Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/

Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
This commit is contained in:
Weblate 2020-07-27 09:35:29 +02:00
parent 4ed10ab698
commit eabc6e4236
42 changed files with 7697 additions and 2020 deletions

241
po/as.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1076,6 +1076,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"scsi hostdev উৎস ঠিকনাৰ বাবে 'bus', 'target', আৰু 'unit' ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'can-offline' নাই"
@ -1111,6 +1114,15 @@ msgstr "libvirt %s ৰ Virsh কমান্ড শাৰী সঁজুলি\
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'online' নাই"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' কেৱল virtio-scsi নিয়ন্ত্ৰক দ্বাৰা সমৰ্থিত"
@ -1222,6 +1234,9 @@ msgstr "fs বিন্যাস %s সমৰ্থিত নহয়"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' কেৱল 'file' ধৰণ ভলিউমৰ বাবে বৈধ"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা SATA সমৰ্থিত হয়"
@ -1677,6 +1692,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"কেন্দ্ৰ ডাম্প কৰাৰ পিছত, libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' অব্যাহত ৰাখিবলে ব্যৰ্থ"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH সহায়ক দ্বাৰা প্ৰদান কৰা সকলো পৰিচয় নাকচ কৰা হৈছিল"
@ -1742,6 +1760,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"memnode উপাদানত তৰ্ক 'cellid' এ স্থায়ী অতিথি NUMA কোষৰ সৈতে প্ৰসংগ কৰিব লাগিব"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "অন্তত এটা cgroup নিয়ন্ত্ৰকৰ প্ৰয়োজন"
@ -2254,6 +2275,10 @@ msgstr "QEMU এক্সিকিউটেবুল %s এ TPM বেকএণ
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU এক্সিকিউটেবুল %s এ TPM বেকএণ্ড ধৰণ %s সমৰ্থন নকৰে"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3178,9 +3203,9 @@ msgstr "এই প্লেটফৰ্মত আন্তঃপৃষ্ঠ '%s
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "এটা সক্ৰিয় ডমেইনত সৰ্বাধিক মেমৰি পুনৰআকাৰ দিব নোৱাৰি"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "চকেট ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "এটা নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পৰা TTY নথকাকৈ ভাৱবিনিময়ী কনচৌল চলাব নোৱাৰি"
@ -5753,6 +5778,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ '%s' বিচাৰি পোৱা নাযায়"
@ -5977,8 +6005,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "আখৰ ডিভাইচ %s সন্ধান কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "ইথাৰনেট নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0..3] বিস্তাৰৰ বাহিৰ"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6660,6 +6688,10 @@ msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s সৃষ্টি কৰি
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' ৰ বাবে ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
@ -7181,10 +7213,6 @@ msgstr "ডমেইনৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিব
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ডমেইনৰ UUID প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "sysinfo প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "'%s' পথৰ লগত iSCSI অধিবেশনৰ গৃহস্থৰ সংখ্যা পাবলৈ ব্যৰ্থ"
@ -8093,10 +8121,6 @@ msgstr "স্নেপশ্বট %s মচি পেলাবলে ব্য
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s ৰ বাবে %s সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: মান অত্যাধিক ডাঙৰ"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "PCI SYSFS ফাইল প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
@ -8883,6 +8907,9 @@ msgstr "অতিথি সহায়কে প্ৰতিক্ৰিয়া ক
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "অতিথি সহায়ক এতিয়াৰ বাবে উপলব্ধ নহয়"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ডিভাইচ এই QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
@ -9391,6 +9418,9 @@ msgstr "অবৈধ 'memAccess' বৈশিষ্ট্য মান '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "বিনেস ফাইল বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s ত অবৈধ cpuNum"
@ -9407,14 +9437,30 @@ msgstr "অবৈধ অৱস্থা বৈশিষ্ট '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "ডিস্ক ড্ৰাইভাৰ উপাদানত অবৈধ iothread বৈশিষ্ট্য: %s"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "অবৈধ iothreads গণনা '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "অবৈধ 'memAccess' বৈশিষ্ট্য মান '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9654,10 +9700,18 @@ msgstr "ফ্ল'পি ডিস্কৰ বাবে '%s' বাছৰ ধ
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' ত অবৈধ ঠিকনা '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s ত অবৈধ cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "অবৈধ 'memAccess' বৈশিষ্ট্য মান '%s'"
@ -10536,6 +10590,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ '%s' এ স্নেপশ্বট লোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11093,12 +11150,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus ৰ বাবে সন্ধান কৰোতে
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup মাউণ্ট '%s' ত '/' বিভাজক নাই"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU টোপোলজিত 'core' নামক গুণ অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON দস্তাবেজত সন্ধানহীন সম্পদ মান"
@ -11127,9 +11185,16 @@ msgstr "<interface> উপাদানত dev বৈশিষ্ট্য সন
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "লিছৰ বাবে সন্ধানহীন 'key' উপাদান"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
@ -11150,6 +11215,10 @@ msgstr "JSON অৱস্থা দস্তাবেজত auth ফিল্ড
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON দস্তাবেজত pid তথ্য নাই"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
@ -11160,12 +11229,18 @@ msgstr "CPU টোপোলজিত 'sockets' নামক গুণ অনু
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' ৰ বাবে dhcp বিস্তাৰত সন্ধানহীন 'start' বৈশিষ্ট্য"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "ইজাৰৰ বাবে সন্ধানহীন 'target' উপাদান"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU টোপোলজিত 'threads' নামক গুণ অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV উদ্বোধ বৈশিষ্ট্য '%s' ৰ বাবে 'state' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
@ -11176,6 +11251,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "সন্ধানহীন ঠিকনা"
@ -11861,10 +11939,6 @@ msgstr "NULL স্ট্ৰিং প্ৰাচল '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে NULL মান"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "সংখ্যা"
@ -11913,6 +11987,9 @@ msgstr "কোনো কনচৌল ডিভাইচ উপলব্ধ ন
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "সংহতি কৰিবলে NUMA ন'ড নিৰ্বাচনসমূহ"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA কোষসমূহৰ বাহিৰে বিৱৰিত NUMA টপোলজি"
@ -15145,6 +15222,9 @@ msgstr "Ceph ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে,
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16162,7 +16242,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "এই হস্ট এটা vCenter দ্বাৰা ব্যৱস্থাপিত নহয়"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17207,6 +17287,9 @@ msgstr "'%s' নামৰ সৈতে স্নেপশ্বট বিচা
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "কেৱল IPv6 লে বলপূৰ্বকভাৱে বান্ধীবলে অক্ষম"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফৰমেট কৰিবলে অক্ষম"
@ -18316,6 +18399,10 @@ msgstr "close-on-exec ফ্লেগ সংহতি কৰিবলে অক
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "কনচৌল ফাইল বিৱৰক অ-প্ৰতিৰোধি সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰাচলসমূহ সংহতি কৰিবলে অক্ষম"
@ -20197,9 +20284,6 @@ msgstr "আপল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমাণ"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20469,6 +20553,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "পটভূমি কাৰ্য্য"
@ -20476,14 +20563,14 @@ msgstr "পটভূমি কাৰ্য্য"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "ডিস্ক স্নেপশ্বট ছবি পথ '%s' প্ৰকৃত হব লাগিব"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "বেয়া কমান্ড"
@ -21285,10 +21372,6 @@ msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে CPU ৰ বাবে ডি-
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে ফাইলচিস্টেম নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ডমেইনৰ বাবে ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
@ -22421,7 +22504,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "তথ্যক ফাইল '%s' লে লিখিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23435,6 +23518,9 @@ msgstr "dnsmasq সংৰূপ ফাইল '%s' লিখিব নোৱা
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd সংৰূপ ফাইল '%s' লিখিব পৰা নগল"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu affinity সমৰ্থিত নহয়"
@ -25315,9 +25401,8 @@ msgstr ""
"'%s' লে নতুন ফিল্টাৰ নিয়মসমূহ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ - পুৰনি নিয়মসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা "
"কৰা হৈছে"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ফাইল বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27916,6 +28001,10 @@ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰোটোকল '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s ত অবৈধ ভঁৰাল পুলৰ পইন্টাৰ"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28171,6 +28260,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "অবৈধ মেমৰি আকাৰ %d প্ৰাপ্ত হৈছে"
@ -28412,6 +28511,10 @@ msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ৰ বাবে অবৈধ ম
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "অবৈধ পৰিসংখ্যা সংগ্ৰহ ক্ৰম"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "পুল ভিতৰ"
@ -28724,9 +28827,6 @@ msgstr "nl_recv ব্যৰ্থ হল"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "লিখা ব্যৰ্থ হল: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux এ LXC পৰিপ্ৰেক্ষতিত পথ সমৰ্থন নকৰে"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH পৰিবহন ত্ৰুটি"
@ -31513,10 +31613,6 @@ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো ব্ল'ক ডিভাইচ
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "prog %d vers %d serial %d ৰ সৈতে উত্তৰৰ বাবে অপেক্ষা কৰা কোনো কল নাই"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "কোনো বিভাগ বিস্তাৰ উপলব্ধ নাই"
@ -33847,9 +33943,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock লক ব্যৰ্থতা কাৰ্য্য সমৰ্থন কৰিবলে অতি পুৰনি"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl আৰম্ভ কৰাৰ উত্তৰৰ তথ্য বৰ দীঘল %d"
@ -35759,6 +35852,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink এ NULL ঘুৰাই দিলে"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid আৰু gid দুয়োটা মেপ কৰিব লাগিব"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "ডিভাইচ %s অভিগম কৰিবলে অক্ষম\n"
@ -35809,6 +35914,10 @@ msgstr "pipe বন্ধ কৰিবলে অক্ষম"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' ত চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage পথ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ"
@ -36230,9 +36339,6 @@ msgstr "%s চুটি কৰিবলে অক্ষম"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "ইতিমধ্যে আনল'ড কৰা আলেখ্য আনল'ড কৰিবলে অক্ষম"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে AppArmor আলেখ্য '%s' সংহতি কৰিবলে অক্ষম"
@ -37644,6 +37750,10 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্য eoi ৰ বাবে অজ্ঞাত ম
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য eoi ৰ বাবে অজ্ঞাত মান: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য eoi ৰ বাবে অজ্ঞাত মান: '%s'"
@ -39141,6 +39251,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "চকেট ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "ইথাৰনেট নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0..3] বিস্তাৰৰ বাহিৰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "sysinfo প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS ফাইল প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ফাইল বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux এ LXC পৰিপ্ৰেক্ষতিত পথ সমৰ্থন নকৰে"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock লক ব্যৰ্থতা কাৰ্য্য সমৰ্থন কৰিবলে অতি পুৰনি"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে। NAT কেৱল IPv4 ৰ বাবে সমৰ্থিত।"

