#, c-format +msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" +msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона [%d,%d]" + +#, c-format +msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" +msgstr "Процесс %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" + +#, c-format +msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" +msgstr "Процесс %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" + +msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам" + +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Выполняется обработка запроса" + +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgid "Pull aborted" +msgstr "Операция получения данных отменена" + +msgid "Pull complete" +msgstr "Получение данных завершено" + +msgid "QEMU Monitor Command" +msgstr "передача команды монитору QEMU" + +msgid "QEMU Monitor Events" +msgstr "отслеживание событий монитора QEMU" + +#, c-format +msgid "QEMU binary %s is not executable" +msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом" + +msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" +msgstr "QEMU не поддерживает песочницы seccomp" + +msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" +msgstr "Агент гостя QEMU недоступен вследствие ошибки" + +msgid "QEMU guest agent is not configured" +msgstr "Агент гостя QEMU не настроен" + +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +msgstr "" +"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)." + +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +msgstr "" +"Неожиданное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)." + +msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" +msgstr "Недопустимое значение параметра «no_verify» (должно быть 0 или 1)." + +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" +"socks(|4|4a|5))" +msgstr "" +"Недопустимый тип параметра «proxy»: «%s» (должен быть http|socks(|4|4a|5))" + +msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" +msgstr "Параметр «proxy» не содержит имя узла" + +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" +msgstr "Недопустимый порт в параметре «proxy»: «%s» (должно быть [1..65535])." + +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" +msgstr "" +"Неожиданное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)." + +msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." +msgstr "" +"Опрос состояния, регулирование скорости выполнения и отмена активных " +"операций над блочными устройствами." + +#, c-format +msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" +msgstr "QueryPerf вернул недопустимый тип объекта: «%s»" + +msgid "" +"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" +msgstr "QueryVirtualDiskUuid недоступен, поэтому поиск тома по UUID невозможен" + +msgid "RPC error" +msgstr "ошибка RPC" + +msgid "Range exceeds available cells" +msgstr "Диапазон превышает число доступных ячеек" + +msgid "Raw I/O is not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" + +msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." +msgstr "После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу." + +msgid "Reconnected to the hypervisor" +msgstr "Соединение с гипервизором снова установлено" + +#, c-format +msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s" + +msgid "Refresh a given pool." +msgstr "Обновить заданный пул." + +#, c-format +msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" +msgstr "" +"Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки " +"(осталось %d)" + +msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" +msgstr "" +"Отказ удаления определения при наличии существующего служебного образа домена" + +#, c-format +msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" +msgstr "Недопустимый тип значения «%s\\%s»" + +#, c-format +msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" +msgstr "Недостаточная длина значения «%s\\%s»" + +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Слишком длинное регулярное выражение" + +#, c-format +msgid "Removable media not supported for %s device" +msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s" + +msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" +msgstr "Удалить существующий файл сохраненного состояния домена" + +msgid "Remove managed save of a domain" +msgstr "удалить сохраненное состояние домена" + +#, c-format +msgid "Removed managedsave image for domain %s" +msgstr "Образ сохраненного состояния домена %s успешно удален" + +msgid "Renaming domains on migration not supported" +msgstr "Переименование доменов при миграции не поддерживается" + +msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "Заменить существующий файл состояния домена указанным файлом XML" + +msgid "Request canceled" +msgstr "Запрос отменен" + +msgid "Request not canceled" +msgstr "Запрос не отменен" + +#, c-format +msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" +msgstr "" +"Запрашиваемое устройство «%s» заблокировано файлом «%s», принадлежащим " +"процессу %lld" + +msgid "Requested metadata element is not present" +msgstr "Запрошенный элемент метаданных отсутствует" + +#, c-format +msgid "" +"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " +"virtual CPUs for the domain: %d > %d" +msgstr "" +"Запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " +"значение для домена: %d > %d" + +msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" +msgstr "Запрошенное число виртуальных процессоров должно быть не меньше 1" + +msgid "Requested operation is not valid" +msgstr "Недопустимая операция" + +#, c-format +msgid "Requested operation is not valid: %s" +msgstr "Недопустимая операция: %s" + +msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." +msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену." + +msgid "Reset the target domain as if by power button" +msgstr "Сброс состояния домена, что аналогично нажатию кнопки питания" + +msgid "Resize block device of domain." +msgstr "Изменить размер блочного устройства домена." + +#, c-format +msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" +msgstr "Пространство блокирования ресурсов «%s» содержит больше %d знаков" + +#, c-format +msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" +msgstr "Имя ресурса «%s» содержит больше %d знаков" + +#, c-format +msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" +msgstr "Раздел «%s» должен начинаться с «/»" + +msgid "Restore a domain." +msgstr "Восстановление домена из файла состояния." + +#, c-format +msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" +msgstr "Не удалось восстановить аренду интерфейса «%s»" + +msgid "Resume a previously suspended domain." +msgstr "Возобновить работу ранее приостановленного домена." + +msgid "Resume operation failed" +msgstr "Сбой операции возобновления" + +msgid "Resuming after dump failed" +msgstr "Возобновление работы после неудачного создания дампа" + +#, sh-format +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "Возобновление работы гостя $name: " + +#, sh-format +msgid "Resuming guests on $uri URI..." +msgstr "Возобновление работы гостей на $uri..." + +msgid "Returns XML document." +msgstr "Возвращает XML-документ " + +msgid "Returns a list of secrets" +msgstr "Возвращает список секретов" + +msgid "Returns basic information about a snapshot." +msgstr "Возвращает общую информацию о снимке." + +msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." +msgstr "Возвращает общую информацию о потоках IOThread домена." + +msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." +msgstr "Возвращает общую информацию о виртуальных процессорах домена." + +msgid "Returns basic information about the domain." +msgstr "Возвращает основную информацию о домене." + +msgid "Returns basic information about the network" +msgstr "Возвращает общую информацию о сети" + +msgid "Returns basic information about the node." +msgstr "Возвращает общую информацию об узле." + +msgid "Returns basic information about the storage pool." +msgstr "Возвращает общую информацию о пуле носителей." + +msgid "Returns basic information about the storage vol." +msgstr "Возвращает общую информацию о томе хранения." + +msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." +msgstr "" +"Возвращает описание возможностей эмулятора с учетом особенностей физического " +"узла и libvirt." + +msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." +msgstr "Возвращает возможности виртуализации гипервизора/драйвера." + +msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." +msgstr "Возвращает статистику работы процессоров узла (в наносекундах)." + +msgid "Returns information about jobs running on a domain." +msgstr "Возвращает информацию о выполняемых в домене заданиях." + +msgid "Returns list of domains." +msgstr "Возвращает список доменов." + +msgid "Returns list of network filters." +msgstr "Возвращает список сетевых фильтров." + +msgid "Returns list of networks." +msgstr "Возвращает список сетей." + +msgid "Returns list of physical host interfaces." +msgstr "Возвращает список физических интерфейсов узла." + +msgid "Returns list of pools." +msgstr "Возвращает список пулов." + +msgid "Returns list of vols by pool." +msgstr "Возвращает список томов в пуле." + +msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." +msgstr "Возвращает статистику памяти узла в килобайтах." + +msgid "Returns state about a domain." +msgstr "Возвращает состояние домена." + +msgid "Returns state of a control interface to the domain." +msgstr "Возвращает состояние интерфейса управления доменом." + +msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." +msgstr "Возвращает число виртуальных процессоров, используемых доменом." + +msgid "Revert a domain to a snapshot" +msgstr "Восстановить домен из снимка" + +msgid "Revert domain to snapshot" +msgstr "Восстановить домен из снимка" + +msgid "Root element is not 'node'" +msgstr "Корневой элемент не является узлом" + +msgid "Run a reboot command in the target domain." +msgstr "Выполняет команду reboot в домене." + +msgid "Run shutdown in the target domain." +msgstr "Безопасное отключение домена." + +#, sh-format +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "Активные гости на $uri:" + +#, c-format +msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Гипервизор: %s %d.%d.%d\n" + +msgid "S3 state is disabled for this domain" +msgstr "Состояние S3 для этого домена отключено. " + +msgid "S4 state is disabled for this domain" +msgstr "Состояние S4 для этого домена отключено." + +#, c-format +msgid "SASL mechanism %s not supported by server" +msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" + +msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" + +#, c-format +msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс шины SCSI %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#, c-format +msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" +msgstr "Индекс контроллера SCSI %d выходит за пределы диапазона [0...3]" + +msgid "SCSI controller only supports 1 bus" +msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину" + +#, c-format +msgid "SCSI device '%s': could not access %s" +msgstr "Устройство SCSI «%s»: нет доступа к %s" + +#, c-format +msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "Слишком большой индекс диска SCSI (получен из «%s»)" + +msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" +msgstr "QEMU не поддерживает сквозное подключение SCSI" + +#, c-format +msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" +msgstr "Индекс модуля SCSI %d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]" + +msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" +msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT не может быть меньше 0." + +#, c-format +msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" +msgstr "" +"Сбой SOAP в процессе %s (код «%s», дополнительный код «%s», причина «%s», " +"описание «%s»)" + +msgid "SSH transport error" +msgstr "ошибка передачи данных SSH" + +#, c-format +msgid "SSH transport error: %s" +msgstr "ошибка передачи данных SSH: %s" + +msgid "Sanlock plugin is not initialized" +msgstr "Sanlock не инициализирован" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "" +"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" +" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" +" command is next run for the domain, it will automatically\n" +" be started from this saved state." +msgstr "" +"Сохранить и немедленно остановить работу домена.\n" +" Впоследствии его можно будет восстановить\n" +" из сохраненного состояния при помощи команды start." + +msgid "Save the RAM state of a running domain." +msgstr "Сохраняет состояние оперативной памяти работающего домена." + +#, c-format +msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "Конфигурация в файле %s не изменилась.\n" + +msgid "Scheduler" +msgstr "Планировщик" + +#, c-format +msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" +msgstr "Снимок был сохранен в %s (тип %s)" + +#, c-format +msgid "Secret %s created\n" +msgstr "Секрет %s создан\n" + +#, c-format +msgid "Secret %s deleted\n" +msgstr "Секрет %s удалён\n" + +msgid "Secret not found" +msgstr "Секрет не найден" + +#, c-format +msgid "Secret not found: %s" +msgstr "Секрет не найден: %s" + +msgid "Secret value set\n" +msgstr "Значение установлено\n" + +msgid "Security DOI:" +msgstr "DOI безопасности:" + +#, c-format +msgid "Security driver %s not found" +msgstr "Драйвер %s не найден" + +msgid "Security label:" +msgstr "Метка безопасности:" + +#, c-format +msgid "Security model %s cannot be entered" +msgstr "Модель безопасности %s не может использоваться" + +msgid "Security model not found" +msgstr "Модель безопасности не найдена" + +#, c-format +msgid "Security model not found: %s" +msgstr "Модель безопасности не найдена: %s" + +msgid "Security model:" +msgstr "Модель безопасности:" + +#, c-format +msgid "" +"See web site at %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Сайт: %s\n" +"\n" + +msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" +msgstr "" +"Отправляет последовательность клавиш гостевой системе (целые значения или " +"символьные обозначения из кодового набора)." + +msgid "Send keycodes to the guest" +msgstr "Отправить последовательность клавиш гостевой системе" + +msgid "Send signals to processes" +msgstr "отправить процессам сигналы" + +msgid "Send signals to processes in the guest" +msgstr "Позволяет отправить сигналы процессам гостевой системы" + +#, c-format +msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" +msgstr "Индекс последовательного порта %d выходит за пределы диапазона [0...3]" + +msgid "Server name not in URI" +msgstr "Имя сервера не содержит URI" + +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype не поддерживает servname" + +msgid "Set a secret value." +msgstr "Установить значение секрета." + +msgid "" +"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " +"update-device command." +msgstr "" +"Позволяет изменить состояние подключения виртуального интерфейса домена, " +"полагаясь на функции команды update-device." + +msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." +msgstr "настроить или проверить параметры ввода-вывода блочного устройства" + +msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." +msgstr "" +"Настройка и проверка параметров ввода-вывода дисковых устройств, в том числе " +"ограничение передачи блоков." + +msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" +msgstr "QEMU не поддерживает изменение состояния линии связи" + +msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" +msgstr "Определение startupPolicy допускается только для устройств USB" + +msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" +msgstr "" +"QEMU не поддерживает настройку производителя и продукта для дисков SCSI" + +msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" +msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" + +msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" + +msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI" + +msgid "Setting wwn is not supported for lun device" +msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" + +msgid "Setup time:" +msgstr "Время подготовки:" + +msgid "Shared memory:\n" +msgstr "Общая память:\n" + +msgid "Show block device errors" +msgstr "Показать ошибки блочных устройств" + +msgid "Show errors on block devices" +msgstr "Показать ошибки блочных устройств" + +msgid "Show features that are part of the CPU model type" +msgstr "Показать характеристики индивидуальной модели процессора" + +msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." +msgstr "" +"Возвращает максимальное число виртуальных процессоров для гостей, " +"использующих это соединение." + +msgid "Show statistics from this CPU" +msgstr "Показать статистику для процессоров, начиная с указанного номера" + +msgid "Show total statistics only" +msgstr "Показать общую статистику" + +msgid "Show/Set scheduler parameters." +msgstr "Просмотр и изменение параметров планировщика." + +msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." +msgstr "Позволяет просмотреть и изменить метаданные XML в описании домена." + +#, sh-format +msgid "Shutdown of guest $name complete." +msgstr "Работа $name завершена." + +#, sh-format +msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." +msgstr "Не удалось вовремя выключить гостевую систему $name." + +#, sh-format +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "Завершение работы гостей на $uri..." + +#, c-format +msgid "Signature '%s' too deeply nested" +msgstr "Слишком глубокий уровень вложенности подписи «%s»" + +#, c-format +msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" +msgstr "Размер тома «%s» был изменен (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" +msgstr "Размер «%s» изменен на %s\n" + +#, c-format +msgid "Slot %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой слот %s для цели" + +#, c-format +msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация снимка %s не изменилась.\n" + +#, c-format +msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" +msgstr "Снимок %s скопирован в %s\n" + +#, c-format +msgid "Snapshot %s edited.\n" +msgstr "Снимок %s изменен.\n" + +#, c-format +msgid "Snapshot %s set as current" +msgstr "Снимок %s выбран как текущий." + +#, c-format +msgid "Snapshot '%s' already exists" +msgstr "Снимок «%s» уже существует" + +msgid "Snapshot Delete" +msgstr "Удаление снимка" + +msgid "Snapshot Dump XML" +msgstr "XML снимка" + +msgid "Snapshot List" +msgstr "Список доменов" + +msgid "Snapshot is Null" +msgstr "Снимок не определен" + +msgid "Some processes refused to die" +msgstr "Некоторые процессы не удалось остановить" + +#, c-format +msgid "Sound model %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой размер модели аудио %s для цели" + +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" +msgstr "Указаны пересекающиеся параметры --storage и --remove-all-storage" + +msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" +msgstr "Разрешает объединение страниц с разных узлов NUMA" + +msgid "Specifying mount point is not supported for now" +msgstr "Определение точки подключения не поддерживается" + +msgid "Start a block commit operation." +msgstr "Начинает запись изменений на блочном уровне." + +msgid "Start a block copy operation." +msgstr "Начать операцию блочного копирования." + +msgid "" +"Start a domain, either from the last managedsave\n" +" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" +" is present." +msgstr "" +"Запустить домен из последнего сохраненного состояния (см. managedsave). \n" +"Если сохраненной копии не существует, домен будет запущен заново." + +msgid "Start a network." +msgstr "Запустить сеть." + +msgid "Start a pool." +msgstr "Запустить пул." + +#, sh-format +msgid "Starting shutdown on guest: $name" +msgstr "Начинается выключение виртуальной машины $name" + +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#, c-format +msgid "State file %s edited.\n" +msgstr "Файл %s был изменен.\n" + +#, c-format +msgid "State file %s updated.\n" +msgstr "Файл состояния %s обновлен.\n" + +msgid "State:" +msgstr "Статус:" + +#, c-format +msgid "" +"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" +msgstr "" +"Статическое определение хоста в сети IPv4 «%s» должно содержать имя или MAC." + +#, c-format +msgid "" +"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" +msgstr "" +"Статическое определение хоста в сети IPv6 «%s» должно содержать " +"идентификатор или имя." + +msgid "Status is unknown" +msgstr "Неизвестный статус" + +#, c-format +msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." +msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен." + +msgid "Storage pool already built" +msgstr "Пул носителей уже создан" + +#, c-format +msgid "Storage pool already built: %s" +msgstr "Пул носителей уже создан: %s" + +#, c-format +msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" +msgstr "" +"Имя файла конфигурации пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»" + +msgid "Storage pool not found" +msgstr "Пул носителей не найден" + +#, c-format +msgid "Storage pool not found: %s" +msgstr "Пул хранения не найден: %s" + +msgid "Storage pool probe failed" +msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей" + +#, c-format +msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" +msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%s»" + +#, c-format +msgid "" +"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" +msgstr "" +"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удален " +"вручную.\n" + +msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" +msgstr "Удаление томов поддерживается только для остановленных доменов" + +msgid "Storage volume not found" +msgstr "Том не найден" + +#, c-format +msgid "Storage volume not found: %s" +msgstr "Том не найден: %s" + +msgid "StoragePool name already exists." +msgstr "Имя StoragePool уже существует." + +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +msgid "Successfully copied" +msgstr "Копирование завершено" + +msgid "Successfully pivoted" +msgstr "Операция поворота цепочки завершена успешно" + +msgid "Support for AppArmor is not enabled" +msgstr "AppArmor не поддерживается" + +msgid "Support for SELinux is not enabled" +msgstr "Поддержка SELinux отключена" + +msgid "Suspend a running domain." +msgstr "Позволяет приостановить работающий домен." + +msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" +msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60" + +msgid "Suspend operation failed" +msgstr "Сбой операции приостановки" + +msgid "" +"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " +"thereafter." +msgstr "" +"Приостановить работу хоста на заданный промежуток времени и возобновить его " +"работу по его истечении." + +#, sh-format +msgid "Suspending $name: " +msgstr "Приостановка $name:" + +#, sh-format +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "Приостановка работы гостей на $uri..." + +msgid "" +"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " +"requires a guest agent configured and running in the guest OS)." +msgstr "" +"Переводит домен в спящий режим, используя функции программного управления " +"энергопотреблением гостевой операционной системы. Примечание. Агент гостевой " +"системы должен быть заранее настроен и активирован в гостевой системе." + +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +msgid "System is in use" +msgstr "Система используется" + +msgid "System is not available" +msgstr "Система недоступна" + +msgid "System lacks NETNS support" +msgstr "Отсутствует поддержка NETNS" + +msgid "TCP client networking type not supported" +msgstr "Тип сетевого окружения TCP-клиента не поддерживается" + +msgid "TCP server networking type not supported" +msgstr "Тип сетевого окружения TCP-сервера не поддерживается" + +#, c-format +msgid "TPM device path %s is invalid" +msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s" + +msgid "Target" +msgstr "Назначение" + +#, c-format +msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s" + +#, c-format +msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)" + +msgid "Target CPU does not match source" +msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" + +#, c-format +msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует характеристике исходного процессора %s" + +#, c-format +msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу характеристик исходного процессора (%zu)" + +#, c-format +msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" +msgstr "" +"%s не соответствует политике в строке характеристик исходного процессора %s" + +#, c-format +msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s" + +#, c-format +msgid "Target CPU model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует модели исходного процессора %s" + +#, c-format +msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу сокетов исходного процессора (%d)" + +#, c-format +msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу потоков исходного процессора (%d)" + +#, c-format +msgid "Target CPU type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного процессора %s" + +#, c-format +msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s" + +#, c-format +msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" +msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" + +#, c-format +msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" +msgstr "%lu не соответствует исходной частоте TSC (%lu)" + +#, c-format +msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует режиму исходной модели TSC %s" + +msgid "Target USB Class code does not match source" +msgstr "Код класса USB не соответствует исходному" + +#, c-format +msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" +msgstr "" +"«%s» не соответствует значению атрибута «allow='%s'» в описании USB " +"исходного домена" + +msgid "Target USB product ID does not match source" +msgstr "Идентификатор продукта USB не соответствует исходному" + +#, c-format +msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" +msgstr "" +"%zu не соответствует исходному числу правил фильтрования при перенаправлении " +"устройств USB, %zu" + +msgid "Target USB vendor ID does not match source" +msgstr "Идентификатор производителя USB не соответствует исходному" + +msgid "Target USB version does not match source" +msgstr "Версия USB не соответствует исходной" + +msgid "Target already exists" +msgstr "Цель уже существует" + +#, c-format +msgid "Target balloon model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s" + +#, c-format +msgid "Target channel addr %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует адресу исходного канала %s" + +#, c-format +msgid "Target channel name %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует имени исходного канала %s" + +#, c-format +msgid "Target channel type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s" + +#, c-format +msgid "Target console type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходной консоли %s" + +#, c-format +msgid "Target controller index %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует индексу исходного контроллера %d" + +#, c-format +msgid "Target controller model %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует модели исходного контроллера %d" + +#, c-format +msgid "Target controller ports %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствуют портам исходного контроллера %d" + +#, c-format +msgid "Target controller type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного контроллера %s" + +#, c-format +msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу векторов исходного контроллера %d" + +#, c-format +msgid "" +"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:" +"%02x:%02x.%02x" +msgstr "" +"PCI-адрес %04x:%02x:%02x.%02x не соответствует адресу исходного устройства " +"%04x:%02x:%02x.%02x" + +#, c-format +msgid "Target device address type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" + +#, c-format +msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" +msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d" + +#, c-format +msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" +msgstr "%d:%d:%d не соответствует адресу исходного диска %d:%d:%d" + +#, c-format +msgid "" +"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" +msgstr "" +"%d:%d:%d не соответствует последовательному адресу virtio исходного " +"устройства %d:%d:%d" + +#, c-format +msgid "Target disk %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" + +msgid "Target disk access mode does not match source" +msgstr "" +"Режим доступа к диску назначения не соответствует режиму исходного диска" + +#, c-format +msgid "Target disk bus %s does not match source %s" +msgstr "Шина диска назначения %s не соответствует шине исходного диска (%s)" + +#, c-format +msgid "Target disk device %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s" + +#, c-format +msgid "Target disk serial %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует серийному номеру исходного диска %s" + +#, c-format +msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %s" + +#, c-format +msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует режиму SMBIOS исходного домена, %s" + +#, c-format +msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" +msgstr "" +"%d не соответствует числу фильтров перенаправления USB исходного домена, %d" + +#, c-format +msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного домена, %s" + +#, c-format +msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу каналов исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу консолей исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" +msgstr "%lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %lld" + +#, c-format +msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу файловых систем исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" +msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld" + +#, c-format +msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" +msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" + +#, c-format +msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" +msgstr "" +"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу смарт-карт исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу звуковых карт исходного домена, %zu" + +msgid "Target domain timers do not match source" +msgstr "Число таймеров целевого домена не совпадает с исходным" + +#, c-format +msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s" + +#, c-format +msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу видеокарт исходного домена, %zu" + +#, c-format +msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s" + +#, c-format +msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу устройств наблюдения исходного домена, %d" + +msgid "Target filesystem access mode does not match source" +msgstr "" +"Режим доступа в файловой системе назначения не соответствует режиму источника" + +#, c-format +msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %s" + +#, c-format +msgid "Target host device mode %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" + +#, c-format +msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует подсистеме исходного устройства %s" + +#, c-format +msgid "Target hub device type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s" + +#, c-format +msgid "Target input device bus %s does not match source %s" +msgstr "" +"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства " +"(%s)" + +#, c-format +msgid "Target input device type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s" + +#, c-format +msgid "Target network card mac %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %s" + +#, c-format +msgid "Target network card model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует модели исходной сетевой карты %s" + +msgid "Target not found" +msgstr "Цель не найдена" + +#, c-format +msgid "Target parallel port %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует исходному параллельному порту %d" + +#, c-format +msgid "Target serial port %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует исходному последовательному порту %d" + +#, c-format +msgid "Target sound card model %s does not match source %s" +msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)" + +#, c-format +msgid "Target timer %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходному таймеру %s" + +#, c-format +msgid "Target timer presence %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует исходному значению «present» (%d)" + +#, c-format +msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует 2D-ускорению исходной видеокарты %u" + +#, c-format +msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует 3D-ускорению исходной видеокарты %u" + +msgid "Target video card acceleration does not match source" +msgstr "Ускорение целевой видеокарты не соответствует источнику" + +#, c-format +msgid "Target video card heads %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует головкам исходной видеокарты %u" + +#, c-format +msgid "Target video card model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует модели исходной видеокарты %s" + +#, c-format +msgid "Target video card vram %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" + +#, c-format +msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходной модели watchdog %s" + +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Временная ошибка при разрешении имен" + +#, c-format +msgid "" +"The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " +"%s" +msgstr "" +"Элемент используется, только если в описании сети " +"%s" + +#, c-format +msgid "The CA certificate %s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата CA %s истек." + +#, c-format +msgid "The CA certificate %s is not yet active" +msgstr "Сертификат CA %s не активен." + +#, c-format +msgid "The CCW devno '%s' is in use already " +msgstr "Номер устройства CCW «%s» уже используется" + +msgid "The XML configuration was changed by another user." +msgstr "Конфигурация XML была изменена другим пользователем." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертификат был отозван." + +msgid "The certificate has no peers" +msgstr "У сертификата нет узла сертификации." + +msgid "The certificate hasn't got a known issuer." +msgstr "Неизвестный издатель сертификата." + +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Сертификат не является доверенным." + +msgid "The certificate uses an insecure algorithm" +msgstr "сертификат использует небезопасный алгоритм" + +#, c-format +msgid "The client certificate %s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата клиента %s истек." + +#, c-format +msgid "The client certificate %s is not yet active" +msgstr "Сертификат клиента %s не активен." + +msgid "The domain is not running" +msgstr "Домен не работает" + +msgid "The host was not suspended" +msgstr "Хост не приостановлен" + +msgid "The machine has no snapshot and it should have it" +msgstr "Нет снимков — у этой машины должен быть снимок" + +msgid "The read only disk has no parent" +msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей" + +msgid "" +"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " +"number" +msgstr "" +"Число дисков, предназначенных для чтения, не может быть меньше количества " +"дисков, доступных для чтения и записи" + +#, c-format +msgid "The server certificate %s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата сервера %s истек." + +#, c-format +msgid "The server certificate %s is not yet active" +msgstr "Сертификат сервера %s не активен." + +#, c-format +msgid "The server redirects from '%s'" +msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s»" + +#, c-format +msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" +msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» на «%s»" + +#, c-format +msgid "" +"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " +"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." +msgstr "" +"dnsmasq %d.%d не обеспечивает полную поддержку диапазонов DHCP IPv6 и " +"спецификации узлов DHCP. Для этого необходима как минимум версия %d.%d" + +msgid "There are no more free CCW devnos." +msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW." + +msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" +msgstr "QEMU не поддерживает scsi-block для сквозного подключения LUN" + +msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" +msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" + +msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" +msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" + +msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" +msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" + +msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" +msgstr "QEMU разрешает только нулевые значения «bus» и «unit»." + +msgid "" +"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" +msgstr "" +"Эта команда используется процессом libvirtd и не предназначена для вызова " +"напрямую.\n" + +msgid "This function is not supported on WIN32 platform" +msgstr "Эта функция недоступна на платформе Win32" + +msgid "This host is not managed by a vCenter" +msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter" + +msgid "This libvirtd build does not support TLS" +msgstr "Эта сборка ibvirtd не поддерживает TLS" + +msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" +msgstr "У снимка есть потомки, которые необходимо удалить в первую очередь" + +msgid "This type of device cannot be hot unplugged" +msgstr "этот тип устройства не может быть автоматически отключен" + +msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" +msgstr "Этот тип устройства не может быть автоматически подключен." + +msgid "Thread(s) per core:" +msgstr "Потоков на ядро:" + +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Прошло:" + +msgid "Time remaining:" +msgstr "Осталось:" + +#, c-format +msgid "Time: %lld" +msgstr "Время: %lld" + +#, c-format +msgid "Time: %s" +msgstr "Время: %s" + +msgid "Timed out during operation" +msgstr "Превышено время ожидания" + +#, c-format +msgid "Timed out during operation: %s" +msgstr "Превышено время ожидания: %s" + +#, c-format +msgid "Timed out while reading log output: %s" +msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала: %s" + +msgid "Timeout" +msgstr "Время ожидания истекло" + +#, sh-format +msgid "Timeout expired while shutting down domains" +msgstr "Превышено время ожидания выключения доменов" + +msgid "Timeout parameter not supported" +msgstr "Параметр таймаута не поддерживается" + +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#, c-format +msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" +msgstr "" +"Чтобы разрешить фильтрацию ip%stables для виртуальной машины выполните «echo " +"1 > %s»" + +msgid "Too long bridge device name" +msgstr "Слишком длинное имя устройства моста" + +msgid "Too long network device name" +msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства" + +#, c-format +msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" +msgstr "Слишком большое число моделей процессоров, «%d» при ограничении в «%d»" + +msgid "Too many bytes to read from stream" +msgstr "Слишком большое число байт для чтения из потока" + +msgid "Too many bytes to write to stream" +msgstr "Слишком большое число байт для записи в поток" + +#, c-format +msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" +msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %zd при ограничении в %d" + +#, c-format +msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" +msgstr "cookie миграции содержит слишком много элементов домена (%d)" + +#, c-format +msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" +msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" + +#, c-format +msgid "Too many drivers, cannot register %s" +msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов" + +msgid "Too many fields in message for signature" +msgstr "Сообщение содержит слишком много полей для подписи" + +#, c-format +msgid "Too many filesystems detected for %s" +msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s" + +#, c-format +msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" +msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" + +#, c-format +msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" +msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»" + +#, c-format +msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" +msgstr "" +"Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %d при ограничении в %d" + +#, c-format +msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" +msgstr "Слишком большое число сетей, «%d» при ограничении в «%d»" + +#, c-format +msgid "Too many resources %d for object" +msgstr "Слишком большое число ресурсов %d для объекта" + +#, c-format +msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" +msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s" + +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +msgid "Total downtime:" +msgstr "Общее время простоя:" + +msgid "Total:\n" +msgstr "Всего:\n" + +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Обратная косая черта в конце" + +msgid "Transition started" +msgstr "Переход начался" + +#, c-format +msgid "" +"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " +"transport part" +msgstr "" +"Схема URI не поддерживает протокол «%s». Повторите попытку без указания " +"протокола." + +#, c-format +msgid "Transport error during %s: %s (%d)" +msgstr "Ошибка передачи в процессе %s: %s (%d)" + +msgid "Try again?" +msgstr "Повторить попытку?" + +msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" +msgstr "Попытка освобождения занятого объекта MultiCURL" + +msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" +msgstr "Попытка освобождения занятого объекта SharedCURL" + +#, c-format +msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "Попытка блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" + +#, c-format +msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" +msgstr "" +"Попытка удаления неподходящего близкого обратного вызова для домена %s..." + +#, c-format +msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "Попытка отмены блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" + +msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" +msgstr "Запрошена туннельная миграция, но вызван неверный метод RPC" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#, c-format +msgid "Type %s too big for destination" +msgstr "Тип %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" + +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +msgid "" +"Type: 'help' for help with commands\n" +" 'quit' to quit\n" +"\n" +msgstr "" +"Введите «help» для получения справки по командам\n" +" «quit», чтобы завершить работу и выйти.