From e76969c9b28e2812a9682f6be5e7674bb73e8893 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=B6ran=20Uddeborg?= Date: Wed, 17 Aug 2022 10:19:11 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 42.8% (4493 of 10480 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg Signed-off-by: Göran Uddeborg --- po/sv.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f4c969f38a..129607b520 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-26 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-17 08:19+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -13866,69 +13866,74 @@ msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Det begärda antalet virtuella processorer måste vara minst 1" msgid "Requested operation is not valid" -msgstr "" +msgstr "Den begärda åtgärden är inte giltig" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" -msgstr "operation misslyckades: %s" +msgstr "Den begärda åtgärden är inte giltig: %s" #, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "Den begärda volymen ”%s” finns inte i poolen ”%s”" #, c-format msgid "" "Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " "'%s' and modelName '%s'" msgstr "" +"Det begärda alternativet ”%s” är inte satt för PCI-styrenhet med index ”%d”, " +"modell ”%s” och modelName ”%s”" #, c-format msgid "" "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'" msgstr "" +"Rescrtrl-ID måste vara satt före man avgör rescrtrl parentpath=”%s” " +"prefix=”%s”" #, c-format msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Resctrl-allokeringssökvägen är redan satt till ”%s”" #, c-format msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Resctrl-övervakningssökvägen är redan satt till ”%s”" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." -msgstr "" +msgstr "Återställ nodenheten före eller efter tilldelning til en domän." msgid "Reset the target domain as if by power button" -msgstr "" +msgstr "Återställ måldomänen som om med strömknappen" -#, fuzzy msgid "Resize block device of domain." -msgstr "Returnera lista på domäner" +msgstr "Ändra storlek på blockenheten i domänen." msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" +"Ändrar storlek på en lagringsvolym. Detta är endast säkert för " +"lagringsvolymer som inte används av en aktiv gäst.\n" +"Se blockresize för live-storleksändring." msgid "Resolved device mapper name too long" -msgstr "" +msgstr "Det upplösta namnet flr enhetsavbildaren (device mapper) är för långt" -#, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" -msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform" +msgstr "Resursstyrning stödjs inte på denna värd" #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" -msgstr "" +msgstr "Resurslåsrymden ”%s” överskrider %d tecken" #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" -msgstr "" +msgstr "Resursnamnet ”%s” överskrider %d tecken" #, c-format msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" -msgstr "" +msgstr "Resurspartitionen ”%s” måste börja med ”/”" msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -13941,57 +13946,54 @@ msgstr "Återställd" #, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "Återställandet av hyran misslyckades för gränssnittet ”%s”" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Fortsätt en tidigare suspenderad domän." -#, fuzzy msgid "Resume operation failed" -msgstr "operation misslyckades" +msgstr "Att återuppta åtgärden misslyckades" msgid "Resumed" msgstr "Återupptagen" msgid "Resuming after dump failed" -msgstr "" +msgstr "Att återuppta efter dumpen misslyckades" #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "" +msgstr "Återupptar gästen $name: " #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Återupptar gästen på URL:en $uri …" msgid "Retrieve identity details about from " -msgstr "" +msgstr "Hämta identetetsdetaljer om från " msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " -msgstr "" +msgstr "Hämta serverns klientrelaterade konfigurationsgränser " msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " -msgstr "" +msgstr "Hämta trådpoolsattribut från en server. " msgid "Return pool info in bytes" -msgstr "" +msgstr "Returnera poolinformation i byte" msgid "Returns XML document." -msgstr "" +msgstr "Returnera XML--dokument." -#, fuzzy msgid "Returns a list of secrets" -msgstr "Returnera lista på nätverk." +msgstr "Returnerar en lista över hemligheter" msgid "Returns basic SEV information about the node." -msgstr "" +msgstr "Returnerar grundläggande SEV-information om noden." msgid "Returns basic information about a checkpoint." msgstr "Returnerar grundinformation om en kontrollpunkt." -#, fuzzy msgid "Returns basic information about a snapshot." -msgstr "Returnerar grundinformation om noden." +msgstr "Returnerar grundinformation om en ögonblicksbild." msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "Returnerar grundinformation om domänen-IOThreads." @@ -14006,7 +14008,7 @@ msgid "Returns basic information about the network" msgstr "Returnerar grundinformation om nätverket" msgid "Returns basic information about the node device" -msgstr "" +msgstr "Returnerar grundinformation om nodenenheten" msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Returnerar grundinformation om noden." @@ -14017,34 +14019,29 @@ msgstr "Returnerar grundinformation om lagringspoolen." msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Returnerar grundinformation om lagringsvolymen." -#, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." -msgstr "Returnera kapabiliteter för hypervisor/drivrutin." +msgstr "Returnerar förmågor hos emulatorn med hänsyn till värd och ilbvirt." msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Returnera kapabiliteter för hypervisor/drivrutin." -#, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." -msgstr "Returnera kapabiliteter för hypervisor/drivrutin." +msgstr "Returnerar förmågor hos lagringspoolsstödet." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." -msgstr "" +msgstr "Returnerar cpu-statistik för noden, i nanosekunder." -#, fuzzy msgid "Returns information about jobs running on a domain." -msgstr "Returnerar grundinformation om domänen." +msgstr "Returnerar information om jobb som kör i en domän." msgid "Returns list of domains." msgstr "Returnerar lista av domäner." -#, fuzzy msgid "Returns list of network filter bindings." -msgstr "Returnera lista på nätverk." +msgstr "Returnerar en lista över nätverksfilterbindningar." -#, fuzzy msgid "Returns list of network filters." -msgstr "Returnera lista på nätverk." +msgstr "Returnerar en lista över nätverksfilter." msgid "Returns list of network ports." msgstr "Returnerar en lista över nätverksportar." @@ -14052,20 +14049,17 @@ msgstr "Returnerar en lista över nätverksportar." msgid "Returns list of networks." msgstr "Returnera lista på nätverk." -#, fuzzy msgid "Returns list of physical host interfaces." -msgstr "starta ett fysiskt värdgränssnitt." +msgstr "Returnerar en lista över fysiska värdgränssnitt." -#, fuzzy msgid "Returns list of pools." -msgstr "Returnera lista på domäner" +msgstr "Returnerar en lista över pooler." -#, fuzzy msgid "Returns list of vols by pool." -msgstr "Returnera lista på domäner" +msgstr "Returnerar en lista över volymer per pool." msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." -msgstr "" +msgstr "Returnerar minnesstatistik för noden, i kilobyte." #, fuzzy msgid "Returns state about a domain."