210
po/bg.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -1002,6 +1002,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1032,6 +1035,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1129,6 +1141,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1557,6 +1572,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1617,6 +1635,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2110,6 +2131,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2984,7 +3009,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Промяна на максималния обем заделена памет за домейна гост."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5479,6 +5504,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5693,7 +5721,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6344,6 +6372,10 @@ msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
@ -6888,10 +6920,6 @@ msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Неуспешно получаване на информация за диска"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7844,10 +7872,6 @@ msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "неуспешно отваряне на файл"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
@ -8611,6 +8635,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9095,6 +9122,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9110,14 +9140,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9353,10 +9399,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10215,6 +10269,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10742,10 +10799,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10771,9 +10829,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10790,6 +10855,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10800,6 +10869,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "липсва информация за целта на устройство"
@ -10807,6 +10879,9 @@ msgstr "липсва информация за целта на устройст
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10816,6 +10891,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11470,10 +11548,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA клетки:"
@ -11521,6 +11595,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14569,6 +14646,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15547,7 +15627,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16578,6 +16658,9 @@ msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17663,6 +17746,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Неуспешно извличане на информация за интерфейса"
@ -19501,9 +19588,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19759,6 +19843,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19766,11 +19853,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20551,10 +20638,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21655,7 +21738,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22635,6 +22718,9 @@ msgstr "грешка при запис на конфигурационния ф
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24480,9 +24566,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "неуспешно отваряне на файл"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27070,6 +27155,10 @@ msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27321,6 +27410,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27558,6 +27657,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "невалиден указател за връзка в"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "невалиден мрежов указател за връзка в"
@ -27860,9 +27963,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "грешка при операция: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30587,10 +30687,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32806,9 +32902,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34615,6 +34708,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
@ -34666,6 +34771,10 @@ msgstr "неуспешно отваряне на файл"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "не може да се осъществи връзка с Xen хранилище %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -35081,9 +35190,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36494,6 +36600,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37946,6 +38056,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <низ>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Неуспешно получаване на информация за диска"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "неуспешно отваряне на файл"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "неуспешно отваряне на файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Akarshan Biswas <akarshan.biswas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@ -1025,6 +1025,9 @@ msgstr ""
"'bus', 'target', এবং 'unit' অবশ্যই scsi hostdev সোর্স ঠিকানার জন্য উল্লেখ করতে "
"হবে"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1057,6 +1060,15 @@ msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
@ -1166,6 +1178,9 @@ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
@ -1613,6 +1628,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1676,6 +1694,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2181,6 +2202,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3108,9 +3133,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5701,6 +5726,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
@ -5926,9 +5954,9 @@ msgstr ""
msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6579,6 +6607,10 @@ msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ কর
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
@ -7116,10 +7148,6 @@ msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত কর
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
@ -8071,10 +8099,6 @@ msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
@ -8856,6 +8880,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
@ -9363,6 +9390,9 @@ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9378,14 +9408,30 @@ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9625,10 +9671,18 @@ msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
@ -10515,6 +10569,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11056,12 +11113,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr ""
@ -11087,9 +11145,16 @@ msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউ
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
@ -11108,6 +11173,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি"
@ -11119,12 +11188,18 @@ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'sockets' নামক ব
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'threads' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
@ -11135,6 +11210,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
@ -11830,10 +11908,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA সেল সংখ্যা:"
@ -11882,6 +11956,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA টোপোলজি NUMA সেল ছাড়া উল্লিখিত"
@ -15062,6 +15139,9 @@ msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছ
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16068,7 +16148,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "এই হোস্ট একটি vCenter দ্বারা পরিচালিত নয়"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -17141,6 +17221,9 @@ msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
@ -18302,6 +18385,10 @@ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
@ -20200,9 +20287,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20472,20 +20556,23 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr ""
@ -21289,10 +21376,6 @@ msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
@ -22443,7 +22526,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23476,6 +23559,9 @@ msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
@ -25361,9 +25447,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27994,6 +28079,10 @@ msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28254,6 +28343,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে"
@ -28503,6 +28602,10 @@ msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈ
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "এর মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
@ -28817,9 +28920,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31642,10 +31742,6 @@ msgstr "'%s'-র জন্য কোনো ব্লক ডিভাইসের
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -33981,9 +34077,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl আরম্ভের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d"
@ -35891,6 +35984,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid এবং gid এর উভয়ই ম্যাপ করা উচিত"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
@ -35943,6 +36048,10 @@ msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্য
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
@ -36374,9 +36483,6 @@ msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
@ -37794,6 +37900,10 @@ msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "অজানা রুল অ্যাকশন অ্যাট্রিবিউট মান"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s"
@ -39299,6 +39409,32 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "[--%s <string>]"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"

210
po/bs.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1544,6 +1559,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1604,6 +1622,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2097,6 +2118,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2969,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"domeni."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5454,6 +5479,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5668,7 +5696,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
msgid "Event thread is already running"
@ -6315,6 +6343,10 @@ msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
@ -6855,10 +6887,6 @@ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7810,10 +7838,6 @@ msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8568,6 +8592,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9050,6 +9077,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9065,14 +9095,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9308,10 +9354,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10168,6 +10222,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10690,10 +10747,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10719,9 +10777,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10738,6 +10803,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10748,6 +10817,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
@ -10755,6 +10827,9 @@ msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10764,6 +10839,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11416,10 +11494,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA ćelija:"
@ -11467,6 +11541,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14491,6 +14568,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15467,7 +15547,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16479,6 +16559,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17539,6 +17622,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr ""
@ -19370,9 +19457,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19628,6 +19712,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19635,11 +19722,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20415,10 +20502,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21515,7 +21598,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22492,6 +22575,9 @@ msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24327,9 +24413,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -26889,6 +26974,10 @@ msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27139,6 +27228,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27377,6 +27476,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
@ -27677,9 +27780,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30376,10 +30476,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32587,9 +32683,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34388,6 +34481,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
@ -34439,6 +34544,10 @@ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -34849,9 +34958,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36257,6 +36363,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37702,6 +37812,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <niz>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

210
po/ca.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1002,6 +1002,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1033,6 +1036,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1130,6 +1142,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1558,6 +1573,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1618,6 +1636,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2112,6 +2133,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3000,7 +3025,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5531,6 +5556,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5746,7 +5774,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6400,6 +6428,10 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
@ -6943,10 +6975,6 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7903,10 +7931,6 @@ msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
@ -8681,6 +8705,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9166,6 +9193,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9181,14 +9211,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9424,10 +9470,18 @@ msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10288,6 +10342,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10819,10 +10876,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10848,10 +10906,17 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "falta l'element o l'atribut '%s'"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
@ -10869,6 +10934,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10879,6 +10948,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "falta la informació de la destinació per al dispositiu"
@ -10886,6 +10958,9 @@ msgstr "falta la informació de la destinació per al dispositiu"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10895,6 +10970,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "falta l'element primari"
@ -11567,10 +11645,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Cel·les NUMA:"
@ -11618,6 +11692,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14693,6 +14770,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15730,7 +15810,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16785,6 +16865,9 @@ msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17916,6 +17999,10 @@ msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "No es pot obtenir el disc primari"
@ -19772,9 +19859,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20031,6 +20115,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -20038,11 +20125,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20828,10 +20915,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21938,7 +22021,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22931,6 +23014,9 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
@ -24783,9 +24869,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27380,6 +27465,10 @@ msgstr "punter de domini invàlid a %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27631,6 +27720,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27868,6 +27967,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "punter de connexió invàlid a"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
@ -28172,9 +28275,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30962,10 +31062,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -33201,9 +33297,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "la resposta d'inici de sasl és massa llarga %d"
@ -35030,6 +35123,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
@ -35081,6 +35186,10 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "No es pot obtenir el disc primari"
@ -35508,9 +35617,6 @@ msgstr "No es pot obtenir el disc primari"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36929,6 +37035,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "falta l'element o l'atribut '%s'"
@ -38392,6 +38502,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <cadena>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"