\n" +"\n" + +msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты доменов UNIX" + +msgid "URI is missing the server part" +msgstr "Адрес не содержит определение сервера" + +msgid "URI of the namespace" +msgstr "URI пространства имен" + +#, c-format +msgid "USB device %s is already in use" +msgstr "USB-устройство %s уже используется" + +msgid "USB host device is missing bus/device information" +msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства" + +msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает перезагрузку с переадресацией USB" + +msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает фильтры переадресации USB" + +msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB" + +#, c-format +msgid "USB source %s was not a character device" +msgstr "%s не является символьным устройством" + +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +msgid "UUID in config file malformed" +msgstr "Неверная формулировка UUID в файле конфигурации" + +msgid "UUID mismatch between and " +msgstr "Несоответствие UUID между и " + +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#, c-format +msgid "Unable to access %s" +msgstr "Нет доступа к %s" + +#, c-format +msgid "Unable to access config file %s" +msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конфигурации %s" + +#, c-format +msgid "Unable to access file descriptor %d" +msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d" + +#, c-format +msgid "Unable to access stream for '%s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to acquire lock on '%s'" +msgstr "Не удалось установить блокировку для «%s»" + +msgid "Unable to add LPAR to the table" +msgstr "Не удалось добавить LPAR в таблицу" + +#, c-format +msgid "Unable to add bridge %s port %s" +msgstr "Не удалось добавить мост %s (порт %s)" + +msgid "Unable to add epoll fd" +msgstr "Не удалось добавить дескриптор epoll" + +msgid "Unable to add extra data" +msgstr "Не удалось добавить ExtraData" + +#, c-format +msgid "Unable to add handle %d to event loop" +msgstr "Не удалось добавить обработчик %d в цикл событий" + +msgid "Unable to add hard disk to media Registry" +msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей" + +msgid "Unable to add hard disk to media registry" +msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей" + +msgid "Unable to add hard disk to the media registry" +msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей" + +msgid "Unable to add hardware machine" +msgstr "Не удалось добавить информацию об оборудовании" + +msgid "Unable to add media registry other media" +msgstr "Не удалось добавить другой носитель в реестр" + +#, c-format +msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" +msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s" + +msgid "Unable to add storage controller" +msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" + +msgid "Unable to add the snapshot hardware" +msgstr "Не удалось добавить оборудование для снимков" + +msgid "Unable to add the snapshot storageController" +msgstr "Не удалось добавить storageController снимка" + +msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" +msgstr "Не удалось добавить снимок к описанию машины" + +msgid "" +"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " +"machine" +msgstr "" +"Для этой машины уже есть один снимок, поэтому вы не сможете добавить другой" + +msgid "Unable to allocate FD list" +msgstr "Не удалось разместить список файловых дескрипторов в памяти" + +#, c-format +msgid "Unable to allocate lease %s" +msgstr "Не удалось выделить аренду %s" + +#, c-format +msgid "Unable to allocate lockspace %s" +msgstr "Не удалось выделить пространство блокирования %s" + +#, c-format +msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" +msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %s" + +msgid "Unable to associate TAP device" +msgstr "Не удалось сопоставить устройство TAP" + +#, c-format +msgid "Unable to associate device %s with blkid library" +msgstr "Не удалось связать устройство %s с библиотекой blkid" + +#, c-format +msgid "Unable to associate file %s with NBD device" +msgstr "Не удалось связать файл %s с устройством NBD" + +#, c-format +msgid "Unable to associate file %s with loop device" +msgstr "Не удалось связать файл %s с петлевым устройством" + +#, c-format +msgid "Unable to attach %s to loop device" +msgstr "Не удалось подключить %s к петлевому устройству" + +msgid "Unable to attach network devices without vlan" +msgstr "Не удалось подключить сетевые устройства без vlan" + +msgid "Unable to become session leader" +msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса" + +msgid "Unable to change MaxMemorySize" +msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize" + +msgid "Unable to change balloon collection period." +msgstr "Не удалось изменить период сбора данных о дополнительной памяти." + +msgid "Unable to change blkio parameters" +msgstr "Не удалось изменить параметры blkio" + +msgid "Unable to change block I/O throttle" +msgstr "Не удалось изменить ограничение блочного ввода-вывода" + +msgid "Unable to change memory parameters" +msgstr "Не удалось изменить параметры памяти" + +msgid "Unable to change numa parameters" +msgstr "Не удалось изменить параметры numa" + +msgid "Unable to change target guest XML during migration" +msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции" + +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Не удалось перейти в %s" + +msgid "Unable to change to root dir" +msgstr "Не удалось изменить корневой каталог" + +#, c-format +msgid "Unable to check interface %s" +msgstr "Не удалось проверить интерфейс %s" + +msgid "Unable to check interface config on this platform" +msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе" + +#, c-format +msgid "Unable to check interface flags for %s" +msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to check status of pid file '%s'" +msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»" + +msgid "Unable to check virtual function status on this platform" +msgstr "Не удалось проверить статус виртуальной функции на этой платформе" + +msgid "Unable to clone to check reboot support" +msgstr "Копирование для проверки возможности перезагрузки невозможно" + +#, c-format +msgid "Unable to close %s" +msgstr "Не удалось закрыть %s" + +#, c-format +msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" +msgstr "Не удалось закрыть HardDisk, rc=%08x" + +msgid "Unable to close disk children" +msgstr "Не удалось закрыть подчиненные диски" + +msgid "Unable to close recursively all disks" +msgstr "Не удалось рекурсивно закрыть все диски" + +#, c-format +msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" +msgstr "Не удалось закрыть новый носитель, rc=%08x" + +msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" +msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl" + +#, sh-format +msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i" +msgstr "Не удалось подключиться к libvirt. Повторная попытка подключения... $i" + +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#, c-format +msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" +msgstr "Не удалось создать HardDisk, rc=%08x" + +msgid "Unable to create JSON formatter" +msgstr "Ну удалось создать средство форматирования JSON" + +msgid "Unable to create JSON parser" +msgstr "Не удалось создать обработчик JSON" + +#, c-format +msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" +msgstr "Не удалось создать LPAR. Причина: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to create RNG parser for %s" +msgstr "Не удалось создать обработчик RNG для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to create RNG validation context %s" +msgstr "Не удалось создать контекст валидации RNG: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to create Storage Pool: %s" +msgstr "Не удалось создать пул носителей: %s" + +msgid "Unable to create TAP devices on this platform" +msgstr "Создание устройств TAP на этой платформе невозможно" + +#, c-format +msgid "Unable to create Volume: %s" +msgstr "Не удалось создать том: %s" + +msgid "Unable to create blkid library handle" +msgstr "Не удалось создать обработчик библиотеки blkid" + +#, c-format +msgid "Unable to create bridge %s" +msgstr "Не удалось создать мост %s" + +msgid "Unable to create bridge device" +msgstr "Не удалось создать устройство моста" + +#, c-format +msgid "Unable to create device %s" +msgstr "Не удалось создать устройство %s" + +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s" +msgstr "Не удалось создать каталог %s" + +msgid "Unable to create epoll fd" +msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" + +msgid "Unable to create kqueue" +msgstr "Не удалось создать kqueue" + +#, c-format +msgid "Unable to create lockspace %s" +msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " +"directory" +msgstr "" +"Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не " +"существует или определен неверно" + +msgid "Unable to create migration thread" +msgstr "Не удалось создать поток миграции" + +msgid "Unable to create new virtual adapter" +msgstr "Не удалось создать виртуальный адаптер." + +msgid "Unable to create pipe" +msgstr "Не удалось создать канал" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Не удалось создать сокет" + +msgid "Unable to create tap device" +msgstr "Не удалось создать устройство tap" + +#, c-format +msgid "Unable to create tap device %s" +msgstr "Не удалось создать устройство tap %s" + +msgid "Unable to create thread to process command's IO" +msgstr "Не удалось создать поток для обработки ввода-вывода команд" + +msgid "Unable to decode message header" +msgstr "Не удалось расшифровать заголовок сообщения" + +msgid "Unable to decode message length" +msgstr "Не удалось расшифровать длину сообщения" + +msgid "Unable to decode number of FDs" +msgstr "Не удалось расшифровать число файловых дескрипторов" + +msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" +msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно" + +#, c-format +msgid "Unable to delete bridge %s" +msgstr "Не удалось удалить мост %s" + +#, c-format +msgid "Unable to delete file %s" +msgstr "Не удалось удалить файл %s" + +#, c-format +msgid "Unable to delete lockspace resource %s" +msgstr "Не удалось удалить ресурс пространства блокирования %s" + +#, c-format +msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" +msgstr "Не удалось удалить носитель, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Unable to delete port %s from OVS" +msgstr "Не удалось удалить порт %s из OVS" + +#, c-format +msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" +msgstr "Не удалось разрушить пул: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to detect filesystem for %s" +msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s" + +msgid "Unable to determine config directory" +msgstr "Не удалось определить каталог конфигурации" + +msgid "Unable to determine domain's CPU." +msgstr "Не удалось определить CPU домена." + +msgid "Unable to determine domain's max memory." +msgstr "Не удалось определить максимальную память для домена." + +msgid "Unable to determine domain's memory." +msgstr "Не удалось определить память для домена." + +msgid "Unable to determine domain's name." +msgstr "Не удалось определить имя домена." + +msgid "Unable to determine home directory" +msgstr "Не удалось определить домашний каталог" + +msgid "Unable to determine number of domains." +msgstr "Не удалось определить число доменов." + +msgid "Unable to determine storage pool's name." +msgstr "Не удалось определить имя пула носителей." + +msgid "Unable to determine storage pool's uuid." +msgstr "Не удалось определить UUID пула носителей." + +msgid "Unable to determine storage pools's size." +msgstr "Не удалось определить размер пула носителей." + +msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." +msgstr "Не удалось определить исходный адаптер пула носителей." + +msgid "Unable to disable nagle algorithm" +msgstr "Не удалось отключить алгоритм nagle" + +#, c-format +msgid "Unable to duplicate FD %d" +msgstr "Не удалось продублировать FD %d" + +msgid "Unable to encode message header" +msgstr "Не удалось зашифровать заголовок сообщения" + +msgid "Unable to encode message length" +msgstr "Не удалось зашифровать длину сообщения" + +msgid "Unable to encode number of FDs" +msgstr "Не удалось зашифровать число файловых дескрипторов" + +#, c-format +msgid "Unable to extract disk path from %s" +msgstr "Не удалось извлечь путь к диску из %s" + +msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" +msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «cpuacct» не найдена" + +msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" +msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «devices» не найдена" + +msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" +msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «memory» не найдена" + +msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" +msgstr "$PATH не содержит «qemu-nbd»" + +#, c-format +msgid "Unable to find UUID %s" +msgstr "Не удалось найти UUID %s" + +#, c-format +msgid "Unable to find UUID for location %s" +msgstr "Не удалось найти UUID для %s" + +msgid "Unable to find a free loop device in /dev" +msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство а в /dev" + +#, c-format +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "" +"Не удалось найти действительное значение в «bonding/arp_validate» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "Не удалось найти действительное значение в «bonding/mode» для «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to find filesystem type for %s" +msgstr "Не удалось определить тип файловой системы для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" +msgstr "Жесткий диск с UUID %s не найден" + +#, c-format +msgid "Unable to find the snapshot %s" +msgstr "Не удалось найти снимок %s" + +#, c-format +msgid "Unable to find the snapshot with name %s" +msgstr "Снимок %s не найден" + +msgid "Unable to format SELinux context" +msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux" + +msgid "Unable to format guestfwd port" +msgstr "Ошибка форматирования порта guestfwd" + +msgid "Unable to generate random uuid." +msgstr "Не удалось выполнить генерацию случайного uuid." + +msgid "Unable to get Capabilities" +msgstr "Не удалось получить список возможностей" + +#, c-format +msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" +msgstr "Не удалось получить подключение к шине сеанса DBus: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" +msgstr "Не удалось получить подключение системной шины DBus: %s" + +msgid "Unable to get Host CPU set" +msgstr "Не удалось получить список процессоров хоста" + +#, c-format +msgid "Unable to get LVM key for %s" +msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to get SCSI key for %s" +msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to get STP on %s on this platform" +msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе" + +msgid "Unable to get VIOS name" +msgstr "Не удалось получить имя VIOS." + +msgid "Unable to get VIOS profile name." +msgstr "Не удалось получить имя профиля VIOS." + +#, c-format +msgid "Unable to get VLAN for interface %s" +msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %s" + +msgid "Unable to get VLAN on this platform" +msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе" + +msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" +msgstr "Не удалось получить описание снимка из XML" + +msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" +msgstr "Не удалось получить virDomainSnapshotDefPtr" + +msgid "Unable to get blkio parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры blkio" + +msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры ограничения блочного ввода-вывода" + +#, c-format +msgid "Unable to get bridge %s %s" +msgstr "Не удалось получить мост %s %s" + +#, c-format +msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" +msgstr "Не удалось получить значение параметра %3$s для моста %1$s (порт %2$s)" + +msgid "Unable to get childMedium location" +msgstr "Не удалось получить информацию о расположении childMedium" + +msgid "Unable to get cpu map" +msgstr "Не удалось получить карту процессоров" + +msgid "Unable to get current time" +msgstr "Не удалось получить текущее время" + +#, c-format +msgid "Unable to get device ID '%s'" +msgstr "Не удалось получить идентификатор устройства: «%s»" + +msgid "Unable to get disk children" +msgstr "Не удалось получить список потомков диска" + +msgid "Unable to get disk format" +msgstr "Не удалось получить формат диска" + +msgid "Unable to get disk parent" +msgstr "Не удалось получить информацию о родительском диске" + +msgid "Unable to get disk uuid" +msgstr "Не удалось получить UUID диска" + +msgid "Unable to get domain IOThreads information" +msgstr "Не удалось получить информацию о потоках IOThread" + +msgid "Unable to get domain status" +msgstr "Не удалось определить статус домена" + +msgid "Unable to get filesystem information" +msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе" + +msgid "Unable to get free slot number" +msgstr "Не удалось получить номер свободного слота." + +msgid "Unable to get hard disk format" +msgstr "Не удалось получить формат жесткого диска" + +msgid "Unable to get hard disk id" +msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска" + +#, c-format +msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска, rc=%08x" + +msgid "Unable to get host metric Information" +msgstr "Не удалось получить статистику хоста" + +#, c-format +msgid "Unable to get index for interface %s" +msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "Unable to get interface index for %s" +msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" + +msgid "Unable to get interface index on this platform" +msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" + +msgid "Unable to get interface parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры интерфейса" + +#, c-format +msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" +msgstr "Не удалось получить дескриптор kvm: %s" + +msgid "Unable to get local socket name" +msgstr "Не удалось получить имя локального сокета" + +msgid "Unable to get medium location" +msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя" + +#, c-format +msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить UUID носителя, rc=%08x" + +msgid "Unable to get memory parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры памяти" + +msgid "Unable to get memory stats" +msgstr "Не удалось получить статистику памяти" + +#, c-format +msgid "Unable to get minor number of device '%s'" +msgstr "Не удалось получить младший номер устройства «%s»" + +msgid "Unable to get node cpu stats" +msgstr "Не удалось получить статистику процессоров узла" + +msgid "Unable to get numa parameters" +msgstr "Не удалось получить список параметров numa" + +msgid "Unable to get number of blkio parameters" +msgstr "Не удалось получить число параметров blkio" + +msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" +msgstr "Не удалось получить число параметров ограничения блочного ввода-вывода" + +msgid "Unable to get number of cpu stats" +msgstr "Не удалось получить некоторые данные статистики процессора" + +msgid "Unable to get number of interface parameters" +msgstr "Не удалось получить число параметров интерфейса" + +msgid "Unable to get number of memory parameters" +msgstr "Не удалось определить количество параметров памяти" + +msgid "Unable to get number of memory stats" +msgstr "Не удалось получить некоторые данные статистики" + +msgid "Unable to get parent hard disk" +msgstr "Не удалось получить данные о родительском жестком диске" + +msgid "Unable to get physical function status on this platform" +msgstr "Не удалось проверить статус физической функции на этой платформе" + +msgid "Unable to get remote socket name" +msgstr "Не удалось получить имя удаленного сокета" + +msgid "Unable to get snapshot content" +msgstr "Не удалось получить содержимое снимка" + +msgid "Unable to get the machine location path" +msgstr "Не удалось получить путь к расположению машины" + +msgid "Unable to get the parent disk" +msgstr "Не удалось получить данные о родительском диске" + +msgid "Unable to get the read write medium format" +msgstr "Не удалось получить формат носителя для чтения и записи" + +msgid "Unable to get the read write medium id" +msgstr "Не удалось получить идентификатор носителя для чтения и записи" + +msgid "Unable to get the snapshot to remove" +msgstr "Не удалось получить информацию о снимке для удаления" + +msgid "Unable to get virtual function index on this platform" +msgstr "Невозможно получить индекс виртуальной функции на этой платформе" + +msgid "Unable to get virtual function info on this platform" +msgstr "Невозможно получить информацию о виртуальной функции на этой платформе" + +msgid "Unable to get virtual functions on this platform" +msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" + +#, c-format +msgid "Unable to import client certificate %s" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %s" + +#, c-format +msgid "Unable to import server certificate %s" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат сервера %s" + +msgid "Unable to init device stream mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки" + +msgid "Unable to initialize audit layer" +msgstr "Не удалось инициализировать уровень аудита" + +msgid "Unable to initialize certificate" +msgstr "Не удалось инициализировать сертификат" + +#, c-format +msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать параметры diffie-hellman: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to initialize lease %s" +msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s" + +#, c-format +msgid "Unable to initialize lockspace %s" +msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s" + +msgid "Unable to initialize lockspace mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пространства блокирования" + +msgid "Unable to initialize mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" + +msgid "Unable to invoke fstrim" +msgstr "Не удалось запустить fstrim" + +#, c-format +msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d" +msgstr "Не удалось сделать вызов ioctl %d к гипервизору" + +#, c-format +msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" +msgstr "Не удалось сделать вызов ioctl %lu к гипервизору" + +msgid "Unable to know if disk is in media registry" +msgstr "Не удалось определить, был ли зарегистрирован диск в реестре носителей" + +msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" +msgstr "Не удалось определить, является ли этот снимок текущим" + +msgid "Unable to load certificate" +msgstr "Не удалось загрузить сертификат" + +#, c-format +msgid "Unable to lock %zu bytes of memory" +msgstr "Не удалось заблокировать %zu Б памяти" + +msgid "Unable to lookup SELinux process context" +msgstr "Не удалось найти контекст SELinux процесса" + +msgid "Unable to make pipe" +msgstr "Не удалось создать канал" + +msgid "Unable to mark loop device as autoclear" +msgstr "Не удалось установить флаг autoclear для петлевого устройства" + +#, c-format +msgid "Unable to migrate %s to %s" +msgstr "Не удалось выполнить миграцию %s на %s" + +msgid "Unable to modify live devices" +msgstr "Активное устройство не может быть изменено" + +msgid "Unable to notify child process" +msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс" + +msgid "Unable to notify parent process" +msgstr "Не удалось уведомить родительский процесс" + +msgid "Unable to obtain host UUID" +msgstr "Не удалось получить UUID хоста" + +msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" +msgstr "Не удалось получить hostInternetScsiHba" + +msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" +msgstr "Не удалось получить адаптер iSCSI" + +#, c-format +msgid "Unable to obtain information about pid: %d" +msgstr "Не удалось получить информацию о PID %d" + +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#, c-format +msgid "Unable to open %s (%d)" +msgstr "Не удалось открыть %s (%d)" + +#, c-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Не удалось открыть «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" +msgstr "Не удалось открыть HardDisk, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" +msgstr "Не удалось открыть машину, rc=%08x" + +msgid "Unable to open UNIX socket" +msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX" + +msgid "Unable to open control socket" +msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет" + +#, c-format +msgid "Unable to open filesystem %s" +msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s" + +#, c-format +msgid "Unable to open log file %s" +msgstr "Не удалось открыть журнал %s" + +#, c-format +msgid "Unable to open monitor path %s" +msgstr "Не удалось открыть путь %s" + +#, c-format +msgid "Unable to open resource %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#, c-format +msgid "Unable to open stream for '%s'" +msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to open/create resource %s" +msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %s" + +msgid "Unable to override peer2peer migration URI" +msgstr "Не удалось переопределить URI миграции peer2peer" + +#, c-format +msgid "Unable to parse '%s' as an integer" +msgstr "Не удалось обработать «%s» как целое число" + +#, c-format +msgid "Unable to parse FD number '%s'" +msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to parse RNG %s: %s" +msgstr "Не удалось обработать RNG %s: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to parse URI %s" +msgstr "Не удалось обработать URI %s" + +#, c-format +msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор основного контекста SELinux «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to parse class id '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор текущего контекста SELinux «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать параметр devaddr «%s»" + +msgid "Unable to parse given mac address" +msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес" + +msgid "Unable to parse integer parameter" +msgstr "Не удалось извлечь целое значение" + +#, c-format +msgid "Unable to parse link speed: %s" +msgstr "Не удалось обработать значение скорости канала: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to parse lock state %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор статуса блокирования %s" + +msgid "Unable to parse quota" +msgstr "Не удалось обработать квоту" + +msgid "Unable to parse string parameter" +msgstr "Не удалось выполнить разбор текстового параметра." + +msgid "Unable to parse the xml" +msgstr "Не удалось обработать XML" + +#, c-format +msgid "Unable to parse: %s" +msgstr "Не удалось обработать %s" + +#, c-format +msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" +msgstr "Не удалось предварительно создать файл chardev: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to process file with flags %d" +msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %d" + +msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" +msgstr "Не удалось перевести монитор в неблокирующий режим" + +msgid "Unable to query kqueue" +msgstr "Не удалось опросить kqueue" + +msgid "Unable to query tap interface name" +msgstr "Не удалось определить имя интерфейса tap" + +msgid "Unable to re-encode message length" +msgstr "Не удалось повторно зашифровать длину сообщения" + +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Не удалось прочитать %s" + +msgid "Unable to read TLS confirmation" +msgstr "Не удалось прочитать подтверждение TLS" + +msgid "Unable to read container pty" +msgstr "Не удалось прочитать PTY контейнера" + +#, c-format +msgid "Unable to read from '%s'" +msgstr "Ошибка чтения из «%s»" + +msgid "Unable to read from monitor" +msgstr "Ошибка чтения монитора" + +#, c-format +msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" +msgstr "Не удалось зарегистрировать машину, rc=%08x" + +msgid "Unable to register disconnect callback" +msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов отключения" + +#, c-format +msgid "Unable to remove %s (%d)" +msgstr "Не удалось удалить %s (%d)" + +msgid "Unable to remove Fake Disks" +msgstr "Не удалось удалить фиктивные диски" + +#, c-format +msgid "Unable to remove bridge %s" +msgstr "Не удалось удалить мост %s" + +#, c-format +msgid "Unable to remove bridge %s port %s" +msgstr "Не удалось удалить мост %s (порт %s)" + +#, c-format +msgid "Unable to remove device %s" +msgstr "Не удалось удалить устройство %s" + +#, c-format +msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" +msgstr "Не удалось удалить диск из реестра носителей. UUID=%s" + +msgid "Unable to remove epoll fd" +msgstr "Не удалось удалить дескриптор epoll" + +#, c-format +msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" +msgstr "Не удалось удалить диск %s из реестра носителей" + +#, c-format +msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" +msgstr "Не удалось очистить метаданные снимков (обнаружено %d)" + +#, c-format +msgid "Unable to remove snapshot %s" +msgstr "Не удалось удалить снимок %s" + +#, c-format +msgid "Unable to remove tap device %s" +msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s" + +#, c-format +msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" +msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" + +msgid "Unable to restart self" +msgstr "Программа не может перезапустить сама себя" + +#, c-format +msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" +msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" +msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %s" + +msgid "Unable to run one time DBus initializer" +msgstr "Не удалось запустить одноразовый инициализатор DBus" + +#, c-format +msgid "Unable to save '%s'" +msgstr "Не удалось сохранить «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to save lease %s" +msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" + +#, c-format +msgid "Unable to save lockspace %s" +msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s" + +msgid "Unable to save new snapshot xml file" +msgstr "Не удалось сохранить XML нового снимка" + +#, c-format +msgid "Unable to save state file %s" +msgstr "Не удалось сохранить файл %s" + +msgid "Unable to save the xml" +msgstr "Не удалось сохранить XML" + +#, c-format +msgid "Unable to seek %s to %llu" +msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" + +#, c-format +msgid "Unable to seek log file %s to %llu" +msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" + +#, c-format +msgid "Unable to send %d signal to process %d" +msgstr "Не удалось отправить сигнал %d процессу %d" + +#, c-format +msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" +msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID %llu" + +msgid "Unable to send container continue message" +msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера" + +msgid "Unable to serialize the machine description" +msgstr "Не удалось выполнить сериализацию описания машины" + +#, c-format +msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" +msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to set STP delay on %s" +msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" +msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %s на этой платформе" + +#, c-format +msgid "Unable to set STP on %s on this platform" +msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе" + +msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec журнала виртуальной машины" + +#, c-format +msgid "Unable to set bridge %s %s" +msgstr "Не удалось установить мост %s %s" + +#, c-format +msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" +msgstr "Мост %s, порт %s: не удалось присвоить параметру %s значение %s" + +msgid "Unable to set cloexec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг cloexec" + +msgid "Unable to set close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" + +msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" +msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим для дескриптора консоли" + +msgid "Unable to set interface parameters" +msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса" + +msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось задать флаг close-on-exec для монитора" + +msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" +msgstr "Пропускная способность прямых интерфейсов не может быть выбрана" + +msgid "Unable to set non-blocking mode" +msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим" + +msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" +msgstr "Профиль порта для прямого интерфейса не может быть выбран" + +#, c-format +msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" +msgstr "Не удалось выбрать сертификат x509 %s: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" +msgstr "Не удалось определить список отзыва сертификатов x509: %s: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" +msgstr "Не удалось установить ключ и сертификат x509: %s, %s: %s" + +msgid "Unable to setup wakeup pipe" +msgstr "Не удалось создать канал пробуждений" + +#, c-format +msgid "Unable to split FD list '%s'" +msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%s»" + +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" + +#, c-format +msgid "Unable to symlink directory %s to %s" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s" + +#, c-format +msgid "Unable to truncate %s" +msgstr "Не удалось усечь %s" + +#, c-format +msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory" +msgstr "Не удалось разблокировать %zu Б памяти" + +#, c-format +msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" +msgstr "Не удалось отменить регистрацию машины, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - " +msgstr "" +"МАС-адрес «%s» не может начинаться с зарезервированного значения 0xFE." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to validate doc against %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Документ не прошел проверку в соответствии с %s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом CA %s" + +#, c-format +msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом CA %s" + +msgid "Unable to wait for child process" +msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса" + +msgid "Unable to wait on epoll" +msgstr "Не удалось дождаться epoll" + +msgid "Unable to wait on parent process" +msgstr "Не удалось дождаться завершения родительского процесса" + +msgid "Unable to watch epoll FD" +msgstr "Наблюдение за дескриптором epoll невозможно" + +msgid "Unable to watch host console PTY" +msgstr "Наблюдение за PTY-консолью хоста невозможно" + +#, c-format +msgid "Unable to write %s" +msgstr "Не удалось записать %s" + +msgid "Unable to write information to local file." +msgstr "Не удалось сохранить данные в локальный файл." + +#, c-format +msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»" + +#, c-format +msgid "Unable to write to '%s'" +msgstr "Ошибка записи в «%s»" + +msgid "Unable to write to container pty" +msgstr "Не удалось выполнить запись в PTY контейнера" + +msgid "Unable to write to monitor" +msgstr "Ошибка записи в монитор" + +msgid "Unbounded" +msgstr "Не связано" + +msgid "Undefine a given network filter." +msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра." + +msgid "Undefine a secret." +msgstr "Удалить определение секрета." + +msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." +msgstr "" +"Удалить определение неактивного домена или преобразовать постоянный домен во " +"временный." + +msgid "Undefine the configuration for a persistent network." +msgstr "Удаляет постоянную конфигурацию сети." + +msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." +msgstr "Отменить настройки для неактивного пула." + +#, c-format +msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" +msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected CPU feature policy %d" +msgstr "Непредвиденная политика функции %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected CPU match policy %d" +msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected CPU mode %d" +msgstr "Непредвиденный режим процессора %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP error code %d" +msgstr "Непредвиденный код ошибки HTTP: %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" +msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected JSON reply '%s'" +msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»" + +#, c-format +msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" +msgstr "Непредвиденный LXC URI «%s» (попробуйте lxc:///)" + +msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" +msgstr "Агент QEMU все еще активен во время удаления домена" + +#, c-format +msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" +msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system" + +#, c-format +msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" +msgstr "Получен неожиданный код подтверждения «%c» от родительского процесса" + +#, c-format +msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" +msgstr "Недопустимый режим sgio: «%d»" + +msgid "Unexpected error" +msgstr "Непредвиденная ошибка" + +#, c-format +msgid "Unexpected filesystem type %s" +msgstr "Непредвиденный тип файловой системы: %s" + +#, c-format +msgid "Unexpected hostdev mode %d" +msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" +msgstr "Обнаружена строка длиной больше %d знаков в выводе «%s»" + +msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" +msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса" + +#, c-format +msgid "Unexpected message status %d" +msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected message status %u" +msgstr "Непредвиденный статус сообщения %u" + +#, c-format +msgid "Unexpected message type %d" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" + +#, c-format +msgid "Unexpected message type %u" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения %u" + +#, c-format +msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" +msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованного ресурса" + +#, c-format +msgid "Unexpected parameter %s for object" +msgstr "Недопустимый параметр %s" + +msgid "Unexpected product line" +msgstr "Недопустимая линия продукта" + +msgid "Unexpected root filesystem without loop device" +msgstr "Недопустимая файловая система без петлевого устройства" + +#, c-format +msgid "Unexpected signature '%s'" +msgstr "Непредвиденная подпись «%s»" + +#, c-format +msgid "Unexpected volume path format: %s" +msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %s" + +#, c-format +msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" +msgstr "Необработанное событие %d для дескриптора монитора %d" + +#, c-format +msgid "Unix path %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинный Unix-путь %s для цели" + +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#, c-format +msgid "Unknown CPU feature %s" +msgstr "Неизвестная функция процессора %s" + +#, c-format +msgid "Unknown CPU model %s" +msgstr "Неизвестная модель процессора %s" + +#, c-format +msgid "Unknown CPU vendor %s" +msgstr "Неизвестный производитель процессора %s" + +#, c-format +msgid "Unknown JSON reply '%s'" +msgstr "Неизвестный ответ JSON «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown PCI device has been specified" +msgstr "Неизвестное устройство PCI: " + +#, c-format +msgid "Unknown QEMU arch %s" +msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %s" + +#, c-format +msgid "Unknown TPM backend type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип в строке : «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" +msgstr "Неизвестная модель интерфейса TPM: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown architecture %s" +msgstr "Неизвестная архитектура %s" + +#, c-format +msgid "Unknown async job type %s" +msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s" + +#, c-format +msgid "Unknown controller type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" +msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен" + +#, c-format +msgid "Unknown driver name '%s'" +msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown driver type %s" +msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s" + +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +msgid "Unknown error value" +msgstr "Неверное значение ошибки" + +#, c-format +msgid "Unknown forward in network %s" +msgstr "Неизвестный драйвер в секции для сети %s" + +#, c-format +msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" +msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown interface has been specified" +msgstr "Неизвестный интерфейс: " + +#, c-format +msgid "Unknown interface has been specified" +msgstr "Неизвестный интерфейс " + +msgid "Unknown job" +msgstr "Неизвестное задание" + +#, c-format +msgid "Unknown job phase %s" +msgstr "Неизвестная стадия задания: %s" + +#, c-format +msgid "Unknown job type %s" +msgstr "Неизвестный тип задания: %s" + +#, c-format +msgid "Unknown lock manager object type %d" +msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d" + +#, c-format +msgid "Unknown migration cookie feature %s" +msgstr "Неизвестная функция cookie миграции %s" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " +"'paravirt'" +msgstr "" +"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " +"paravirt" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " +"'paravirt'" +msgstr "" +"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " +"paravirt" + +#, c-format +msgid "Unknown mode '%s' in interface element" +msgstr "Неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " + +msgid "Unknown mode has been specified" +msgstr "Неизвестный режим" + +#, c-format +msgid "Unknown model type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип модели «%s»" + +msgid "Unknown poll response." +msgstr "Неизвестный результат опроса." + +#, c-format +msgid "Unknown pool adapter type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип адаптера пула: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown protocol '%s'" +msgstr "Неизвестный протокол «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" +msgstr "Неизвестный флаг функций qemu %s" + +#, c-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Неизвестный релиз: %s" + +msgid "Unknown return code" +msgstr "Неизвестный код возврата" + +msgid "Unknown scheduler" +msgstr "Неизвестный планировщик" + +#, c-format +msgid "Unknown scheduler %d" +msgstr "Неизвестный планировщик: %d" + +#, c-format +msgid "Unknown source mode '%s'" +msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown source type: '%s'" +msgstr "Неизвестный тип источника «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown startup policy '%s'" +msgstr "Неизвестная политика запуска «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown suspend target: %u" +msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %u" + +#, c-format +msgid "Unknown taint flag %s" +msgstr "Неизвестный флаг taint: %s" + +#, c-format +msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" +msgstr "Неизвестный тип «%c» в подписи «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" +msgstr "Неизвестный тип «%x» в подписи «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for %s" +msgstr "Неизвестное значение «%s» для %s" + +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" +msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» %s" + +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" +msgstr "Неизвестное значение атрибута «multifunction» в секции
: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" +msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» AnyType" + +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" +msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" +msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s" + +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Несогласованные скобки ( или \\(" + +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Несогласованные скобки ) или \\)" + +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Несогласованная скобка \\{" + +#, c-format +msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" +msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»" + +msgid "Unsafe migration" +msgstr "Небезопасная миграция" + +#, c-format +msgid "Unsafe migration: %s" +msgstr "Небезопасная операция: %s" + +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "" +"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "" +"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" +msgstr "Элемент в секции IPv6 сети «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" +msgstr "Тип размещения процессоров не поддерживается: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" +msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: «%s»" + +#, c-format +msgid "Unsupported OS type: %s" +msgstr "ОС %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" +msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается." + +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'" +msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается." + +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s'" +msgstr "Тип шины «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" +msgstr "Тип шины «%s» для %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" +msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" +msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported character device type '%s'" +msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported config format '%s'" +msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported config type %s" +msgstr "Тип конфигурации %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported controller model: %s" +msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported device type %d" +msgstr "Устройства %d не поддерживаются" + +#, c-format +msgid "Unsupported device type '%s'" +msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported disk address type '%s'" +msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported disk device type '%s'" +msgstr "Тип дискового устройства «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported forward mode '%s'" +msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported graphics type '%s'" +msgstr "Неподдерживаемый тип графики: %s" + +#, c-format +msgid "Unsupported host device mode %s" +msgstr "Режим %s устройства хоста не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported host device type %s" +msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported hostdev mode %s" +msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported hostdev type %s" +msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported migration cookie feature %s" +msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %s" + +#, c-format +msgid "Unsupported net type '%s'" +msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported network type %s" +msgstr "Тип сети %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported object type %d" +msgstr "Тип объекта %d не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported root filesystem type %s" +msgstr "Тип корневой файловой системы «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "Unsupported video device type '%s'" +msgstr "Тип видеоустройства «%s» не поддерживается" + +msgid "Unsupported virt type" +msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается" + +msgid "Unused" +msgstr "Свободно" + +msgid "Update device from an XML ." +msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML ." + +msgid "Update the media" +msgstr "обновить носитель" + +msgid "Upload file contents to a volume" +msgstr "Отправить содержимое файла в том" + +msgid "Usage" +msgstr "Занято" + +#, sh-format +msgid "" +"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" +"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "" +"Формат: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" +"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" + +msgid "Used memory:" +msgstr "Занято памяти:" + +msgid "Username request failed" +msgstr "Ошибка запроса имени пользователя" + +#, c-format +msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "API: %s %d.%d.%d\n" + +#, c-format +msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" +msgstr "Библиотека: libvirt %d.%d.%d\n" + +msgid "Uuid is null" +msgstr "UUID не определен" + +msgid "VCPU:" +msgstr "VCPU:" + +#, c-format +msgid "VFB %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой VFB %s для цели" + +msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " + +msgid "VM is already active" +msgstr "Виртуальная машина уже активна" + +#, c-format +msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" +msgstr "Запись VMX «%s» содержит неподдерживаемую схему «%s»." + +#, c-format +msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" +msgstr "Запись VMX «%s» не содержит определение порта." + +msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" +msgstr "" +"Запись VMX «annotation» содержит недопустимую управляющую последовательность" + +msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" +msgstr "Запись VMX «name» содержит недопустимую управляющую последовательность" + +#, c-format +msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" +msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %d." + +msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает VNC WebSocket." + +msgid "VNC supports connected='keep' only" +msgstr "VNC поддерживает только connected='keep'" + +#, c-format +msgid "Value '%s' is not representable as %s" +msgstr "Значение «%s» не может быть представлено как %s" + +#, c-format +msgid "Value '%s' is out of %s range" +msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s" + +msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" +msgstr "" +"Значение в секции должно быть в пределах " +"диапазона [1000, 1000000]" + +msgid "" +"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" +msgstr "" +"Значение emulator_quota для cputune должно быть в пределах диапазона [1000, " +"18446744073709551]" + +msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" +msgstr "" +"Значение в секции должно быть в пределах диапазона [1000, " +"1000000]" + +msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" +msgstr "" +"Значение квоты cputune должно быть в пределах диапазона [1000, " +"18446744073709551]" + +msgid "Variable value contains invalid character" +msgstr "Переменная содержит недопустимый символ" + +#, c-format +msgid "Vifname %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой размер Vifname %s для цели" + +#, c-format +msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" +msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n" + +msgid "Virtual machines need to be saved" +msgstr "Необходимо сохранить виртуальные машины" + +msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" +msgstr "" +"Эта платформа не поддерживает сопоставление профилей виртуальных портов" + +#, c-format +msgid "Vol %s cloned from %s\n" +msgstr "Том %s скопирован из %s\n" + +#, c-format +msgid "Vol %s created\n" +msgstr "Том %s создан\n" + +#, c-format +msgid "Vol %s created from %s\n" +msgstr "Том %s создан из %s\n" + +#, c-format +msgid "Vol %s created from input vol %s\n" +msgstr "Том %s создан из тома %s\n" + +#, c-format +msgid "Vol %s deleted\n" +msgstr "Том %s удалён\n" + +#, c-format +msgid "Vol %s wiped\n" +msgstr "Том %s очищен\n" + +#, c-format +msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" +msgstr "Определение домена не содержит том «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" +msgstr "Том «%s» (%s) был удален.\n" + +#, c-format +msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" +msgstr "Недопустимый формат имени тома «%s». Ожидается: <каталог>/<файл>" + +#, c-format +msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" +msgstr "Недопустимый суффикс в имени тома «%s» (ожидается «.vmdk»)" + +#, c-format +msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." +msgstr "" +"Путь «%s» не начинается с имени устройства источника родительского пула." + +msgid "WARN" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#, sh-format +msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %d cистем... Осталось %d сек.\\n" + +#, sh-format +msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %d систем\\n" + +#, sh-format +msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %s... Осталось %d сек.