256
po/cs.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -1203,6 +1203,9 @@ msgstr ""
"je třeba, aby pro scsi hostdev adresu zdroje bylo zadáno 'bus', 'target' a "
"'unit'"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "v odpovědi guest-get-vcpus chybí 'can-online'"
@ -1236,6 +1239,15 @@ msgstr "nástroj pro příkazový řádek „gluster“ nenalezen"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "v odpovědi guest-get-host-name chybí 'host-name'"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'ioeventfd' je podporováno pouze řadičem virtio-scsi"
@ -1338,6 +1350,9 @@ msgstr "protokol „ssh“ zatím ještě není podporován"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' je platné pouze pro svazek typu 'file'"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "VxHS protokol není touto binárkou QEMU podporován"
@ -1783,6 +1798,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Po vypsání obsahu paměti se nepodařilo obnovit chod domény „%d“ s libxenlight"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "Všechny identity poskytnuté SSH agentem byly odmítnuty"
@ -1848,6 +1866,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Argumenty pod prvkem memnode neodpovídají existujícím NUMA buňkám hosta"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "Je vyžadována alespoň jedna PTY konzole"
@ -2375,6 +2396,10 @@ msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
"Úroveň mezipaměti %d identifikátor %u nepodporuje ladění pro rozsah typu „%s“"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr "Mezipaměť s identifikátorem %u neexistuje pro úroveň %d"
@ -3298,8 +3323,8 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Není možné změnit horní hranici přidělení paměti na aktivní doméně"
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Nedaří se přeložit adresu ::1 : %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Není možné spustit interaktivní konzoli bez ovládání TTY"
@ -5851,6 +5876,9 @@ msgstr "Duplicitní typ mezipaměti v resctrl pro úroveň %u"
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr "duplicitní klíč „%s“"
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Duplicitní ovladač zabezpečení %s"
@ -6079,8 +6107,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "nedaří se nalézt znakové zařízení %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Pořadové číslo (index) řadiče ethernet %d je mimo rozsah 0 až 3"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6760,6 +6788,10 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku kanálu %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku kontrolního bodu %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro zařízení „%s“ „%s“"
@ -7274,9 +7306,6 @@ msgstr "Nepodařilo se získat stav domény"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Nepodařilo se získat nikde se neopakující identifikátor domény"
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Nepodařilo se zjistit příznaky souborového systému"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -8186,9 +8215,6 @@ msgstr "Nepodařilo se serializovat zachycený stav"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Nepodařilo se nastavit %s pro %s: hodnota je příliš velká"
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Nepodařilo se nastavit příznak NOCOW"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se nastavit prioritu TLS relace na %s: %s"
@ -8982,6 +9008,9 @@ msgstr "Agent v hostovi neodpovídá: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Agent hosta nyní není k dispozici"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "Nastavování HTM není touto binárkou QEMU podporováno"
@ -9485,6 +9514,9 @@ msgstr "Neplatná 'vcpus' hodnota „%s“ atributu %s"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "V souboru s nastaveními zadán neplatný formát obrazu %s"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "Neplatné cpuNum v %s"
@ -9501,14 +9533,30 @@ msgstr "Neplatný atribut „id“ (identifikátor) v NUMA buňce: „%s“"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "Neplatný atribut 'id' v NUMA vzdálenostech pro příbuzné: „%s“"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Neplatná 'iothread' hodnota „%s“"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Neplatná hodnota atributu „memAcess“ (přístup do paměti) „%s“"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr "Neplatný seznam --with-loader-nvram: %s"
@ -9768,10 +9816,18 @@ msgstr "Neplatný typ sběrnice „%s“ disketové mechaniky"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "Neplatné busNr (číslo sběrnice) „%s“ v PCI řadiči"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Neplatný identifikátor mezipaměti „%s“"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10667,6 +10723,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Událost životního cyklu „%s“ nepodporuje akci „%s“"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr "Seznam všech spravovatelných klientů připojených k <server>."
@ -11211,12 +11270,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Chybí oddělovač v informaci o plánovači „%s“"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "V topologii procesoru chybí atribut „cores“ (jádra)"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "V numa buňce chybí atribut 'cpus'"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "V JSON dokumentu chybí 'domname'"
@ -11240,9 +11300,16 @@ msgstr "Chybí atribut „id“ v prvku <iothread>"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "V „cell id %d“ chybí atribut 'id' v NUMA vzdálenosti"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Chybí prvek pro zápůjčku „key“ (klíč)"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Pro síťové rozhraní chybí atribut „link“"
@ -11259,6 +11326,10 @@ msgstr "V JSON dokumentu chybí kolonka 'path'"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "V JSON dokumentu chybí 'pipefd'"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Chybí vlastnost 'runtime.powerState'"
@ -11269,12 +11340,18 @@ msgstr "V topologii procesoru chybí atribut „sockets“ (patice)"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Chybí atribut 'start' (začátek) v dhcp rozsahu pro síť „%s“"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Chybí prvek pro zápůjčku „target“ (cíl)"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "V topologii procesoru chybí atribut „threads“ (vlákna)"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
"Chybí atribut 'uuid' (nikde se neopakující identifikátor) pro prvek "
@ -11287,6 +11364,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chybí atribut 'value' v NUMA vzdálenosti pod 'cell id %d' pro 'sibling id %d'"
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Chybí prvek <address>"
@ -11950,10 +12030,6 @@ msgstr "prázdný parametr řetězce „%s“"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Neplatná hodnota pro kolonku „%s“: očekáváno celé číslo"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr "NUMA buňka %d nemá přiřazené žádné virt. procesory"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Číslo buňky NUMA"
@ -12004,6 +12080,9 @@ msgstr "NUMA uzel %zd není dostupný"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "Výběr NUMA uzlů, který nastavit"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA topologie definována bez NUMA buněk"
@ -15182,6 +15261,9 @@ msgstr "Zadáno využití TLS, ale chybí název"
msgid "TLS:"
msgstr "TLS:"
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16235,8 +16317,8 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Tento hostitel není spravován vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgstr "Tento zachycený stav má podřízené, nejdříve smažte ty"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Tento typ disku nelze odpojovat za chodu"
@ -17269,6 +17351,9 @@ msgstr "Nedaří se najít zachycený stav nazvaný %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Nedaří se navázat pouze na IPv6"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Nedaří se formátovat SELinux kontext"
@ -18325,6 +18410,10 @@ msgstr "Nedaří se nastavit příznak close-on-exec (zavřít při vykonání)"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Nedaří se nastavit popisovač souboru konzole na neblokující"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Nedaří se nastavit parametry rozhraní"
@ -20208,9 +20297,6 @@ msgstr "množství dat které nahrát"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr "pro zdroj disku už nalezena definice <auth>"
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr "definice <auth> už nalezena pro <hostdev> iSCSI definici"
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr "pro zdroj disku už nalezena definice <encryption>"
@ -20480,6 +20566,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr "backingStore zrcadla bez VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW nedává smysl"
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "úloha na pozadí"
@ -20487,16 +20576,16 @@ msgstr "úloha na pozadí"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr "Disk pouze pro čtení nemá žádný nadřazený"
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
"je třeba, aby byl uveden úplný popis umístění obrazu se zachyceným stavem "
"disku „%s“"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "chybný příkaz"
@ -21310,10 +21399,6 @@ msgstr "u architektury %s není možné zjišťovat model procesoru hostitele"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "nedaří se zjistit souborový systém pro „%s“"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "není možné vypnout %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "není možné udělat spravované uložení pro přechodnou doménu"
@ -22436,8 +22521,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "nedaří se zapsat data do souboru „%s“"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "není možné zapsat %s pro zapnutí/vypnutí IPv6 na mostu %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
msgstr "nedaří se zapsat na standardní výstup"
@ -23442,6 +23527,9 @@ msgstr "nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro dnsmasq „%s“"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro radvd „%s“"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "afinita procesoru není podporována"
@ -25304,8 +25392,8 @@ msgstr ""
"nepodařilo se přidat nová filtrovací pravidla do „%s“ pokus o obnovu "
"původních pravidel"
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "nepodařilo se přidat filtr podsystému"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27886,6 +27974,10 @@ msgstr "neplatný protokol „%s“"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "neplatný řetězec protokolu, na kterém je založeno „%s“"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr "neplatná velikost mezipaměti v odpovědi na query-migrate-cache-size"
@ -28149,6 +28241,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"neplatná mac adresa „%s“ v 'unicast-table' poli v odpovědi query-rx-filter"
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "neplatné čtení hlavního klíče, (velikost) size=%zd"
@ -28391,6 +28493,10 @@ msgstr "neplatný stav „%s“ události výkonu „%s“"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "neplatné období sběru statistik"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "neplatný ukazatel na fond úložiště v"
@ -28702,9 +28808,6 @@ msgstr "volání knihovny se nezdařilo"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "volání knihovny se nezdařilo: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux nepodporuje popis umístění LXC kontextu"
msgid "libssh transport error"
msgstr "chyba transportu libssh"
@ -31447,10 +31550,6 @@ msgstr "nezadán popis umístění blokového zařízení pro „%s“"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "žádné volání čekající na odpověď s prog %d vers %d serial %d"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "není k dispozici podpůrná vrstva cgroup"
@ -33757,9 +33856,6 @@ msgstr "je třeba, aby rx_queue_size (délka fronty příjmu) bylo násobkem dvo
msgid "sanlock error %d"
msgstr "chyba sanlock %d"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock je příliš starý aby podporoval akci selhání zámku"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "příliš mnoho dat v sasl počáteční odpovědi %d"
@ -35682,6 +35778,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink vrátilo NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "měly by být mapovány jak uid, tak gid identifikátory"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "nedaří se přistoupit k zařízení %s\n"
@ -35732,6 +35840,10 @@ msgstr "nedaří se zavřít rouru"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "nedaří se připojit k serveru na „%s:%s“"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "nedaří se vytvořit hugepages umístění %s"
@ -36140,9 +36252,6 @@ msgstr "nedaří se zkrátit %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "není možné zrušit nahrání profilu, kterého nahrání už bylo zrušeno"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr "nedaří se použít io_timeout s touto verzí sanlock"
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "není možné použít cílový popis umístění „%s“ pro zařízení „%s“"
@ -37550,6 +37659,10 @@ msgstr "neznámá hodnota „%s“ pro <hostdev> atribut 'display'"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "neznámá hodnota „%s“ v atributu 'usable' (využitelné)"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "neznámá hodnota pro atribut eoi: „%s“"
@ -39061,6 +39174,53 @@ msgstr "zóna %s vyžadována pro sít %s, ale firewalld není aktivní"
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <řetězec>}…"
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Nedaří se přeložit adresu ::1 : %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Pořadové číslo (index) řadiče ethernet %d je mimo rozsah 0 až 3"
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Nepodařilo se zjistit příznaky souborového systému"
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit příznak NOCOW"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "V numa buňce chybí atribut 'cpus'"
#~ msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
#~ msgstr "NUMA buňka %d nemá přiřazené žádné virt. procesory"
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
#~ msgstr "Tento zachycený stav má podřízené, nejdříve smažte ty"
#~ msgid ""
#~ "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
#~ msgstr "definice <auth> už nalezena pro <hostdev> iSCSI definici"
#, fuzzy
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
#~ msgstr "Disk pouze pro čtení nemá žádný nadřazený"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "není možné vypnout %s"
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
#~ msgstr "není možné zapsat %s pro zapnutí/vypnutí IPv6 na mostu %s"
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "nepodařilo se přidat filtr podsystému"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux nepodporuje popis umístění LXC kontextu"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock je příliš starý aby podporoval akci selhání zámku"
#~ msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
#~ msgstr "nedaří se použít io_timeout s touto verzí sanlock"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "Pokus o NAT „%s“. NAT je podporován pouze pro IPv4."

210
po/da.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -995,6 +995,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1025,6 +1028,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1122,6 +1134,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1549,6 +1564,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1609,6 +1627,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2103,6 +2124,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2973,7 +2998,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Ændr grænse for maksimal hukommelsesallokering for gæstedomænet."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5460,6 +5485,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5674,7 +5702,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6326,6 +6354,10 @@ msgstr "Kunne ikke oprette netværk fra %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Kunne ikke oprette domæne fra %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Kunne ikke oprette netværk fra %s"
@ -6870,10 +6902,6 @@ msgstr "kunne ikke hente domæne '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "kunne ikke hente domæne-UUID"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "kunne ikke hente domæne '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7824,10 +7852,6 @@ msgstr "kunne ikke serialisere S-Expr"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Kunne ikke gemme domæne %s til %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "kunne ikke åbne fil"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8581,6 +8605,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9064,6 +9091,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "kunne ikke analysere konfigurationsfilen"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9079,14 +9109,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9322,10 +9368,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10183,6 +10237,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "kommandoen '%s' understøtter ikke flaget --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10705,10 +10762,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10734,9 +10792,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10753,6 +10818,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10763,6 +10832,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "mangler målinformation for enhed"
@ -10770,6 +10842,9 @@ msgstr "mangler målinformation for enhed"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10779,6 +10854,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11432,10 +11510,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA-celler:"
@ -11483,6 +11557,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14519,6 +14596,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15495,7 +15575,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16508,6 +16588,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17573,6 +17656,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Kunne ikke liste inaktive netværker"
@ -19409,9 +19496,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19669,6 +19753,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19676,11 +19763,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20457,10 +20544,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21559,7 +21642,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22537,6 +22620,9 @@ msgstr "kunne ikke skrive konfigurationsfilen: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "kunne ikke skrive konfigurationsfilen: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24376,9 +24462,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "kunne ikke åbne fil"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -26956,6 +27041,10 @@ msgstr "ugyldig domænepeger i %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "ugyldig domænepeger i %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27207,6 +27296,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27444,6 +27543,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "ugyldig forbindelsespeger i"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ugyldig netværkspeger i"
@ -27745,9 +27848,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "operation mislykkedes: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30462,10 +30562,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32672,9 +32768,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34473,6 +34566,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
@ -34524,6 +34629,10 @@ msgstr "kunne ikke åbne fil"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "kunne ikke forbinde til Xen Store %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -34938,9 +35047,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36347,6 +36453,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37794,6 +37904,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <streng>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "kunne ikke hente domæne '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "kunne ikke åbne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "kunne ikke åbne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Kunne ikke definere domæne fra %s"

241
po/de.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1112,6 +1112,9 @@ msgstr ""
"'bus', 'target' und 'unit' muss für SCSI hostdev Quellen-Adresse angegeben "
"werden"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'can-offline' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
@ -1147,6 +1150,15 @@ msgstr "Virsh Befehlszeilen Tool von libvirt %s\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
@ -1260,6 +1272,9 @@ msgstr "fs Format %s ist nicht unterstützt"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' ist nur gültig für 'file' Typ Datenträger"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
@ -1722,6 +1737,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Konnte nach Core Dump Domain '%d' nicht mit libxenlight fortsetzen"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
"Alle vom SSH-Agent zur Verfügung gestellten Identitäten wurden abgelehnt"
@ -1787,6 +1805,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
@ -2310,6 +2331,10 @@ msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s"
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3252,9 +3277,9 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr ""
"Kann nicht die Größe des maximalen Speichers auf einer aktiven Domain ändern"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Kann interaktive Konsole ohne kontrollierendem TTY nicht ausführen"
@ -5901,6 +5926,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Kann Sicherheits-Treiber '%s' nicht finden"
@ -6128,8 +6156,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "Zeichengerät %s kann nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Ethernet Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6825,6 +6853,10 @@ msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%s' dev '%s'"
@ -7351,10 +7383,6 @@ msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Konnte Hostnummer für iSCSI-Sitzung mit Pfad '%s' nicht abrufen"
@ -8277,10 +8305,6 @@ msgstr "Löschen des Snapshot %s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Konnte %s für %s nicht setzen: Wert zu groß"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Kann TLS-Session nicht initialisieren: %s"
@ -9088,6 +9112,9 @@ msgstr "Gast-Agent antwortet nicht: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Gast-Agent derzeit nicht verfügbar"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
@ -9610,6 +9637,9 @@ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "ungültige cpuNum in %s"
@ -9626,14 +9656,30 @@ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "Fehlender »end«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9876,10 +9922,18 @@ msgstr "Ungültiger Bus-Typ '%s' oder Floppy-Disk"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "ungültige cpuNum in %s"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
@ -10780,6 +10834,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11354,12 +11411,13 @@ msgstr "Fehlende '%s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%s'"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "Fehlender Ressourcen-Name in JSON Dokument"
@ -11388,9 +11446,16 @@ msgstr "Fehlendes dev Attribut in <interface> Element"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Fehlendes 'key' Element für Leasing"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
@ -11411,6 +11476,10 @@ msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "Fehlende pid Daten in JSON Dokument"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Fehlende »runtime.powerState«-Eigenschaft"
@ -11421,12 +11490,18 @@ msgstr "Fehlendes 'sockets'-Attribut in CPU-Topologie"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Fehlender »start«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Fehlendes 'target' Element für Leasing"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Fehlendes 'threads'-Attribut in CPU-Topologie"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
@ -11437,6 +11512,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Fehlende Adresse"
@ -12132,10 +12210,6 @@ msgstr "NULL String Parameter '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "NULL-Wert für Feld »%s«"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA-Zell-Nummer"
@ -12186,6 +12260,9 @@ msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "NUMA-Knoten Selektionen zu setzen"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA Topologie ohne NUMA Zellen definiert"
@ -15510,6 +15587,9 @@ msgstr "Ceph Verwendung angegeben, aber Name fehlt"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16574,7 +16654,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Dieser Host wird nicht von einem vCenter verwaltet"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17625,6 +17705,9 @@ msgstr "Snapshot namens »%s« konnte nicht gefunden werden"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Kann nicht bind auf nur IPv6 erzwingen"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux Kontext konnte nicht formatiert werden"
@ -18750,6 +18833,10 @@ msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Kann die Konsol Datei-Beschreibung nicht auf non-blocking setzen"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Kann Schnittstellen-Parameter nicht setzen"
@ -20665,9 +20752,6 @@ msgstr "Datenmenge zum hochladen"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20955,6 +21039,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "Hintergrund Job"
@ -20962,14 +21049,14 @@ msgstr "Hintergrund Job"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "Pfad '%s' nicht absolut"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "Fehlerhafter Befehl"
@ -21782,10 +21869,6 @@ msgstr "CPU-Daten für %s-Architektur können nicht dekodiert werden"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "Dateisystem für »%s« kann nicht bestimmt werden"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s kann nicht deaktiviert werden"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "Kann verwaltete Sicherung für Übergangs-Domain nicht durchführen"
@ -22929,7 +23012,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "Kann nicht Daten auf '%s' schreiben"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23966,6 +24049,9 @@ msgstr "konnte dnsmasq Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "konnte radvd Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "CPU-Affinität wird nicht unterstützt"
@ -25870,9 +25956,8 @@ msgstr ""
"konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%s' hinzufügen - versuche jetzt die "
"alten Regeln wiederherzustellen"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28498,6 +28583,10 @@ msgstr "Unbekanntes Protokoll '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28758,6 +28847,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Ungültige Speichergröße %d erhalten"
@ -29000,6 +29099,10 @@ msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "Ungültiger Statistiken Erfassungs-Zeitraum"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in"
@ -29319,9 +29422,6 @@ msgstr "nl_recv fehlgeschlagen"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "Schreiben schlug fehl: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux unterstützt nicht den LXC Kontext-Pfad"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH Transport-Fehler"
@ -32149,10 +32249,6 @@ msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
"Kein Anruf wartet auf Antwort mit Program %d Version %d Seriennummer %d"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "Kein Kategorie-Bereich verfügbar"
@ -34546,9 +34642,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "kein Fehler"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock ist zu alt um Sperren Fehler Aktion zu unterstützen"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "Antwortdaten vom sasl-Start zu lang %d "
@ -36521,6 +36614,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gab NULL zurück"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid und gid sollten beide zugeordnet werden"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "kann auf Datei %s nicht zugreifen\n"
@ -36572,6 +36677,10 @@ msgstr "Pipe kann nicht geschlossen werden"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "Kann keine Verbindung herstellen mit Server auf '%s:%s'"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "Kann Hugepage-Pfad %s nicht erstellen"
@ -36993,9 +37102,6 @@ msgstr "Kann %s nicht kürzen"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "Bereits entladenes Profil kann nicht entladen werden"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "AppArmor Profil '%s' für '%s' konnte nicht gesetzt werden"
@ -38410,6 +38516,10 @@ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für <address> 'multifunction' Attribut"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "unbekannter Regel-Aktions Attributwert"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "Unbekannter Datenträger-Formattyp %s"
@ -39927,6 +40037,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Ethernet Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s kann nicht deaktiviert werden"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux unterstützt nicht den LXC Kontext-Pfad"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock ist zu alt um Sperren Fehler Aktion zu unterstützen"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' wurde versucht. NAT ist nur für IPv4 unterstützt."