\\n" + +#, sh-format +msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %s\\n" + +msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." +msgstr "Выводит домен из режима пониженного энергопотребления." + +#, c-format +msgid "Weight %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой вес %s для цели" + +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " +msgstr "Освобождение тома «%s» (%s)..." + +#, c-format +msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" +msgstr "" +"Ошибка записи «%s» в «%s» в процессе создания/удаления виртуального порта" + +#, c-format +msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" +msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s» для активации проверки узла" + +msgid "Wrong MAC address" +msgstr "Неверный MAC-адрес" + +#, c-format +msgid "Wrong XML element type %d" +msgstr "Неизвестный тип элемента XML %d" + +msgid "Wrong length MAC address" +msgstr "Недопустимая длина MAC-адреса" + +msgid "XML description is invalid or not well formed" +msgstr "Недопустимое или неверное описание XML." + +msgid "XML document failed to validate against schema" +msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме" + +#, c-format +msgid "XML document failed to validate against schema: %s" +msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %s" + +msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" +msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»" + +msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" +msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»" + +#, c-format +msgid "XML error: %s" +msgstr "Ошибка XML: %s" + +msgid "XML file" +msgstr "файл XML" + +#, c-format +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" +msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение %s)." + +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" +msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение xsd:dateTime)." + +#, c-format +msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" +msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%s»." + +msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" +msgstr "" +"xend допускает только одновременное изменение текущей и постоянной " +"конфигурации" + +#, c-format +msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" +msgstr "" +"Xend возвращает HTTP Content-Length %d, что превышает допустимое значение %d" + +msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" +msgstr "Драйвер xm поддерживает добавление только дисков и сетевых устройств" + +msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" +msgstr "Драйвер xm поддерживает только изменение постоянной конфигурации" + +msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" +msgstr "Вы пытаетесь удалить несуществующий снимок" + +msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." +msgstr "Запрошенное число процессоров превышает максимально допустимое" + +msgid "You must map the root user of container" +msgstr "Необходимо создать сопоставление для пользователя root контейнера." + +#, c-format +msgid "[--%s ]" +msgstr "[--%s <число>]" + +#, c-format +msgid "[--%s ]" +msgstr "[--%s <строка>]" + +#, c-format +msgid "[--%s] " +msgstr "[--%s] <число>" + +#, c-format +msgid "[--%s] " +msgstr "[--%s] <строка>" + +#, c-format +msgid "[<%s>]..." +msgstr "[<%s>]..." + +#, c-format +msgid "[[--%s] ]..." +msgstr "[[--%s] <строка>]..." + +#, c-format +msgid "" +"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " +"Only one default is allowed." +msgstr "" +"другая запись в описании сети «%s» уже выбрана как используемая " +"по умолчанию." + +msgid "a redefined snapshot must have a name" +msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя" + +#, c-format +msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" +msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" + +#, c-format +msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" +msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" + +msgid "abort active domain job" +msgstr "прервать активное задание домена" + +msgid "abort the active job on the specified disk" +msgstr "прервать активное задание над выбранным диском" + +msgid "access denied" +msgstr "доступ запрещен" + +#, c-format +msgid "access denied: %s" +msgstr "Доступ запрещен: %s" + +msgid "active" +msgstr "активен" + +#, c-format +msgid "" +"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " +"internal" +msgstr "" +"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %s " +"запрашивает внутренний снимок." + +msgid "add a column showing parent snapshot" +msgstr "добавить столбец с названием родительского снимка" + +msgid "add backing chain information to block stats" +msgstr "используется вместе с --block; включает сведения о резервной цепочке " + +#, c-format +msgid "adding %s device failed: %s" +msgstr "не удалось добавить устройство %s: %s" + +msgid "adding watch @introduceDomain" +msgstr "добавление проверки @introduceDomain" + +msgid "adding watch @releaseDomain" +msgstr "добавление проверки @releaseDomain" + +#, c-format +msgid "adding watch on %s" +msgstr "добавление наблюдения %s" + +msgid "additionally display the type and device value" +msgstr "дополнительно сообщить тип и устройство" + +msgid "address of disk device" +msgstr "адрес дискового устройства" + +#, c-format +msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" +msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают address type='%s'" + +msgid "affect current domain" +msgstr "применить к текущему домену" + +msgid "affect current state of network" +msgstr "применить к текущему состоянию сети" + +msgid "affect next boot" +msgstr "с сохранением после перезагрузки" + +msgid "affect next network startup" +msgstr "применить при следующем запуске сети" + +msgid "affect running domain" +msgstr "применить к работающему домену" + +msgid "affect running network" +msgstr "применить к работающей сети" + +msgid "after reverting, change state to paused" +msgstr "после восстановления изменить состояние на приостановленное" + +msgid "after reverting, change state to running" +msgstr "после восстановления изменить состояние на рабочее" + +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family не поддерживается" + +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype не поддерживается" + +msgid "allocated netlink buffer is too small" +msgstr "недостаточный размер выделенного буфера netlink" + +msgid "allow cloning to new name" +msgstr "разрешить клонирование нового имени" + +msgid "allow renaming an existing snapshot" +msgstr "разрешить переименование существующего снимка" + +msgid "allow the resize to shrink the volume" +msgstr "разрешить уменьшение размера тома" + +msgid "already active" +msgstr "уже работает" + +msgid "also print reason for the state" +msgstr "вывести причину изменения состояния" + +msgid "also set edited snapshot as current" +msgstr "определить снимок как текущий" + +msgid "alter live configuration of running domain" +msgstr "изменить активную конфигурацию работающего домена" + +msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" +msgstr "" +"изменить сохраненную конфигурацию (изменения вступят в силу после " +"перезагрузки)" + +msgid "amount of data to download" +msgstr "размер загружаемых данных" + +msgid "amount of data to upload" +msgstr "размер отправляемых данных" + +#, c-format +msgid "" +"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " +"is not supported for this type of network" +msgstr "" +"интерфейс, подключающийся к сети «%s», запрашивает тег vlan, что не " +"поддерживается этим типом сети" + +#, c-format +msgid "" +"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " +"supported for this type of connection" +msgstr "" +"интерфейс типа «%s» запрашивает тег vlan, который не поддерживается этим " +"типом соединения" + +#, c-format +msgid "another job on disk '%s' is still being ended" +msgstr "другое задание над диском «%s» еще не завершилось" + +msgid "apparmor_parser exited with error" +msgstr "apparmor_parser вернул ошибку" + +msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" +msgstr "Ошибка applyDHCPOnlyRules: нет защиты от подмены адреса." + +msgid "architecture" +msgstr "архитектура" + +#, c-format +msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" +msgstr "" +"архитектура эмулятора «%s» не соответствует указанной архитектуре «%s»" + +#, c-format +msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" +msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа" + +#, c-format +msgid "argument out of range: %d" +msgstr "аргумент выходит за пределы диапазона: %d" + +msgid "argument unsupported" +msgstr "аргумент не поддерживается" + +#, c-format +msgid "argument unsupported: %s" +msgstr "аргумент не поддерживается: %s" + +msgid "arguments to echo" +msgstr "список отображаемых аргументов" + +msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" +msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива" + +#, c-format +msgid "" +"at line %d: %s%s\n" +"%s" +msgstr "" +"в строке %d: %s%s\n" +"%s" + +msgid "attach device from an XML file" +msgstr "подключить устройство из файла XML" + +msgid "attach disk device" +msgstr "подключить дисковое устройство" + +msgid "attach network interface" +msgstr "подключить сетевой интерфейс" + +msgid "attach to console after creation" +msgstr "подключиться к консоли после создания" + +msgid "attaching serial console is not supported" +msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается" + +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными instanceID («%s» и «%s»)" + +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными interfaceID («%s» и «%s»)" + +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными managerid (%d и %d)" + +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными profileID («%s» и «%s»)" + +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными typeID (%d и %d)" + +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными typeIDVersion (%d и %d)" + +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%s и %s) " + +msgid "authentication failed" +msgstr "сбой аутентификации" + +#, c-format +msgid "authentication failed: %s" +msgstr "сбой аутентификации: %s" + +msgid "authentication required" +msgstr "требуется аутентификация" + +msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" +msgstr "автоматически отключить гостевую систему при разрыве соединения virsh" + +msgid "autostart a domain" +msgstr "автоматический запуск домена" + +msgid "autostart a network" +msgstr "автозапуск сети" + +msgid "autostart a pool" +msgstr "автозапуск пула" + +msgid "avoid file system cache when dumping" +msgstr "не использовать кэш файловой системы при создании дампа" + +msgid "avoid file system cache when loading" +msgstr "избегать использования кэша файловой системы во время восстановления" + +msgid "avoid file system cache when restoring" +msgstr "не использовать кэш файловой системы при восстановлении" + +msgid "avoid file system cache when saving" +msgstr "не использовать кэш файловой системы при сохранении" + +msgid "background job" +msgstr "фоновое задание" + +msgid "bad command" +msgstr "неверная команда" + +msgid "bad name" +msgstr "недопустимое имя" + +msgid "bad pathname" +msgstr "недопустимый путь" + +msgid "balloon memory must contain model name" +msgstr "строка должна содержать название модели" + +msgid "bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с" + +#, c-format +msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" +msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б" + +msgid "base64-encoded secret value" +msgstr "значение использует шифрование base64" + +msgid "blkio cgroup isn't mounted" +msgstr "cgroup blkio не смонтирована" + +msgid "block" +msgstr "блок" + +msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает регулирование блочного ввода-вывода." + +msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает блочное копирование." + +msgid "block copy still active" +msgstr "операция блочного копирования еще активна" + +#, c-format +msgid "block copy still active: %s" +msgstr "операция блочного копирования еще активна: %s" + +msgid "block device" +msgstr "блочное устройство" + +msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает задания обработки блоков." + +#, c-format +msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +msgstr "" +"запрос получения слишком большого блока для удалённого протокола: %zi > %d" + +msgid "block peeking not implemented" +msgstr "возможность чтения блоков не реализована" + +msgid "block statistics not supported on this platform" +msgstr "эта платформа не поддерживает блочную статистику" + +msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" +msgstr "неверный формат записи устройства block_io_throttle" + +#, c-format +msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" +msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s» " + +msgid "blocked" +msgstr "заблокировано" + +msgid "blockstats device entry was not in expected format" +msgstr "неверный формат записи устройства blockstats" + +msgid "blockstats stats entry was not in expected format" +msgstr "неверный формат записи статистики blockstats" + +msgid "bond arp monitoring has no target" +msgstr "Нет цели для мониторинга ARP" + +msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" +msgstr "Интервал arpmon интерфейса неверен или отсутствует" + +msgid "bond interface arpmon target missing" +msgstr "отсутствует цель arpmon интерфейса" + +msgid "bond interface miimon downdelay invalid" +msgstr "Недопустимое значение downdelay для MIIMON" + +msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" +msgstr "Частота MIIMON интерфейса связи неверна или отсутствует" + +msgid "bond interface miimon updelay invalid" +msgstr "Недопустимое значение updelay для MIIMON" + +msgid "bond interface misses the bond element" +msgstr "отсутствует элемент bond для интерфейса связи" + +msgid "bool" +msgstr "логическое значение" + +#, c-format +msgid "boot order '%s' used for more than one device" +msgstr "порядок загрузки «%s» используется для нескольких устройств" + +msgid "booted" +msgstr "загружен" + +msgid "" +"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "эта версия QEMU не поддерживает загрузку с назначенных устройств USB" + +msgid "" +"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" +msgstr "загрузка допускается только с устройств PCI, USB и SCSI " + +#, c-format +msgid "bridge %s doesn't exist" +msgstr "%s не существует" + +#, c-format +msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" +msgstr "Недопустимая маска сети или IP-адрес моста «%s»" + +#, c-format +msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" +msgstr "Недопустимый префикс моста «%s»" + +msgid "bridge an existing network device" +msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства" + +#, c-format +msgid "" +"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " +"in %s (network '%s')" +msgstr "" +"параметры STP и задержки моста могут быть заданы в определении маршрута, nat " +"и в изолированном режиме, но не в %s (сеть %s)" + +msgid "bridge interface misses the bridge element" +msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста" + +#, c-format +msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" +msgstr "Статус моста stp должен быть on или off, получено: %s" + +#, c-format +msgid "bridge name '%s' already in use." +msgstr "мост «%s» уже существует." + +#, c-format +msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" +msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" + +msgid "buffer for root interface name is too small" +msgstr "недостаточный размер буфера для имени корневого интерфейса" + +msgid "buffer too small for IP address" +msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса IP" + +msgid "buffer too small for IPv6 address" +msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса IPv6" + +msgid "build a pool" +msgstr "собрать пул" + +msgid "building" +msgstr "собирается" + +msgid "bus must be 0 for ide controller" +msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно быть равно 0." + +msgid "cache mode of disk device" +msgstr "режим кэширования дискового устройства" + +msgid "can only passthrough directories" +msgstr "сквозное подключение доступно только для каталогов" + +#, c-format +msgid "can't open session to the domain with id %d" +msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d" + +msgid "can't parse cputune emulator quota value" +msgstr "не удалось разобрать значение в секции " + +msgid "can't parse cputune period value" +msgstr "Не удалось обработать значение в секции " + +msgid "can't parse cputune quota value" +msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune" + +msgid "can't parse cputune shares value" +msgstr "Не удалось обработать значение в секции " + +msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" +msgstr "не удалось извлечь запись конфигурации для перезаписи" + +msgid "can't retrieve config file for domain" +msgstr "не удалось извлечь файл конфигурации для домена" + +msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" +msgstr "не удалось извлечь имя файла конфигурации домена для перезаписи" + +#, c-format +msgid "can't update '%s' section of network '%s'" +msgstr "не удалось обновить секцию «%s» сети «%s» " + +msgid "can't update unrecognized section of network" +msgstr "не удалось распознать и обновить секцию описания сети" + +msgid "canceled by client" +msgstr "отменено клиентом" + +msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" +msgstr "" +"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy" + +msgid "cannot acquire job mutex" +msgstr "не удалось получить мьютекс задания" + +msgid "cannot acquire state change lock" +msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" + +msgid "cannot add netlink membership" +msgstr "не удалось добавить netlink в группы" + +#, c-format +msgid "cannot apply process capabilities %d" +msgstr "не удалось применить характеристики процесса %d" + +msgid "cannot attach device on inactive domain" +msgstr "нельзя сопоставить устройство неактивному домену" + +msgid "cannot become session leader" +msgstr "не удалось стать владельцем сеанса" + +msgid "cannot bind socket" +msgstr "не удалось привязать сокет" + +msgid "cannot block signals" +msgstr "Не удалось заблокировать сигналы" + +#, c-format +msgid "cannot change permission of '%s'" +msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»" + +msgid "cannot change persistent config of a transient domain" +msgstr "постоянная конфигурация временного домена не может быть изменена" + +msgid "cannot change persistent config of a transient network" +msgstr "постоянная конфигурация временной сети не может быть изменена" + +msgid "cannot change private flag on existing secret" +msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета" + +msgid "cannot change to root directory" +msgstr "не удалось перейти в корневой каталог" + +#, c-format +msgid "cannot change to root directory: %s" +msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %s" + +#, c-format +msgid "cannot change to uid to '%u'" +msgstr "не удалось изменить UID на «%u» " + +msgid "cannot change vcpu count of this domain" +msgstr "невозможно изменить число виртуальных процессоров для этого домена" + +#, c-format +msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s" +msgstr "" +"не удалось подтвердить, что ссылка /etc/xen/auto/%s указывает на " +"конфигурацию %s" + +#, c-format +msgid "cannot chmod '%s' to 0660" +msgstr "не удалось изменить режим доступа с %s на 0660" + +#, c-format +msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" +msgstr "не удалось изменить владельца %s на (%u, %u)" + +#, c-format +msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на (%u, %u)" + +#, c-format +msgid "cannot chown '%s' to group %u" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на группу %u" + +msgid "cannot close file" +msgstr "не удалось закрыть файл" + +#, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot close file '%s'" +msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot close file: %s" +msgstr "не удалось закрыть файл: %s" + +#, c-format +msgid "cannot close stream on domain %s" +msgstr "не удалось закрыть поток данных домена %s" + +#, c-format +msgid "cannot close volume %s" +msgstr "не удалось закрыть том %s" + +#, c-format +msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" +msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s " + +#, c-format +msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" +msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s " + +#, c-format +msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" +msgstr "подключение к сокету netlink по протоколу %d невозможно" + +#, c-format +msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" +msgstr "Не удалось преобразовать диск «%s» в индекс шины/устройства" + +msgid "cannot copy from volume to a directory volume" +msgstr "не удалось скопировать из тома в том каталогов" + +#, c-format +msgid "cannot create %s" +msgstr "не удалось создать %s" + +msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" +msgstr "не удалось создать vboxSnapshotXmlPtr" + +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %s" + +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" + +msgid "cannot create capabilities for libxenlight" +msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight" + +#, c-format +msgid "cannot create config directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %s" + +#, c-format +msgid "cannot create config directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог %s" + +#, c-format +msgid "cannot create file %s" +msgstr "не удалось создать файл %s" + +#, c-format +msgid "cannot create file '%s'" +msgstr "не удалось создать файл «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot create log directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог журналов %s" + +#, c-format +msgid "cannot create path '%s'" +msgstr "не удалось создать путь «%s»" + +msgid "cannot create pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" +msgstr "не удалось создать канал для туннельной миграции" + +#, c-format +msgid "cannot create snapshot directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»" + +msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" +msgstr "невозможно создать виртуальные FAT-диски в режиме чтения-записи" + +#, c-format +msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" + +msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" +msgstr "снимок работающего домена не может быть удален" + +#, c-format +msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" +msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" + +msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" +msgstr "не удалось удалить метаданные снимка и его потомков" + +msgid "cannot delete snapshots of running domain" +msgstr "снимки работающего домена не могут быть удалены" + +msgid "cannot detach device on inactive domain" +msgstr "нельзя отключить устройство от неактивного домена" + +msgid "cannot determine actual number of cells" +msgstr "не удалось определить действительное число ячеек" + +#, c-format +msgid "cannot determine filesystem for '%s'" +msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot disable %s" +msgstr "не удалось отключить %s" + +msgid "cannot do managed save for transient domain" +msgstr "состояние временного домена не может быть сохранено" + +#, c-format +msgid "cannot download from volume %s" +msgstr "не удалось загрузить данные из %s" + +#, c-format +msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s" + +msgid "cannot enforce change protection" +msgstr "нельзя принудить защиту от изменений" + +#, c-format +msgid "cannot execute binary %s" +msgstr "не удалось выполнить %s" + +#, c-format +msgid "cannot extend file '%s'" +msgstr "не удалось расширить файл «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" +msgstr "не удалось извлечь информацию о шине PCI-устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device function '%s'" +msgstr "не удалось получить информацию о функции PCI-устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" +msgstr "не удалось извлечь информацию о слоте PCI-устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot extract USB device address '%s'" +msgstr "не удалось получить адрес USB-устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot extract USB device bus '%s'" +msgstr "не удалось извлечь информацию о шине USB-устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot extract USB device product '%s'" +msgstr "не удалось получить информацию о продукте для USB-устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" +msgstr "не удалось извлечь сведения о производителе USB-устройства «%s»" + +msgid "cannot extract blkiotune nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы blkiotune" + +msgid "cannot extract console devices" +msgstr "не удалось извлечь консольные устройства" + +msgid "cannot extract device leases" +msgstr "не удалось получить данные об аренде для устройства" + +msgid "cannot extract emulatorpin nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin" + +msgid "cannot extract numatune nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" + +msgid "cannot extract resource nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов" + +#, c-format +msgid "cannot fill file '%s'" +msgstr "не удалось заполнить файл «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot find CPU map for %s architecture" +msgstr "соответствия процессора для архитектуры %s не найдены" + +#, c-format +msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" +msgstr "определение NIC для vlan %d не найдено" + +#, c-format +msgid "cannot find channel %s" +msgstr "канал %s не найден" + +#, c-format +msgid "cannot find character device %s" +msgstr "символьное устройство %s не найдено" + +#, c-format +msgid "cannot find console device '%s'" +msgstr "консольное устройство «%s» не найдено" + +msgid "cannot find default console device" +msgstr "не найдено стандартное консольное устройство" + +#, c-format +msgid "cannot find newly created volume '%s'" +msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»" + +msgid "cannot find pid in vmware log file" +msgstr "PID не найден в журнале vmware" + +#, c-format +msgid "cannot find port number in character device %s" +msgstr "не найден номер порта в символьном устройстве %s" + +#, c-format +msgid "cannot find statistics for device '%s'" +msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot find version pattern \"%s\"" +msgstr "не удалось найти шаблон версии «%s»" + +msgid "cannot fork child process" +msgstr "не удалось отделить дочерний процесс" + +msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" +msgstr "Ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»" + +msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" +msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «interfaceid»" + +#, c-format +msgid "cannot get CPU affinity of process %d" +msgstr "не удалось получить сопоставление процессоров для процесса %d" + +msgid "cannot get RSS for domain" +msgstr "не удалось получить RSS домена" + +msgid "cannot get VCPUs info" +msgstr "не удалось получить информацию о виртуальных процессорах" + +msgid "cannot get children disk" +msgstr "не удалось получить подчиненный диск" + +msgid "cannot get current time" +msgstr "не удалось получить текущее время" + +msgid "cannot get disk location" +msgstr "не удалось получить информацию о расположении носителя" + +msgid "cannot get domain details" +msgstr "не удалось получить информацию домена" + +#, c-format +msgid "cannot get file context of '%s'" +msgstr "не удалось получить контекст файла «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot get group list for '%s'" +msgstr "не удалось получить список групп для «%s»" + +msgid "cannot get host CPU capabilities" +msgstr "не удалось получить возможности процессора узла" + +msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" +msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap" + +msgid "cannot get machine" +msgstr "не удалось получить информацию о машине" + +msgid "cannot get machine name" +msgstr "не удалось получить имя машины" + +msgid "cannot get medium" +msgstr "не удалось получить носитель" + +msgid "cannot get medium attachment type" +msgstr "не удалось получить информацию о типе подключения носителя" + +msgid "cannot get medium attachments" +msgstr "не удалось получить информацию о подключении носителей" + +msgid "cannot get netlink socket fd" +msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink" + +msgid "cannot get settings file path" +msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров" + +msgid "cannot get snapshot ids" +msgstr "не удалось получить идентификаторы снимков" + +msgid "cannot get the host uuid" +msgstr "не удалось получить UUID хоста" + +msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller" +msgstr "не удалось получить путь к контроллеру cgroup MEMORY" + +msgid "cannot get time of day" +msgstr "не удалось получить время" + +msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о распределении виртуальных процессоров и " +"время физических процессоров" + +msgid "cannot get vcpupin for offline domain" +msgstr "невозможно получить информацию о процессорах выключенного домена" + +msgid "cannot get vcpupin for transient domain" +msgstr "невозможно получить информацию о процессорах временного домена" + +msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" +msgstr "" +"вы не можете прервать работу сразу после создания снимка временного домена" + +msgid "cannot halt after transient domain snapshot" +msgstr "нельзя остановить после создания снимка временного домена" + +#, c-format +msgid "cannot initialize cert object: %s" +msgstr "не удалось инициализировать объект сертификата: %s" + +msgid "cannot initialize condition variable" +msgstr "не удалось инициализировать переменную условия" + +msgid "cannot initialize inotify" +msgstr "не удалось инициализировать inotify" + +msgid "cannot initialize monitor condition" +msgstr "не удалось инициализировать состояние монитора" + +msgid "cannot initialize mutex" +msgstr "не удалось инициализировать мьютекс" + +#, c-format +msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" +msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %d (%s)" + +msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" +msgstr "" +"невозможно просмотреть сопоставления виртуальных процессоров для неактивного " +"домена" + +msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" +msgstr "" +"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" + +#, c-format +msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" +msgstr "не удалось загрузить профиль AppArmor «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot load cert data from %s: %s" +msgstr "не удалось загрузить данные сертификата из %s: %s" + +msgid "cannot migrate domain with I/O error" +msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена" + +msgid "cannot modify network device alias" +msgstr "не удалось изменить псевдоним сетевого устройства" + +#, c-format +msgid "cannot modify network device model from %s to %s" +msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" + +msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" +msgstr "нельзя изменить постоянные настройки домена" + +msgid "cannot obtain CPU freq" +msgstr "не удалось определить частоту процессора" + +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "не удалось открыть %s" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "не удалось открыть «%s»" + +msgid "cannot open SELinux label_handle" +msgstr "не удалось открыть label_handle SELinux" + +msgid "cannot open file using fd" +msgstr "Не удалось открыть с помощью fd" + +#, c-format +msgid "cannot open macvtap tap device %s" +msgstr "не удалось открыть устройство macvtap %s" + +#, c-format +msgid "cannot open path '%s'" +msgstr "не удалось открыть путь «%s»" + +msgid "cannot open socket" +msgstr "не удалось открыть сокет" + +#, c-format +msgid "cannot open volume '%s'" +msgstr "не удалось открыть том «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" +msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" +msgstr "не удалось разобрать соответствия процессора для архитектуры %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse CPU topology '%s'" +msgstr "не удалось разобрать топологию процессора «%s»" + +msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" +msgstr "Не удалось выполнить разбор числа попыток спин-блокировки HyperV" + +#, c-format +msgid "cannot parse NIC definition '%s'" +msgstr "не удалось разобрать определение NIC «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" +msgstr "не удалось разобрать vlan NIC в «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse PCI bus '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-шину «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse PCI domain '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-домен «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse PCI func '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-функцию «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse PCI slot '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-слот «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse UUID '%s'" +msgstr "не удалось разобрать UUID «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" +msgstr "не удалось разобрать порт VNC WebSocket «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse VNC port '%s'" +msgstr "не удалось разобрать порт VNC «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse bus %s" +msgstr "не удалось разобрать шину %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse bus '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse cylinders value'%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор значения цилиндров «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse device %s" +msgstr "не удалось разобрать устройство %s" + +msgid "cannot parse device end location" +msgstr "не удалось разобрать конечное расположение устройства" + +msgid "cannot parse device start location" +msgstr "не удалось разобрать начальное расположение устройства" + +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" +msgstr "" +"не удалось выполнить разбор статистики оставшихся данных при миграции диска " +"%s" + +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор всей статистики миграции диска %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор статистики миграции диска %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse drive bus '%s'" +msgstr "не удалось разобрать значение «bus» для диска «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse drive index '%s'" +msgstr "не удалось разобрать значение «index» для диска «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse drive unit '%s'" +msgstr "не удалось разобрать значение «unit» для диска «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse heads value'%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор головок «%s»" + +msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" +msgstr "не удалось разобрать получить UUID из параметра «instanceid»" + +msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" +msgstr "не удалось извлечь UUID из параметра «interfaceid»" + +#, c-format +msgid "cannot parse io mode '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор режима ввода-вывода «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse json %s: %s" +msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" +msgstr "не удалось разобрать статистику оставшихся данных %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse migration data total statistic %s" +msgstr "не удалось разобрать статистику для всех данных %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" +msgstr "не удалось разобрать статистику переданных данных %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse nbd filename '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор имени файла nbd «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse nvram's address '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор адреса nvram «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse partition number from target '%s'" +msgstr "не удалось получить номер раздела из «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" +msgstr "" +"Не удалось разобрать срок действия пароля «%s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-" +"ДДВЧЧ:ММ:СС" + +msgid "cannot parse pid in vmware log file" +msgstr "не удалось извлечь PID из журнала vmware" + +#, c-format +msgid "cannot parse product %s" +msgstr "не удалось разобрать продукт %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse rdp port %s" +msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %s" + +msgid "cannot parse reboot-timeout value" +msgstr "не удалось выполнить разбор значения reboot-timeout" + +#, c-format +msgid "cannot parse sectors value'%s'" +msgstr "не удалось получить значение секторов «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор имени файла sheepdog «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор размера sndbuf «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse spice port %s" +msgstr "не удалось разобрать порт SPICE %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse spice tlsPort %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор «tlsPort» SPICE %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse target '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор записи назначения «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse translation value '%s'" +msgstr "не удалось обработать значение трансляции BIOS: «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse unit '%s'" +msgstr "не удалось обработать «unit» «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" +msgstr "" +"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы " +"оперативной памяти" + +msgid "cannot parse value of managerid parameter" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра «managerid»" + +msgid "cannot parse value of typeid parameter" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeid»" + +msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeidversion»" + +msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" +msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует имя драйвера" + +msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" +msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует тип драйвера" + +#, c-format +msgid "cannot parse vendor id %s" +msgstr "не удалось разобрать идентификатор производителя %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse version %s" +msgstr "не удалось разобрать версию %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse video heads '%s'" +msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse video ram '%s'" +msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse vlan in '%s'" +msgstr "не удалось разобрать vlan в «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор порта VNC WebSocket %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse vnc port %s" +msgstr "не удалось разобрать vnc-порт %s" + +msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" +msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции" + +msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" +msgstr "не удалось выполнить туннельную миграцию без флага peer2peer" + +msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" +msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену" + +#, c-format +msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" +msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %d (%s)" + +#, c-format +msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" +msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)" + +msgid "cannot query both live and config at once" +msgstr "" +"При проверке состояния планировщика аргументы --live и --config не могут " +"использоваться одновременно" + +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "не удалось прочитать %s" + +#, c-format +msgid "cannot read %s statistic" +msgstr "не удалось прочитать статистику %s" + +#, c-format +msgid "cannot read %s value" +msgstr "не удалось прочитать значение %s" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "ошибка чтения %s" + +#, c-format +msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" +msgstr "не удалось прочитать контекстный файл виртуального образа SELinux %s" + +#, c-format +msgid "cannot read beginning of file '%s'" +msgstr "не удалось прочитать начало файла «%s»" + +msgid "cannot read cputime for domain" +msgstr "не удалось прочитать время процессора для домена" + +#, c-format +msgid "cannot read cputime for domain %d" +msgstr "не удалось прочитать cputime домена %d" + +#, c-format +msgid "cannot read dir '%s'" +msgstr "не удалось прочитать каталог «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot read domain image '%s'" +msgstr "не удалось прочитать образ домена «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot read file %s" +msgstr "ошибка чтения файла %s" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s'" +msgstr "ошибка чтения файла «%s»" + +msgid "cannot read from stream" +msgstr "ошибка чтения данных из потока" + +#, c-format +msgid "cannot read header '%s'" +msgstr "Не удалось прочитать заголовок «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot read mount list '%s'" +msgstr "не удалось прочитать список подключений «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot read reply %s" +msgstr "не удалось прочитать ответ %s" + +#, c-format +msgid "cannot receive data from volume %s" +msgstr "не удалось получить данные из %s" + +msgid "cannot register file watch on stream" +msgstr "нельзя зарегистрировать наблюдение за файлом в потоке" + +#, c-format +msgid "cannot remove config %s" +msgstr "не удалось удалить конфигурацию %s" + +#, c-format +msgid "cannot remove config file '%s'" +msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot remove config for %s" +msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %s" + +#, c-format +msgid "cannot remove corrupt file: %s" +msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %s" + +#, c-format +msgid "cannot remove directory '%s'" +msgstr "не удалось удалить каталог «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot remove managed save file %s" +msgstr "не удалось удалить файл сохраненного состояния %s" + +#, c-format +msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" +msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»" + +msgid "cannot replace NETIF config" +msgstr "не удалось заменить конфигурацию NETIF" + +msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" +msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен" + +#, c-format +msgid "cannot resolve driver link %s" +msgstr "не удалось разрешить ссылку на драйвер %s" + +#, c-format +msgid "" +"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " +"uuid %s" +msgstr "" +"Домен «%s» с UUID %s не может быть восстановлен из файла, принадлежащего " +"домену «%s» с UUID %s" + +msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" +msgstr "нельзя восстановить снимок активного домена" + +msgid "cannot revert snapshot of running domain" +msgstr "невозможно восстановить предыдущий снимок работающего домена" + +#, c-format +msgid "cannot save file '%s'" +msgstr "не удалось сохранить файл «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" +msgstr "не удалось найти начало файла «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot send command %s" +msgstr "не удалось отправить команду %s" + +#, c-format +msgid "cannot send data to volume %s" +msgstr "не удалось передать данные тому %s" + +msgid "cannot send to netlink socket" +msgstr "не удалось отправить в сокет netlink" + +#, c-format +msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" +msgstr "слишком длинная команда для отправления: %s (%d байт)" + +#, c-format +msgid "cannot set CPU affinity on process %d" +msgstr "не удалось сопоставить процессор процессу %d" + +msgid "cannot set autostart for transient domain" +msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться" + +msgid "cannot set autostart for transient network" +msgstr "Временная сеть не может автоматически запускаться" + +#, c-format +msgid "cannot set external SSF %d (%s)" +msgstr "не удалось задать внешний SSF %d (%s)" + +#, c-format +msgid "cannot set file mode '%s'" +msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot set file owner '%s'" +msgstr "не удалось задать владельца файлов «%s»" + +msgid "cannot set max memory lower than current memory" +msgstr "максимальный объём памяти не может быть меньше текущего объёма" + +msgid "cannot set memory higher than max memory" +msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём" + +msgid "cannot set memory of an active domain" +msgstr "невозможно задать память для активного домена" + +#, c-format +msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" +msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o" + +#, c-format +msgid "cannot set security props %d (%s)" +msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)" + +#, c-format +msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" +msgstr "снимок %s не может быть родительским по отношению к самому себе " + +msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" +msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны" + +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "не удалось выполнить stat «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot stat path '%s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot stat: %s" +msgstr "ошибка stat: %s" + +#, c-format +msgid "cannot statvfs path '%s'" +msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot sync data to file '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot sync file '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»" + +msgid "cannot unblock signals" +msgstr "не удалось разблокировать сигналы" + +msgid "cannot undefine transient domain" +msgstr "определение временного домена не может быть удалено" + +#, c-format +msgid "cannot unlink file '%s'" +msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" +msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot upload to volume %s" +msgstr "не удалось отправить данные в %s" + +#, c-format +msgid "cannot write config file '%s'" +msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%s»" + +#, c-format +msgid "cannot write data to file '%s'" +msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" + +msgid "cannot write to stream" +msgstr "не удалось выполнить запись в поток" + +msgid "cap for XEN_CREDIT" +msgstr "ограничение (только для XEN_CREDIT)" + +msgid "capabilities" +msgstr "возможности виртуализации" + +#, c-format +msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" +msgstr "" +"если не установлен флаг «delta» или «shrink», размер тома в %s не может быть " +"равен нулю" + +#, c-format +msgid "cd: %s: %s" +msgstr "cd: %s: %s" + +msgid "cd: command valid only in interactive mode" +msgstr "команда cd доступна только в интерактивном режиме" + +msgid "cell number must be non-negative integer or -1" +msgstr "номер ячейки не может быть меньше -1" + +#, c-format +msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" +msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" + +#, c-format +msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" +msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" + +#, c-format +msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" +msgstr "cfs_period «%llu» должен быть в пределах диапазона (1000, 1000000)" + +#, c-format +msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" +msgstr "cfs_quota «%lld» должна быть в пределах диапазона (1000, %llu)" + +msgid "cgroup CPU controller is not mounted" +msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" + +msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" +msgstr "Для настройки планировщика необходима контрольная группа процессора" + +msgid "cgroup memory controller is not mounted" +msgstr "контроллер памяти cgroup не подключен" + +msgid "change maximum memory limit" +msgstr "изменить максимальное ограничение памяти" + +msgid "change memory allocation" +msgstr "изменить размер выделенной памяти" + +msgid "change number of virtual CPUs" +msgstr "изменить количество виртуальных процессоров" + +msgid "change the current directory" +msgstr "изменить текущий каталог" + +#, c-format +msgid "channel %s is not using a UNIX socket" +msgstr "канал %s не использует сокет UNIX" + +#, c-format +msgid "character device %s is not using