211
po/el.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:41+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -988,6 +988,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1018,6 +1021,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1118,6 +1130,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1530,6 +1545,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1590,6 +1608,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2079,6 +2100,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3026,7 +3051,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5473,6 +5498,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5685,7 +5713,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
msgid "Event thread is already running"
@ -6320,6 +6348,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
@ -6844,10 +6876,6 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7766,9 +7794,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8519,6 +8544,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9000,6 +9028,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9015,14 +9046,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9260,10 +9307,18 @@ msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μον
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10122,6 +10177,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr ""
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10644,14 +10702,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr ""
@ -10676,9 +10732,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
@ -10696,6 +10759,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10706,6 +10773,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
@ -10713,6 +10783,9 @@ msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10722,6 +10795,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
@ -11417,10 +11493,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
@ -11466,6 +11538,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14487,6 +14562,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15522,7 +15600,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16515,6 +16593,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17560,6 +17641,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr ""
@ -19382,9 +19467,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19640,6 +19722,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19647,11 +19732,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20439,10 +20524,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21551,7 +21632,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -22523,6 +22604,9 @@ msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεω
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24309,7 +24393,7 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
@ -26835,6 +26919,10 @@ msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27098,6 +27186,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27343,6 +27441,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
@ -27643,9 +27745,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr ""
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30384,10 +30483,6 @@ msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συ
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32579,9 +32674,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
@ -34377,6 +34469,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
@ -34427,6 +34531,10 @@ msgstr ""
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -34835,9 +34943,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
@ -36254,6 +36359,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
@ -37711,6 +37820,20 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr ""
#~ "Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
#~ "συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#, fuzzy
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
#~ msgstr ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -1077,6 +1077,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
@ -1112,6 +1115,15 @@ msgstr "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
@ -1224,6 +1236,9 @@ msgstr "fs format %s is not supported"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA is not supported with this QEMU binary"
@ -1680,6 +1695,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
@ -1744,6 +1762,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "At least one cgroup controller is required"
@ -2256,6 +2277,10 @@ msgstr "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3180,9 +3205,9 @@ msgstr "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "cannot resize the maximum memory on an active domain"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Cannot parse socket address '%s': %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5760,6 +5785,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Cannot find security driver '%s'"
@ -5982,8 +6010,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "cannot find character device %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6656,6 +6684,10 @@ msgstr "Failed to create bind target %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
@ -7177,10 +7209,6 @@ msgstr "Failed to get domain state"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Failed to get domain's UUID"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "failed to get sysinfo"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
@ -8091,10 +8119,6 @@ msgstr "Failed to delete snapshot %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Failed to set %s for %s: value too large"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Failed to get PCI SYSFS file"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Failed to initialise TLS session: %s"
@ -8884,6 +8908,9 @@ msgstr "Guest agent is not responding: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Guest agent not available for now"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram device is not supported by this QEMU binary"
@ -9400,6 +9427,9 @@ msgstr "Invalid mode attribute '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "Invalid cpuNum in %s"
@ -9416,14 +9446,30 @@ msgstr "Invalid mode attribute '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "invalid translation value '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9663,10 +9709,18 @@ msgstr "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "Invalid address '%s' in network '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Invalid cpuNum in %s"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
@ -10552,6 +10606,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11108,12 +11165,13 @@ msgstr "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "Missing resource name in JSON document"
@ -11142,9 +11200,16 @@ msgstr "missing dev attribute in <interface> element"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Missing 'key' element for lease"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
@ -11165,6 +11230,10 @@ msgstr "Missing auth field in JSON state document"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "Missing pid data in JSON document"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Missing 'runtime.powerState' property"
@ -11175,12 +11244,18 @@ msgstr "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Missing 'target' element for lease"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
@ -11191,6 +11266,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Missing address"
@ -11882,10 +11960,6 @@ msgstr "NULL string parameter '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "NULL value for field '%s'"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell number"
@ -11934,6 +12008,9 @@ msgstr "No PCI buses available"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "NUMA node selections to set"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA topology defined without NUMA cells"
@ -15187,6 +15264,9 @@ msgstr "Ceph usage specified, but name is missing"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16203,7 +16283,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "This host is not managed by a vCentre"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17248,6 +17328,9 @@ msgstr "Could not find snapshot with name '%s'"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Unable to force bind to IPv6 only"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Unable to format SELinux context"
@ -18358,6 +18441,10 @@ msgstr "Unable to set close-on-exec flag"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Unable to set console file descriptor non-blocking"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Unable to set interface parameters"
@ -20234,9 +20321,6 @@ msgstr "amount of data to upload"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20509,6 +20593,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "background job"
@ -20516,14 +20603,14 @@ msgstr "background job"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "path '%s' is not absolute"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "bad command"
@ -21323,10 +21410,6 @@ msgstr "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "cannot determine filesystem for '%s'"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "cannot disable %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "cannot do managed save for transient domain"
@ -22460,7 +22543,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "cannot write data to file '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23472,6 +23555,9 @@ msgstr "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "couldn't write radvd config file '%s'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu affinity is not supported"
@ -25351,9 +25437,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "failed to close file"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27951,6 +28036,10 @@ msgstr "Unknown protocol '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "invalid storage pool pointer in %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28209,6 +28298,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Got invalid memory size %d"
@ -28450,6 +28549,10 @@ msgstr "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "invalid statistics collection period"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid storage pool pointer in"
@ -28763,9 +28866,6 @@ msgstr "nl_recv failed"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "write failed: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux does not support LXC contexts path"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH transport error"
@ -31562,10 +31662,6 @@ msgstr "no block device path supplied for '%s'"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "No category range available"
@ -33901,9 +33997,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "no error"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock is too old to support lock failure action"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl start reply data too long %d"
@ -35823,6 +35916,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid and gid should be mapped both"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "unable to access device %s\n"
@ -35873,6 +35978,10 @@ msgstr "unable to close pipe"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "unable to connect to server at '%s:%s'"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "unable to create hugepage path %s"
@ -36293,9 +36402,6 @@ msgstr "Unable to truncate %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "unable to unload already unloaded profile"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
@ -37706,6 +37812,10 @@ msgstr "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "unknown rule action attribute value"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "unknown volume format type %s"
@ -39205,6 +39315,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Cannot parse socket address '%s': %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "failed to get sysinfo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Failed to get PCI SYSFS file"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "cannot disable %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "failed to close file"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."