a PTY" +msgstr "символьное устройство %s не использует PTY" + +msgid "character device information was missing array element" +msgstr "данные символьного устройства не содержат элемент массива" + +msgid "character device information was missing filename" +msgstr "данные символьного устройства не содержат имя файла" + +msgid "character device name" +msgstr "имя символьного устройства" + +msgid "chardev already exists" +msgstr "символьное устройство уже существует" + +msgid "chardev-add reply was missing pty path" +msgstr "Ответ chardev-add должен содержать путь pty" + +#, c-format +msgid "child failed to create directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог «%s»" + +#, c-format +msgid "child process failed to create file '%s'" +msgstr "дочерний процесс не смог создать файл «%s»" + +msgid "child process failed to send fd to parent" +msgstr "дочерний процесс не смог передать дескриптор основному процессу" + +msgid "client socket is closed" +msgstr "сокет клиента был закрыт" + +msgid "client tried invalid PolicyKit init request" +msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации PolicyKit" + +msgid "client tried invalid SASL init request" +msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации SASL" + +msgid "client tried invalid SASL start request" +msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL" + +msgid "clone a volume." +msgstr "клонировать том." + +msgid "clone name" +msgstr "имя нового тома" + +#, c-format +msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" +msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s" + +msgid "command" +msgstr "командная строка" + +#, c-format +msgid "command '%s' doesn't support option --%s" +msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s" + +#, c-format +msgid "command '%s' requires --%s option" +msgstr "команда %s требует указания --%s" + +#, c-format +msgid "command '%s' requires <%s> option" +msgstr "команда %s требует указания <%s>" + +#, c-format +msgid "command is already running as pid %lld" +msgstr "команда уже выполняется с PID %lld" + +msgid "command is in human monitor protocol" +msgstr "команда представлена в формате HMP (Human Monitor Protocol)" + +msgid "command is not yet running" +msgstr "команда не выполняется" + +#, c-format +msgid "command or command group '%s' doesn't exist" +msgstr "команда или группа команд «%s» не существует" + +msgid "commit changes and free restore point" +msgstr "применить изменения и освободить точку восстановления" + +msgid "compare CPU with host CPU" +msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста" + +msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" +msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста" + +msgid "compute baseline CPU" +msgstr "создать шаблон общих характеристик процессоров" + +msgid "config" +msgstr "config" + +msgid "config data file to import from" +msgstr "файл конфигурации для импорта" + +#, c-format +msgid "config value %s not a string" +msgstr "значение %s не является строкой" + +#, c-format +msgid "config value %s was malformed" +msgstr "значение настройки %s неверно сформировано" + +#, c-format +msgid "config value %s was missing" +msgstr "отсутствует значение настройки %s" + +#, c-format +msgid "config value %s was not a string" +msgstr "значение настройки %s не является строкой" + +msgid "configuration file syntax error" +msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации" + +#, c-format +msgid "configuration file syntax error: %s" +msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %s" + +msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" +msgstr "Конфликт повторяющихся характеристик kvmclock" + +msgid "conn, or private data is NULL" +msgstr "подключение или частные данные NULL" + +msgid "connect to the guest console" +msgstr "подключиться к консоли гостевой системы" + +msgid "connection already open" +msgstr "соединение уже открыто" + +msgid "connection not open" +msgstr "соединение не открыто" + +msgid "connection vcpu maximum" +msgstr "максимальное число виртуальных процессоров" + +msgid "control domain's incoming traffics" +msgstr "управление входящим трафиком" + +msgid "control domain's outgoing traffics" +msgstr "управление исходящим трафиком" + +msgid "control or query domain emulator affinity" +msgstr "" +"привязать домен к физическими процессорам или проверить текущие соответствия" + +msgid "control or query domain vcpu affinity" +msgstr "" +"создать соответствие между виртуальными и физическими процессорами или " +"проверить текущие соответствия" + +#, c-format +msgid "controller %s:%d not found" +msgstr "контроллер %s:%d не найден" + +#, c-format +msgid "conversion from hyper to %s overflowed" +msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %s " + +msgid "conversion from string failed" +msgstr "ошибка преобразования строки" + +msgid "convert a domain id or UUID to domain name" +msgstr "преобразовать ID домена или UUID в имя домена" + +msgid "convert a domain name or UUID to domain id" +msgstr "преобразовать имя домена или UUID в ID домена" + +msgid "convert a domain name or id to domain UUID" +msgstr "преобразовать имя домена или ID в UUID домена" + +msgid "convert a network UUID to network name" +msgstr "преобразовать UUID сети в имя сети" + +msgid "convert a network name to network UUID" +msgstr "преобразовать имя сети в UUID" + +msgid "convert a pool UUID to pool name" +msgstr "преобразовать UUID пула в имя" + +msgid "convert a pool name to pool UUID" +msgstr "преобразовать имя пула в UUID" + +msgid "convert an interface MAC address to interface name" +msgstr "преобразовать MAC-адрес интерфейса в имя" + +msgid "convert an interface name to interface MAC address" +msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес" + +msgid "copy destination is block device instead of regular file" +msgstr "копировать данные не в файл, а на блочное устройство" + +msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает copy_on_read" + +msgid "corrupted profileid string" +msgstr "недопустимая строка profileid" + +msgid "could not allocate memory" +msgstr "Не удалось выделить память" + +msgid "could not allocate memory for disk" +msgstr "не удалось выделить память для диска" + +msgid "could not allocate memory for profile" +msgstr "Не удалось выделить память для профиля" + +msgid "could not allocate memory for profile files" +msgstr "Не удалось выделить память для файлов профиля" + +msgid "could not allocate memory for profile name" +msgstr "Не удалось выделить память для имени профиля" + +#, c-format +msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" +msgstr "" +"не удалось подключить папку «%s» для совместного использования, rc=%08x" + +msgid "could not build absolute core file path" +msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу ядра" + +msgid "could not build absolute input file path" +msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу ввода" + +msgid "could not build absolute output file path" +msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу вывода" + +#, c-format +msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить статус ACPI на %s, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить статус APIC на %s, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить статус PAE на %s, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not change media on %s: %s" +msgstr "не удалось изменить носитель на %s: %s" + +msgid "could not close logfile" +msgstr "не удалось закрыть журнал" + +msgid "could not connect to Xen Store" +msgstr "не удалось подключиться к Xen Store" + +#, c-format +msgid "could not connect to Xen Store %s" +msgstr "не удалось подключиться к хранилищу Xen Store %s" + +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" +msgstr "не удалось преобразовать среднее значение пропускной способности «%s»" + +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" +msgstr "не удалось преобразовать значение «burst»: «%s»" + +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" +msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»" + +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" +msgstr "не удалось преобразовать верхний порог пропускной способности «%s»" + +msgid "could not create profile" +msgstr "не удалось создать профиль" + +#, c-format +msgid "could not define a domain, rc=%08x" +msgstr "не удалось определить домен, rc=%08x" + +msgid "could not delete snapshot" +msgstr "не удалось удалить снимок" + +#, c-format +msgid "could not delete the domain, rc=%08x" +msgstr "не удалось удалить домен, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" +msgstr "Не удалось отсоединить совместную папку «%s», rc=%08x" + +msgid "could not determine max vcpus for the domain" +msgstr "" +"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена" + +#, c-format +msgid "could not eject media on %s: %s" +msgstr "не удалось извлечь носитель из %s: %s" + +msgid "could not find libvirtd" +msgstr "libvirtd не найден" + +msgid "could not find name in XML" +msgstr "не удалось найти имя в XML" + +#, c-format +msgid "could not get MAC address of interface %s" +msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %s" + +msgid "could not get VM definition" +msgstr "Не удалось получить определение виртуальной машины" + +msgid "could not get children snapshots" +msgstr "не удалось получить дочерние снимки" + +#, c-format +msgid "could not get creation time of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить время создания снимка %s" + +msgid "could not get current snapshot" +msgstr "не удалось получить текущий снимок" + +msgid "could not get current snapshot name" +msgstr "не удалось получить имя текущего снимка" + +#, c-format +msgid "could not get current snapshot of domain %s" +msgstr "не удалось получить текущий снимок домена %s" + +#, c-format +msgid "could not get description of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить описание снимка %s" + +msgid "could not get domain UUID" +msgstr "не удалось получить UUID домена" + +msgid "could not get domain state" +msgstr "не удалось получить статус домена" + +msgid "could not get information about NUMA topology" +msgstr "не удалось получить информацию о топологии NUMA" + +msgid "could not get information about supported page sizes" +msgstr "не удалось получить информацию о поддерживаемых размерах страниц" + +#, c-format +msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" +msgstr "Не удалось получить XML-описание интерфейса: %s%s%s" + +msgid "could not get machine" +msgstr "не удалось получить машину" + +#, c-format +msgid "could not get name of parent of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s" + +#, c-format +msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось получить число томов в пуле: %s, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not get online state of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить онлайн-статус снимка %s" + +#, c-format +msgid "could not get parent of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить родительский снимок %s" + +#, c-format +msgid "could not get root snapshot for domain %s" +msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %s" + +msgid "could not get snapshot UUID" +msgstr "не удалось получить UUID снимка" + +msgid "could not get snapshot children" +msgstr "не удалось получить информацию о потомках снимка" + +#, c-format +msgid "could not get snapshot count for domain %s" +msgstr "не удалось получить число снимков для домена %s" + +msgid "could not get snapshot count for listed domains" +msgstr "не удалось получить число снимков для перечисленных доменов" + +msgid "could not get snapshot name" +msgstr "не удалось определить имя снимка" + +#, c-format +msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось получить список томов пула: %s, rc=%08x" + +msgid "could not initialize domain event timer" +msgstr "Не удалось инициализировать таймер событий домена" + +#, c-format +msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" +msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s" + +#, c-format +msgid "could not open input path '%s'" +msgstr "не удалось открыть путь «%s»" + +#, c-format +msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" +msgstr "Ошибка разбора CEPH_ARGS «%s»" + +msgid "could not parse XML" +msgstr "ошибка разбора XML" + +msgid "could not parse arguments" +msgstr "не удалось обработать аргументы" + +#, c-format +msgid "could not parse weight %s" +msgstr "не удалось обработать значение веса %s" + +msgid "could not read CPU flags" +msgstr "не удалось получить состояние флагов процессора" + +msgid "could not read xml file" +msgstr "ошибка чтения файла XML" + +#, c-format +msgid "could not receive data from domain %s" +msgstr "не удалось получить данные из домена %s" + +#, c-format +msgid "could not remove profile for '%s'" +msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»" + +#, c-format +msgid "could not restore snapshot for domain %s" +msgstr "не удалось восстановить снимок домена %s" + +msgid "could not set IFS" +msgstr "не удалось установить IFS" + +msgid "could not set PATH" +msgstr "не удалось установить PATH" + +#, c-format +msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить размер памяти для домена: %llu КБ, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" +msgstr "не удалось настроить %lu КБ памяти для домена, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить количество процессоров домена на %u, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить число виртуальных процессоров на %u, rc=%08x" + +#, c-format +msgid "could not take a screenshot of %s" +msgstr "не удалось создать снимок %s" + +#, c-format +msgid "could not take snapshot of domain %s" +msgstr "не удалось создать снимок домена %s" + +msgid "could not use Xen hypervisor entry" +msgstr "не удалось использовать запись Xen гипервизора" + +#, c-format +msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" +msgstr "невозможно использовать запись Xen %s " + +#, c-format +msgid "could not write pidfile %s for %d" +msgstr "не удалось записать файл pid %s для %d" + +#, c-format +msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" +msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO для VF %d" + +#, c-format +msgid "" +"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " +msgstr "" +"описание сети «%s» не содержит запись для группы портов, соответствующую " +"" + +#, c-format +msgid "" +"couldn't find an interface entry in network '%s' matching " +msgstr "" +"описание сети «%s» не содержит запись интерфейса, соответствующую " + +#, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s'" +msgstr "Интерфейс «%s» не найден" + +#, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" +msgstr "Интерфейс «%s» не найден: %s%s%s" + +#, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" +msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %s не найден" + +#, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" +msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%s» не найден: %s%s%s" + +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" +msgstr "не найдена соответствующая запись DNS HOST в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" +msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS SRV" + +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" +msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS TXT" + +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" +msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" +msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "" +"couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " +"network '%s'" +msgstr "" +"не удалось обновить запись dhcp: позиция %d не содержит элемент в " +"описании сети «%s»" + +#, c-format +msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" +msgstr "" +"не удалось обновить запись dhcp: описание сети «%s» не содержит элемент " + +#, c-format +msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" +msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq: «%s»" + +#, c-format +msgid "couldn't write radvd config file '%s'" +msgstr "ошибка записи в файл конфигурации radvd: «%s»" + +msgid "cpu affinity is not supported" +msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается" + +#, c-format +msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" +msgstr "cpuNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" + +msgid "cpuacct parse error" +msgstr "ошибка разбора cpuacct" + +msgid "crash the domain after core dump" +msgstr "аварийно завершить работу домена после создания дампа" + +msgid "crashed" +msgstr "аварийный останов" + +msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" +msgstr "создать мост и подключить к нему существующее сетевое устройство" + +msgid "create a device defined by an XML file on the node" +msgstr "создать устройство из файла XML на узле" + +msgid "create a domain from an XML file" +msgstr "создать домен на основании файла XML" + +msgid "create a network from an XML file" +msgstr "создать сеть из файла XML" + +msgid "create a pool from a set of args" +msgstr "создать пул из набора аргументов" + +msgid "create a pool from an XML file" +msgstr "создать пул из файла XML" + +msgid "" +"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " +"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" +msgstr "" +"создать снимок текущих параметров интерфейсов, который можно будет сохранить " +"(iface-commit) или восстановить (iface-rollback)" + +msgid "create a vol from an XML file" +msgstr "создать том из файла XML" + +msgid "create a vol, using another volume as input" +msgstr "создать том на основе другого тома" + +msgid "create a volume from a set of args" +msgstr "создать том из набора аргументов" + +msgid "creating snapshot" +msgstr "создание снимка" + +msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." +msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img." + +msgid "creation of pid file requires daemonized command" +msgstr "для создания файла PID требуется команда запуска фоновой службы" + +#, c-format +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) вернул ошибку: %s (%d) : %s" + +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" +msgstr "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул отрицательный код ответа" + +#, c-format +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул ошибку: %s (%d) : %s" + +#, c-format +msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "curl_easy_perform() вернул ошибку: %s (%d) : %s" + +msgid "current" +msgstr "current" + +msgid "current bridge device name" +msgstr "текущее имя моста" + +msgid "current vcpu count must equal maximum" +msgstr "текущее число vcpu должно быть равно максимальному значению" + +msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" +msgstr "текущее число vcpu должно быть равно maxvcpus" + +msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" +msgstr "в настоящее время поддерживается только создание снимков экрана ID 0" + +#, c-format +msgid "daemonized command cannot set working directory %s" +msgstr "команда запуска фоновой службы не может изменить рабочий каталог на %s" + +msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" +msgstr "" +"команда запуска фоновой службы не может использовать virCommandRunAsync" + +msgid "dangling \\" +msgstr "лишний знак «\\»" + +msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" +msgstr "нельзя использовать приёмники данных для неблокирующих потоков" + +msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" +msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков" + +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" +msgstr "определить (но не запускать) домен на основании данных в файле XML" + +msgid "define a pool from a set of args" +msgstr "определить пул на основе набора аргументов" + +msgid "define or modify a secret from an XML file" +msgstr "изменить или определить секрет из файла XML" + +msgid "define or update a network filter from an XML file" +msgstr "создать или обновить сетевой фильтр на основе файла XML" + +#, c-format +msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" +msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s" + +msgid "degraded" +msgstr "понижен" + +msgid "delete a pool" +msgstr "удалить пул" + +msgid "delete a vol" +msgstr "удалить том" + +msgid "delete children but not snapshot" +msgstr "удалить дочерние объекты за исключением снимка" + +msgid "delete current snapshot" +msgstr "удалить текущий снимок" + +msgid "delete files that were successfully committed" +msgstr "удалить верхние файлы после успешного сведения" + +msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" +msgstr "удалить метаданные libvrit и не удалять содержимое снимка" + +msgid "delete snapshot and all children" +msgstr "удалить снимок со всеми потомками" + +#, c-format +msgid "deleting %s drive failed: %s" +msgstr "не удалось удалить диск %s: %s" + +msgid "" +"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" +msgstr "" +"удаление диска не поддерживается, так как это может привести к утечке данных " +"при его повторном назначении" + +#, c-format +msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" +msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" + +msgid "description of snapshot" +msgstr "описание снимка" + +msgid "destroy (stop) a device on the node" +msgstr "разрушить (остановить) устройство узла" + +msgid "destroy (stop) a domain" +msgstr "немедленно остановить (разрушить) домен" + +msgid "destroy (stop) a network" +msgstr "разрушить (остановить) сеть" + +msgid "destroy (stop) a pool" +msgstr "разрушить (остановить) пул" + +msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" +msgstr "разрушить физический интерфейс узла (отключение / \"if-down\")" + +msgid "destroyed" +msgstr "разрушен" + +msgid "detach device from an XML file" +msgstr "отключить устройство из файла XML" + +msgid "detach disk device" +msgstr "отключить дисковое устройство" + +msgid "detach network interface" +msgstr "отключить сетевой интерфейс" + +msgid "detach node device from its device driver" +msgstr "отключить устройство от драйвера" + +#, c-format +msgid "detaching %s device failed: %s" +msgstr "не удалось отключить устройство %s: %s" + +msgid "detaching serial console is not supported" +msgstr "отключение последовательной консоли не поддерживается" + +msgid "detailed domain vcpu information" +msgstr "подробная информация о виртуальных процессорах домена" + +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" +msgstr "переполнение буфера dev->id: %d %d" + +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" +msgstr "переполнение буфера dev->id: %s %s" + +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" +msgstr "переполнение буфера dev->name: %.3d:%.3d" + +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "переполнение буфера dev->name: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" + +#, c-format +msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" +msgstr "" +"Устройство %s: символьная ссылка iommu_group %s содержит недопустимый номер " +"группы %s" + +#, c-format +msgid "device %s is not a PCI device" +msgstr "%s не является PCI-устройством" + +msgid "device cannot be detached without a device alias" +msgstr "" +"устройство не может быть отсоединено без указания псевдонима устройства" + +msgid "device cannot be detached: device is busy" +msgstr "устройство занято и не может быть отсоединено" + +msgid "device is already in the domain configuration" +msgstr "конфигурация домена уже содержит это устройство" + +msgid "device key" +msgstr "ключ устройства" + +msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" +msgstr "имя устройства или пара WWN в формате «WWNN,WWPN»" + +msgid "device name rejected" +msgstr "имя устройства не принимается" + +msgid "device not present in domain configuration" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" + +#, c-format +msgid "device path '%s' doesn't exist" +msgstr "путь «%s» не существует" + +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be attached" +msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен" + +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be detached" +msgstr "устройство «%s» не может быть отсоединено" + +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be updated" +msgstr "тип устройства «%s» не может быть обновлен" + +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" +msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отключены в горячем режиме" + +msgid "devices cgroup isn't mounted" +msgstr "cgroup устройств не смонтирована" + +msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "диапазоны DHCP можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +msgid "dir" +msgstr "каталог" + +msgid "direct migration" +msgstr "прямая миграция" + +msgid "direct networking type not supported" +msgstr "прямой режим сетевого подключения не поддерживается" + +msgid "directory to switch to (default: home or else root)" +msgstr "каталог для перехода (по умолчанию домашний или корневой)" + +msgid "disable" +msgstr "выкл." + +msgid "disable autostarting" +msgstr "отключить автозапуск" + +msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" + +msgid "discard is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" + +msgid "discover potential storage pool sources" +msgstr "обнаружить потенциальные источники пула носителей" + +#, c-format +msgid "disk %s does not have any encryption information" +msgstr "диск %s не содержит информацию о шифровании" + +#, c-format +msgid "disk %s not found" +msgstr "диск %s не найден" + +#, c-format +msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" +msgstr "диск «%s» должен использовать режим снимков «%s»" + +#, c-format +msgid "disk '%s' specified twice" +msgstr "диск «%s» указан дважды" + +msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим асинхронного ввода-вывода" + +msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" +msgstr "атрибуты диска: disk[,snapshot=тип][,driver=тип][,file=имя]" + +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." +msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена." + +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." +msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена." + +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be updated." +msgstr "шина диска «%s» не может быть обновлена." + +msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает режим кэширования диска «directsync»" + +msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает режим кэширования диска «unsafe»" + +#, c-format +msgid "disk device type '%s' cannot be detached" +msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено" + +#, c-format +msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" +msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен" + +#, c-format +msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" +msgstr "Шина «%s» не поддерживает устройство «lun»." + +#, c-format +msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" +msgstr "Протокол «%s» не поддерживает устройство «lun»." + +msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" +msgstr "Шина USB не поддерживает устройство «lun»." + +msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" +msgstr "device='lun' допускается, только если type='block'" + +#, c-format +msgid "disk driver %s is not supported" +msgstr "драйвер диска %s не поддерживается" + +msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" +msgstr "Режим event_idx поддерживается только шиной virtio" + +#, c-format +msgid "disk format %s is not supported" +msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" + +msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" +msgstr "Режим ioeventfd поддерживается только шиной virtio" + +msgid "disk product is more than 16 characters" +msgstr "строка дискового продукта содержит больше 16 знаков" + +msgid "disk product is not printable string" +msgstr "строка продукта диска содержит непечатные символы" + +msgid "disk snapshots not supported yet" +msgstr "снимки дисков не поддерживаются" + +msgid "disk source path is missing" +msgstr "отсутствует путь к исходному диску" + +msgid "disk vendor is more than 8 characters" +msgstr "строка производителя диска содержит больше 8 знаков" + +msgid "disk vendor is not printable string" +msgstr "строка производителя диска содержит непечатные символы" + +msgid "display available free memory for the NUMA cell." +msgstr "показать свободную память для ячейки NUMA" + +msgid "display available free pages for the NUMA cell." +msgstr "Возвращает информацию о свободных страницах для ячейки NUMA." + +msgid "display extended details for pools" +msgstr "показать подробные данные пулов" + +msgid "display extended details for volumes" +msgstr "показать подробные данные томов" + +msgid "display the progress of dump" +msgstr "сообщать о ходе выполнения операции" + +msgid "display the progress of migration" +msgstr "показать ход выполнения миграции" + +msgid "display the progress of save" +msgstr "показать ход выполнения операции сохранения" + +#, c-format +msgid "dnsmasq binary %s is not executable" +msgstr "%s не является исполняемым компонентом" + +msgid "do not enable STP for this bridge" +msgstr "не включать STP для моста" + +msgid "do not pretty-print the fields" +msgstr "не форматировать вывод " + +msgid "do not restart the domain on the destination host" +msgstr "не перезапускать домен на целевом узле" + +#, c-format +msgid "domain %s exists already" +msgstr "домен %s уже существует" + +#, c-format +msgid "domain %s has no snapshots with name %s" +msgstr "у домена %s нет снимков с названием %s" + +#, c-format +msgid "domain %s is already running" +msgstr "домен %s уже работает" + +#, c-format +msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)" + +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" +msgstr "дамп домена «%s»: не удалось открыть %s" + +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" +msgstr "дамп домена «%s»: не удалось записать заголовок в %s" + +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" +msgstr "дамп домена «%s»: ошибка записи: %s" + +#, c-format +msgid "domain '%s' has no current snapshot" +msgstr "У домена «%s» нет текущего снимка" + +#, c-format +msgid "domain '%s' in %s must match connection" +msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению" + +#, c-format +msgid "domain '%s' is already active" +msgstr "домен «%s» уже активен" + +#, c-format +msgid "domain '%s' is already being started" +msgstr "домен «%s» уже запускается" + +#, c-format +msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "домену «%s» уже присвоен UUID %s" + +#, c-format +msgid "domain '%s' is not being migrated" +msgstr "домен «%s» не переносится" + +#, c-format +msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" +msgstr "домен «%s» не обрабатывает входящую миграцию" + +#, c-format +msgid "domain '%s' not paused" +msgstr "домен «%s» не приостановлен" + +#, c-format +msgid "domain '%s' not running" +msgstr "домен «%s» не выполняется" + +msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" +msgstr "архитектура домена (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)" + +msgid "domain block device size information" +msgstr "информация о размере блочных устройств домена" + +msgid "domain capabilities" +msgstr "возможности домена (domainCapabilities)" + +msgid "domain control interface state" +msgstr "статус интерфейса управления доменом" + +msgid "domain core dump job" +msgstr "задание создания дампа домена" + +#, c-format +msgid "domain event %d not registered" +msgstr "событие домена %d не зарегистрировано" + +#, c-format +msgid "domain event callback %d not registered" +msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" + +msgid "domain has active block job" +msgstr "в домене есть активное задание блокирования" + +msgid "domain has assigned non-USB host devices" +msgstr "домену назначены устройства, не являющиеся устройствами USB" + +msgid "domain has no snapshots" +msgstr "у домена нет снимков" + +msgid "domain id or name" +msgstr "ID или имя домена" + +msgid "domain id or uuid" +msgstr "ID домена или UUID" + +msgid "domain information" +msgstr "информация о домене" + +msgid "domain information in XML" +msgstr "описание домена в XML" + +msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует загрузчик HVM" + +msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_cap" + +msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_weight" + +msgid "domain information incomplete, missing domid" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует domid" + +msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует ядро и загрузчик" + +msgid "domain information incomplete, missing name" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует имя" + +msgid "domain information incomplete, missing uuid" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует UUID" + +msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" +msgstr "неполное описание домена, нет устройства для vbd" + +msgid "domain information incomplete, vbd has no src" +msgstr "неполное описание домена, нет источника для vbd" + +msgid "domain information incorrect domid not numeric" +msgstr "неверное описание домена, domid должен быть числом" + +msgid "domain is already running" +msgstr "домен уже работает" + +msgid "domain is marked for auto destroy" +msgstr "домен будет удален автоматически" + +msgid "domain is no longer running" +msgstr "домен больше не выполняется" + +msgid "domain is not in running state" +msgstr "домен не выполняется" + +msgid "domain is not in shutoff state" +msgstr "домен не выключен" + +msgid "domain is not in suspend state" +msgstr "домен не находится в приостановленном состоянии" + +msgid "domain is not running" +msgstr "домен не работает" + +msgid "domain is pmsuspended" +msgstr "домен в режиме сна" + +msgid "domain is transient" +msgstr "временный домен" + +msgid "domain job information" +msgstr "информация о заданиях домена" + +msgid "domain name or uuid" +msgstr "имя или UUID домена" + +msgid "domain name, id or uuid" +msgstr "имя, ID или UUID домена" + +msgid "domain not active" +msgstr "домен не активен" + +msgid "domain not running" +msgstr "домен не работает" + +msgid "domain save job" +msgstr "задача сохранения домена" + +msgid "domain snapshot XML" +msgstr "XML снимка домена" + +msgid "domain state" +msgstr "статус домена" + +msgid "domain time" +msgstr "время домена" + +msgid "domain type" +msgstr "тип домена" + +msgid "domain vcpu counts" +msgstr "количество виртуальных процессоров в домене" + +msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" +msgstr "domainBlockPeek не поддерживается для dom0" + +msgid "domainMigratePrepare did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare не задал URI" + +msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare2 не задал URI" + +msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare3 не определяет URI" + +msgid "domainsnapshot" +msgstr "domainsnapshot" + +#, c-format +msgid "doms array in %s must contain at least one domain" +msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен" + +msgid "don't start the bridge immediately" +msgstr "не запускать мост сразу" + +msgid "done" +msgstr "готово" + +msgid "download volume contents to a file" +msgstr "загрузить содержимое тома в файл" + +msgid "drive hotplug is not supported" +msgstr "горячая замена дисков не поддерживается" + +msgid "driver of disk device" +msgstr "драйвер дискового устройства" + +#, c-format +msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" +msgstr "«%s» содержит небезопасные символы" + +msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает dtb" + +msgid "dump domain's memory only" +msgstr "сохранить только состояние памяти домена" + +msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" +msgstr "сохранить дамп памяти домена в файл для анализа" + +msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает dump-guest-core" + +msgid "dump-guest-memory is not supported" +msgstr "dump-guest-memory не поддерживается" + +#, c-format +msgid "dumpformat '%d' is not supported" +msgstr "формат «%d» для дампа не поддерживается" + +msgid "dumping" +msgstr "создание дампа" + +msgid "dup2(stderr) failed" +msgstr "сбой dup2(stderr)" + +msgid "dup2(stdin) failed" +msgstr "сбой dup2(stdin)" + +msgid "dup2(stdout) failed" +msgstr "сбой dup2(stdout)" + +msgid "duplicate native vlan setting" +msgstr "дублирование исходных настроек VLAN" + +msgid "duration in seconds" +msgstr "продолжительность в секундах" + +msgid "dynamic label type must use resource relabeling" +msgstr "динамический тип должен выполнять переопределение меток ресурсов" + +msgid "echo arguments" +msgstr "вывести аргументы" + +msgid "edit XML configuration for a domain" +msgstr "изменить XML-конфигурацию домена" + +msgid "edit XML configuration for a network" +msgstr "изменить XML-конфигурацию сети" + +msgid "edit XML configuration for a network filter" +msgstr "изменить настройки сетевого фильтра в XML" + +msgid "edit XML configuration for a physical host interface" +msgstr "изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла" + +msgid "edit XML configuration for a storage pool" +msgstr "изменить XML-конфигурацию пула носителей" + +msgid "edit XML for a domain's saved state file" +msgstr "редактировать файл XML состояния домена" + +msgid "edit XML for a snapshot" +msgstr "правка XML снимка" + +msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" +msgstr "секция пула RBD должна содержать элемент «name»" + +msgid "empty path" +msgstr "пустой путь" + +msgid "emulator:" +msgstr "эмулятор:" + +msgid "enable" +msgstr "вкл." + +#, c-format +msgid "encountered an error on interface %s index %d" +msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %s (индекс %d)" + +msgid "enforce requested stats parameters" +msgstr "строгий режим запроса статистики" + +msgid "entry was missing 'device'" +msgstr "запись не содержит «device»" + +msgid "entry was missing 'len'" +msgstr "запись не содержит «ten»" + +msgid "entry was missing 'offset'" +msgstr "запись не содержит «offset»" + +msgid "entry was missing 'speed'" +msgstr "запись не содержит «speed»" + +msgid "entry was missing 'type'" +msgstr "запись не содержит «type»" + +msgid "enumerate devices on this host" +msgstr "перечислить устройства на узле" + +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +msgid "error calling aa_change_profile()" +msgstr "ошибка вызова aa_change_profile()" + +msgid "error calling security_getenforce()" +msgstr "ошибка вызова security_getenforce()" + +#, c-format +msgid "error changing profile to %s" +msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %s" + +msgid "error copying UUID" +msgstr "ошибка при копировании UUID" + +msgid "error copying profile name" +msgstr "ошибка копирования имени профиля" + +msgid "error count:" +msgstr "ошибки:" + +#, c-format +msgid "error dumping %s (%d) interface" +msgstr "ошибка при сохранении состояния интерфейса %s (%d)" + +#, c-format +msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" +msgstr "ошибка при конфигурации виртуального порта для ifindex %d" + +msgid "error from service" +msgstr "ошибка службы" + +#, c-format +msgid "error from service: %s" +msgstr "ошибка службы: %s" + +msgid "error in poll call" +msgstr "ошибка в вызове опроса" + +msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" +msgstr "ошибка разбора IFLA_PORT_SELF" + +msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" +msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_INFO" + +msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" +msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT" + +msgid "error parsing pid of lldpad" +msgstr "ошибка при разборе PID lldpad" + +msgid "error receiving signal from container" +msgstr "ошибка при получении сигнала от контейнера" + +msgid "error sending continue signal to daemon" +msgstr "не удалось отправить службе сигнал продолжения" + +msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" +msgstr "ошибка итерации в IFLA_VF_PORTS" + +msgid "error while resuming the domain" +msgstr "ошибка при попытке возобновить работу домена" + +msgid "error while suspending the domain" +msgstr "ошибка при попытке приостановить работу домена" + +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +msgid "escape for XML use" +msgstr "вывод в формате XML" + +msgid "escape for shell use" +msgstr "вывод в формате, подходящем для использования в командах оболочки" + +#, c-format +msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" + +msgid "event callback already tracked" +msgstr "обратный вызов события уже найден" + +#, c-format +msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" +msgstr "получено событие от недопустимого дескриптора %d!=%d. Внимание: %d!=%d" + +#, c-format +msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" +msgstr "получено событие от непредвиденной процедуры %ju!=%ju" + +msgid "event loop interrupted\n" +msgstr "цикл ожидания события прерван\n" + +msgid "event loop timed out\n" +msgstr "время ожидания истекло\n" + +msgid "event wakeup" +msgstr "пробуждение по событию" + +#, c-format +msgid "eventID in %s must be less than %d" +msgstr "eventID в %s должен быть меньше %d" + +#, c-format +msgid "events received: %d\n" +msgstr "получено событий: %d\n" + +msgid "existing interface name" +msgstr "имя существующего интерфейса" + +#, c-format +msgid "exit status %d" +msgstr "статус выхода %d" + +#, c-format +msgid "expected syntax: --%s <%s>" +msgstr "ожидаемый формат: --%s <%s>" + +#, c-format +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" +msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный: «%s»" + +#, c-format +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" +msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный «%s» в сети «%s»" + +#, c-format +msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" +msgstr "ожидается %zu консолей, но обнаружено %zu обработчиков tty" + +#, c-format +msgid "expecting %zu veths, but got %zu" +msgstr "ожидается %zu veth, обнаружено %zu" + +msgid "expecting a name" +msgstr "ожидается имя" + +msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." +msgstr "ожидается адрес pci:0000.00.00.00 или ccw:00.0.0000." + +msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." +msgstr "ожидается адрес scsi:00.00.00" + +msgid "expecting a separator" +msgstr "ожидается разделитель" + +msgid "expecting a separator in list" +msgstr "ожидается разделитель списка" + +msgid "expecting a value" +msgstr "ожидается значение" + +#, c-format +msgid "expecting absolute path: %s" +msgstr "ожидается абсолютный путь: %s" + +msgid "expecting an assignment" +msgstr "ожидается присвоение" + +msgid "expecting an ide:00.00.00 address." +msgstr "ожидается адрес ide:00.00.00" + +msgid "extended partition already exists" +msgstr "дополнительный раздел уже существует" + +msgid "external" +msgstr "внешний" + +msgid "external memory snapshots require a filename" +msgstr "для внешних снимков памяти необходимо определить имя файла" + +#, c-format +msgid "" +"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " +"%s" +msgstr "" +"внешний снимок диска %s уже существует и не располагается на блочном " +"устройстве: %s" + +#, c-format +msgid "extra %s unsupported in " +msgstr "лишний элемент %s в " + +msgid "f - force, try to redefine again" +msgstr "f (force) — пытаться переопределить значения" + +msgid "failed" +msgstr "сбой" + +#, c-format +msgid "failed Xen syscall %s" +msgstr "сбой Xen syscall %s" + +msgid "failed due to I/O error" +msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода" + +#, c-format +msgid "failed reading from file '%s'" +msgstr "ошибка чтения файла «%s»" + +#, c-format +msgid "" +"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" +msgstr "" +"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены " +"старые правила." + +msgid "failed to allocate buffer" +msgstr "не удалось выделить буфер" + +msgid "failed to allocate file buffer" +msgstr "не удалось выделить файловый буфер" + +#, c-format +msgid "failed to apply capabilities: %d" +msgstr "не удалось применить возможности: %d" + +#, c-format +msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" +msgstr "не удалось начать транзакцию: %s%s%s" + +msgid "failed to build sexpr" +msgstr "не удалось построить sexpr" + +msgid "failed to close file" +msgstr "не удалось закрыть файл" + +msgid "failed to close or write to profile" +msgstr "не удалось выполнить запись или закрыть профиль" + +msgid "failed to collect snapshot list" +msgstr "не удалось собрать список снимков" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" +msgstr "не удалось завершить транзакцию: %s%s%s" + +msgid "failed to connect to Xen Store" +msgstr "ошибка подключения к Xen Store" + +msgid "failed to connect to monitor socket" +msgstr "ошибка подключения к сокету монитора" + +#, c-format +msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" +msgstr "ошибка подключения к монитору RADOS: %s" + +msgid "failed to connect to the hypervisor" +msgstr "не удалось подключиться к гипервизору" + +msgid "failed to connect to xend" +msgstr "ошибка подключения к xend" + +msgid "failed to convert the XML node tree" +msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML" + +msgid "failed to copy security label" +msgstr "не удалось скопировать метку безопасности" + +#, c-format +msgid "failed to create %s" +msgstr "не удалось создать %s" + +#, c-format +msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" +msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s" + +msgid "failed to create a new XML namespace" +msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML" + +msgid "failed to create a socket" +msgstr "не удалось создать сокет" + +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог «%s»" + +msgid "failed to create include file" +msgstr "не удалось создать файл для включения" + +#, c-format +msgid "failed to create link %s to %s" +msgstr "не удалось создать ссылку %s на %s" + +#, c-format +msgid "failed to create logfile %s" +msgstr "не удалось создать журнал %s" + +#, c-format +msgid "failed to create pipe: %s" +msgstr "не удалось создать очередь: %s " + +msgid "failed to create profile" +msgstr "не удалось создать профиль" + +msgid "failed to create socket" +msgstr "не удалось создать сокет" + +#, c-format +msgid "failed to create socket needed for '%s'" +msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет" + +msgid "failed to create udev context" +msgstr "не удалось создать контекст udev" + +#, c-format +msgid "failed to create volume '%s/%s'" +msgstr "не удалось создать том «%s/%s»" + +#, c-format +msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" +msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %d (%s)" + +#, c-format +msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" +msgstr "Не удалось уничтожить (остановить) интерфейс %s: %s%s%s" + +msgid "failed to determine host name" +msgstr "не удалось определить имя узла" + +#, c-format +msgid "failed to determine loop exit status: %s" +msgstr "не удалось определить статус выхода из цикла: %s" + +msgid "failed to enable IP forwarding" +msgstr "ошибка активации перенаправления IP" + +#, c-format +msgid "failed to enable mac filter in '%s'" +msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" +msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %d (%s)" + +#, c-format +msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" +msgstr "Не удалось найти VID для устройства VLAN «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" +msgstr "Не удалось найти настоящее устройство для устройства VLAN «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to finish job for disk %s" +msgstr "не удалось завершить задание для диска %s" + +msgid "failed to generate XML" +msgstr "не удалось создать XML" + +msgid "failed to get CPU model names" +msgstr "не удалось получить названия моделей процессоров" + +msgid "failed to get URI" +msgstr "не удалось получить URI" + +msgid "failed to get capabilities" +msgstr "не удалось получить характеристики" + +msgid "failed to get current system time" +msgstr "не удалось получить системное время" + +#, c-format +msgid "failed to get domain '%s'" +msgstr "ошибка при получении данных домена «%s»" + +msgid "failed to get domain UUID" +msgstr "ошибка получения UUID домена" + +msgid "failed to get domain xml" +msgstr "не удалось получить XML домена" + +msgid "failed to get emulator capabilities" +msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора" + +#, c-format +msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" +msgstr "не удалось получить информацию о свободной памяти для узла NUMA: %lu" + +msgid "failed to get hostname" +msgstr "не удалось получить имя узла" + +msgid "failed to get hypervisor type" +msgstr "не удалось получить тип гипервизора" + +#, c-format +msgid "failed to get interface '%s'" +msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to get list of %s interfaces on host" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %s хоста" + +#, c-format +msgid "failed to get network '%s'" +msgstr "ошибка при поиске сети «%s»" + +msgid "failed to get network UUID" +msgstr "не удалось получить UUID сети" + +msgid "failed to get node information" +msgstr "не удалось получить информацию об узле" + +#, c-format +msgid "failed to get number of %s interfaces on host" +msgstr "не удалось определить число интерфейсов %s хоста" + +#, c-format +msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" +msgstr "не удалось определить число интерфейсов узла: %s%s%s" + +#, c-format +msgid "failed to get nwfilter '%s'" +msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»" + +msgid "failed to get parent pool" +msgstr "не удалось получить родительский пул" + +#, c-format +msgid "failed to get pool '%s'" +msgstr "ошибка при получении данных пула «%s»" + +msgid "failed to get pool UUID" +msgstr "не удалось получить UUID пула" + +#, c-format +msgid "failed to get secret '%s'" +msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" + +msgid "failed to get source from sourceList" +msgstr "не удалось получить источник из sourceList" + +#, c-format +msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" +msgstr "не удалось получить статус интерфейса %s: %s%s%s" + +msgid "failed to get sysinfo" +msgstr "не удалось получить sysinfo" + +msgid "failed to get the daemon version" +msgstr "не удалось определить версию службы" + +msgid "failed to get the hypervisor version" +msgstr "не удалось получить версию гипервизора" + +msgid "failed to get the library version" +msgstr "не удалось определить версию библиотеки" + +#, c-format +msgid "failed to get vol '%s'" +msgstr "ошибка при получении данных тома «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" +msgstr " не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)" + +msgid "failed to initialize RADOS" +msgstr "Не удалось инициализировать RADOS" + +#, c-format +msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" +msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)" + +msgid "failed to initialize netcf" +msgstr "не удалось инициализировать netcf" + +#, c-format +msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %s%s%s" + +#, c-format +msgid "failed to load module %s %s" +msgstr "не удалось добавить модуль %s %s" + +#, c-format +msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" +msgstr "не удалось найти интерфейс с MAC «%s» " + +#, c-format +msgid "failed to lseek or read from file: %s" +msgstr "ошибка lseek или чтения файла: %s" + +#, c-format +msgid "failed to mark network %s as autostarted" +msgstr "не удалось настроить автозапуск для сети %s" + +#, c-format +msgid "failed to mark pool %s as autostarted" +msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %s" + +#, c-format +msgid "failed to move file to %s " +msgstr "не удалось переместить файл в %s" + +#, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "не удалось открыть %s для чтения" + +#, c-format +msgid "failed to open chardev file: %s" +msgstr "не удалось открыть файл символьного устройства: %s" + +msgid "failed to open configuration file for reading" +msgstr "не удалось открыть файл конфигурации для чтения" + +msgid "failed to open file" +msgstr "ошибка открытия файла" + +#, c-format +msgid "failed to open for reading: %s" +msgstr "не удалось открыть для чтения: %s" + +#, c-format +msgid "failed to open ssh channel: %s" +msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s" + +#, c-format +msgid "failed to open the RBD image '%s'" +msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" + +msgid "failed to open the log file. check the log file path" +msgstr "не удалось открыть журнал. Проверьте путь." + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "не удалось разобрать %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse %sversion" +msgstr "не удалось обработать версию %s" + +msgid "failed to parse Xend domain information" +msgstr "ошибка разбора описания домена Xend" + +msgid "failed to parse Xend response content length" +msgstr "не удалось обработать данные о размере ответа Xend" + +msgid "failed to parse Xend response return code" +msgstr "не удалось обработать код возврата Xend" + +msgid "failed to parse configuration file" +msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" + +#, c-format +msgid "failed to parse configuration file %s" +msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s" + +msgid "failed to parse qemu capabilities flags" +msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU" + +msgid "failed to parse qemu device list" +msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" + +#, c-format +msgid "failed to parse value of %s" +msgstr "не удалось обработать значение %s" + +msgid "failed to parse xml document" +msgstr "не удалось разобрать XML-документ" + +#, c-format +msgid "failed to pivot job for disk %s" +msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s" + +#, c-format +msgid "failed to preserve fd %d" +msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d" + +#, c-format +msgid "failed to query job for disk %s" +msgstr "не удалось опросить задание для диска %s" + +msgid "failed to re-init netcf" +msgstr "не удалось повторно инициализировать netcf" + +msgid "failed to read AppArmor template" +msgstr "ошибка чтения шаблона " + +msgid "failed to read XML" +msgstr "ошибка чтения XML" + +msgid "failed to read configuration file" +msgstr "ошибка чтения файла конфигурации" + +#, c-format +msgid "failed to read configuration file %s" +msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s" + +msgid "failed to read from Xen Daemon" +msgstr "ошибка чтения из демона Xen" + +msgid "failed to read from wakeup fd" +msgstr "ошибка чтения дескриптора пробуждения" + +msgid "failed to read libxl header" +msgstr "ошибка чтения заголовка libxl" + +#, c-format +msgid "failed to read metadata length in '%s'" +msgstr "ошибка чтения длины метаданных в «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to read pid: %s" +msgstr "не удалось прочитать pid: %s" + +msgid "failed to read qemu header" +msgstr "ошибка чтения заголовка qemu" + +#, c-format +msgid "failed to read temporary file created with template %s" +msgstr "ошибка чтения временного файла, созданного из шаблона %s" + +msgid "failed to register udev interface driver" +msgstr "не удалось зарегистрировать драйвер интерфейса udev" + +#, c-format +msgid "failed to remove link %s" +msgstr "не удалось удалить ссылку %s" + +msgid "failed to remove old domain from config map" +msgstr "не удалось удалить старый домен из карты конфигурации" + +#, c-format +msgid "failed to remove pool '%s'" +msgstr "не удалось удалить пул «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to remove volume '%s/%s'" +msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»" + +#, c-format +msgid "failed to resize the RBD image '%s'" +msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" + +msgid "failed to resume domain" +msgstr "не удалось возобновить работу домена" + +msgid "failed to retrieve password" +msgstr "не удалось извлечь пароль" + +#, c-format +msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" +msgstr "не удалось выполнить откат транзакции: %s%s%s" + +#, c-format +msgid "failed to run '%s --help': %s" +msgstr " удалось выполнить «%s --help»: %s" + +#, c-format +msgid "failed to run '%s --version': %s" +msgstr "не удалось выполнить «%s --version»: %s" + +msgid "failed to run apparmor_parser" +msgstr "не удалось запустить " + +#, c-format +msgid "failed to save chardev path '%s'" +msgstr "не удалось сохранить путь к символьному устройству «%s»" + +msgid "failed to save content" +msgstr "ошибка сохранения содержимого" + +#, c-format +msgid "failed to seek to end of %s" +msgstr "не удалось перейти в конец %s" + +#, c-format +msgid "failed to send key '%s'" +msgstr "не удалось отправить ключ «%s»" + +msgid "failed to serialize S-Expr" +msgstr "ошибка преобразования S-Expr" + +#, c-format +msgid "failed to serialize S-Expr: %s" +msgstr "ошибка преобразования S-Expr: %s" + +#, c-format +msgid "failed to set %s" +msgstr "Не удалось установить %s" + +#, c-format +msgid "failed to set RADOS option: %s" +msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s" + +#, c-format +msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %s" + +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" +msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора" + +#, c-format +msgid "failed to set snapshot '%s' as current" +msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий" + +msgid "failed to setup stderr file handle" +msgstr "не удалось настроить дескриптор stderr" + +msgid "failed to setup stdin file handle" +msgstr "не удалось настроить дескриптор stdin" + +msgid "failed to setup stdout file handle" +msgstr "не удалось настроить дескриптор stdout" + +#, c-format +msgid "failed to store %lld to %s" +msgstr "не удалось сохранить %lld в %s" + +msgid "failed to take screenshot" +msgstr "не удалось создать снимок" + +#, c-format +msgid "failed to truncate %s" +msgstr "Не удалось усечь %s" + +#, c-format +msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" +msgstr "не удалось удалить определение интерфейса %s: %s%s%s" + +#, c-format +msgid "failed to unmark network %s as autostarted" +msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %s" + +#, c-format +msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" +msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s" + +msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" +msgstr "" +"не удалось подтвердить соответствие префикса новому пространству имен XML" + +msgid "failed to wait on condition" +msgstr "не удалось дождаться выполнения условия" + +msgid "failed to wakeup migration tunnel" +msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" + +msgid "failed to write configuration file" +msgstr "ошибка записи файла конфигурации" + +#, c-format +msgid "failed to write configuration file: %s" +msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s" + +#, c-format +msgid "failed to write header to domain save file '%s'" +msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%s»" + +#, c-format +msgid "failed to write known_host file '%s': %s" +msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "failed to write network status file '%s'" +msgstr "не удалось записать файл состояния сети «%s»" + +msgid "failed to write the log file" +msgstr "не удалось записать журнал" + +msgid "failed to write to Xen Daemon" +msgstr "ошибка записи демона Xen" + +msgid "failed to write to profile" +msgstr "не удалось выполнить запись в профиль" + +#, c-format +msgid "failed writing to file '%s'" +msgstr "ошибка записи в файл «%s»" + +#, c-format +msgid "fatal signal %d" +msgstr "критический сигнал %d" + +msgid "fd passing is not supported by this connection" +msgstr "" +"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов" + +msgid "file" +msgstr "файл" + +#, c-format +msgid "file %s does not exist" +msgstr "файла %s не существует" + +#, c-format +msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" +msgstr "файл «%s» для диска «%s» требует наличия внешнего снимка" + +msgid "file containing XML CPU descriptions" +msgstr "файл XML с описанием процессоров" + +msgid "file containing an XML CPU description" +msgstr "файл описания процессора в формате XML" + +msgid "file containing an XML description of the device" +msgstr "файл с XML-описанием устройства" + +msgid "file containing an XML domain description" +msgstr "файл с описанием домена в формате XML" + +msgid "file containing an XML interface description" +msgstr "файл с XML-описанием интерфейса" + +msgid "file containing an XML network description" +msgstr "файл с XML-описанием сети" + +msgid "file containing an XML network filter description" +msgstr "файл с XML-описанием сетевого фильтра" + +msgid "file containing an XML pool description" +msgstr "файл с XML-описанием пула" + +msgid "file containing an XML vol description" +msgstr "файл с XML-описанием тома" + +msgid "file containing secret attributes in XML" +msgstr "файл с атрибутами секрета в формате XML" + +msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" +msgstr "формат: raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" + +msgid "filePath is null" +msgstr "filePath не определен" + +msgid "filename containing XML description of the copy destination" +msgstr "имя файла, содержащего описание места копирования в формате XML" + +msgid "filename containing updated XML for the target" +msgstr "файл с обновленным описанием XML" + +msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" +msgstr "тип файловой системы отличается от «template» и «mount»" + +msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает сквозное подключение файловой системы" + +msgid "filesystem writeout not supported" +msgstr "параметр writeout для файловых систем не поддерживается" + +#, c-format +msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." +msgstr "Недопустимое значение фильтра «%s»: %s" + +msgid "filter by disk-only snapshots" +msgstr "снимки дисков" + +msgid "filter by domain name, id or uuid" +msgstr "фильтровать по имени, ID или UUID домена" + +msgid "filter by domain name, id, or uuid" +msgstr "фильтровать по имени домена, идентификатору или UUID" + +msgid "filter by event name" +msgstr "фильтровать по названию события" + +msgid "filter by external snapshots" +msgstr "внешние снимки" + +msgid "filter by internal snapshots" +msgstr "внутренние снимки" + +msgid "filter by network name or uuid" +msgstr "фильтровать по названию сети или UUID" + +msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)" +msgstr "" +"отфильтровать по снимкам, созданным в активном состоянии (контрольные точки)" + +msgid "filter by snapshots taken while inactive" +msgstr "отфильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии" + +msgid "filter has no name" +msgstr "фильтр без имени" + +#, c-format +msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" +msgstr "фильтр с этим UUID (но с именем «%s») уже существует" + +msgid "filter would introduce a loop" +msgstr "фильтр приведет к зацикливанию" + +#, c-format +msgid "filters not supported on interfaces of type %s" +msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" + +msgid "find potential storage pool sources" +msgstr "найти потенциальные источники пулов носителей" + +msgid "finding dom on config list" +msgstr "поиск dom в списке конфигурации" + +msgid "finish step ignored that migration was cancelled" +msgstr "отмена миграции на завершающем этапе была проигнорирована" + +msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" +msgstr "" +"параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL или " +"VIR_MEMORY_PHYSICAL" + +msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network" +msgstr " атрибут «floor» используется, только если " + +msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet" +msgstr "" +"атрибут «floor» в описании пропускной способности сети пока не " +"поддерживается " + +#, c-format +msgid "for Linux >= %d.%d.%d" +msgstr "для Linux >= %d.%d.%d" + +msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" +msgstr "атрибут «compat» содержит запрещенные символы" + +msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" +msgstr "" +"принудительно подключиться к консоли (остановив уже установленные сеансы)" + +msgid "force device update" +msgstr "принудительное обновление устройства" + +msgid "force fresh boot by discarding any managed save" +msgstr "" +"полностью отказаться от восстановления из сохраненного состояния и " +"инициировать новую загрузку домена" + +msgid "force media changing" +msgstr "принудительная смена носителя" + +msgid "forcefully stop a physical host interface." +msgstr "принудительно остановить физический интерфейс узла" + +#, c-format +msgid "" +"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" +"snappy' or 'elf'" +msgstr "" +"формат %s не поддерживается. Допустимые значения: kdump-zlib, kdump-lzo, " +"kdump-snappy, elf" + +msgid "format for underlying storage" +msgstr "формат накопителя" + +msgid "format of backing volume if taking a snapshot" +msgstr "формат запасного тома в случае создания снимка" + +msgid "format of the destination file" +msgstr "формат полученного файла" + +#, c-format +msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" +msgstr "Парольная фраза format='qcow' для %s не должна содержать «\\0»" + +#, c-format +msgid "formatter for %s %s reported error" +msgstr "средство форматирования %s %s сообщает об ошибке" + +msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "" +"записи интерфейсов перенаправления можно добавить или удалить, но нельзя " +"изменить" + +#, c-format +msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" +msgstr "CEPH_ARGS «%s» не содержит хост rbd" + +msgid "from snapshot" +msgstr "из снимка" + +#, c-format +msgid "fs driver %s is not supported" +msgstr "Драйвер %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "fs format %s is not supported" +msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" + +msgid "fseek failed" +msgstr "сбой fseek" + +msgid "fully-qualified path of disk" +msgstr "полный путь к диску" + +msgid "fully-qualified path of source disk" +msgstr "полный путь к исходному диску" + +msgid "fuse_loop failed" +msgstr "сбой fuse_loop" + +msgid "get active job information for the specified disk" +msgstr "получить информацию об активном задании на выбранном диске" + +msgid "get device block stats for a domain" +msgstr "получить статистику блочного устройства домена" + +msgid "get inactive rather than running configuration" +msgstr "получить неактивную конфигурацию вместо текущей" + +msgid "get link state of a virtual interface" +msgstr "получить статус подключения виртуального интерфейса" + +msgid "get maximum count of vcpus" +msgstr "показать максимальное количество виртуальных процессоров" + +msgid "get memory statistics for a domain" +msgstr "получить статистику памяти домена" + +msgid "get network interface stats for a domain" +msgstr "получить статистику сетевого интерфейса домена" + +msgid "get number of currently active vcpus" +msgstr "показать текущее число активных виртуальных процессоров" + +msgid "get statistics about one or multiple domains" +msgstr "получение статистики доменов" + +msgid "get value according to current domain state" +msgstr "прочитать текущие значения с учетом состояния домена" + +msgid "get value from running domain" +msgstr "прочитать значения рабочего домена" + +msgid "get value to be used on next boot" +msgstr "прочитать значения из постоянной конфигурации домена" + +msgid "get/set current scheduler info" +msgstr "получить/изменить параметры планировщика для текущего состояния домена" + +msgid "get/set parameters of a virtual interface" +msgstr "получить или изменить параметры виртуального интерфейса" + +msgid "get/set value from running domain" +msgstr "получить/изменить значения рабочего домена" + +msgid "get/set value to be used on next boot" +msgstr "получить/изменить параметры после перезагрузки домена" + +msgid "getting time of day" +msgstr "получение времени дня" + +msgid "given uuid does not match XML uuid" +msgstr "UUID не соответствует UUID XML" + +msgid "gmtime_r failed" +msgstr "ошибка gmtime_r" + +#, c-format +msgid "got unknown HTTP error code %d" +msgstr "неизвестный код ошибки HTTP: %d" + +msgid "gracefully shutdown a domain" +msgstr "безопасно завершить работу домена" + +msgid "graphics listen type must be specified" +msgstr "необходимо определить тип прослушивания графики" + +#, c-format +msgid "guest failed to start: %s" +msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s" + +msgid "guest unexpectedly quit" +msgstr "неожиданное завершение работы гостя" + +msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" +msgstr "работа гостя прервана во время горячего подключения" + +msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." + +msgid "guestfwd channel does not define a target address" +msgstr "канал guestfwd не определяет целевой адрес" + +msgid "guestfwd channel does not define a target port" +msgstr "Канал guestfwd не определяет целевой порт" + +msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" +msgstr "Канал guestfwd поддерживает только адреса IPv4" + +msgid "halt domain after snapshot is created" +msgstr "остановить домен после создания снимка" + +msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" +msgstr "поиск в хэше вернул нулевой указатель" + +#, c-format +msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" +msgstr "Производитель физического процессора не соответствует требуемому, %s" + +msgid "host USB device already exists" +msgstr "USB-устройство хоста уже существует" + +msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" +msgstr "" +"номера физических процессоров. Если номера не указаны, команда вернет " +"текущий список процессоров." + +msgid "host device already exists" +msgstr "устройство хоста уже существует" + +msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" +msgstr "хост не поддерживает проброс устройств VFIO PCI " + +msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" +msgstr "хост не поддерживает проброс устаревших устройств PCI" + +msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" +msgstr "хост не поддерживает проброс устройств PCI" + +#, c-format +msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" +msgstr "PCI-устройство узла %.4x:%.2x:%.2x.%.1x не найдено" + +#, c-format +msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %d > %d" + +#, c-format +msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" +msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d" + +#, c-format +msgid "host usb device %03d.%03d not found" +msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено" + +msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" +msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трех сертификатов" + +#, c-format +msgid "hostdev %s not found" +msgstr "устройство %s не найдено" + +#, c-format +msgid "hostdev mode '%s' not supported" +msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" + +msgid "hostdev networking type not supported" +msgstr "режим hostdev не поддерживается" + +#, c-format +msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" +msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается" + +msgid "hostname must be specified for netfs sources" +msgstr "необходимо определить имя узла для источника netfs" + +msgid "" +"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" +msgstr "имя целевого узла миграции не может содержать localhost" + +msgid "hotplug of device type not supported" +msgstr "автоматическая настройка устройства этого типа не поддерживается" + +#, c-format +msgid "hub type %s not supported" +msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "hugepage backing not supported by '%s'" +msgstr "очень большие страницы не поддерживаются «%s»" + +msgid "hypervisor connection URI" +msgstr "URI для подключения к гипервизору" + +msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" +msgstr "гипервизор не включает функции deviceboot" + +msgid "i - turn off validation and try to redefine again" +msgstr "i — отключить проверку и попытаться создать определение снова" + +msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" +msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции создания томов" + +msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" +msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции удаления томов" + +msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" +msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции очистки томов" + +msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" +msgstr "выбран тип iSCSI, но цель не определена" + +msgid "idle" +msgstr "бездействует" + +msgid "idle:" +msgstr "бездействие:" + +#, c-format +msgid "ifkey \"%s\" has no req" +msgstr "ifkey «%s» не содержит req" + +#, c-format +msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" +msgstr "" +"уровень отладки %d игнорируется, так как он выходит за рамки диапазона [%d-" +"%d]" + +msgid "image magic is incorrect" +msgstr "недопустимое действие образа" + +#, c-format +msgid "image version is not supported (%d > %d)" +msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)" + +msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргумента --abort; в случае прерывания задания " +"завершить текущую операцию копирования или сведения снимков и создать точку " +"поворота цепочки" + +msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргумента --abort; в случае прерывания задания сразу " +"вернуть управление пользователю, не дожидаясь завершения операции отмены" + +msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргументов --active --wait; после сведения различий " +"создает точку поворота цепочки" + +msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргументов --active --wait; выход после синхронизиации" + +msgid "implies --info; output details rather than human summary" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргумента --info; отключает форматирование вывода" + +msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргумента --wait, определяет время ожидания завершения " +"копирования в секундах, по истечении которого оно будет прервано" + +msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргумента --wait; при переходе к стадии зеркалирования " +"создает точку поворота цепочки, направив ее к созданной копии" + +msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" +msgstr "" +"подразумевает наличие аргумента --wait; завершает работу при переходе к " +"стадии зеркалирования " + +msgid "in shutdown" +msgstr "выключается" + +msgid "inaccessible" +msgstr "нет доступа" + +#, c-format +msgid "inaccessible backing store volume %s" +msgstr "недоступный том запасного накопителя %s" + +msgid "inactive" +msgstr "не активен" + +#, c-format +msgid "inbound rate larger than maximum %u" +msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %u" + +msgid "include security sensitive information in XML dump" +msgstr "включить конфиденциальные данные в вывод" + +#, c-format +msgid "incomplete reply %s" +msgstr "неполный ответ %s" + +#, c-format +msgid "incomplete save header in '%s'" +msgstr "незавершенный заголовок в «%s»" + +#, c-format +msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" +msgstr "" +"Неверный порядок загрузки: «%s». Необходимо указать положительное целое " +"число." + +msgid "info balloon reply was missing balloon data" +msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера" + +msgid "info block not supported by this qemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «info block»" + +msgid "info migration reply was missing return status" +msgstr "результат info migration не содержит статус возврата" + +msgid "info on current snapshot" +msgstr "информация о текущем снимке" + +msgid "init binary must be specified" +msgstr "необходимо определить путь init" + +msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "" +"исходный выделенный размер, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" + +msgid "initializing inotify" +msgstr "инициализация inotify" + +#, c-format +msgid "input too large: %d * %d" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %d * %d" + +#, c-format +msgid "input too large: %u * %u" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %u * %u" + +msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" +msgstr "синхронизировать с часами реального времени (RTC) домена" + +#, c-format +msgid "interface '%s' failing; reopening" +msgstr "Ошибка интерфейса «%s». Будет открыт снова..." + +#, c-format +msgid "interface (%s: %s) not found" +msgstr "интерфейс (%s: %s) не найден" + +msgid "interface device (MAC Address)" +msgstr "интерфейс (MAC)" + +msgid "interface has no name" +msgstr "интерфейс без имени" + +#, c-format +msgid "interface has unsupported type '%s'" +msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»" + +msgid "interface information in XML" +msgstr "описание интерфейса в XML" + +msgid "interface is already running" +msgstr "интерфейс уже работает" + +msgid "interface is not running" +msgstr "интерфейс не работает" + +msgid "interface mac" +msgstr "MAC интерфейса" + +msgid "interface misses the type attribute" +msgstr "отсутствует атрибут типа интерфейса" + +msgid "interface mtu value is improper" +msgstr "неверное значение mtu для интерфейса" + +msgid "interface name" +msgstr "имя интерфейса" + +#, c-format +msgid "interface name %s does not fit into buffer " +msgstr "имя интерфейса %s не помещается в буфер" + +msgid "interface name or MAC address" +msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес" + +msgid "interface script execution not supported by this driver" +msgstr "драйвер не поддерживает выполнение сценариев интерфейса" + +msgid "interface stats not implemented on this platform" +msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" + +msgid "internal" +msgstr "внутренний" + +msgid "internal (locking) error" +msgstr "внутренняя ошибка (блокирование)" + +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#, c-format +msgid "internal error: %s" +msgstr "внутренняя ошибка: %s" + +#, c-format +msgid "internal error: bad options in command: '%s'" +msgstr "Внутренняя ошибка: недопустимые параметры в команде «%s»" + +msgid "internal networking type not supported" +msgstr "внутренний тип сети не поддерживается" + +#, c-format +msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" +msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" + +msgid "intr:" +msgstr "прерывание:" + +#, c-format +msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" +msgstr "" +"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Должно содержать «yes» или " +"«no»." + +#, c-format +msgid "" +"invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " +"vlan tag" +msgstr "" +"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Для нескольких тегов vlan " +"необходимо указать «trunk='yes'»." + +#, c-format +msgid "invalid '=' after option --%s" +msgstr "За параметром --%s не должен следовать знак равенства" + +#, c-format +msgid "invalid
element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент
в секции сети %s" + +#, c-format +msgid "invalid for volume %s" +msgstr "недопустимое значение для тома %s" + +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +msgid "invalid HyperV spinlock retry count" +msgstr "" +"недопустимое значение атрибута «retries» в строке описания " +"HyperV" + +msgid "invalid MAC address" +msgstr "недопустимый MAC-адрес" + +#, c-format +msgid "invalid MAC address: %s" +msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" + +#, c-format +msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID продукта PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%s»" + +msgid "invalid RNG rate bytes value" +msgstr "Недопустимое значение bytes в строке скорости RNG" + +msgid "invalid RNG rate period value" +msgstr "Недопустимое значение period в строке скорости RNG" + +#, c-format +msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый номер шины USB для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый класс USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID продукта USB для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»" + +msgid "invalid UUID" +msgstr "недопустимый UUID" + +msgid "invalid VM definition" +msgstr "недопустимое определение виртуальной машины" + +#, c-format +msgid "invalid XML length: %d" +msgstr "недопустимая длина XML: %d" + +msgid "invalid argument" +msgstr "недопустимый аргумент" + +msgid "invalid argument supplied" +msgstr "Недопустимый аргумент" + +#, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "недопустимый аргумент: %s" + +#, c-format +msgid "invalid base64 in '%s'" +msgstr "недопустимое значение base64 в «%s»" + +msgid "invalid catchup limit" +msgstr "недопустимое значение «limit» в строке «catchup»" + +msgid "invalid catchup slew" +msgstr "недопустимое значение «slew» в строке «catchup»" + +msgid "invalid catchup threshold" +msgstr "недопустимое значение «threshold» в строке «catchup»" + +#, c-format +msgid "invalid certificate name: %s" +msgstr "Недопустимое имя сертификата: %s" + +msgid "invalid cipher size for TLS session" +msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS" + +msgid "" +"invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " +"native vlan id" +msgstr "" +"Недопустимое выражение в . Для идентификатора исходной vlan необходимо " +"указать «trunk='no'»." + +msgid "invalid connection pointer in" +msgstr "недопустимый указатель соединения в" + +#, c-format +msgid "invalid connection pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель соединения в %s" + +msgid "invalid cpumap_t size" +msgstr "недопустимый размер cpumap_t" + +#, c-format +msgid "invalid database name: %s" +msgstr "Недопустимое имя базы данных: %s" + +#, c-format +msgid "invalid device name '%s'" +msgstr "Недопустимое имя диска: «%s»" + +msgid "invalid domain pointer in" +msgstr "недопустимый указатель домена в" + +#, c-format +msgid "invalid domain pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель домена в %s" + +#, c-format +msgid "invalid domain state '%s'" +msgstr "недопустимое состояние домена «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid domain state reason '%s'" +msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid domain state: %d" +msgstr "Недопустимое состояние домена: %d" + +#, c-format +msgid "invalid domain type %s" +msgstr "недопустимый тип домена %s" + +msgid "invalid driver type for version detection" +msgstr "недопустимый тип драйвера для обнаруженной версии" + +#, c-format +msgid "invalid failure action: '%s'\n" +msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n" + +#, c-format +msgid "invalid fd %d for %s" +msgstr "Недопустимый дескриптор файла %d для %s" + +msgid "invalid flag" +msgstr "недопустимый флаг" + +#, c-format +msgid "invalid flag combination: (0x%x)" +msgstr "недопустимая комбинация флагов: (0x%x)" + +msgid "invalid geometry settings (cyls)" +msgstr "Недопустимые параметры геометрии (cyls)" + +msgid "invalid geometry settings (heads)" +msgstr "Недопустимые параметры геометрии (heads)" + +msgid "invalid geometry settings (secs)" +msgstr "Недопустимые параметры геометрии (secs)" + +#, c-format +msgid "invalid host UUID: %s" +msgstr "недопустимый UUID хоста: %s" + +#, c-format +msgid "invalid interface name %s" +msgstr "недопустимое имя интерфейса %s" + +msgid "invalid interface pointer in" +msgstr "недопустимый указатель интерфейса в" + +#, c-format +msgid "invalid interface pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %s" + +#, c-format +msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" +msgstr "недопустимое значение «number='%s'» в строке iommuGroup" + +#, c-format +msgid "invalid keycode: '%s'" +msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" + +msgid "invalid length for new profile" +msgstr "недопустимая длина нового профиля" + +#, c-format +msgid "invalid link state '%s'" +msgstr "недопустимое состояние «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid logical block size '%s'" +msgstr "Недопустимый размер логического блока: «%s»" + +msgid "invalid mode" +msgstr "Недопустимый режим" + +#, c-format +msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" +msgstr "Недопустимое имя диска iSCSI: «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" +msgstr "недопустимый путь (заканчивается на «/»): %s" + +#, c-format +msgid "invalid netfs path (no /): %s" +msgstr "недопустимый путь (нет «/»): %s" + +msgid "invalid network pointer in" +msgstr "недопустимый указатель сети в" + +#, c-format +msgid "invalid network pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель сети в %s" + +#, c-format +msgid "invalid network type supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый тип сети для «%s»" + +msgid "invalid node cpu active value" +msgstr "Недопустимое число активных процессоров узла" + +msgid "invalid node cpu cores value" +msgstr "Недопустимое число процессорных ядер для узла" + +msgid "invalid node cpu mhz value" +msgstr "Недопустимое значение частоты МГц процессора узла" + +msgid "invalid node cpu nodes value" +msgstr "Недопустимое число процессорных узлов для узла" + +msgid "invalid node cpu sockets value" +msgstr "Недопустимое число сокетов процессоров узла" + +msgid "invalid node cpu threads value" +msgstr "Недопустимое число процессорных потоков для узла" + +msgid "invalid node device pointer" +msgstr "недопустимый указатель узла" + +#, c-format +msgid "invalid node device pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель узла в %s" + +msgid "invalid node memory value" +msgstr "Недопустимое значение памяти узла" + +#, c-format +msgid "invalid path %s not assigned to domain" +msgstr "Недопустимый путь: %s не соответствует домену" + +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "недопустимый путь: %s" + +#, c-format +msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом" + +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " +"domain %d" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне " +"hda[1-63] - hdt[1-63]" + +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне " +"sda[1-15] - sdiv[1-15]" + +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне " +"xvda[1-15] - xvdiz[1-15] " + +msgid "invalid path, should be vif.." +msgstr "Недопустимый путь. Допустимый формат: vif.." + +msgid "invalid path, vif should match this domain ID" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Значение vif должно соответствовать идентификатору " +"этого домена." + +#, c-format +msgid "invalid path: %s" +msgstr "недопустимый путь: %s" + +#, c-format +msgid "invalid physical block size '%s'" +msgstr "Недопустимый размер физического блока: «%s»" + +msgid "invalid pid" +msgstr "недопустимый pid" + +#, c-format +msgid "invalid protocol argument: %d" +msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %d" + +#, c-format +msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" +msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid scale %llu" +msgstr "Недопустимый масштаб: %llu" + +#, c-format +msgid "invalid scheduler option: %s" +msgstr "недопустимый параметр планировщика: %s" + +#, c-format +msgid "invalid secret type %s" +msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" + +#, c-format +msgid "invalid secret type '%s'" +msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid security relabel value %s" +msgstr "Недопустимое значение при повторном присвоении метки безопасности %s" + +#, c-format +msgid "invalid size supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый размер для «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" +msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»." + +#, c-format +msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" +msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может начинаться с «.»" + +msgid "invalid statistics collection period" +msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании " + +msgid "invalid storage pool pointer in" +msgstr "недопустимый указатель пула в" + +#, c-format +msgid "invalid storage pool pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель пула в %s" + +msgid "invalid storage volume pointer in" +msgstr "недопустимый указатель томов в" + +#, c-format +msgid "invalid storage volume pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель томов в %s" + +msgid "invalid stream pointer" +msgstr "недопустимый указатель потока" + +#, c-format +msgid "invalid stream pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель потока в %s" + +msgid "invalid timer frequency" +msgstr "Недопустимая частота таймера" + +#, c-format +msgid "invalid tlsPort number: %s" +msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %s" + +#, c-format +msgid "invalid translation value '%s'" +msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" +msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." + +msgid "invalid use of command API" +msgstr "недопустимое использование API" + +msgid "invalid use with no flags" +msgstr "недопустимое использование без флагов" + +#, c-format +msgid "invalid uuid %s" +msgstr "Недействительный UUID %s" + +#, c-format +msgid "invalid value %d" +msgstr "Недопустимое ограничение %d" + +#, c-format +msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" +msgstr "недопустимое значение «disable_s3»: «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" +msgstr "недопустимое значение «disable_s4»: «%s»" + +msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" +msgstr "" +"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" + +msgid "invalid value of 'ephemeral'" +msgstr "недопустимое значение «ephemeral»" + +msgid "invalid value of 'private'" +msgstr "недопустимое значение «private»" + +#, c-format +msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "" +"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»" + +#, c-format +msgid "invalid vncdisplay value '%s'" +msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»" + +msgid "invalid watchdog action" +msgstr "недопустимое действие watchdog" + +msgid "iowait:" +msgstr "ожидание ввода-вывода:" + +msgid "ipset name contains invalid characters" +msgstr "Имя ipset содержит недопустимые символы" + +msgid "ipset name is too long" +msgstr "слишком длинное имя ipset" + +msgid "is not active" +msgstr "не активно" + +msgid "job" +msgstr "задание" + +msgid "keep the backing chain relatively referenced" +msgstr "поддерживать относительные ссылки между элементами в цепочке" + +msgid "key to be used as a namespace identifier" +msgstr "идентификатор в пространстве имен" + +msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" +msgstr "переопределение меток требует переразметки на уровне домена" + +msgid "lease file write failed" +msgstr "ошибка записи файла аренды" + +msgid "leave the guest paused after creation" +msgstr "сразу после создания приостановить домен" + +msgid "length of metadata out of range" +msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона" + +msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" +msgstr "Ошибка libhal_ctx_init: возможно, haldaemon не работает" + +msgid "libhal_ctx_new returned NULL" +msgstr "libhal_ctx_new вернул NULL" + +msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" +msgstr "Ошибка libhal_ctx_set_dbus_connection" + +msgid "libhal_get_all_devices failed" +msgstr "Ошибка libhal_get_all_devices" + +msgid "libnl was not available at build time" +msgstr "на момент сборки libnl был недоступен" + +#, c-format +msgid "library call %s failed, possibly not supported" +msgstr "ошибка обращения %s к библиотеке. Возможно, не поддерживается" + +msgid "library call failed, possibly not supported" +msgstr "ошибка обращения к библиотеке. Возможно, не поддерживается" + +#, c-format +msgid "libvirt was built without the '%s' driver" +msgstr "Сборка libvirt не включает драйвер «%s»" + +msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" +msgstr "libvirt не был скомпилирован с помощью libpcap и «" + +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +msgstr "Настройки libvirt-guests не разрешают запуск гостей при загрузке" + +msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs" +msgstr "" +"libvirt.so не может безопасно использоваться из программ с установленным " +"битом setuid" + +msgid "libvirtd quit during handshake" +msgstr "libvirtd завершил работу во время приветствия" + +#, c-format +msgid "libxenlight does not support disk driver %s" +msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %s" + +#, c-format +msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" +msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %s для драйвера %s" + +msgid "libxenlight does not support transient disks" +msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски" + +#, c-format +msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" +msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" + +#, c-format +msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" +msgstr "libxenlight не смог изменить носитель для диска «%s»" + +#, c-format +msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" +msgstr "libxenlight не смог создать домен «%s»" + +#, c-format +msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" +msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" + +#, c-format +msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" +msgstr "libxenlight не смог выполнить анализ UUID «%s»" + +#, c-format +msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" +msgstr "libxenlight не смог разобрать метку безопасности «%s»" + +#, c-format +msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" +msgstr "libxenlight не смог возобновить работу домена «%s»" + +msgid "libxenlight failed to store userdata" +msgstr "libxenlight не смог сохранить данные пользователя" + +msgid "libxenlight state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния libxenlight не активен" + +#, c-format +msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" +msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%d»" + +msgid "libxl_get_physinfo_info failed" +msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" + +#, c-format +msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" +msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %s" + +msgid "limit list to children of current snapshot" +msgstr "ограничить потомками текущего снимка" + +msgid "limit list to children of given snapshot" +msgstr "ограничить потомками выбранного снимка" + +#, c-format +msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" +msgstr "строка %d, адрес IP поврежден: «%s»" + +msgid "list all domain blocks" +msgstr "список блочных устройств домена" + +msgid "list all domain virtual interfaces" +msgstr "показать виртуальные интерфейсы домена" + +msgid "list devices in a tree" +msgstr "список устройств в дереве" + +msgid "list domain names only" +msgstr "показать только названия доменов" + +msgid "list domains" +msgstr "список доменов" + +msgid "list domains in other states" +msgstr "показать домены в других состояниях" + +msgid "list domains in paused state" +msgstr "показать приостановленные домены" + +msgid "list domains in running state" +msgstr "показать работающие домены" + +msgid "list domains in shutoff state" +msgstr "показать выключенные домены" + +msgid "list domains with autostart disabled" +msgstr "показать домены с выключенными функциями автозапуска" + +msgid "list domains with autostart enabled" +msgstr "показать домены с включенными функциями автозапуска" + +msgid "list domains with existing snapshot" +msgstr "показать домены с существующими снимками" + +msgid "list domains with managed save state" +msgstr "показать домены с сохраненным состоянием " + +msgid "list domains without a snapshot" +msgstr "показать домены без снимков" + +msgid "list domains without managed save" +msgstr "показать домены без сохраненного состояния" + +msgid "list ephemeral secrets" +msgstr "список временных секретных ключей" + +msgid "list inactive & active domains" +msgstr "список всех (как активных, так и неактивных) доменов" + +msgid "list inactive & active interfaces" +msgstr "список неактивных и активных интерфейсов" + +msgid "list inactive & active networks" +msgstr "список неактивных и активных сетей" + +msgid "list inactive & active pools" +msgstr "список неактивных и активных пулов" + +msgid "list inactive domains" +msgstr "список неактивных доменов" + +msgid "list inactive interfaces" +msgstr "список неактивных интерфейсов" + +msgid "list inactive networks" +msgstr "список неактивных сетей" + +msgid "list inactive pools" +msgstr "список неактивных пулов" + +msgid "list is not closed with ]" +msgstr "в конце списка отсутствует ]" + +msgid "list network filters" +msgstr "список сетевых фильтров" + +msgid "list networks" +msgstr "список сетей" + +msgid "list networks with autostart disabled" +msgstr "показать сети с отключенными функциями автозапуска" + +msgid "list networks with autostart enabled" +msgstr "показать сети с включенными функциями автозапуска" + +msgid "list non-ephemeral secrets" +msgstr "список постоянных секретных ключей" + +msgid "list of domains to get stats for" +msgstr "список доменов, для которых будет выполнен сбор статистики" + +msgid "list only active domains" +msgstr "показать список активных доменов" + +msgid "list only domains in other states" +msgstr "показать все остальные домены" + +msgid "list only inactive domains" +msgstr "показать список неактивных доменов" + +msgid "list only paused domains" +msgstr "показать список приостановленных доменов" + +msgid "list only persistent domains" +msgstr "показать список постоянных доменов" + +msgid "list only running domains" +msgstr "показать список запущенных доменов" + +msgid "list only shutoff domains" +msgstr "показать список выключенных доменов" + +msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" +msgstr "показать снимки с потомками" + +msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" +msgstr "" +"показать снимки, содержащие метаданные, которые могут помешать удалению " +"определения" + +msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" +msgstr "показать снимки без метаданных под управлением libvirt" + +msgid "list only snapshots without children" +msgstr "показать снимки без потомков" + +msgid "list only snapshots without parents" +msgstr "показывать только те снимки, которые не имеют родителей" + +msgid "list only transient domains" +msgstr "показать список временных доменов" + +msgid "list persistent domains" +msgstr "показать список постоянных доменов" + +msgid "list persistent networks" +msgstr "список постоянных сетей" + +msgid "list persistent pools" +msgstr "список постоянных пулов" + +msgid "list physical host interfaces" +msgstr "список физических интерфейсов узла" + +msgid "list pools" +msgstr "список пулов" + +msgid "list pools with autostart disabled" +msgstr "показать пулы с отключенными функциями автозапуска" + +msgid "list pools with autostart enabled" +msgstr "показать пулы с включенными функциями автозапуска" + +msgid "list private secrets" +msgstr "список закрытых секретных ключей" + +msgid "list secrets" +msgstr "список секретов" + +msgid "list snapshot names only" +msgstr "показать только имена снимков" + +msgid "list snapshots in a tree" +msgstr "показать структуру снимков" + +msgid "list table (default)" +msgstr "показать таблицу (по умолчанию)" + +msgid "list the name, rather than the full xml" +msgstr "показать имя вместо содержимого XML" + +msgid "list transient domains" +msgstr "показать список временных доменов" + +msgid "list transient networks" +msgstr "список временных сетей" + +msgid "list transient pools" +msgstr "список временных доменов" + +msgid "list uuid's only" +msgstr "показать только UUID" + +msgid "list valid event types" +msgstr "показать возможные типы событий" + +msgid "list vols" +msgstr "список томов" + +msgid "lists not allowed in VMX format" +msgstr "списки в формате VMX не допускаются" + +msgid "live" +msgstr "live" + +msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает создание снимка работающего диска" + +msgid "live migration" +msgstr "живая миграция" + +msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" +msgstr "" +"создание снимка во время работы поддерживается только для внешних " +"контрольных точек" + +msgid "lock manager connection has been restricted" +msgstr "соединение с управлением блокировкой было ограничено" + +msgid "lock owner details have not been registered" +msgstr "данные владельца блокировки не зарегистрированы" + +msgid "looking up dom" +msgstr "поиск dom" + +msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" +msgstr "" +"повторять цикл, пока он не будет прерван или пока не истечет заданный период " +"ожидания" + +msgid "lxc state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния lxc не активен" + +msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" +msgstr "lxcChild() передал недопустимое определение виртуальной машины" + +msgid "machine already powered down" +msgstr "машина уже выключена" + +msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" +msgstr "" +"для запуска машины она должна находиться в выключенном/сохраненном/" +"прерванном состоянии" + +msgid "machine is null" +msgstr "машина не определена" + +msgid "machine not in running state to suspend it" +msgstr "машина не работает и не может быть приостановлена" + +msgid "machine not paused, so can't resume it" +msgstr "машина уже работает" + +msgid "machine not running, so can't reboot it" +msgstr "машина не работает и не может быть перезагружена" + +msgid "machine paused, so can't power it down" +msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена" + +#, c-format +msgid "machine type %s too big for destination" +msgstr "слишком длинная запись типа машины: %s " + +msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" +msgstr "тип машины (/домен/операционная_система/тип/@машина)" + +msgid "make live change persistent" +msgstr "создать постоянную конфигурацию, сохранив сделанные изменения" + +msgid "make the copy share a backing chain" +msgstr "созданная копия будет использовать ту же резервную цепочку" + +msgid "malformed uuid element" +msgstr "неверный формат элемента UUID " + +msgid "malformed capacity element" +msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости" + +msgid "malformed char device string" +msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства" + +msgid "malformed group element" +msgstr "неверно сформированный элемент группы" + +msgid "malformed hostuuid element in migration data" +msgstr "данные миграции содержат неверно сформированный элемент hostuuid" + +msgid "malformed ipset flags" +msgstr "неверный формат флагов ipset" + +#, c-format +msgid "malformed keyword arguments in '%s'" +msgstr "неверно сформированные аргументы в «%s»" + +#, c-format +msgid "malformed mac address '%s'" +msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» " + +msgid "malformed netlink response message" +msgstr "неверно сформированный ответ netlink" + +msgid "malformed octal mode" +msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип" + +msgid "malformed owner element" +msgstr "неверно сформированный элемент владельца" + +msgid "malformed return value" +msgstr "неверно сформированное значение" + +#, c-format +msgid "malformed signal name: %s" +msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %s" + +msgid "malformed uuid element" +msgstr "неверно сформированный элемент UUID" + +#, c-format +msgid "malformed uuid element for '%s'" +msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»" + +msgid "malformed volume extent length value" +msgstr "неверно сформированное значение длины экстента тома" + +msgid "malformed volume extent offset value" +msgstr "неверно сформированное значение смещения экстента тома" + +msgid "malformed volume extent size value" +msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома" + +msgid "managed PCI devices not supported with XenD" +msgstr "XenD не поддерживает управляемые PCI-устройства" + +msgid "managed save of a domain state" +msgstr "сохраненное состояние домена" + +msgid "mark inactive domains with managed save state" +msgstr "отметить неактивные домены, состояние которых было сохранено" + +msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" +msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" + +msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" +msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" + +msgid "maxerrors too large" +msgstr "слишком большое значение maxerrors" + +msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" +msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" + +msgid "maximum" +msgstr "maximum" + +msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" +msgstr "максимальный размер блока данных при копировании " + +msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" +msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" + +msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" + +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" + +msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" +msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" + +msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" +msgstr "" +"mem (состояние сохраняется в память), disk (состояние сохраняется на диск), " +"hybrid (гибридный режим)" + +msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" +msgstr "атрибуты памяти: [file=]имя[,snapshot=тип]" + +#, c-format +msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" +msgstr "«file='%s'» в секции требует наличия внешнего снимка" + +msgid "" +"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " +"swap_hard_limit" +msgstr "Значение hard_limit не может превышать swap_hard_limit" + +msgid "memory locking not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает блокирование памяти" + +#, c-format +msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +msgstr "" +"запрос получения слишком большого размера памяти для удалённого протокола: " +"%zi > %d" + +msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" +msgstr "размер памяти может быть изменен только после выключения домена" + +msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" +msgstr "" +"состояние памяти не может храниться вместе с автономным снимком и снимком " +"диска" + +msgid "message" +msgstr "сообщение" + +msgid "metadata not found" +msgstr "Метаданные не найдены" + +#, c-format +msgid "metadata not found: %s" +msgstr "Метаданные не найдены: %s" + +msgid "migrate domain to another host" +msgstr "миграция домена на другой узел" + +msgid "migrate: Invalid downtime" +msgstr "migrate: недопустимое время простоя" + +msgid "migrated" +msgstr "перенесен" + +msgid "migrating" +msgstr "перенос" + +msgid "migration URI, usually can be omitted" +msgstr "URI миграции (можно опустить)" + +msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с" + +msgid "migration canceled" +msgstr "миграция отменена" + +#, c-format +msgid "migration protocol going backwards %s => %s" +msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %s => %s" + +#, c-format +msgid "migration to '%s' failed: %s" +msgstr "сбой миграции на «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" +msgstr "этот QEMU не поддерживает миграцию на «%s»: %s" + +msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" +msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" + +msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" +msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" + +msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" +msgstr "миграция активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ" + +msgid "migration was active, but no RAM info was set" +msgstr "миграция активна, но не задана информация ОЗУ" + +msgid "mirror requires file name" +msgstr "необходимо определить файл для зеркала" + +msgid "mismatched header magic" +msgstr "несоответствие действий заголовка" + +msgid "missing \"" +msgstr "отсутствует \"" + +#, c-format +msgid "missing %s in " +msgstr "не хватает %s в " + +#, c-format +msgid "" +"missing 'end' attribute in
element in in in " +"network %s" +msgstr "" +"атрибут «end» в строке
в описании в секции для " +"сети %s не определен" + +#, c-format +msgid "" +"missing 'start' attribute in
element in in in " +"network %s" +msgstr "" +"атрибут «start» в строке
в описании в секции для " +"сети %s не определен" + +#, c-format +msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "" +"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" + +msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" +msgstr "отсутствует атрибут «timezone» (в offset='timezone')" + +msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" +msgstr "отсутствует атрибут «usage» файловой системы оперативной памяти" + +msgid "missing EGD backend type" +msgstr "" +"строка в описании устройства RNG должна содержать " +"атрибут «type»" + +msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" +msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO" + +msgid "missing PCI bus" +msgstr "отсутствует шина PCI" + +msgid "missing PCI domain" +msgstr "отсутствует домен PCI" + +msgid "missing PCI func" +msgstr "отсутствует функция PCI" + +msgid "missing PCI slot" +msgstr "отсутствует слот PCI" + +msgid "missing RNG device backend model" +msgstr "" +"строка в описании устройства RNG должна содержать атрибут «model»" + +msgid "missing RNG device model" +msgstr "неизвестная модель устройства RNG" + +#, c-format +msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" +msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»" + +msgid "missing TPM device backend" +msgstr "описание устройства TPM должно содержать секцию " + +msgid "missing TPM device backend type" +msgstr "" +"строка в описании устройства TPM должна содержать атрибут «type»" + +#, c-format +msgid "missing address type in network %s" +msgstr "тип адреса для сети %s не определен" + +msgid "missing argument" +msgstr "отсутствует аргумент" + +#, c-format +msgid "missing backend for pool type %d" +msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d" + +msgid "missing boot device" +msgstr "отсутствует загрузочное устройство" + +msgid "missing boot order attribute" +msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" + +msgid "missing capability type" +msgstr "отсутствует тип возможности" + +msgid "missing capacity element" +msgstr "отсутствует элемент ёмкости" + +msgid "missing cellno argument" +msgstr "отсутствует аргумент cellno" + +msgid "missing cpuset for vcpupin" +msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" + +msgid "missing creationTime from existing snapshot" +msgstr "время создания существующего снимка не определено" + +msgid "missing dev attribute in element" +msgstr "элемент не содержит атрибут «dev»" + +msgid "missing devices information" +msgstr "отсутствует информация об устройствах" + +#, c-format +msgid "missing devices information for %s" +msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s" + +#, c-format +msgid "missing disk device alias name for %s" +msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s" + +msgid "missing domain in snapshot" +msgstr "снимок не содержит домен" + +msgid "missing domain state" +msgstr "отсутствует состояние домена" + +msgid "missing domain type attribute" +msgstr "отсутствует атрибут типа домена" + +#, c-format +msgid "missing existing file for disk %s: %s" +msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s" + +#, c-format +msgid "missing file parameter in drive '%s'" +msgstr "отсутствует параметр файла для диска «%s»" + +msgid "missing filter parameter table" +msgstr "отсутствует таблица параметров фильтра" + +msgid "missing graphics device type" +msgstr "отсутствует тип графического устройства" + +#, c-format +msgid "missing host in migration URI: %s" +msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s" + +msgid "missing hostname element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostname" + +msgid "missing hostuuid element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostuuid" + +msgid "missing hub device type" +msgstr "не задан тип концентратора" + +#, c-format +msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" +msgstr "отсутствует параметр index/unit/bus для «%s»" + +msgid "missing input device type" +msgstr "отсутствует тип устройства ввода" + +msgid "missing interface information" +msgstr "отсутствует информация об интерфейсе" + +msgid "missing iommuGroup number attribute" +msgstr "элемент iommuGroup должен содержать обязательный атрибут «number»" + +msgid "missing kernel information" +msgstr "отсутствует информация ядра" + +msgid "missing listen attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут listen" + +msgid "missing name element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент name" + +msgid "missing name for disk source" +msgstr "отсутствует имя источника диска" + +msgid "missing name for host" +msgstr "отсутствует имя узла" + +msgid "missing name from disk snapshot element" +msgstr "элемент снимка диска не содержит имя" + +msgid "missing operating system information" +msgstr "отсутствует информация об ОС" + +#, c-format +msgid "missing operating system information for %s" +msgstr "отсутствует информация об ОС для %s" + +msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" +msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение" + +msgid "missing pagesize argument" +msgstr "отсутствует аргумент pagesize" + +msgid "missing per-device path" +msgstr "отсутствует отдельный путь к устройству" + +msgid "missing pool source name element" +msgstr "отсутствует элемент имени источника пула" + +msgid "missing port attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут port" + +msgid "missing product" +msgstr "отсутствует продукт" + +#, c-format +msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" +msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." + +#, c-format +msgid "" +"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" +msgstr "Запись DNS TXT «%s» сети %s не содержит обязательное значение." + +msgid "missing required virtualport type" +msgstr "отсутствует тип виртуального порта" + +msgid "missing resource partition attribute" +msgstr "не задан атрибут раздела ресурса" + +msgid "missing root device information" +msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве" + +#, c-format +msgid "missing root device information in %s" +msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве %s" + +msgid "missing root element" +msgstr "корневой элемент отсутствует" + +msgid "missing security model in domain seclabel" +msgstr "секция seclabel не содержит модель защиты" + +msgid "missing security model when using multiple labels" +msgstr "при наличии нескольких меток необходимо определить модель защиты" + +msgid "missing smartcard device mode" +msgstr "не задан режим смарт-карты" + +msgid "missing socket for unix transport" +msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket" + +msgid "missing source address type" +msgstr "отсутствует тип исходного адреса" + +msgid "missing source device" +msgstr "отсутствует исходное устройство" + +msgid "missing source host" +msgstr "отсутствует узел источника" + +msgid "missing source information for device" +msgstr "отсутствует исходная информация для устройства" + +#, c-format +msgid "missing source information for device %s" +msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s" + +msgid "missing source path" +msgstr "отсутствует исходный путь" + +msgid "missing state from existing snapshot" +msgstr "статус существующего снимка не определен" + +#, c-format +msgid "missing storage capability type for '%s'" +msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»" + +msgid "missing storage pool host name" +msgstr "отсутствует имя узла пула носителей" + +msgid "missing storage pool source adapter" +msgstr "отсутствует адаптер источника пула хранения" + +msgid "missing storage pool source device name" +msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения" + +msgid "missing storage pool source device path" +msgstr "отсутствует путь к исходному устройству пула носителей" + +msgid "missing storage pool source host name" +msgstr "отсутствует имя исходного узла пула носителей" + +msgid "missing storage pool source path" +msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" + +msgid "missing storage pool target path" +msgstr "отсутствует целевой путь пула носителей" + +msgid "" +"missing tag id - each must have at least one subelement" +msgstr "" +"не задан идентификатор: каждый элемент должен содержать " + +msgid "missing target information for device" +msgstr "отсутствует целевая информация для устройства" + +#, c-format +msgid "missing target information for device %s" +msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s" + +msgid "missing timer name" +msgstr "Отсутствует имя таймера" + +msgid "missing tlsPort attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут tlsPort" + +msgid "missing type attribute in interface's element" +msgstr "элемент интерфейса не содержит атрибут типа" + +msgid "missing type attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут type" + +msgid "missing type in redirdev" +msgstr "элемент должен содержать тип устройства" + +msgid "missing username for auth" +msgstr "для авторизации необходимо предоставить имя пользователя" + +msgid "missing uuid element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" + +#, c-format +msgid "missing value for %s argument" +msgstr "отсутствует значение аргумента %s" + +msgid "missing vendor" +msgstr "отсутствует производитель" + +msgid "missing video model and cannot determine default" +msgstr "" +"отсутствует модель видеоустройства и не удалось определить стандартную модель" + +msgid "missing vlan tag data" +msgstr "описание vlan не содержит данных " + +msgid "missing volume name element" +msgstr "отсутствует элемент имени тома" + +msgid "missing vporttype attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут vporttype" + +msgid "missing watchdog model" +msgstr "отсутствует модель watchdog" + +#, c-format +msgid "mkdir(\"%s\")" +msgstr "mkdir(\"%s\")" + +#, c-format +msgid "" +"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " +"'%s' on device '%s'" +msgstr "" +"Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»: mkfs не поддерживается на " +"этой платформе." + +#, c-format +msgid "mkostemp(\"%s\") failed" +msgstr "ошибка mkostemp(\"%s\")" + +#, c-format +msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" +msgstr "mkostemps: не удалось прочитать временный файл: %s" + +msgid "mktime failed" +msgstr "ошибка mktime" + +msgid "mode of device reading and writing" +msgstr "режим доступа" + +msgid "model type" +msgstr "тип модели" + +msgid "modify cpu state in the guest" +msgstr "состояние процессоров ограничивается гостевым доменом" + +msgid "modify/get current state configuration" +msgstr "получить или изменить конфигурацию текущего состояния" + +msgid "modify/get persistent configuration" +msgstr "получить или изменить постоянную конфигурацию" + +msgid "modify/get running state" +msgstr "получить или изменить состояние выполнения" + +msgid "modify/get the title instead of description" +msgstr "получить или изменить заголовок" + +msgid "monitor failure" +msgstr "ошибка монитора" + +msgid "monitor must not be NULL" +msgstr "монитор не может содержать NULL" + +msgid "monitor socket did not show up" +msgstr "сокет монитора не найден" + +msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства содержит несколько " +"адаптеров" + +msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" +msgstr "" +"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства содержит несколько " +"адресов" + +#, c-format +msgid "" +"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " +"%s" +msgstr "описание сети %s содержит несколько записей DNS SRV с такими полями" + +#, c-format +msgid "" +"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " +"supported" +msgstr "" +"поддерживается только один перенаправляющий интерфейс для сети «%s», но было " +"определено несколько" + +msgid "multiple interfaces with matching MAC address" +msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом" + +#, c-format +msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" +msgstr "описание сети %s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST" + +msgid "multiple matching interfaces found" +msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов" + +#, c-format +msgid "multiple matching interfaces found: %s" +msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %s" + +msgid "mutex initialization failed" +msgstr "Ошибка инициализации мьютекса" + +msgid "n - no, throw away my changes" +msgstr "n (no) — нет, отклонить изменения" + +msgid "name of existing snapshot to make current" +msgstr "имя снимка, который будет выбран как текущий" + +msgid "" +"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " +"element itself) to add/modify, or to be matched for search" +msgstr "" +"имя файла или фрагмент XML в явном виде (если начинается с «<») для " +"изменения, добавления или поиска" + +msgid "name of snapshot" +msgstr "имя снимка" + +msgid "name of the inactive domain" +msgstr "имя неактивного домена" + +msgid "name of the pool" +msgstr "имя пула" + +msgid "name of the volume" +msgstr "имя тома" + +msgid "namespace key is required when modifying metadata" +msgstr "для изменения метаданных необходимо указать ключ пространства имен" + +#, c-format +msgid "nbd does not support transport '%s'" +msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" + +msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" + +msgid "ncpus too large" +msgstr "слишком большое значение ncpus" + +msgid "need either --dest or --xml" +msgstr "необходимо указать --dest или --xml" + +msgid "needs rawio capability" +msgstr "требует поддержки rawio" + +#, c-format +msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" +msgstr "согласованный SSF %d был недостаточно устойчивым" + +#, c-format +msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" +msgstr "слабый уровень согласования SSF %d" + +msgid "netlink event service not running" +msgstr "служба событий netlink не выполняется" + +#, c-format +msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgstr "" +"не разрешается использовать маску сети для адреса IPv6 «%s» в сети «%s» " + +msgid "network" +msgstr "сеть" + +#, c-format +msgid "network %s exists already" +msgstr "сеть %s уже существует" + +#, c-format +msgid "network %s is not active" +msgstr "сеть %s не активна" + +#, c-format +msgid "network '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "сеть «%s» уже существует (UUID: %s)" + +#, c-format +msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" +msgstr "" +"Сеть «%s» сообщает, что устройство «%s» уже используется другим доменом" + +#, c-format +msgid "" +"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " +"is already in use by a different domain" +msgstr "" +"Сеть «%s» сообщает, что устройство PCI в домене %d (шина %d, слот %d, " +"функция %d) уже используется другим доменом" + +#, c-format +msgid "network '%s' does not have a bridge name." +msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" + +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" +msgstr "" +"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x " + +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" +msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»" + +#, c-format +msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" +msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" + +#, c-format +msgid "" +"network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " +"one default is allowed" +msgstr "" +"определение сети «%s» может содержать только один элемент с " +"параметром «default='yes'», но обнаружено несколько — %s и %s." + +#, c-format +msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" +msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост" + +#, c-format +msgid "network '%s' in %s must match connection" +msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению" + +#, c-format +msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "сети «%s» уже присвоен UUID %s" + +#, c-format +msgid "" +"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" +msgstr "" +"«%s» требует эксклюзивный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет" + +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" +msgstr "" +"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или " +"пула интерфейсов" + +#, c-format +msgid "network event callback %d not registered" +msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован" + +#, c-format +msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" +msgstr "" +"имя конфигурационного файла сетевого фильтра '%s' не соответствует имени '%s'" + +msgid "network filter information in XML" +msgstr "описание сетевого фильтра в XML" + +msgid "network filter name or uuid" +msgstr "UUID или имя сетевого фильтра" + +msgid "network information" +msgstr "сетевая информация" + +msgid "network information in XML" +msgstr "описание сети в XML" + +msgid "network interface type" +msgstr "тип сетевого интерфейса" + +msgid "network is already active" +msgstr "сеть уже активна" + +#, c-format +msgid "network is already active as '%s'" +msgstr "сеть уже активна как «%s»" + +msgid "network is not running" +msgstr "сеть не работает" + +msgid "network name" +msgstr "имя сети" + +msgid "network name or uuid" +msgstr "название или UUID сети" + +msgid "network uuid" +msgstr "UUID сети" + +msgid "network_update_xml" +msgstr "network_update_xml" + +msgid "new bridge device name" +msgstr "имя нового моста" + +msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "новый размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" + +msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" +"целое значение максимально допустимого размера памяти (по умолчанию в КиБ)" + +msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "целое значение нового размера памяти (по умолчанию в КиБ)" + +msgid "new metadata to set" +msgstr "новые метаданные" + +msgid "new state of the device" +msgstr "новое состояние устройства" + +msgid "new xml too large to fit in file" +msgstr "слишком большой xml для его размещения в файле" + +msgid "nl_recv failed" +msgstr "ошибка nl_recv" + +msgid "nl_recv returned with error" +msgstr "nl_recv вернул ошибку" + +msgid "no" +msgstr "no" + +msgid "no CPUs found" +msgstr "процессоры не найдены" + +msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" +msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины" + +msgid "no HVM domain loader" +msgstr "нет загрузчика домена HVM" + +msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" +msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE" + +#, c-format +msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID шины PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID домена PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID функции PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID продукта PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID слота PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no QEMU URI path given, try %s" +msgstr "не указан URI-путь QEMU (попробуйте %s)" + +#, c-format +msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID шины SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID узла SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID цели SCSI для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB bus number supplied for '%s'" +msgstr "не задан номер USB-шины для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB device number supplied for '%s'" +msgstr "не задан номер устройства USB для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB interface class supplied for '%s'" +msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB interface number supplied for '%s'" +msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" +msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" +msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB product ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID продукта USB для «%s»" + +#, c-format +msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID производителя USB для «%s»" + +msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" +msgstr "не указан путь к драйверу VirtualBox (попробуйте vbox:///session)" + +#, c-format +msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgstr "" +"WWNN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " +"завершилась неудачей" + +#, c-format +msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgstr "" +"WWPN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " +"завершилась неудачей" + +#, c-format +msgid "no assigned pty for device %s" +msgstr "нет pty для устройства %s" + +msgid "no autostart" +msgstr "без автозапуска" + +msgid "no available memory line found" +msgstr "строка доступной памяти не найдена" + +#, c-format +msgid "no block device path supplied for '%s'" +msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%s»" + +msgid "no callback provided" +msgstr "не определен обратный вызов" + +msgid "no client username was found" +msgstr "имя пользователя клиента не найдено" + +#, c-format +msgid "no config file for %s" +msgstr "нет файла конфигурации для %s" + +msgid "no connection driver available" +msgstr "драйвер соединения недоступен" + +#, c-format +msgid "no connection driver available for %s" +msgstr "нет драйвера подключения для %s" + +msgid "no console devices available" +msgstr "консольные устройства недоступны" + +#, c-format +msgid "no device capabilities for '%s'" +msgstr "нет возможностей устройства для «%s»" + +#, c-format +msgid "no device found with alias %s" +msgstr "устройство %s не найдено" + +#, c-format +msgid "no disk format for %s and probing is disabled" +msgstr "для диска %s не указан формат, и автообнаружение отключено" + +#, c-format +msgid "no disk found with alias %s" +msgstr "%s не найден" + +#, c-format +msgid "no disk found with path %s" +msgstr "путь %s не содержит диск" + +#, c-format +msgid "no disk named '%s'" +msgstr "не диска «%s»" + +msgid "no domain XML passed" +msgstr "не был передан домен XML" + +msgid "no domain config" +msgstr "нет конфигурации домена" + +#, c-format +msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" +msgstr "нет снимка домена с именем «%s»" + +msgid "no domain with matching id" +msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором" + +#, c-format +msgid "no domain with matching id %d" +msgstr "домена идентификатором %d не обнаружено" + +#, c-format +msgid "no domain with matching name '%s'" +msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»" + +msgid "no domain with matching uuid" +msgstr "нет домена с таким UUID" + +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s'" +msgstr "нет домена с UUID «%s»" + +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" +msgstr "нет домена с UUID «%s» (%s)" + +msgid "no emulator path found" +msgstr "не найден путь к эмулятору" + +msgid "no error" +msgstr "нет ошибки" + +msgid "no extended partition found and no primary partition available" +msgstr "дополнительный раздел не найден и нет основных разделов" + +msgid "no internalFlags support" +msgstr "internalFlags не поддерживается" + +msgid "no job is active on the domain" +msgstr "нет активных заданий домена" + +msgid "no kernel specified" +msgstr "не указано ядро" + +msgid "no large enough free extent" +msgstr "недостаточный размер свободного экстента" + +msgid "no limit" +msgstr "без ограничений" + +msgid "no medium attachments" +msgstr "нет подключенных носителей" + +msgid "no monitor path" +msgstr "нет пути к монитору" + +#, c-format +msgid "no network interface supplied for '%s'" +msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»" + +#, c-format +msgid "no network with matching name '%s'" +msgstr "сеть «%s» не найдена" + +#, c-format +msgid "no network with matching uuid '%s'" +msgstr "сеть с UUID «%s» не найдена" + +#, c-format +msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" +msgstr "нет сети с UUID «%s» (%s)" + +#, c-format +msgid "no node device with matching name '%s'" +msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" + +#, c-format +msgid "no nwfilter with matching name '%s'" +msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" + +msgid "no parent for this device" +msgstr "нет родительского устройства" + +msgid "no prefix found" +msgstr "нет префикса" + +#, c-format +msgid "no removable media size supplied for '%s'" +msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%s»" + +msgid "no running guests." +msgstr "нет работающих гостей." + +#, c-format +msgid "no secret with matching usage '%s'" +msgstr "нет секрета с совпадающим использованием «%s»" + +#, c-format +msgid "no secret with matching uuid '%s'" +msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»" + +#, c-format +msgid "no size supplied for '%s'" +msgstr "не задан размер для «%s»" + +msgid "no sockets found" +msgstr "сокеты не найдены" + +msgid "no space" +msgstr "нет места" + +msgid "no state" +msgstr "нет статуса" + +#, c-format +msgid "no storage pool with matching name '%s'" +msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»" + +#, c-format +msgid "no storage vol with matching key '%s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%s»" + +#, c-format +msgid "no storage vol with matching name '%s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем «%s»" + +#, c-format +msgid "no storage vol with matching path '%s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" + +#, c-format +msgid "no system UUID supplied for '%s'" +msgstr "не задан системный UUID для «%s»" + +#, c-format +msgid "no target device %s" +msgstr "нет целевого устройства %s" + +#, c-format +msgid "no target name supplied for '%s'" +msgstr "не задано имя цели для «%s»" + +msgid "no threads found" +msgstr "потоки не найдены" + +msgid "no transaction running, nothing to be committed." +msgstr "нет активных транзакций — отправлять нечего." + +msgid "no transaction running, nothing to rollback." +msgstr "нет активных транзакций — откат невозможен." + +msgid "no valid connection" +msgstr "нет действительного соединения" + +msgid "node cpu map" +msgstr "карта процессоров узла" + +msgid "node device details in XML" +msgstr "информация об устройстве в XML" + +msgid "node info not implemented on this platform" +msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" + +msgid "node information" +msgstr "информация об узле" + +msgid "node information incomplete, missing scheduler name" +msgstr "неполное описание узла, отсутствует имя планировщика" + +msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" +msgstr "Если placement='static', необходимо определить атрибут nodeset" + +msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" +msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует процессорам NULL" + +msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" +msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU" + +msgid "not supported on non-linux platforms" +msgstr "поддерживается только на платформах linux" + +#, c-format +msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" +msgstr "Число nparams превышает допустимое: %u > %u" + +#, c-format +msgid "nparams in %s must be %d" +msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" + +#, c-format +msgid "nparams in %s must be equal to %d" +msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" + +msgid "nparams too large" +msgstr "слишком большое значение nparams" + +msgid "number" +msgstr "число" + +msgid "number of bytes read:" +msgstr "Прочитано (байт):" + +msgid "number of bytes written:" +msgstr "Записано (байт):" + +msgid "number of flush operations:" +msgstr "операции очистки:" + +msgid "number of read operations:" +msgstr "число операций чтения:" + +msgid "number of virtual CPUs" +msgstr "число виртуальных процессоров" + +msgid "number of write operations:" +msgstr "число операций записи:" + +msgid "numbers not allowed in VMX format" +msgstr "числа в формате VMX не допускаются" + +msgid "numerical overflow" +msgstr "числовое переполнение" + +#, c-format +msgid "numerical overflow: %s" +msgstr "числовое переполнение: %s" + +msgid "nvcpus is zero" +msgstr "nvcpus содержит ноль" + +msgid "nvram address type must be spaprvio" +msgstr "адрес nvram должен иметь тип spaprvio" + +msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" + +msgid "nvram device is only supported for PPC64" +msgstr "устройство nvram поддерживается только для PPC64" + +msgid "nwfilter is in use" +msgstr "nwfilter уже используется" + +msgid "occupied" +msgstr "занято" + +msgid "offline" +msgstr "офлайн" + +msgid "offline migration" +msgstr "автономная миграция" + +msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" +msgstr "" +"автономная миграция не работает с пространством данных, которое не является " +"общим" + +msgid "offline migration is not supported by the destination host" +msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" + +msgid "offline migration is not supported by the source host" +msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" + +msgid "ok" +msgstr "ОК" + +msgid "on_xend_start not present in sexpr" +msgstr "sexpr не содержит on_xend_start" + +msgid "online commit not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает применение изменений в режиме онлайн" + +msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" +msgstr "" +"допускается только одно графическое устройство определенного типа (sdl, vnc, " +"spice)" + +msgid "only TCP listen is supported for chr device" +msgstr "для символьного устройства поддерживается только TCP-прослушивание" + +msgid "only a single TPM device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство TPM" + +msgid "only a single memory balloon device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство memballoon" + +msgid "only a single nvram device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство nvram" + +msgid "only a single watchdog device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog" + +msgid "only connect if safe console handling is supported" +msgstr "" +"подключаться, только если драйвер способен обеспечить безопасную работу с " +"консолью" + +msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" +msgstr "показать только пулы заданного типа (если поддерживается)" + +msgid "only nmdm console types are supported" +msgstr "поддерживаются только консоли типа nmdm" + +msgid "only one RNG backend is supported" +msgstr "описание устройства RNG может содержать только одну секцию " + +msgid "only one TPM backend is supported" +msgstr "описание устройства TPM может содержать только одну секцию " + +msgid "only one emulatorpin is supported" +msgstr "поддерживается только один emulatorpin" + +msgid "only one filesystem supported" +msgstr "поддерживается только одна файловая система" + +msgid "only one numatune is supported" +msgstr "поддерживается только один numatune" + +msgid "only one resource element is supported" +msgstr "поддерживается только один элемент ресурса" + +msgid "only one set of redirection filter rule is supported" +msgstr "поддерживается только одно правило переанаправления " + +msgid "only supports mount filesystem type" +msgstr "поддерживает только файловые системы типа mount" + +msgid "only supports passthrough accessmode" +msgstr "поддерживается только accessmode='passthrough'" + +msgid "only two serial ports are supported" +msgstr "поддерживается только два последовательных порта" + +msgid "open an editor to modify the description" +msgstr "открыть редактор для изменения описания" + +msgid "open disk image file failed" +msgstr "не удалось открыть файл образа диска" + +#, c-format +msgid "open(\"%s\")" +msgstr "open(\"%s\")" + +msgid "operation aborted" +msgstr "операция прервана" + +#, c-format +msgid "operation aborted: %s" +msgstr "операция прервана: %s" + +msgid "operation failed" +msgstr "ошибка операции" + +#, c-format +msgid "operation failed: %s" +msgstr "ошибка операции: %s" + +msgid "operation forbidden for read only access" +msgstr "действию запрещён доступ в режиме чтения" + +#, c-format +msgid "operation type %d not supported" +msgstr "тип операции %d не поддерживается" + +msgid "optdata" +msgstr "optdata" + +#, c-format +msgid "option %s requires a positive integer argument" +msgstr "аргумент параметра %s должен содержать положительное целое число" + +#, c-format +msgid "option %s takes a numeric argument" +msgstr "%s принимает числовой аргумент" + +#, c-format +msgid "option '-%c' requires an argument" +msgstr "-%c требует наличия аргумента" + +#, c-format +msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" +msgstr "-%c/--%s требует наличия аргумента" + +#, c-format +msgid "option --%s already seen" +msgstr "параметр --%s уже задан" + +msgid "optional file of source xml to query for pools" +msgstr "запрос пулов в XML-файле (дополнительно)" + +msgid "optional host to query" +msgstr "запрос на узле (дополнительно)" + +msgid "optional port to query" +msgstr "запрос порта (дополнительно)" + +#, c-format +msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" +msgstr "индекс выходит за пределы диапазона: %zu в %zu плюс %zu" + +msgid "out of memory" +msgstr "недостаточно памяти" + +msgid "outbound average is mandatory" +msgstr "для outbound необходимо указать average" + +#, c-format +msgid "outbound rate larger than maximum %u" +msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u" + +msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" +msgstr "" +"вывести системную информацию о гипервизоре в формате XML (если доступно)" + +#, c-format +msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" +msgstr "переполнение при преобразовании %ld МиБ/с в байты\n" + +msgid "overwrite any existing data" +msgstr "перезаписывать существующие данные" + +#, c-format +msgid "owner %lld does not hold the resource lock" +msgstr "владелец %lld не блокирует ресурс" + +msgid "page size (in kibibytes)" +msgstr "размер страницы в КиБ" + +msgid "panicked" +msgstr "паника" + +#, c-format +msgid "parameter '%s' not supported" +msgstr "параметр «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "parameter '%s' occurs multiple times" +msgstr "Параметр «%s» повторяется несколько раз" + +msgid "parameter=value" +msgstr "параметр=значение" + +msgid "parser error" +msgstr "ошибка разбора" + +msgid "parsing sxpr config failed" +msgstr "Не удалось обработать конфигурацию sxpr" + +#, c-format +msgid "parsing uuid %s" +msgstr "разбор UUID %s" + +msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" +msgstr "" +"список разделенных запятыми файловых дескрипторов для передачи гостевой " +"системе" + +msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" +msgstr "" +"«mode='passthrough'» требует, чтобы атрибут типа содержал символьное " +"устройство" + +#, c-format +msgid "path '%s' doesn't reference a file" +msgstr "«%s» не ссылается на файл" + +#, c-format +msgid "path '%s' is not absolute" +msgstr "путь «%s» не является абсолютным" + +msgid "path does not exist, skipping file type checks" +msgstr "путь не существует; проверка типа файлов будет пропущена" + +msgid "path of backing file in chain for a partial pull" +msgstr "путь к резервному файлу, начиная с которого будет обработана цепочка" + +msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" +msgstr "" +"путь к базовому файлу, в который будут сведены изменения из более новых " +"файлов (по умолчанию первый файл в цепочке)" + +msgid "path of the copy to create" +msgstr "путь к создаваемой копии" + +msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" +msgstr "" +"путь к верхнему файлу, данные которого будут сведены в базовый файл (по " +"умолчанию последний файл в цепочке)" + +msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" +msgstr "путь к бинарному файлу эмулятора (/домен/устройства/эмулятор)" + +msgid "paused" +msgstr "приостановлен" + +#, c-format +msgid "pcap_compile: %s" +msgstr "pcap_compile: %s" + +msgid "pcap_create