243
po/es.po
View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1114,6 +1114,9 @@ msgstr ""
"'bus', 'target', y 'unit' deben ser especificados para dirección de fuente "
"scsi hostdev"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'can-offline' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
@ -1149,6 +1152,15 @@ msgstr "Herramienta de línea de comandos virsh de libvirt %s\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "El controlador virtio-scsi solo admite 'queues'"
@ -1263,6 +1275,9 @@ msgstr "Formato fs %s no tiene soporte"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' no es válido para volumen de tipo 'file'"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU"
@ -1724,6 +1739,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Después de vaciar núcleo, no se pudo reanudar dominio '%d' con libxenlight"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "Todas las identidades provistas por el agente SSH fueron rechazadas"
@ -1789,6 +1807,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "Por lo menos se requiere un controlador de cgroup"
@ -2313,6 +2334,10 @@ msgstr "El ejecutable de QEMU %s no soporta tipo de segundo plano %s"
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "El ejecutable de QEMU %s no soporta tipo de segundo plano %s"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3268,9 +3293,9 @@ msgstr "No se puede renombrar la interfaz '%s' para '%s' en esta plataforma"
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "No se puede cambiar la memoria máxima en un dominio activo"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "No se puede leer dirección de socket '%s': %s "
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "No se puede ejecutar consola interactiva sin un TTY de control"
@ -5910,6 +5935,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "No se puede encontrar controlador de seguridad '%s'"
@ -6136,8 +6164,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "No se puede encontrar dispositivo de caracteres %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Indice %d de controlador ethernet fuera de [0..3] rango "
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6843,6 +6871,10 @@ msgstr "Falló al crear destino de vinculación %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "No se pudo crear directorio para '%s' dev '%s'"
@ -7369,10 +7401,6 @@ msgstr "Falló obtención de estado de dominio"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Falló al obtener UUID de dominio"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Falló al obtener sysinfo"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -8302,10 +8330,6 @@ msgstr "Falló al borrar la instantánea %s "
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Falló al establecer %s para %s: valor demasiado grande"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Falló al obtener el archivo PCI SYSFS"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "No se pudo inicializar sesión TLS: %s"
@ -9122,6 +9146,9 @@ msgstr "Agente de huésped no responde: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Agente de huésped no está disponible ahora"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "Esta versión de QEMU no admite el dispositivo nvram"
@ -9643,6 +9670,9 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "Falló al analizar archivo de configuración"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "cpuNum en %s es inválido"
@ -9659,14 +9689,30 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "Falta el atributo 'end' en rango dhcp para red '%s'"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Valor de traducción inválido '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Valor de atributo de vaciado de núcleo de memoria '%s' no es válido"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9907,10 +9953,18 @@ msgstr "Tipo de bus para '%s' para disquete inválido"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "La dirección'%s' es inválida en red '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "cpuNum en %s es inválido"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Valor de atributo de vaciado de núcleo de memoria '%s' no es válido"
@ -10806,6 +10860,9 @@ msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr ""
"El dispositivo de disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11375,12 +11432,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Falta el separadro '/' en montaje de cgroup mount '%s'"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "No se encuentra atributo 'cores' en la topología de CPU "
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr " Falta nombre de recurso en documento JSON"
@ -11409,9 +11467,16 @@ msgstr "Falta atributo dev en <interface>"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "No se encuentra el elemento 'key' para arrendamiento"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
@ -11433,6 +11498,10 @@ msgstr "Falta campo auth en documento JSON "
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "Faltan datos de PID en documento JSON"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "No se encuentra la propiedad 'runtime.powerState'"
@ -11443,12 +11512,18 @@ msgstr "No se encuentra atributo 'sockets' en la topología de CPU"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Falta el atributo 'start' en rango dhcp para red '%s'"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "No se encuentra el elemento 'target' para arrendamiento"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "No se encuentra atributo 'threads' en la topología de CPU"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "Falta atributo 'state' para funcionalidad HyperV Enlightenment '%s'"
@ -11459,6 +11534,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Falta dirección"
@ -12169,10 +12247,6 @@ msgstr "Parámetro de cadena NULL '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "número de celda NUMA"
@ -12222,6 +12296,9 @@ msgstr "No hay buses PCI disponibles"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "Selecciones de nodo NUMA a establecer"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA topology defined without NUMA cells"
@ -15574,6 +15651,9 @@ msgstr "Uso de Ceph especificado, pero falta el nombre"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16691,7 +16771,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Este equipo no está siendo administrado por un vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17743,6 +17823,9 @@ msgstr "No se pudo encontrar una captura instantánea con el nombre '%s'"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "No se puede forzar vinculación a IPv6 únicamente"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "No se puede dar formato a contexto SELinux"
@ -18864,6 +18947,10 @@ msgstr "No se puede establecer indicador close-on-exec"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "No se puede establecer descriptor de archivo non-blocking"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "No es posible establecer parámetros de interfaz"
@ -20764,9 +20851,6 @@ msgstr "Cantidad de datos a cargar"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -21042,6 +21126,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "Tarea de fondo"
@ -21049,14 +21136,14 @@ msgstr "Tarea de fondo"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "la ruta '%s' no es absoluta"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "Comando errado"
@ -21889,10 +21976,6 @@ msgstr "no es posible decodificar los datos de la CPU para la arquitectura %s"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "no es posible determinar el sistema de archivos de '%s'"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "No es posible inhabilitar %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "No se puede guardar para dominio transitorio"
@ -23044,7 +23127,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "No se puede guardar en el archivo '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -24074,6 +24157,9 @@ msgstr "No se pudo escribir archivo dnsmasq config '%s'"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "No se pudo escribre archivo de configuración radvd '%s'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "no hay soporte para afinidad cpu"
@ -25987,9 +26073,8 @@ msgstr ""
"Falló al añadir nuevas reglas de filtro a '%s' - intentando restaurar reglas "
"anteriores"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "Falló cerrar archivo"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28617,6 +28702,10 @@ msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28875,6 +28964,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Se obtuvo un tamaño de memoria %d inválido "
@ -29117,6 +29216,10 @@ msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "Periodo de colección de estadísticas es inválido"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en "
@ -29442,9 +29545,6 @@ msgstr "Falló nl_recv"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "Falló la escritura: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux no soporta ruta de contextos LXC"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "Error de transporte SSH"
@ -32289,10 +32389,6 @@ msgstr "No se ha suministrado una ruta de dispositivo de bloque para '%s'"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "No hay llamada esperando respuesta con prog %d vers %d serial %d"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "No hay rango de categorías disponible"
@ -34703,10 +34799,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "No hubo error"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
"Sanlock es demasiado antiguo para soportar la acción de falla de bloqueo"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "Los datos de la respuesta al inicio de SASL son demasiado extensos %d"
@ -36669,6 +36761,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "Tanto UID como GID se deben mapear"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "No se pudo acceder a dispositivo %s\n"
@ -36719,6 +36823,10 @@ msgstr "No es posible cerrar tubería"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "No se puede conectar a servidor en '%s:%s'"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "No es posible generar ruta %s de hugepage"
@ -37144,9 +37252,6 @@ msgstr "No es posible truncar %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "no se pudo descargar a un perfil que ya ha sido descargado "
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "No se puede establecer perfil AppArmor '%s' para '%s'"
@ -38565,6 +38670,10 @@ msgstr "Valor desconocido '%s' para <address> atributo 'multifunction'"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "El valor del atributo de acción de regla es desconocido"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "tipo de formato de volumen %s desconocido"
@ -40071,6 +40180,38 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "No se puede leer dirección de socket '%s': %s "
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Indice %d de controlador ethernet fuera de [0..3] rango "
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Falló al obtener sysinfo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Falló al obtener el archivo PCI SYSFS"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "No es posible inhabilitar %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "Falló cerrar archivo"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux no soporta ruta de contextos LXC"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr ""
#~ "Sanlock es demasiado antiguo para soportar la acción de falla de bloqueo"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "Intentó NAT '%s'. NAT solamente tiene soporte para IPv4."

210
po/fi.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
@ -1004,6 +1004,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1034,6 +1037,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1131,6 +1143,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1559,6 +1574,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1619,6 +1637,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2112,6 +2133,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2986,7 +3011,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Muuta nykyistä muistinvarauksen enimmäisrajaa vierastoimialueella."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5486,6 +5511,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5700,7 +5728,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6352,6 +6380,10 @@ msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
@ -6896,10 +6928,6 @@ msgstr "toimialueen ”%s” hakeminen epäonnistui"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Levytietojen haku epäonnistui"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7856,10 +7884,6 @@ msgstr "Epäaktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Lohkotilastojen haku epäonnistui %s %s"
@ -8626,6 +8650,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9110,6 +9137,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "asetustiedoston jäsentäminen epäonnistui"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9125,14 +9155,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9368,10 +9414,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10230,6 +10284,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10756,10 +10813,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10785,9 +10843,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10804,6 +10869,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10814,6 +10883,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle"
@ -10821,6 +10893,9 @@ msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10830,6 +10905,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11492,10 +11570,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
@ -11542,6 +11616,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14597,6 +14674,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15575,7 +15655,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16607,6 +16687,9 @@ msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17693,6 +17776,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Liitännän tietojen haku epäonnistui"
@ -19540,9 +19627,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19801,6 +19885,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19808,11 +19895,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20593,10 +20680,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21697,7 +21780,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22676,6 +22759,9 @@ msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24522,9 +24608,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27117,6 +27202,10 @@ msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27368,6 +27457,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27605,6 +27704,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa"
@ -27908,9 +28011,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30641,10 +30741,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32861,9 +32957,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34671,6 +34764,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
@ -34722,6 +34827,10 @@ msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "Xen Storeen %s yhdistäminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -35137,9 +35246,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36552,6 +36658,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -38010,6 +38120,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <merkkijono>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Levytietojen haku epäonnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"

235
po/fr.po
View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
@ -1082,6 +1082,9 @@ msgstr ""
 bus », « target » et « unit » doivent être spécifiés pour ladresse source "
"scsi hostdev"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1114,6 +1117,15 @@ msgstr "Pool de stockage introuvable"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "sgio est pris en charge pour les périphériques hôtes scsi uniquement"
@ -1225,6 +1237,9 @@ msgstr ""
"La définition de startupPolicy est uniquement autorisée pour les "
"périphériques USB"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1657,6 +1672,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1719,6 +1737,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2217,6 +2238,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3120,9 +3145,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le code de la classe USB %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5664,6 +5689,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Pilote de sécurité « %s » introuvable"
@ -5885,9 +5913,9 @@ msgstr ""
msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Lindex de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6542,6 +6570,10 @@ msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Impossible de créer le domaine depuis %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s"
@ -7083,10 +7115,6 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Impossible dobtenir lUUID du domaine"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -8045,10 +8073,6 @@ msgstr "impossible de sérialiser S-Expr"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Impossible de lister les volumes de stockage"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Impossible de lister les volumes"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Impossible dobtenir les statistiques du bloc %s %s"
@ -8826,6 +8850,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9317,6 +9344,9 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "impossible danalyser le fichier de configuration"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9332,14 +9362,30 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Valeur de lattribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9579,10 +9625,18 @@ msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un lecteur de disquette"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Valeur de lattribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide"
@ -10467,6 +10521,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge loption --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11020,12 +11077,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Lattribut « core » est manquant dans la topologie CPU"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Attribut «cpus» manquant dans la cellule NUMA"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr ""
@ -11051,9 +11109,16 @@ msgstr "attribut de type manquant dans lélément <actual> de linterface"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "Attribut «cpus» manquant dans la cellule NUMA"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Élément « clé » manquant à louer"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Attribut «cpus» manquant dans la cellule NUMA"
@ -11072,6 +11137,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Propriété «runtime.powerState» manquante"
@ -11083,6 +11152,9 @@ msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
"attribut «state» de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Élément « clé » manquant à louer"
@ -11090,6 +11162,9 @@ msgstr "Élément « clé » manquant à louer"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Lattribut « threads » est manquant dans la topologie CPU"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -11101,6 +11176,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "élément root manquant"
@ -11789,10 +11867,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "numéro de cellule NUMA"
@ -11840,6 +11914,9 @@ msgstr "Aucun périphérique console nest disponible"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "Topologie NUMA définie sans cellules NUMA"
@ -14987,6 +15064,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16054,7 +16134,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17113,6 +17193,9 @@ msgstr "Impossible daccéder au réseau : %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Impossible dobtenir lUUID de lhôte"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Impossible de formater le port guestfwd"
@ -18250,6 +18333,10 @@ msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
"Impossible de définir le drapeau descripteur de fichiers « non-blocking »"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe dunités dexécution"
@ -20125,9 +20212,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20393,6 +20477,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -20400,11 +20487,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -21206,10 +21293,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "impossible danalyser le périphérique %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -22362,7 +22445,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "Impossible décrire device.map « %s»"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23368,6 +23451,9 @@ msgstr "impossible décrire le fichier de configuration : %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "impossible décrire le fichier de configuration : %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -25239,9 +25325,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "impossible douvrir le fichier"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27864,6 +27949,10 @@ msgstr "Protocole inconnu « %s»"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28125,6 +28214,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -28377,6 +28476,10 @@ msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans %s"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "pointeur de connexion invalide dans"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans"
@ -28702,9 +28805,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "opération échouée : %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31528,10 +31628,6 @@ msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s»"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "Aucun périphérique console nest disponible"
@ -33824,9 +33920,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "données de réponse SASL de démarrage trop longues %d"
@ -35682,6 +35775,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
@ -35734,6 +35839,10 @@ msgstr "impossible douvrir le fichier"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "Impossible de créer le répertoire dexécution %s : %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire dexécution %s : %s"
@ -36162,9 +36271,6 @@ msgstr "Impossible dinitialiser le mutex"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "impossible danalyser ladresse mac « %s »"
@ -37591,6 +37697,10 @@ msgstr "Valeur inconnue « %s » pour lattribut « multifunction » <addr
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "Valeur inconnue « %s » pour lattribut « multifunction » <address>"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "valeur du format du pilote « %s » inconnue"
@ -39070,6 +39180,33 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Impossible d'analyser le code de la classe USB %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Lindex de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Impossible de lister les volumes"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Attribut «cpus» manquant dans la cellule NUMA"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "impossible danalyser le périphérique %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "impossible douvrir le fichier"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr ""
#~ "Tentative de NAT « %s ». La traduction dadresse nest prise en charge "

241
po/gu.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1073,6 +1073,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"'બસ', 'લક્ષ્ય', અને 'એકમ' ને scsi hostdev સ્ત્રોત સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'can-offline' ગેરહાજર"
@ -1108,6 +1111,15 @@ msgstr "libvirt %s નો Virsh આદેશ વાક્ય સાધન\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
@ -1217,6 +1229,9 @@ msgstr "fs બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' ફક્ત 'ફાઇલ' પ્રકાર વોલ્યુમ માટે યોગ્ય છે"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
@ -1668,6 +1683,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "કૉરને ડમ્પ કર્યા પછી, libxenlight સાથે ડોમેઇન '%d' ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH એજન્ટ દ્દારા પૂરુ પાડેલ બધી ઓળખાણો રદ થયેલ હતી"
@ -1730,6 +1748,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "ઓછામાં ઓછુ એક cgroup નિયંત્રકની જરૂર છે"
@ -2241,6 +2262,10 @@ msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %s એ TPM બેકઍન
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %s એ TPM બેકઍન્ડ પ્રકાર %s ને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3166,9 +3191,9 @@ msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર '%s' માં ઇન્ટર
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન પર મહત્તમ મેમરીનું માપ બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "સોકેટ સરનામાં '%s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "TTY નું નિયંત્રણ વગર કન્સોલને ચલાવી શકાતુ નથી"
@ -5724,6 +5749,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર '%s' શોધી શકાતુ નથી"
@ -5947,8 +5975,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "[..૩] સીમાની બહાર ઇથરનેટ નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6630,6 +6658,10 @@ msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %s ને બનાવવામા
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
@ -7151,10 +7183,6 @@ msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવા
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ડોમેઈનની UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "પાથ '%s' સાથે iSCSI સત્રનાં યજમાન નંબર મેળવવામાં અસમર્થ"
@ -8063,10 +8091,6 @@ msgstr "સ્નેપશોટ %s ને કાઢતી વખતે નિ
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s માટે %s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: કિંમત ઘણી લાંબી છે"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "PCI SYSFS ફાઇલને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS સત્રને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
@ -8851,6 +8875,9 @@ msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ જવાબ આપી રહ્ય
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "અત્યારે મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
@ -9360,6 +9387,9 @@ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s માં અયોગ્ય cpuNum"
@ -9376,14 +9406,30 @@ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માટે dhcp સીમામાં ગુમ થયેલ 'અંતિમ' ગુણધર્મ"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr "અયોગ્ય nvram બંધારણ: '%s'"
@ -9623,10 +9669,18 @@ msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બ
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s માં અયોગ્ય cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
@ -10506,6 +10560,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11058,12 +11115,13 @@ msgstr "ગુમ થયેલ '%s' ગુણધર્મ જ્યારે Man
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup માઉન્ટ '%s' માં ગુમ થયેલ '/' વિભાજક"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત નામ"
@ -11092,9 +11150,16 @@ msgstr "<interface> ઘટકમાં ગેરહાજર dev ગુણધર
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'કી' ઘટક"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
@ -11115,6 +11180,10 @@ msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થ
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ pid માહિતી"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "ગેરહાજર 'runtime.powerState' ગુણધર્મ"
@ -11125,12 +11194,18 @@ msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'sockets'
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માટે dhcp સીમામાં ગુમ થયેલ 'શરૂઆત' ગુણધર્મ"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'લક્ષ્ય' ઘટક"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'threads' ગુણધર્મ"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
@ -11141,6 +11216,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "ગુમ થયેલ સરનામું"
@ -11828,10 +11906,6 @@ msgstr "NULL શબ્દમાળા પરિમાણ '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે NULL કિંમત"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
@ -11880,6 +11954,9 @@ msgstr "કન્સોલ ઉપકરણો ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટે NUMA નોડ પસંદગીઓ"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA સેલ વગર NUMA ટૉપોલોજી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
@ -15077,6 +15154,9 @@ msgstr "Ceph વપરાશ સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરં
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16088,7 +16168,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "આ યજમાન vCenter દ્દારા સંચાલિત થયેલ નથી"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17131,6 +17211,9 @@ msgstr "નામ '%s' સાથે સ્નેપશોટને શોધી
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "ફક્ત IPv6 ને બાઇન્ડ કરવાનું દબાણ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux સંદર્ભનું બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળ"
@ -18235,6 +18318,10 @@ msgstr "close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવા
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "કન્સોલ ફાઇલ વર્ણનકર્તા નોન-બ્લોકીંગને સુયોજિત કરવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
@ -20107,9 +20194,6 @@ msgstr "અપલોડ કરવા માટે માહિતીનો જ
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20389,6 +20473,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "પાશ્ર્વભાગ જૉબ"
@ -20396,14 +20483,14 @@ msgstr "પાશ્ર્વભાગ જૉબ"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "પાથ '%s' એ સંપૂર્ણ નથી"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "ખરાબ આદેશ"
@ -21202,10 +21289,6 @@ msgstr "%s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતી
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' માટે ફાઇલસિસ્ટમને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
@ -22336,7 +22419,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' માં માહિતીને લખી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23344,6 +23427,9 @@ msgstr "dnsmasq રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખ
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખી શકાતુ નથી"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
@ -25218,9 +25304,8 @@ msgstr ""
"'%s' માં નવાં ફિલ્ટર નિયમોને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા - જૂનાં નિયમોને પુન:સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન "
"કરી રહ્યા છે "
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ફાઇલને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27813,6 +27898,10 @@ msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ પુલ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28068,6 +28157,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "અયોગ્ય મેમરી માપ %d મળ્યુ"
@ -28309,6 +28408,10 @@ msgstr "VMX નોંધણી '%s' માટે અયોગ્ય કિંમ
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "અયોગ્ય પરિસ્થિતિ સંગ્રહ સમયગાળો"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક પુલ નિર્દેશક"
@ -28622,9 +28725,6 @@ msgstr "nl_recv નિષ્ફળ"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "લખવાનું નિષ્ફળ: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux LXC સંદર્ભ પાથને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH ટ્રાન્સપોર્ટ ભૂલ"
@ -31404,10 +31504,6 @@ msgstr "'%s' માટે બ્લોક ઉપકરણ પાથ પૂરી
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "prog %d vers %d serial %d સાથે જવાબ માટે કોલ રાહ જોતુ "
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "વર્ગ સીમા ઉપલબ્ધ નથી"
@ -33731,9 +33827,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "ભૂલ નથી"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "લૉક નિષ્ફળતા કાર્યને આધાર આપના માટે sanlock ઘણુ જૂનું છે"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %d"
@ -35648,6 +35741,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ને NULL પરત મળેલ છે"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid અને gid બંનેનુ માપાંકન થવુ જોઇએ"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "ઉપકરણ %s ને વાપરવાનું અસમર્થ\n"
@ -35698,6 +35803,10 @@ msgstr "પાઇપને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' પર સર્વર સાથે જોડવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "વિશાળપાનાં પાથ %s ને બનાવવામાં અસમર્થ"
@ -36117,9 +36226,6 @@ msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "પહેલેથી અનલોડ રૂપરેખાને અનલોડ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "'%s' માટે AppArmor '%s' રૂપરેખાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
@ -37532,6 +37638,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction' ગુણધર્મ માટે અજ્
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "અજ્ઞાત નિયમ ક્રિયા ગુણધર્મ કિંમત"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %s"
@ -39029,6 +39139,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "સોકેટ સરનામાં '%s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "[..૩] સીમાની બહાર ઇથરનેટ નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS ફાઇલને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ફાઇલને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux LXC સંદર્ભ પાથને આધાર આપતુ નથી"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "લૉક નિષ્ફળતા કાર્યને આધાર આપના માટે sanlock ઘણુ જૂનું છે"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' નો પ્રયત્ન થયેલ છે. NAT ફક્ત IPv4 માટે આધારભૂત છે."