failed" +msgstr "ошибка pcap_create" + +#, c-format +msgid "pcap_setdirection: %s" +msgstr "pcap_setdirection: %s" + +#, c-format +msgid "pcap_setfilter: %s" +msgstr "pcap_setfilter: %s" + +msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" +msgstr "драйвер сопоставления устройств PCI (например, vfio или kvm)" + +msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" +msgstr "индекс контроллера pci-root должен быть равен нулю" + +msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" +msgstr "контроллеры pci-root и pcie-root должны быть без адреса" + +msgid "peer-2-peer migration" +msgstr "миграция P2P" + +msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." +msgstr "" +"значение веса для индивидуального устройства в формате /путь/к/устройству," +"вес..." + +msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" +msgstr "" +"элементы отдельных устройств не могут одновременно использоваться с " +" в секции " + +msgid "" +"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," +"read_bytes_sec,..." +msgstr "" +"максимальная скорость чтения (байтов в секунду) для индивидуального " +"устройства в формате /путь/к/устройству,байт_в_сек,..." + +msgid "" +"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," +"write_bytes_sec,..." +msgstr "" +"максимальная скорость записи (байтов в секунду) для индивидуального " +"устройства в формате /путь/к/устройству,байт_в_сек,..." + +msgid "" +"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," +"read_iops_sec,..." +msgstr "" +"максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального " +"устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..." + +msgid "" +"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," +"write_iops_sec,..." +msgstr "" +"максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального " +"устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..." + +msgid "perform a live core dump if supported" +msgstr "если поддерживается, создать дамп, не останавливая работу домена" + +msgid "perform selected wiping algorithm" +msgstr "выполнить алгоритм выборочной очистки" + +msgid "period in seconds to set collection" +msgstr "период сбора статистики в секундах" + +msgid "persist VM on destination" +msgstr "постоянство виртуальной машины на целевом узле" + +#, c-format +msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" +msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается" + +msgid "persistent attach of device is not supported" +msgstr "постоянное подключение устройств не поддерживается" + +#, c-format +msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" +msgstr "постоянное отключение устройства «%s» не поддерживается" + +msgid "persistent detach of device is not supported" +msgstr "постоянное отключение устройств не поддерживается" + +#, c-format +msgid "persistent update of device '%s' is not supported" +msgstr "постоянное обновление устройства «%s» не поддерживается" + +msgid "persistent update of device is not supported" +msgstr "постоянное обновление устройств не поддерживается" + +msgid "pid" +msgstr "PID" + +#, c-format +msgid "pid_value in %s is too large" +msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение" + +msgid "pmsuspended" +msgstr "спящий режим" + +msgid "poll error" +msgstr "ошибка опроса" + +msgid "poll on socket failed" +msgstr "ошибка опроса сокета" + +#, c-format +msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "пул «%s» уже существует (UUID: %s)" + +#, c-format +msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." +msgstr "в пуле «%s» выполняются асинхронные задания." + +#, c-format +msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "пулу «%s» уже присвоен UUID %s" + +msgid "pool does not support pool deletion" +msgstr "пул не поддерживает удаление пула" + +msgid "pool has no config file" +msgstr "пул не включает файл конфигурации" + +msgid "pool information in XML" +msgstr "описание пула в XML" + +#, c-format +msgid "pool is already active as '%s'" +msgstr "пул уже активен как «%s»" + +msgid "pool name" +msgstr "имя пула" + +msgid "pool name or uuid" +msgstr "имя пула или UUID" + +msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" +msgstr "имя пула или UUID пула исходного тома" + +#, c-format +msgid "pool type '%s' does not support source discovery" +msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника" + +msgid "power-of-two granularity to use during the copy" +msgstr "" +"уровень детализации при копировании, представляющий собой степень числа 2" + +msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" +msgstr "" +"предварительно выделить место для метаданных (для qcow2 вместо полного " +"распределения)" + +msgid "pretty-print any JSON output" +msgstr "форматировать вывод JSON" + +msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" +msgstr "форматировать вывод QMP" + +msgid "print XML document rather than attach the disk" +msgstr "вывести XML и не присоединять диск" + +msgid "print XML document rather than create" +msgstr "вывести XML, но не выполнять операцию создания" + +msgid "print XML document, but don't define/create" +msgstr "вывести XML-документ, но не выполнять создание и определение" + +msgid "print a more human readable output" +msgstr "форматировать вывод" + +msgid "print domain's time in human readable form" +msgstr "вывести время домена в удобном для восприятия формате" + +msgid "print help" +msgstr "печать справки" + +msgid "print help for this function" +msgstr "показать справку для этой функции" + +msgid "print the current directory" +msgstr "показать текущий каталог" + +msgid "print the hypervisor canonical URI" +msgstr "вывести канонический URI гипервизора" + +msgid "print the hypervisor hostname" +msgstr "вывести имя узла гипервизора" + +msgid "print the hypervisor sysinfo" +msgstr "вывести sysinfo гипервизора" + +msgid "prints by percentage during 1 second." +msgstr "показать процентное распределение за 1 секунду" + +msgid "prints specified cell statistics only." +msgstr "вывести статистику для индивидуальной ячейки." + +msgid "prints specified cpu statistics only." +msgstr "показать статистику для указанного процессора." + +msgid "profile does not exist" +msgstr "профиль не существует" + +msgid "profile exists" +msgstr "профиль существует" + +msgid "profile name exceeds maximum length" +msgstr "имя профиля превышает допустимую длину" + +msgid "profileid parameter too long" +msgstr "слишком длинный параметр «profileid»" + +#, c-format +msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" + +#, c-format +msgid "protocol '%s' accepts only one host" +msgstr "%s принимает только один узел" + +msgid "protocol misses the family attribute" +msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family" + +#, c-format +msgid "ps2 bus does not support %s input device" +msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" + +#, c-format +msgid "pwd: cannot get current directory: %s" +msgstr "pwd: не удалось получить текущий каталог: %s" + +msgid "qemu does not support SGA" +msgstr "QEMU не поддерживает SGA" + +#, c-format +msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" +msgstr "QEMU не поддерживает закрытие дескрипторов файлов: %s" + +#, c-format +msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" +msgstr "QEMU не поддерживает отправку дескрипторов файлов: %s" + +#, c-format +msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" +msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" + +msgid "qemu state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" + +msgid "qom-get reply was missing return data" +msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." + +msgid "query-command-line-options reply was missing return data" +msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." + +msgid "query-kvm replied unexpected data" +msgstr "Неожиданный ответ query-kvm" + +msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" +msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." + +msgid "query-version reply was missing 'major' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «major»" + +msgid "query-version reply was missing 'micro' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «micro»" + +msgid "query-version reply was missing 'minor' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «minor»" + +msgid "query-version reply was missing 'package' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «package»" + +msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" +msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" + +msgid "quiesce guest's file systems" +msgstr "гостевые файловые системы quiesce" + +msgid "quit this interactive terminal" +msgstr "закрыть интерактивный терминал" + +msgid "ram attribute only supported for type of qxl" +msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" + +msgid "read I/O operations limit per second" +msgstr "максимальное число операций чтения в секунду" + +msgid "read I/O operations max" +msgstr "максимальное количество операций чтения" + +#, c-format +msgid "read only access prevents %s" +msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %s" + +msgid "read-only connection" +msgstr "подключение в режиме чтения" + +msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" +"Этот QEMU не поддерживает файловые системы, доступные только для чтения." + +msgid "reattach node device to its device driver" +msgstr "повторно подключить устройство к его драйверу" + +msgid "reboot a domain" +msgstr "перезагрузить домен" + +msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." + +msgid "redefine metadata for existing snapshot" +msgstr "переопределить метаданные существующего снимка" + +msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" +msgstr "переопределить файл XML состояния домена" + +#, c-format +msgid "referenced filter '%s' is missing" +msgstr "Нет фильтра «%s»." + +msgid "refresh a pool" +msgstr "обновить пул" + +msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" +msgstr "remote_open: для протокола «ext» необходимо указать команду" + +msgid "" +"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" +"libssh2)" +msgstr "" +"remote_open: не удалось определить протокол в URL (должен быть tls|unix|ssh|" +"ext|tcp|libssh2)" + +msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" +msgstr "удалить все принадлежащие домену тома хранения данных" + +msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" +msgstr "удалить все метаданные снимков домена (только для неактивных доменов)" + +msgid "" +"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " +"paths) (see domblklist)" +msgstr "" +"список принадлежащих домену томов, которые также следует удалить. Может " +"содержать как названия томов, так пути к пространству данных. Подробную " +"информацию можно найти в описании команды domblklist" + +msgid "remove domain managed state file" +msgstr "удалить файл сохраненного состояния домена" + +msgid "remove nvram file, if inactive" +msgstr "удалить файл nvram (только для неактивных доменов)" + +msgid "remove the metadata corresponding to an uri" +msgstr "удалить метаданные для соответствующего URI" + +#, c-format +msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" +msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s" + +msgid "rename to new name during migration (if supported)" +msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)" + +#, c-format +msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" +msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")" + +msgid "report daemon version too" +msgstr "сообщить версию службы" + +msgid "report domain balloon statistics" +msgstr "статистика перераспределения памяти домена" + +msgid "report domain block device statistics" +msgstr "получить информацию о блочных устройствах домена" + +msgid "report domain network interface information" +msgstr "получить информацию о сетевых интерфейсах домена" + +msgid "report domain physical cpu usage" +msgstr "получить информацию об использовании физических процессоров" + +msgid "report domain state" +msgstr "сообщить состояние домена" + +msgid "report domain virtual cpu information" +msgstr "получить информацию о виртуальных процессорах домена" + +msgid "report error if CPUs are incompatible" +msgstr "показать сообщение об ошибке, если процессоры несовместимы" + +#, c-format +msgid "requested authentication type %s rejected" +msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %s" + +#, c-format +msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" +msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)" + +msgid "requested device does not exist" +msgstr "запрашиваемое устройство не существует" + +#, c-format +msgid "" +"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" +msgstr "" +"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " +"значение для домена: %d > %d" + +msgid "reset a domain" +msgstr "сбросить состояние домена" + +msgid "reset node device" +msgstr "сброс устройства" + +msgid "reset the domain after core dump" +msgstr "" +"сброс состояния домена после создания дампа (аналогично нажатию кнопки " +"питания)" + +msgid "resize a vol" +msgstr "изменить размер тома" + +msgid "resource busy" +msgstr "ресурс занят" + +msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" +msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'" + +msgid "restore a domain from a saved state in a file" +msgstr "восстановить домен из сохраненного состояния" + +msgid "restore domain into paused state" +msgstr "поставить домен на паузу после восстановления" + +msgid "restore domain into running state" +msgstr "запустить домен после восстановления" + +msgid "restored" +msgstr "восстановлен" + +#, c-format +msgid "result too large: %llu" +msgstr "слишком большой результат: %llu" + +msgid "resume a domain" +msgstr "возобновить работу домена" + +msgid "resume operation failed" +msgstr "сбой операции возобновления" + +msgid "resuming after dump failed" +msgstr "ошибка возобновления после дампа" + +msgid "resuming after snapshot failed" +msgstr "возобновление работы после сбоя снимка" + +msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" +msgstr "" +"получить число виртуальных процессоров из гостевой системы, а не от " +"гипервизора" + +msgid "return human readable output" +msgstr "вывод данных в приемлемом для восприятия формате" + +msgid "return statistics of a recently completed job" +msgstr "показать информацию о недавно выполненных задачах" + +msgid "return the pool uuid rather than pool name" +msgstr "вернуть UUID пула вместо имени" + +msgid "returned buffer is not same size as requested" +msgstr "размер полученного буфера не равен запрошенному размеру" + +msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" +msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути." + +msgid "returns the volume key for a given volume name or path" +msgstr "возвращает ключ тома для заданного имени или пути" + +msgid "returns the volume name for a given volume key or path" +msgstr "возвращает том для заданного ключа или пути." + +msgid "returns the volume path for a given volume name or key" +msgstr "возвращает путь к тому для заданного имени или ключа" + +msgid "reuse any existing external files" +msgstr "использовать существующие внешние файлы" + +msgid "reuse existing destination" +msgstr "повторно использовать существующий файл/устройство назначения" + +msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает повторное использование." + +msgid "revert to current snapshot" +msgstr "вернуться к текущему снимку" + +msgid "rollback to previous restore point" +msgstr "откат к предыдущей точке восстановления" + +msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" +msgstr "" +"откат к предыдущей версии конфигурации, созданной при помощи iface-begin" + +msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" +msgstr "rombar и romfile поддерживаются только для устройств PCI" + +msgid "root element was not source" +msgstr "корневой элемент не является источником" + +msgid "rule node requires action attribute" +msgstr "правило должно содержать атрибут action" + +msgid "rule node requires direction attribute" +msgstr "правило должно содержать атрибут direction" + +msgid "running" +msgstr "работает" + +msgid "sanlock is too old to support lock failure action" +msgstr "" +"эта версия sanlock еще не поддерживает операцию обработки сбоя блокирования" + +#, c-format +msgid "sasl start reply data too long %d" +msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d" + +#, c-format +msgid "sasl step reply data too long %d" +msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %d" + +msgid "save a domain state to a file" +msgstr "сохранить состояние домена в файл" + +msgid "save canceled" +msgstr "сохранение отменено" + +msgid "save image is incomplete" +msgstr "сохранение образа не завершено" + +msgid "saved" +msgstr "сохранен" + +msgid "saved state domain information in XML" +msgstr "описание сохраненного состояния домена в формате XML" + +msgid "saved state file to edit" +msgstr "изменяемый файл состояния" + +msgid "saved state file to modify" +msgstr "файл состояния домена, который требуется обновить" + +msgid "saved state file to read" +msgstr "файл состояния домена для чтения" + +msgid "saving" +msgstr "сохранение" + +#, c-format +msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" +msgstr "" +"не удалось выделить пространство для метаданных при сохранении домена «%s»" + +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" +msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось открыть" + +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" +msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось записать" + +#, c-format +msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" +msgstr "идентификатор экрана превышает общее число мониторов (%d)" + +msgid "screenshot of a current domain console" +msgstr "снимок экрана текущей консоли домена" + +msgid "script used to bridge network interface" +msgstr "сценарий для подключения сетевого интерфейса" + +#, c-format +msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" +msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" + +#, c-format +msgid "sdl not supported by '%s'" +msgstr "«%s» не поддерживает sdl" + +#, c-format +msgid "secret '%s' does not have a value" +msgstr "нет значения секрета «%s»" + +msgid "secret UUID" +msgstr "UUID секрета" + +msgid "secret attributes in XML" +msgstr "атрибуты секрета в XML" + +msgid "secret is private" +msgstr "частный секрет" + +msgid "secrets already defined" +msgstr "секреты уже определены" + +#, c-format +msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" +msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт" + +msgid "security imagelabel is missing" +msgstr "отсутствует imagelabel" + +msgid "security label already defined for VM" +msgstr "метка безопасности уже определена для виртуальной машины" + +#, c-format +msgid "" +"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " +"hypervisor driver is '%s'." +msgstr "" +"несоответствие драйверов метки безопасности: для домена настроена модель " +"«%s», а драйвер гипервизора — «%s»" + +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum length: %d" +msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую длину: %d" + +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum: %zd" +msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd " + +msgid "security label is missing" +msgstr "отсутствует метка безопасности" + +#, c-format +msgid "security model string exceeds max %d bytes" +msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %d байт" + +msgid "sending of PortProfileRequest failed." +msgstr "Не удалось отправить PortProfileRequest." + +msgid "serial of disk device" +msgstr "серийный номер дискового устройства" + +msgid "set a secret value" +msgstr "установить значение секрета" + +msgid "set domain to be paused on next start" +msgstr "поставить домен на паузу после возобновления работы" + +msgid "set domain to be paused on restore" +msgstr "поставить домен на паузу после восстановления" + +msgid "set domain to be running on next start" +msgstr "запустить домен после возобновления работы" + +msgid "set domain to be running on restore" +msgstr "запустить домен после восстановления" + +msgid "set link state of a virtual interface" +msgstr "изменить состояние виртуального интерфейса" + +msgid "set maximum limit on next boot" +msgstr "" +"установить максимальное ограничение на количество виртуальных процессоров, " +"которые могут быть подключены после следующей перезагрузки домена" + +msgid "set maximum tolerable downtime" +msgstr "выбрать максимально допустимое время простоя" + +msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "ограничить пропускную способность (МиБ/с)" + +msgid "set to the time of the host running virsh" +msgstr "выставить время по времени узла, на котором был запущен virsh" + +msgid "setting ACPI S3 not supported" +msgstr "настройка ACPI S3 не поддерживается" + +msgid "setting ACPI S4 not supported" +msgstr "настройка ACPI S4 не поддерживается" + +msgid "setting VNC password failed" +msgstr "ошибка установки пароля VNC" + +msgid "setting disk password is not supported" +msgstr "настройка пароля диска не поддерживается" + +msgid "setting up HAL callbacks failed" +msgstr "не удалось настроить обратные вызовы HAL" + +msgid "setuid or setgid failed" +msgstr "ошибка setuid или setgid" + +msgid "sexpr2string failed" +msgstr "сбой sexpr2string" + +msgid "sgio is only supported for scsi host device" +msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" + +#, c-format +msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" +msgstr "конфликт sgio общего диска '%s' с другими активными доменами" + +#, c-format +msgid "" +"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" +msgstr "" +"конфликт sgio общего диска 'pool=%s' 'volume=%s' с другими активными доменами" + +msgid "show domain cpu statistics" +msgstr "показать статистику процессоров домена" + +msgid "show domain title" +msgstr "показать заголовок домена" + +msgid "show free memory for all NUMA cells" +msgstr "показать свободную память для всех ячеек NUMA" + +msgid "show free pages for all NUMA cells" +msgstr "показать свободные страницы для всех ячеек NUMA" + +msgid "show inactive defined XML" +msgstr "просмотр XML неактивных доменов" + +msgid "show or set domain's custom XML metadata" +msgstr "показать или изменить метаданные в XML домена" + +msgid "show or set domain's description or title" +msgstr "показать или изменить заголовок и описание домена" + +msgid "show version" +msgstr "показать версию" + +msgid "show/set scheduler parameters" +msgstr "показать или изменить параметры планировщика" + +msgid "shut off" +msgstr "выключен" + +msgid "shutdown" +msgstr "выключен" + +msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" +msgstr "возможные режимы: acpi, agent, initctl, signal, paravirt" + +msgid "shutdown operation failed" +msgstr "ошибка операции завершения работы" + +msgid "shutting down" +msgstr "завершение работы" + +msgid "size > maximum buffer size" +msgstr "размер > максимальный размер буфера" + +#, c-format +msgid "size must be less than %llu" +msgstr "размер не может превышать %llu" + +msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" + +#, c-format +msgid "snapshot %s disappeared from list" +msgstr "снимок %s исчез из списка" + +#, c-format +msgid "snapshot '%s' does not have a parent" +msgstr "у снимка «%s» нет родителя" + +#, c-format +msgid "snapshot '%s' has no parent" +msgstr "у снимка «%s» нет родителя" + +msgid "snapshot information" +msgstr "данные снимка" + +msgid "snapshot name" +msgstr "имя снимка" + +msgid "snapshotName is null" +msgstr "имя снимка не определено" + +msgid "sndbuf must be a positive integer" +msgstr "sndbuf должен быть положительным целым числом." + +msgid "socket attribute required for unix transport" +msgstr "для протокола передачи unix требуется атрибут socket" + +msgid "socketpair failed" +msgstr "сбой socketpair" + +msgid "sockpair failed" +msgstr "сбой sockpair" + +msgid "source config data format" +msgstr "формат данных исходной конфигурации" + +msgid "source device for underlying storage" +msgstr "исходное устройство для организации хранилища" + +#, c-format +msgid "" +"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " +"snapshot name" +msgstr "" +"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В создании имени " +"внешнего диска отказано." + +msgid "source name for underlying storage" +msgstr "исходное имя для организации хранилища" + +msgid "source of disk device" +msgstr "путь к исходному файлу или дисковому устройству" + +msgid "source of network interface" +msgstr "источник сетевого интерфейса" + +msgid "source of the media" +msgstr "путь к носителю с данными" + +msgid "source path for underlying storage" +msgstr "исходный путь для организации хранилища" + +msgid "source-host for underlying storage" +msgstr "исходный узел для организации хранилища" + +#, c-format +msgid "spapr-vio address %#llx already in use" +msgstr "Адрес spapr-vio %#llx уже используется" + +msgid "specify the format of memory-only dump" +msgstr "формат дампа памяти" + +msgid "specifying mountpoints is not supported" +msgstr "определение точек монтирования не поддерживается" + +msgid "spice channel missing name/mode" +msgstr "не заданы значения имени и режима в определении канала SPICE" + +msgid "spice clipboard missing copypaste" +msgstr "не задан режим копирования в буфер для SPICE" + +msgid "spice image missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия изображений для SPICE" + +msgid "spice jpeg missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия jpeg для SPICE" + +msgid "spice mouse missing mode" +msgstr "не задан режим мыши для SPICE" + +msgid "spice playback missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия аудиопотоков для SPICE" + +msgid "spice streaming missing mode" +msgstr "не задан режим потоковой обработки SPICE" + +msgid "spice zlib missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия zlib для SPICE" + +msgid "spicevmc device type only supports virtio" +msgstr "Тип устройств spicevmc поддерживает только virtio" + +msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает spicevmc" + +msgid "start a (previously defined) inactive domain" +msgstr "запустить неактивный домен (определение должно быть создано заранее)" + +msgid "start a (previously defined) inactive network" +msgstr "запустить заранее определенную неактивную сеть" + +msgid "start a (previously defined) inactive pool" +msgstr "запустить ранее определённый неактивный пул" + +msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" +msgstr "запустить физический интерфейс узла (активация: / \"if-up\")" + +msgid "start a physical host interface." +msgstr "запустить физический интерфейс узла" + +#, c-format +msgid "start cell %d out of range (0-%d)" +msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)" + +#, c-format +msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" +msgstr "start_cpu %d превышает допустимый максимум: %d" + +msgid "started" +msgstr "запущено" + +#, c-format +msgid "stat of '%s' failed" +msgstr "ошибка stat для «%s»" + +#, c-format +msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "stats->rd_bytes переполнит 64-разрядный счетчик для домена %d" + +#, c-format +msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "stats->wr_bytes переполнит 64-разрядный счетчик для домена %d" + +msgid "stopped, with no saved guests" +msgstr "остановлено без сохранения гостей" + +msgid "stopped, with saved guests" +msgstr "остановлено с сохранением гостей" + +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is already active" +msgstr "пул «%s» уже активен" + +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is not active" +msgstr "пул «%s» не активен" + +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is still active" +msgstr "пул «%s» все еще активен" + +msgid "" +"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" +msgstr "пул не поддерживает сборку зашифрованных томов из других томов" + +msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" +msgstr "пул носителей не поддерживает изменение размера томов" + +msgid "storage pool does not support encrypted volumes" +msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" + +msgid "storage pool does not support vol deletion" +msgstr "пул носителей не поддерживает удаление томов" + +msgid "storage pool does not support volume creation" +msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов" + +msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" +msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов на основе существующих" + +msgid "storage pool information" +msgstr "информация о пуле носителей" + +msgid "storage pool is not active" +msgstr "пул носителей не активен" + +msgid "storage pool missing type attribute" +msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей" + +msgid "storage vol already exists" +msgstr "том хранилища уже существует" + +msgid "storage vol information" +msgstr "информация о томе хранения" + +#, c-format +msgid "storage volume name '%s' already in use." +msgstr "имя тома «%s» уже используется." + +#, c-format +msgid "stream aborted with unexpected status %d" +msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d" + +msgid "stream already has a callback registered" +msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован" + +msgid "stream does not have a callback registered" +msgstr "обратный вызов не зарегистрирован для потока" + +msgid "stream had I/O failure" +msgstr "ошибка ввода/вывода потока" + +msgid "stream had unexpected termination" +msgstr "непредвиденное прерывание потока" + +#, c-format +msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" +msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»" + +msgid "stream is not open" +msgstr "поток не открыт" + +msgid "string" +msgstr "строка" + +#, c-format +msgid "string parameter '%s' unsupported" +msgstr "параметр «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "string parameter name '%.*s' too long" +msgstr "слишком длинное имя параметра «%.*s»" + +msgid "subdriver of disk device" +msgstr "подтип драйвера" + +msgid "suspend a domain" +msgstr "приостановить домен" + +msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" +msgstr "перевести домен в спящий режим, уменьшив его энергопотребление" + +msgid "suspend the host node for a given time duration" +msgstr "приостановить работу хоста на определенный промежуток времени" + +msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" +msgstr "ошибка sysconf(_SC_OPEN_MAX)" + +msgid "sysinfo must contain a type attribute" +msgstr "sysinfo должен содержать атрибут типа" + +msgid "system call error" +msgstr "ошибка системного вызова" + +msgid "system:" +msgstr "система:" + +msgid "take a live snapshot" +msgstr "создать снимок работающей системы" + +msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" +msgstr "сделать снимок текущей консоли домена и сохранить его в файл" + +msgid "take snapshot but create no metadata" +msgstr "создать снимок без метаданных" + +#, c-format +msgid "target %s already exists" +msgstr "цель %s уже существует" + +#, c-format +msgid "target %s already exists." +msgstr "цель %s уже существует" + +#, c-format +msgid "target %s doesn't exist." +msgstr "цель %s не существует." + +#, c-format +msgid "target %s:%d already exists" +msgstr "цель %s:%d уже существует" + +#, c-format +msgid "target '%s' already exists" +msgstr "цель «%s» уже существует" + +msgid "target bus of disk device" +msgstr "тип эмулируемого устройства" + +msgid "target config data type format" +msgstr "целевой формат типа данных конфигурации" + +msgid "target device type" +msgstr "тип целевого устройства" + +msgid "target for underlying storage" +msgstr "цель для организации хранилища" + +msgid "target must be 0 for controller fdc" +msgstr "значение «target» для контроллера fdc должно быть равно 0" + +msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" +msgstr "значение «target» для контроллера модели lsilogic должно быть равно 0" + +msgid "target must be 0 for ide controller" +msgstr "значение «target» для контроллера ide должно быть равно 0" + +msgid "target network name" +msgstr "имя целевой сети" + +msgid "target of disk device" +msgstr "устройство в домене" + +#, c-format +msgid "target type must be specified for %s device" +msgstr "необходимо указать тип цели для устройства %s" + +#, c-format +msgid "template '%s' does not exist" +msgstr "шаблон «%s» не существует" + +msgid "template does not exist" +msgstr "шаблон не существует" + +msgid "template name exceeds maximum length" +msgstr "шаблон превышает максимально допустимую длину" + +msgid "terminate gracefully" +msgstr "плавно остановить работу домена" + +msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" +msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:///default" + +#, c-format +msgid "" +"the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" +"elements are present in network %s" +msgstr "" +"строка не может содержать атрибут «dev», если описание сети %s " +"содержит элементы
и " + +msgid "the CPU is incompatible with host CPU" +msgstr "процессор не совместим с процессором хоста" + +#, c-format +msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" +msgstr "процессор не совместим с процессором хоста: %s" + +#, c-format +msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" +msgstr "«%s» соответствует нескольким интерфейсам" + +#, c-format +msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" +msgstr "QEMU %s не поддерживает настройки smbios" + +#, c-format +msgid "the QEMU binary does not support %s" +msgstr "QEMU не поддерживает %s" + +msgid "the QEMU binary does not support kqemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает kqemu" + +msgid "the QEMU binary does not support kvm" +msgstr "QEMU не поддерживает kvm" + +msgid "the backing volume if taking a snapshot" +msgstr "запасной том при создании снимка" + +msgid "the codeset of keycodes, default:linux" +msgstr "кодовый набор (по умолчанию — linux)" + +msgid "the default lockspace already exists" +msgstr "стандартное пространство блокирования уже существует" + +msgid "the disk password is incorrect" +msgstr "неверный пароль диска" + +msgid "the domain does not have a current snapshot" +msgstr "У домена нет текущего снимка" + +msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" +msgstr "" +"интерфейс использует прямой режим, но исходное устройство не определено" + +msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" +msgstr "" +"интерфейс использует режим hostdev, но устройство hostdev не определено" + +msgid "the key code" +msgstr "последовательность клавиш" + +#, c-format +msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" +msgstr "машина «%s» не поддерживается эмулятором «%s» " + +msgid "the machine has no snapshot" +msgstr "у этой машины нет снимков" + +msgid "the process ID" +msgstr "идентификатор процесса" + +msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" +msgstr "результат не поместится в REMOTE_NODE_MAX_CELLS" + +msgid "the signal number or name" +msgstr "номер или наименование сигнала" + +#, c-format +msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" +msgstr "снимок «%s» не существует" + +msgid "the state to restore" +msgstr "исходный файл состояния" + +msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" +msgstr "продолжительность удерживания клавиш (в миллисекундах) " + +#, c-format +msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" +msgstr "запись DNS TXT с именем «%s» уже есть в описании сети %s" + +#, c-format +msgid "" +"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " +"network %s" +msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS HOST с соответствующим полем" + +#, c-format +msgid "" +"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " +"in network %s" +msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS SRV с такими полями" + +#, c-format +msgid "" +"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит запись узла DHCP, соответствующего " + +#, c-format +msgid "" +"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит диапазон DHCP, соответствующий " + +#, c-format +msgid "" +"there is an existing interface entry in network '%s' that matches " +"\"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит запись интерфейса, соответствующую " +"" + +#, c-format +msgid "" +"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " +"\"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит запись для группы портов, соответствующую " +"" + +msgid "there is another transaction running." +msgstr "в данный момент выполняется другая транзакция." + +msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" +msgstr "" +"Этот QEMU не включает поддержку одновременного использования нескольких " +"смарт-карт" + +msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим хоста для смарт-карт" + +msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает сквозной режим смарт-карт" + +msgid "this disk doesn't support update" +msgstr "этот диск не поддерживает обновление" + +msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" +msgstr "у этого домена нет устройств для удаления снимков" + +msgid "this domain does not have a device to load snapshots" +msgstr "у этого домена нет устройств для загрузки снимков" + +msgid "this domain does not have a device to take snapshots" +msgstr "нет устройств, для которых можно создать снимок" + +msgid "this domain exists already" +msgstr "домен уже существует" + +msgid "this function is not supported by the connection driver" +msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения" + +#, c-format +msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" +msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения: %s" + +msgid "this network exists already" +msgstr "сеть уже существует" + +msgid "this platform is missing dlopen" +msgstr "эта платформа не поддерживает dlopen" + +msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" +msgstr "Этот QEMU требует, чтобы libvirt был скомпилирован с поддержкой yajl" + +#, c-format +msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" +msgstr "QEMU не поддерживает устройства RNG типа «%s»" + +msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" +msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" + +msgid "time to set" +msgstr "установить заданное время" + +msgid "time_t overflow" +msgstr "переполнение time_t" + +msgid "timeout seconds" +msgstr "время ожидания в секундах" + +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" +msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты" + +#, c-format +msgid "too many NUMA cells: %d > %d" +msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d" + +msgid "too many disk snapshot requests for domain" +msgstr "Слишком много запросов снимков для домена" + +msgid "too many drivers registered" +msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов" + +#, c-format +msgid "too many drivers registered in %s" +msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %s" + +msgid "too many keycodes" +msgstr "слишком длинная последовательность клавиш" + +#, c-format +msgid "too many memory stats requested: %d > %d" +msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d" + +msgid "too many secrets for qcow encryption" +msgstr "слишком много секретов для шифрования qcow" + +msgid "topology syntax error" +msgstr "ошибка синтаксиса топологии" + +msgid "total I/O operations limit per second" +msgstr "максимальное число операций ввода-вывода в секунду" + +msgid "total I/O operations max" +msgstr "максимальное число всех операций ввода-вывода" + +msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" +msgstr "" +"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " +"одновременно" + +msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" +msgstr "" +"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " +"одновременно" + +msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" +msgstr "" +"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " +"одновременно" + +msgid "total duration of flushes (ns):" +msgstr "Общая продолжительность очистки (нс):" + +msgid "total duration of reads (ns):" +msgstr "Общая продолжительность чтения (нс):" + +msgid "total duration of writes (ns):" +msgstr "Общая продолжительность записи (нс):" + +msgid "transient disks not supported yet" +msgstr "временные диски не поддерживаются" + +msgid "transient domains do not have any persistent config" +msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек" + +#, c-format +msgid "transport '%s' does not support socket attribute" +msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета" + +msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" +msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows" + +msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" +msgstr "лоток используется только для приводов CD-ROM и дисководов" + +msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" +msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для дискового устройства" + +msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" +msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для тома" + +msgid "treat event as a regex rather than literal filter" +msgstr "обрабатывать параметр ---event как регулярное выражение" + +msgid "treat event case-insensitively" +msgstr "обрабатывать значение параметра --event без учета регистра" + +msgid "trigger two-stage active commit of top file" +msgstr "включить двухэтапное активное сведение верхних файлов" + +msgid "tty console" +msgstr "консоль TTY" + +msgid "tunnelled migration" +msgstr "туннельная миграция" + +msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" +msgstr "ошибка чтения из QEMU" + +msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" +msgstr "запрошена туннельная миграция, но передан поток NULL" + +msgid "tunnelled offline migration does not make sense" +msgstr "туннельная миграция в автономном режиме невозможна" + +msgid "type of source (block|file)" +msgstr "тип описания исходного устройства (block|file)" + +msgid "type of storage pool sources to discover" +msgstr "тип источников пулов носителей для обнаружения" + +msgid "type of storage pool sources to find" +msgstr "тип искомых источников пулов носителей" + +msgid "type of the pool" +msgstr "тип пула" + +msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" +msgstr "" +"тип обновления. Возможные значения: add-first, add-last, add (аналогично add-" +"last), delete, modify" + +#, c-format +msgid "udev scan devices returned %d" +msgstr "проверка устройств udev вернула %d" + +msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" +msgstr "udev_monitor_new_from_netlink вернул NULL" + +msgid "uid and gid should be mapped both" +msgstr "необходимо создать сопоставления для UID и GID" + +msgid "uml state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния UML не активен" + +msgid "umlStartup: out of memory" +msgstr "umlStartup: недостаточно памяти" + +#, c-format +msgid "unable to access device %s\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n" + +#, c-format +msgid "unable to access disk %s\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к диску %s\n" + +#, c-format +msgid "unable to add host net: %s" +msgstr "не удалось добавить сеть для хоста: %s" + +#, c-format +msgid "unable to allocate socket security context '%s'" +msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to change config on '%s' graphics type" +msgstr "не удалось изменить настройки для типа «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to clear socket security context '%s'" +msgstr "не удалось очистить контекст безопасности сокета: «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to close %s" +msgstr "не удалось закрыть %s" + +#, c-format +msgid "unable to close file %s" +msgstr "не удалось закрыть файл %s" + +msgid "unable to close pipe" +msgstr "не удалось закрыть канал" + +#, c-format +msgid "unable to connect to '%s:%s'" +msgstr "не удалось подключиться к «%s:%s»" + +#, c-format +msgid "unable to create hugepage path %s" +msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s" + +#, c-format +msgid "unable to create pipe for %s" +msgstr "не удалось создать канал для %s" + +#, c-format +msgid "unable to create rundir %s: %s" +msgstr "не удалось создать rundir %s: %s" + +msgid "unable to create socket pair" +msgstr "не удалось создать пару сокетов" + +#, c-format +msgid "" +"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " +"by %d domains." +msgstr "" +"интерфейс «%s» не может быть удален из сети «%s», так как он используется " +"%d доменами." + +msgid "unable to determine if snapshot has parent" +msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка" + +msgid "unable to determine original VLAN" +msgstr "не удалось определить исходную VLAN" + +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" +msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" +msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU command '%s'" +msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" +msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" +msgstr "" +"не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%s» " + +#, c-format +msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" +msgstr "не удалось найти необходимый движок VMware «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to fsync %s" +msgstr "не удалось выполнить fsync %s" + +msgid "unable to generate uuid" +msgstr "не удалось сгенерировать UUID" + +#, c-format +msgid "unable to get PID %d security context" +msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" + +msgid "unable to get cpu account" +msgstr "не удалось получить учетную запись процессора" + +#, c-format +msgid "unable to get current process context '%s'" +msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»" + +msgid "unable to get current time" +msgstr "не удалось получить текущее время" + +msgid "unable to get monitor count" +msgstr "не удалось получить информацию о количестве мониторов" + +msgid "unable to get node capabilities" +msgstr "не удалось получить характеристики узла" + +msgid "unable to get numa affinity" +msgstr "не удалось определить привязку NUMA" + +msgid "unable to get screen resolution" +msgstr "не удалось получить разрешение экрана" + +#, c-format +msgid "unable to get tty attributes: %s" +msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %s" + +msgid "unable to handle disk requests in snapshot" +msgstr "в пределах снимка запросы к диску не обрабатываются" + +#, c-format +msgid "unable to handle monitor type: %s" +msgstr "ошибка обработки типа монитора: %s" + +msgid "unable to init mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" + +msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" +msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox" + +msgid "unable to make pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" +msgstr "не удалось создать raw терминала: это не консоль tty" + +msgid "unable to open pipe" +msgstr "не удалось открыть канал" + +msgid "unable to open stream" +msgstr "не удалось открыть поток" + +#, c-format +msgid "unable to parse URI scheme '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор схемы URI «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to parse URI: %s" +msgstr "не удалось обработать URI %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse diskspec: %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор спецификации диска: %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse mac address '%s'" +msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to parse memspec: %s" +msgstr "не удалось обработать memspec: %s" + +msgid "unable to parse node capabilities" +msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла" + +#, c-format +msgid "unable to parse numa node id: %s" +msgstr "не удалось обработать идентификатор узла NUMA: %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse page size: %s" +msgstr "не удалось обработать размер страницы: %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse unique_id: %s" +msgstr "не удалось обработать unique_id: %s" + +msgid "unable to perform snapshot filtering" +msgstr "ошибка фильтрации снимков" + +msgid "unable to poll on child" +msgstr "не удалось опросить дочерний процесс" + +msgid "unable to probe for add-fd" +msgstr "функции add-fd не обнаружены" + +msgid "unable to read child stderr" +msgstr "ошибка чтения из дочернего stderr" + +msgid "unable to read child stdout" +msgstr "ошибка чтения из дочернего stdout" + +#, c-format +msgid "unable to read server cert %s" +msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s" + +msgid "unable to read vmware log file" +msgstr "не удалось открыть журнал vmware для чтения" + +#, c-format +msgid "unable to read: %s" +msgstr "не удалось прочитать %s" + +msgid "unable to register monitor events" +msgstr "ошибка регистрации событий монитора" + +#, c-format +msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "не удалось разрешить имя узла «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "unable to save metadata for snapshot %s" +msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s" + +#, c-format +msgid "unable to send file handle '%s': %s" +msgstr "не удалось передать обработчик файла «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" +msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" + +#, c-format +msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" + +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для fd %d" + +#, c-format +msgid "unable to set socket security context '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to set tty attributes: %s" +msgstr "не удалось установить атрибуты: %s" + +#, c-format +msgid "unable to stat for disk %s: %s" +msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s" + +msgid "unable to store config file handle" +msgstr "не удалось сохранить дескриптор файла конфигурации" + +msgid "unable to unload already unloaded profile" +msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль" + +#, c-format +msgid "unable to visit backing chain file %s" +msgstr "не удалось получить файл резервной цепочки %s" + +msgid "unable to wait on console condition" +msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" + +msgid "unable to wait on libssh2 socket" +msgstr "ожидание сокета libssh2 невозможно" + +#, c-format +msgid "unable to write data to '%s'" +msgstr "ошибка записи в «%s»" + +msgid "unable to write to child input" +msgstr "ошибка записи в канал входных данных дочернего процесса" + +msgid "undefine VM on source" +msgstr "удалить виртуальную машину на исходном узле" + +msgid "undefine a domain" +msgstr "удалить определение домена" + +msgid "undefine a network filter" +msgstr "удалить определение сетевого фильтра" + +msgid "undefine a persistent network" +msgstr "удалить постоянное описание сети" + +msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" +msgstr "" +"удалить определение физического интерфейса (удалить его из конфигурации)" + +msgid "undefine a secret" +msgstr "удалить определение секрета" + +msgid "undefine an inactive pool" +msgstr "удалить определение неактивного пула" + +msgid "undefine an interface." +msgstr "удалить определение интерфейса" + +msgid "undefined hardware architecture" +msgstr "неопределённая архитектура" + +#, c-format +msgid "unexpected %s action: %d" +msgstr "непредвиденное действие %s: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" +msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" + +#, c-format +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" +msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///session)" + +#, c-format +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" +msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///system)" + +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" +msgstr "непредвиденный путь «%s», попробуйте uml:///session" + +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" +msgstr "Непредвиденный путь «%s», попробуйте uml:///system" + +#, c-format +msgid "" +"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" +"session or vmwarefusion:///session" +msgstr "" +"непредвиденный URI VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, " +"vmwarews:///session или vmwarefusion:///session)" + +#, c-format +msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" +msgstr "непредвиденный URI-путь «%s» (попробуйте xen:///)" + +#, c-format +msgid "unexpected accessmode %d" +msgstr "непредвиденный режим доступа %d" + +msgid "unexpected address type for fdc disk" +msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска" + +msgid "unexpected address type for ide disk" +msgstr "непредвиденный тип адреса IDE-диска" + +msgid "unexpected address type for scsi disk" +msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска" + +#, c-format +msgid "unexpected async job %d" +msgstr "непредвиденное асинхронное задание: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected balloon information '%s'" +msgstr "неожиданные данные о динамическом изменении памяти «%s»" + +#, c-format +msgid "unexpected boot device type %d" +msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" + +#, c-format +msgid "unexpected char device type %d" +msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected char type %d" +msgstr "непредвиденный символьный тип %d" + +msgid "unexpected chr device type" +msgstr "непредвиденный тип символьного устройства" + +msgid "unexpected code path" +msgstr "непредвиденный путь к коду" + +#, c-format +msgid "unexpected codec type %d" +msgstr "непредвиденный тип кодека %d" + +#, c-format +msgid "unexpected controller type %d" +msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" + +#, c-format +msgid "unexpected data '%s'" +msgstr "неожиданные данные «%s»" + +#, c-format +msgid "unexpected disk address type %s" +msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s" + +#, c-format +msgid "unexpected disk bus %d" +msgstr "непредвиденная шина диска %d" + +#, c-format +msgid "unexpected disk cache mode %d" +msgstr "непредвиденный режим кэша диска %d" + +#, c-format +msgid "unexpected disk device %d" +msgstr "непредвиденное дисковое устройство %d" + +#, c-format +msgid "unexpected disk io mode %d" +msgstr "недопустимый режим дискового ввода-вывода: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected disk type %d" +msgstr "непредвиденный тип диска %d" + +#, c-format +msgid "unexpected disk type %s" +msgstr "непредвиденный тип диска %s" + +#, c-format +msgid "unexpected domain %s already exists" +msgstr "непредвиденный домен %s уже существует" + +#, c-format +msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" +msgstr "непредвиденный снимок домена %s уже существует" + +#, c-format +msgid "unexpected domain type %d" +msgstr "непредвиденный тип домена %d" + +#, c-format +msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" +msgstr "недопустимый элемент <%s> (ожидается <%s>) при обновлении сети «%s» " + +#, c-format +msgid "unexpected empty keyword in %s" +msgstr "недопустимое пустое ключевое слово в %s" + +msgid "unexpected encryption format" +msgstr "непредвиденный формат шифрования" + +#, c-format +msgid "unexpected feature %zu" +msgstr "непредвиденное свойство %zu" + +#, c-format +msgid "unexpected filesystem type %d" +msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d" + +#, c-format +msgid "unexpected graphics type %d" +msgstr "непредвиденный тип видео: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected hostdev driver name type %d " +msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected hostdev mode %d" +msgstr "непредвиденный режим hostdev %d" + +#, c-format +msgid "unexpected hostdev type %d" +msgstr "непредвиденный тип hostdev %d" + +#, c-format +msgid "unexpected hub type %d" +msgstr "непредвиденный тип концентратора %d" + +#, c-format +msgid "unexpected input bus type %d" +msgstr "непредвиденный тип входной шины %d" + +#, c-format +msgid "unexpected input type %d" +msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d" + +#, c-format +msgid "unexpected interface type %d" +msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d" + +#, c-format +msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" +msgstr "недопустимое имя тома iscsi «%s»" + +#, c-format +msgid "unexpected lifecycle action %d" +msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d" + +#, c-format +msgid "unexpected lifecycle value %d" +msgstr "непредвиденное значение жизненного цикла %d" + +#, c-format +msgid "unexpected memballoon model %d" +msgstr "непредвиденная модель memballoon %d" + +#, c-format +msgid "unexpected migration status in %s" +msgstr "непредвиденный статус возврата в %s" + +#, c-format +msgid "unexpected model type %d" +msgstr "непредвиденный тип модели %d" + +#, c-format +msgid "unexpected net type %d" +msgstr "непредвиденный тип сети %d" + +#, c-format +msgid "unexpected number of snapshots < %u" +msgstr "недопустимое число снимков < %u" + +#, c-format +msgid "unexpected number of snapshots > %u" +msgstr "недопустимое число снимков > %u" + +#, c-format +msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" +msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства PCI: %d" + +msgid "unexpected pool type" +msgstr "непредвиденный тип пула" + +msgid "unexpected problem reading snapshot xml" +msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s> expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +msgid "unexpected root element, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент (ожидается )" + +#, c-format +msgid "unexpected secret usage type %d" +msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d" + +#, c-format +msgid "unexpected smartcard type %d" +msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected smbios mode %d" +msgstr "непредвиденный режим smbios %d" + +#, c-format +msgid "unexpected sound model %d" +msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d" + +#, c-format +msgid "unexpected source mode %d" +msgstr "непредвиденный режим источника: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected storage mode for '%s'" +msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" + +#, c-format +msgid "unexpected timer mode %d" +msgstr "недопустимый режим таймера %d" + +#, c-format +msgid "unexpected timer name %d" +msgstr "непредвиденное имя таймера: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected timer tickpolicy %d" +msgstr "непредвиденное значение «tickpolicy»: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected timer track %d" +msgstr "непредвиденное значение атрибута «track»: %d" + +#, c-format +msgid "unexpected type %d for field %s" +msgstr "непредвиденный тип %d поля %s" + +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_crash" +msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash" + +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_poweroff" +msgstr "непредвиденное значение %s для on_poweroff" + +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_reboot" +msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot" + +msgid "unexpected value from on_xend_start" +msgstr "получено непредвиденное значение от on_xend_start" + +#, c-format +msgid "unexpected video model %d" +msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d" + +msgid "unexpected volume encryption secret type" +msgstr "непредвиденный тип секрета для шифрования тома" + +#, c-format +msgid "unexpected watchdog action %d" +msgstr "непредвиденное действие watchdog %d" + +#, c-format +msgid "unexpected watchdog model %d" +msgstr "непредвиденная модель watchdog %d" + +msgid "unexpectedly failed" +msgstr "неожиданно завершилось" + +#, c-format +msgid "unimplemented parameter type %d" +msgstr "тип параметра %d не поддерживается" + +msgid "" +"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " +"'lsilogic'" +msgstr "" +"Если модель контроллера устройства хоста равна «lsilogic», значение «unit» " +"не может превышать 7" + +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#, c-format +msgid "unknown %s action: %s" +msgstr "неизвестное действие %s: %s" + +#, c-format +msgid "unknown CPU syntax '%s'" +msgstr "неизвестный синтаксис процессора: «%s»" + +msgid "unknown OS type" +msgstr "неизвестный тип ОС" + +#, c-format +msgid "unknown OS type %s" +msgstr "неизвестный тип ОС %s" + +#, c-format +msgid "unknown PCI device syntax '%s'" +msgstr "неизвестный синтаксис PCI-устройства: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown PM state value %s" +msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown RNG backend model '%s'" +msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown RNG model '%s'" +msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" +msgstr "неизвестный тип («%s») в секции SCSI-узла для «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown USB device syntax '%s'" +msgstr "неизвестный синтаксис устройства USB: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown accessmode '%s'" +msgstr "неизвестный режим доступа: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown address type '%s'" +msgstr "неизвестный тип адреса «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown address type '%s' in network %s" +msgstr "неизвестный тип адреса «%s» в сети %s" + +#, c-format +msgid "unknown architecture: %s" +msgstr "неизвестная архитектура: %s" + +#, c-format +msgid "unknown arp bonding validate %s" +msgstr "неизвестная проверка связи ARP %s" + +#, c-format +msgid "unknown auth type '%s'" +msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown authentication type %s" +msgstr "неизвестный тип аутентификации %s" + +#, c-format +msgid "unknown backend type '%s' for egd" +msgstr "неизвестный тип в строке : «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown block IO status: %s" +msgstr "неизвестный статус блочного ввода-вывода: %s" + +#, c-format +msgid "unknown bonding mode %s" +msgstr "неизвестный режим связи %s" + +#, c-format +msgid "unknown boot device '%s'" +msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" +msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown capability type '%s'" +msgstr "неизвестный тип возможности «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown character device syntax %s" +msgstr "неизвестный синтаксис символьного устройства %s" + +#, c-format +msgid "unknown character device type: %s" +msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %s" + +#, c-format +msgid "unknown chr device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown clock adjustment '%s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «adjustment»: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown clock basis '%s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «basis»: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown clock offset '%s'" +msgstr "неизвестное значение смещения часов «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown codec type '%s'" +msgstr "неизвестный тип кодека: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown codeset: '%s'" +msgstr "неизвестный кодовый набор: %s" + +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "неизвестная команда: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown connected value %s" +msgstr "неизвестное значение connected %s" + +#, c-format +msgid "unknown copypaste value '%s'" +msgstr "неизвестное значение " + +#, c-format +msgid "unknown default spice channel mode %s" +msgstr "" +"неизвестное значение атрибута «defaultMode» в строке описания " +"сервера SPICE: %s" + +#, c-format +msgid "unknown device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown dhcp peerdns value %s" +msgstr "неизвестное значение peerdns DHCP %s" + +#, c-format +msgid "unknown disk bus type '%s'" +msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk cache mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим кэша диска «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим copy_on_read: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk device '%s'" +msgstr "неизвестное дисковое устройство «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk discard mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим discard: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk error policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика обработки ошибок диска «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим event_idx «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk io mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим дискового ввода-вывода: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим ioeventfd для диска: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk rawio setting '%s'" +msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk read error policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика обработки ошибок чтения диска «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk sgio mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим диска sgio «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" +msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" +msgstr "неизвестный параметр снимка диска «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk tray status '%s'" +msgstr "неизвестный статус лотка: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown disk type '%s'" +msgstr "неизвестный тип диска «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown driver format value '%s'" +msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown driver name '%s'" +msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" +msgstr "неизвестный путь к драйверу «%s» (попробуйте vbox:///session)" + +#, c-format +msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" +msgstr "неизвестный путь к драйверу «%s» (попробуйте vbox:///system)" + +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#, c-format +msgid "unknown event type %s" +msgstr "неизвестный тип события: %s" + +#, c-format +msgid "unknown filesystem type '%s'" +msgstr "неизвестный тип файловой системы «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown filesystem write policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика записи в файловую систему: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown forwarding type '%s'" +msgstr "неизвестный тип перенаправления «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown fs driver type '%s'" +msgstr "неизвестный тип драйвера файловой системы «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown fullscreen value '%s'" +msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown graphics device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип графического устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown graphics listen type '%s'" +msgstr "неизвестный тип в описании графического устройства" + +#, c-format +msgid "unknown graphics type %s" +msgstr "неизвестный тип графического компонента %s" + +#, c-format +msgid "unknown graphics type '%s'" +msgstr "неизвестный тип видео «%s»" + +msgid "unknown host" +msgstr "неизвестный узел" + +#, c-format +msgid "unknown host %s" +msgstr "неизвестный узел %s" + +#, c-format +msgid "unknown host device source address type '%s'" +msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown hostdev mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown hub device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип концентратора: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" +msgstr "неизвестный формат образа «%s» и определение формата отключено" + +#, c-format +msgid "unknown input bus type '%s'" +msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown input device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим event_idx интерфейса: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим ioeventfd для интерфейса: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown interface link state '%s'" +msgstr "неизвестный статус интерфейса: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown interface startmode %s" +msgstr "неизвестное значение режима запуска интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "unknown interface type %s" +msgstr "неизвестный тип интерфейса %s" + +#, c-format +msgid "unknown interface type '%s'" +msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown lifecycle type %s" +msgstr "неизвестный тип жизненного цикла %s" + +#, c-format +msgid "unknown link state: %s" +msgstr "неизвестное состояние канала: %s" + +#, c-format +msgid "unknown localtime offset %s" +msgstr "неизвестное смещение местного времени: %s" + +#, c-format +msgid "unknown memory balloon model '%s'" +msgstr "неизвестная модель в описании : «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" +msgstr "неизвестный параметр снимка памяти: «%s»" + +msgid "unknown migration protocol" +msgstr "неизвестный протокол миграции" + +#, c-format +msgid "unknown mii bonding carrier %s" +msgstr "неизвестный оператор связи MII %s" + +#, c-format +msgid "unknown mirror format value '%s'" +msgstr "неизвестный тип зеркала: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown mirror ready state %s" +msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %s" + +#, c-format +msgid "unknown mouse mode value '%s'" +msgstr "неизвестное значение " + +msgid "unknown option" +msgstr "неизвестный параметр" + +#, c-format +msgid "unknown parameter type: %d" +msgstr "неизвестный тип параметра: %d" + +msgid "unknown partition type" +msgstr "неизвестный тип разбиения" + +#, c-format +msgid "unknown pci source type '%s'" +msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown pool format number %d" +msgstr "неизвестный формат пула: %d" + +#, c-format +msgid "unknown pool format type %s" +msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown procedure: %d" +msgstr "неизвестное действие: %d" + +#, c-format +msgid "unknown protocol transport type '%s'" +msgstr "неизвестный тип протокола «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown protocol type '%s'" +msgstr "неизвестный тип протокола: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown redirdev bus '%s'" +msgstr "неизвестная шина redirdev «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown redirdev character device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип устройства в : «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown rom bar value '%s'" +msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" + +msgid "unknown root element for nw filter" +msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра" + +msgid "unknown rule action attribute value" +msgstr "неизвестный атрибут действия правила" + +msgid "unknown rule direction attribute value" +msgstr "неизвестный атрибут направления правила" + +msgid "unknown secret usage type" +msgstr "неизвестный тип использования секрета" + +#, c-format +msgid "unknown secret usage type %s" +msgstr "неизвестный тип использования секрета %s" + +#, c-format +msgid "unknown sgio mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим sgio: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown smartcard device mode: %s" +msgstr "неизвестный режим устройств смарт-карт: %s" + +msgid "unknown smartcard mode" +msgstr "неизвестный режим смарт-карт" + +#, c-format +msgid "unknown smartcard type %d" +msgstr "неизвестный тип смарт-карты: %d" + +#, c-format +msgid "unknown smbios mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим smbios: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown sound model '%s'" +msgstr "неизвестная модель звукового устройства «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" +msgstr "Неизвестный режим источника «%s» для тома" + +#, c-format +msgid "unknown spice channel mode %s" +msgstr "неизвестный режим канала spice %s" + +#, c-format +msgid "unknown spice channel name %s" +msgstr "неизвестное имя канала spice «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown spice image compression %s" +msgstr "неизвестное значение " + +#, c-format +msgid "unknown spice jpeg compression %s" +msgstr "неизвестное значение " + +msgid "unknown spice streaming mode" +msgstr "неизвестный режим потоковой обработки SPICE" + +#, c-format +msgid "unknown spice zlib compression %s" +msgstr "неизвестное значение " + +#, c-format +msgid "unknown startupPolicy value '%s'" +msgstr "неизвестное значение startupPolicy «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" +msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown storage pool type %s" +msgstr "неизвестный тип пула носителей %s" + +#, c-format +msgid "unknown storage vol backing store type %d" +msgstr "неизвестный тип тома запасного накопителя %d" + +#, c-format +msgid "unknown storage vol type %d" +msgstr "неизвестный тип тома %d" + +#, c-format +msgid "unknown suffix '%s'" +msgstr "неизвестный суффикс «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown sysinfo type '%s'" +msgstr "неизвестный тип sysinfo: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown target type '%s' specified for character device" +msgstr "неизвестный тип целевого символьного устройства: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown timer mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим таймера: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown timer name '%s'" +msgstr "неизвестное имя таймера «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown timer present value '%s'" +msgstr "неизвестное значение таймера «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" +msgstr "неизвестное значение «tickpolicy»: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown timer track '%s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «track»: «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown type '%s'" +msgstr "неизвестный тип «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown type '%s' in interface's element" +msgstr "неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " + +#, c-format +msgid "unknown type presented to host for character device: %s" +msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %s" + +#, c-format +msgid "unknown usb source type '%s'" +msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown video adapter type '%s'" +msgstr "неизвестный тип видеоадаптера «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown video model '%s'" +msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" +msgstr "неизвестный тип виртуализации в определении домена «%d»" + +#, c-format +msgid "unknown virttype: %s" +msgstr "неизвестный virttype: %s" + +#, c-format +msgid "unknown virtualport type %s" +msgstr "неизвестный тип виртуального порта: %s" + +#, c-format +msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика совместного доступа к VNC-дисплею: «%s»" + +msgid "unknown volume encryption format" +msgstr "неизвестный тип шифрования тома" + +#, c-format +msgid "unknown volume encryption format type %s" +msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s" + +msgid "unknown volume encryption secret type" +msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома" + +#, c-format +msgid "unknown volume encryption secret type %s" +msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %s" + +#, c-format +msgid "unknown volume format number %d" +msgstr "неизвестный номер формата тома: %d" + +#, c-format +msgid "unknown volume format type %s" +msgstr "неизвестный тип формата тома %s" + +#, c-format +msgid "unknown watchdog action '%s'" +msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»" + +#, c-format +msgid "unknown watchdog model '%s'" +msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»" + +msgid "unlimited" +msgstr "не ограничено" + +#, c-format +msgid "unlink(\"%s\")" +msgstr "unlink(\"%s\")" + +msgid "unpaused" +msgstr "возобновлено" + +msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" +msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio" + +#, c-format +msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" +msgstr "нет доступа к шлюзу статических маршрутов «%s» для сети «%s»" + +#, c-format +msgid "unrecognized command name '%s'" +msgstr "неопознанное имя команды: «%s»" + +#, c-format +msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" +msgstr "неопознанное имя драйвера %d в определении сети «%s»" + +#, c-format +msgid "unrecognized network update command code %d" +msgstr "неизвестный код команды обновления сети: %d" + +#, c-format +msgid "unrecognized section name '%s'" +msgstr "неопознанное имя секции: «%s» " + +msgid "unspecified error" +msgstr "неопределенная ошибка" + +#, c-format +msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "Недопустимая функция HyperV Enlightenment: «%s»" + +#, c-format +msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" +msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s" + +msgid "unsupported SSH key type" +msgstr "этот тип SSH-ключа не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported address type '%s' in network %s" +msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported algorithm %d" +msgstr "алгоритм %d не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported authentication type %d" +msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported chardev '%s'" +msgstr "недопустимое символьное устройство «%s»" + +#, c-format +msgid "unsupported chr device type %d" +msgstr "неподдерживаемый тип символьного устройства: %d" + +#, c-format +msgid "unsupported chr device type '%s'" +msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" + +msgid "unsupported clock adjustment='reset'" +msgstr "недопустимая коррекция часов: «reset»" + +#, c-format +msgid "unsupported clock offset '%s'" +msgstr "смещение «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported clock offset='%s'" +msgstr "недопустимое смещение часов: «%s»" + +#, c-format +msgid "unsupported config type %s" +msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается" + +msgid "unsupported configuration" +msgstr "конфигурация не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported configuration: %s" +msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" + +#, c-format +msgid "unsupported console target type %s" +msgstr "тип консоли не поддерживается: %s" + +#, c-format +msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" +msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»" + +msgid "unsupported device type" +msgstr "этот тип устройства не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported device type in network %s interface pool" +msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %s" + +#, c-format +msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" +msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%s»" + +msgid "unsupported disk device" +msgstr "неподдерживаемое дисковое устройство" + +#, c-format +msgid "unsupported disk driver type for '%s'" +msgstr "тип драйвера «%s» не поддерживается" + +msgid "unsupported disk type" +msgstr "неподдерживаемый тип диска" + +#, c-format +msgid "unsupported disk type %s" +msgstr "тип диска %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported disk type '%s'" +msgstr "тип диска «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" +msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" +msgstr "элемент «%s» в строке «origstates» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" +msgstr "" +"секция source в определении hostdev SCSI-устройства cодержит недопустимый " +"элемент: «%s»" + +#, c-format +msgid "unsupported event ID %d" +msgstr "Идентификатор события %d не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported failure action: '%s'\n" +msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%s»\n" + +#, c-format +msgid "unsupported feature %s" +msgstr "%s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" +msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%lx) в функции %s" + +#, c-format +msgid "unsupported flags (0x%x)" +msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%x)" + +#, c-format +msgid "unsupported flags: (0x%x)" +msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%x)" + +msgid "unsupported in dom interface < 5" +msgstr "не поддерживается интерфейсом dom < 5" + +msgid "unsupported in sys interface < 4" +msgstr "не поддерживается в интерфейсе sys < 4" + +#, c-format +msgid "unsupported input bus %s" +msgstr "шина ввода %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported monitor type '%s'" +msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported network event ID %d" +msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported network type %d" +msgstr "тип сети %d не поддерживается" + +msgid "unsupported option" +msgstr "параметр не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported option '%s'. See --help." +msgstr "параметр %s не поддерживается (см. --help)" + +#, c-format +msgid "unsupported option '-%c'. See --help." +msgstr "" +"параметр -%c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки." + +#, c-format +msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" +msgstr "Путь не поддерживается. Ииспользуйте xvdN, hdN или sdN для домена %d" + +#, c-format +msgid "unsupported protocol family '%s'" +msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported protocol type %s" +msgstr "протокол типа %s не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported timer type (name) '%s'" +msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" + +#, c-format +msgid "unsupported type '%s' in interface's element" +msgstr "неподдерживаемый тип «%s» в элементе интерфейса " + +#, c-format +msgid "unsupported volume encryption format %d" +msgstr "формат шифрования тома %d не поддерживается" + +msgid "unterminated number" +msgstr "незавершенное число" + +msgid "unterminated string" +msgstr "незавершенная строка" + +msgid "update device from an XML file" +msgstr "обновить устройство в соответствии с файлом XML" + +msgid "update guest CPU according to host CPU" +msgstr "обновить процессор гостя в соответствии с процессором хоста" + +msgid "upload file contents to a volume" +msgstr "отправить содержимое файла в том" + +msgid "usage:" +msgstr "занятость:" + +msgid "usb address needs bus id" +msgstr "для адреса USB необходим идентификатор шины" + +msgid "usb address needs device id" +msgstr "для адреса USB необходим идентификатор устройства" + +msgid "usb device not found" +msgstr "Устройство USB не найдено" + +msgid "usb product needs id" +msgstr "необходим идентификатор USB-продукта" + +msgid "usb vendor needs id" +msgstr "необходим идентификатор производителя USB" + +msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает usb-hub" + +msgid "usb-serial requires address of usb type" +msgstr "usb-serial требует
" + +msgid "use an editor to change the metadata" +msgstr "открыть редактор для внесения изменений" + +msgid "use backing file of top as base" +msgstr "взять за основу файл, напрямую предшествующий указанному файлу top" + +msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" +msgstr "показывать разницу между текущим размером и новым" + +msgid "use multifunction pci under specified address" +msgstr "" +"идентифицировать PCI-устройство с указанным адресом как многофункциональное" + +msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" +msgstr "" +"используйте virDomainMigrateToURI3 для миграции с одного узла на другой" + +msgid "user" +msgstr "пользователь" + +msgid "user:" +msgstr "пользователь:" + +#, c-format +msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." +msgstr "использование сокета unix и удаленного сервера «%s» не поддерживается." + +#, c-format +msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" +msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID" + +#, c-format +msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %d > %d" + +#, c-format +msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "" +"длина буфера соответствий VCPU превышает максимально допустимую: %d > %d" + +#, c-format +msgid "vCenter IP address %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой IP-адрес vCenter %s для назначения" + +msgid "validate the XML against the schema" +msgstr "проверить XML на соответствие схеме" + +#, c-format +msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" +msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" + +#, c-format +msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" +msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" + +msgid "value for typeid out of range" +msgstr "значение «typeid» выходит за пределы диапазона" + +#, c-format +msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" +msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] " + +msgid "value of managerid out of range" +msgstr "значение «managerid» выходит за пределы диапазона" + +msgid "value of typeidversion out of range" +msgstr "значение «typeidversion» выходит за пределы диапазона" + +#, c-format +msgid "value too large: %llu%s" +msgstr "слишком большое значение: %llu%s" + +msgid "vcpu number" +msgstr "номер виртуального процессора" + +msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." +msgstr "vcpupin: не указан номер виртуального процессора" + +msgid "vendor cannot be 0." +msgstr "производитель не может быть 0." + +msgid "vendor id is invalid" +msgstr "Недопустимый идентификатор производителя" + +#, c-format +msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" +msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d" + +#, c-format +msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)" + +msgid "version parsing error" +msgstr "ошибка разбора версии" + +msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" + +msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" +msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" + +msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" +msgstr "vhost-net запрашивает доступ к недоступному интерфейсу" + +msgid "view domain IOThreads" +msgstr "вывести данные IOThread домена" + +msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" +msgstr "Функции virDirCreate не реализованы в WIN32" + +msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом" + +msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc с флагом защиты" + +msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc c безопасным флагом" + +msgid "virExec is not implemented for WIN32" +msgstr "функции virExec в WIN32 недоступны" + +msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" +msgstr "Функции virFileOpenAs не реализованы в WIN32" + +msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает virFileWrapperFd" + +msgid "virGetGroupID is not available" +msgstr "virGetGroupID недоступен" + +msgid "virGetGroupName is not available" +msgstr "virGetGroupName недоступно" + +msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" +msgstr "virGetUserCacheDirectory недоступен" + +msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" +msgstr "virGetUserConfigDirectory недоступен" + +msgid "virGetUserDirectory is not available" +msgstr "virGetUserDirectory недоступен" + +msgid "virGetUserID is not available" +msgstr "virGetUserID недоступен" + +msgid "virGetUserName is not available" +msgstr "virGetUserName недоступно" + +msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" +msgstr "virGetUserRuntimeDirectory недоступен" + +msgid "virHashLookup" +msgstr "virHashLookup" + +msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" +msgstr "virInterfaceDefFormat: NULL def" + +msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" +msgstr "virInterfaceDefFormat: отсутствует имя интерфейса" + +msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" +msgstr "virInterfaceDefFormat: неизвестное значение startmode" + +#, c-format +msgid "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" +msgstr "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка соответствия ifname для интерфейса " +"«%s» (ключ «%s»)" + +#, c-format +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" +msgstr "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка добавления req для интерфейса «%s» (ifkey " +"«%s»)" + +#, c-format +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" +msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка virThreadCreate на интерфейсе «%s»" + +#, c-format +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s" +msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка копирования переменных на %s" + +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" +msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: строка %d повреждена" + +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" +msgstr "" +"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%s»" + +msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" +msgstr "Ошбика virNWFilterSnoopListDel" + +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" +msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%s» (%zu)" + +msgid "virRun is not implemented for WIN32" +msgstr "функции virRun в WIN32 недоступны" + +msgid "virSetUIDGID is not available" +msgstr "virSetUIDGID недоступен" + +msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" +msgstr "Для virVMXContext не задана функция formatFileName" + +msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" +msgstr "Для virVMXContext не определена функция parseFileName" + +msgid "virtio serial device has invalid address type" +msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio" + +msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci" + +msgid "virtualization type (/domain/@type)" +msgstr "тип виртуализации (/домен/@tтип)" + +#, c-format +msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" +msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %s не является VF" + +msgid "vlan interface misses name attribute" +msgstr "отсутствует атрибут name интерфейса VLAN" + +msgid "vlan interface misses the tag attribute" +msgstr "отсутствует атрибут tag интерфейса VLAN" + +msgid "vlan interface misses the vlan element" +msgstr "отсутствует элемент vlan для интерфейса vlan" + +msgid "vlan misses the tag name" +msgstr "Отсутствует имя тега VLAN" + +#, c-format +msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" +msgstr " не может превышать 4095" + +msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" +msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается" + +msgid "" +"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " +"operation " +msgstr "" +"vmplayer не поддерживает операции приостановки/возобновления работы на " +"уровне libvirt (vmware pause/unpause)" + +msgid "vmrun utility is missing" +msgstr "отсутствует программа vmrun" + +msgid "vnc display" +msgstr "дисплей VNC" + +msgid "vol information in XML" +msgstr "описание тома в XML" + +msgid "vol name, key or path" +msgstr "имя тома, ключ или путь" + +#, c-format +msgid "volume '%s' is still being allocated." +msgstr "Том «%s» в процессе распределения." + +msgid "volume key or path" +msgstr "путь или ключ тома" + +msgid "volume name or key" +msgstr "Ключ или имя тома" + +msgid "volume name or path" +msgstr "путь или имя тома" + +msgid "volume offset to download from" +msgstr "отступ тома, откуда будут загружаться данные" + +msgid "volume offset to upload to" +msgstr "отступ тома, куда будут загружаться данные" + +msgid "volume usage specified, but volume path is missing" +msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому" + +msgid "wait for all events instead of just one type" +msgstr "ожидать любых событий, не ограничиваясь одним типом" + +msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" +msgstr "" +"дождаться завершения задания (при наличии --active ожидать синхронизации)" + +msgid "wait for job to finish" +msgstr "дождаться завершения задания" + +msgid "wait for job to reach mirroring phase" +msgstr "ожидать, пока задание не достигнет стадии зеркалирования" + +msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" +msgstr "вывести домен из спящего режима с пониженным энергопотреблением" + +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +msgid "watch already tracked" +msgstr "проверка уже отслеживается" + +msgid "watchdog" +msgstr "событие устройства наблюдения" + +msgid "watchdog must contain model name" +msgstr "watchdog должен включать имя модели" + +msgid "weight for XEN_CREDIT" +msgstr "вес (только для XEN_CREDIT)" + +msgid "where to dump the core" +msgstr "файл дампа" + +msgid "where to save the data" +msgstr "файл, в который будет сохранено состояние домена" + +msgid "where to store the screenshot" +msgstr "файл, в который будет сохранен снимок" + +msgid "which event type to wait for" +msgstr "тип ожидаемых событий" + +msgid "which parent object to search through" +msgstr "" +"идентифицирует родительский элемент, в котором расположен запрошенный элемент" + +msgid "which section of network configuration to update" +msgstr "обновляемая секция конфигурации сети" + +msgid "wipe a vol" +msgstr "очистить том" + +msgid "wipe data on the removed volumes" +msgstr "удалить данные с томов" + +msgid "with --from, list all descendants" +msgstr "при наличии --from показывать полный список потомков" + +msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" +"если задан аргумент --wait, определяет время ожидания, по истечении которого " +"задание будет прервано" + +msgid "with --wait, display the progress" +msgstr "если определен аргумент --wait, показывает ход выполнения копирования" + +msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" +msgstr "" +"используется вместе с --wait и в случае прерывания синхронизации сразу " +"возвращает управление пользователю, не дожидаясь завершения операции" + +msgid "write I/O operations limit per second" +msgstr "максимальное число операций записи в секунду" + +msgid "write I/O operations max" +msgstr "максимальное количество операций записи" + +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "ошибка записи: %s" + +#, c-format +msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" +msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во временный файл: %s" + +msgid "wwn of disk device" +msgstr "WWN дискового устройства" + +#, c-format +msgid "xen bus does not support %s input device" +msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s" + +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " +"migration" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen игнорирует ограничения полосы пропускания в " +"процессе миграции" + +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " +"migration" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen не поддерживает переименование доменов в " +"процессе миграции" + +msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI должен содержать имя узла" + +msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: недопустимый номер порта" + +msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen поддерживает только миграцию xenmigr://" + +msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: флаг не поддерживается" + +msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: xend не поддерживает миграцию приостановленных " +"доменов" + +msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" +msgstr "xenDaemonGetAutostart: домен не найден" + +msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" +msgstr "xenDaemonSetAutostart: домен не найден" + +msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" +msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" + +#, c-format +msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" +msgstr "xend_post: ошибка демона xen: %s" + +msgid "xml data file to export from" +msgstr "XML-файл для экспорта" + +msgid "xml modification unsupported" +msgstr "изменение XML не поддерживается" + +#, c-format +msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" +msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%s»" + +#, c-format +msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" +msgstr "Слишком длинное значение xsd:dateTime: «%s»" + +msgid "y - yes, start editor again" +msgstr "y (yes) — да, запустить редактор" + +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#, c-format +msgid "{[--%s] }..." +msgstr "{[--%s] <строка>}..."