246
po/hi.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -1071,6 +1071,9 @@ msgstr ""
"'बस', 'लक्ष्य', और 'इकाई' एससीएसआई hostdev स्रोत पते के लिए निर्दिष्ट किया जाना "
"चाहिए"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1103,6 +1106,15 @@ msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है "
@ -1211,6 +1223,9 @@ msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नही
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "StartupPolicy स्थापना केवल यूएसबी उपकरणों के लिए अनुमति दी गई है"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
@ -1662,6 +1677,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "कोर फेकने के बाद, libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1726,6 +1744,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित"
@ -2236,6 +2257,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3164,9 +3189,9 @@ msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "एक सक्रिय डोमेन पर अधिकतम स्मृति का resize नहीं कर सकते हैं"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "ड्राइवर लिंक %s हल कर नहीं सकता है"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5733,6 +5758,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला "
@ -5958,9 +5986,9 @@ msgstr ""
msgid "Escape character is %s"
msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है"
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6617,6 +6645,10 @@ msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल"
@ -7152,10 +7184,6 @@ msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI सत्र के लिए पथ '%s' के साथ मेजबान संख्या पाने में विफल"
@ -8099,10 +8127,6 @@ msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए "
@ -8884,6 +8908,9 @@ msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि त्रुटि के कारण उपलब्ध नहीं है "
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
@ -9391,6 +9418,9 @@ msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "अवैध पैरामीटर"
@ -9407,14 +9437,30 @@ msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "'%s' संजाल के लिए अनुपस्थित 'end' विशेषता dhcp परिसर"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9653,10 +9699,18 @@ msgstr "फ्लॉपी डिस्क के लिए '%s' अवैध
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'"
@ -10539,6 +10593,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है "
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11093,12 +11150,13 @@ msgstr "गुम '%s' गुण जब ManagedEntityStatus के लिए द
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम ownerName डेटा"
@ -11127,9 +11185,16 @@ msgstr "<interface> तत्व में dev विशेषता लाप
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "गायब 'key' तत्व लीज के लिए"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
@ -11150,6 +11215,10 @@ msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादु
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "गुम 'runtime.powerState' गुण"
@ -11160,12 +11229,18 @@ msgstr "अनुपस्थित 'sockets' गुण CPU टोपोलॉ
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "गायब 'target' तत्व लीज के लिए"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "गुम 'threads' गुण CPU टोपोलॉजी में"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता"
@ -11176,6 +11251,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "गुम सरणी तत्व"
@ -11888,10 +11966,6 @@ msgstr "NULL स्ट्रिंग पैरामीटर '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA सेल संख्या"
@ -11940,6 +12014,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA टोपोलॉजी NUMA कोष्ठ के बिना परिभाषित"
@ -15150,6 +15227,9 @@ msgstr "Ceph के उपयोग निर्दिष्ट है, ले
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16154,7 +16234,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "यह होस्ट vCenter द्वारा प्रबंधित नहीं है"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17216,6 +17296,9 @@ msgstr "नाम '%s' के साथ स्नैपशॉट नहीं
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "होस्ट UUID प्राप्त करने में अक्षम"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "guestfwd पोर्ट प्रारूपित करने में असमर्थ"
@ -18377,6 +18460,10 @@ msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए सेट करने
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "कंसोल फ़ाइल डिस्क्रिप्टर गैर अवरुद्ध सेट करने में असमर्थ "
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल"
@ -20276,9 +20363,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20549,6 +20633,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "पृष्ठभूमि कार्य"
@ -20556,14 +20643,14 @@ msgstr "पृष्ठभूमि कार्य"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "गलत कमांड"
@ -21371,10 +21458,6 @@ msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के ल
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल "
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते"
@ -22524,7 +22607,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' में डेटा सिंक नहीं कर सकता है"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23543,6 +23626,9 @@ msgstr "dnsmasq config फाइल नहीं लिख सकता '%s'"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd config फ़ाइल '%s' में नहीं लिखा जा सका"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है"
@ -25423,9 +25509,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28045,6 +28130,10 @@ msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेतक"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28301,6 +28390,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "अमान्य स्मृति आकार %d मिला "
@ -28550,6 +28649,10 @@ msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेत
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "अवैध सांख्यकीय कलेक्शन अवधि"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "अवैध भंडारण पुल संकेतक इसमें"
@ -28866,10 +28969,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
#, fuzzy
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है"
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31694,10 +31793,6 @@ msgstr "'%s' के लिए कोई ब्लॉक युक्ति प
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr " prog %d vers %d serial %d के साथ उत्तर के लिए कोई कॉल प्रतीक्षारत नहीं"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं "
@ -34044,9 +34139,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock लॉक विफलता कार्रवाई का समर्थन करने के लिए बहुत पुराना है"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl आरंभ जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d"
@ -35955,6 +36047,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink नल लौटाया"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "यूआईडी और जीआईडी ​​दोनों मैप किया जाना चाहिए"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "उपकरण %s का उपयोग करने में असमर्थ \n"
@ -36007,6 +36111,10 @@ msgstr "%s बन्द करने में अक्षम"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage पथ %s बनाने में असमर्थ"
@ -36439,9 +36547,6 @@ msgstr "बनाने में असमर्थ %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "पहले से ही अनलोड किये गयें प्रोफाइल को खाली करने में असमर्थ"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ"
@ -37855,6 +37960,10 @@ msgstr "बार मान '%s' <address>के लिये 'multifunction'
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "अज्ञात नियम क्रिया गुण मान "
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप प्रकार %s"
@ -39368,6 +39477,39 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "ड्राइवर लिंक %s हल कर नहीं सकता है"
#, fuzzy
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल"
#, fuzzy
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock लॉक विफलता कार्रवाई का समर्थन करने के लिए बहुत पुराना है"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल"

210
po/hu.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@ -995,6 +995,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1025,6 +1028,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1122,6 +1134,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1549,6 +1564,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1609,6 +1627,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2103,6 +2124,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2974,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"A maximális memória-lefoglalási korlát megváltoztatása a vendégtartományban."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5466,6 +5491,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5680,7 +5708,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6332,6 +6360,10 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
@ -6876,10 +6908,6 @@ msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7830,10 +7858,6 @@ msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8589,6 +8613,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9072,6 +9099,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9087,14 +9117,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9330,10 +9376,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10191,6 +10245,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "'%s' parancs nem támogatja a(z) --%s opciót"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10713,10 +10770,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10742,9 +10800,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10761,6 +10826,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10771,6 +10840,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
@ -10778,6 +10850,9 @@ msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10787,6 +10862,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11440,10 +11518,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA-cella:"
@ -11491,6 +11565,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14527,6 +14604,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15503,7 +15583,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16516,6 +16596,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17581,6 +17664,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Inaktív hálózatok listázása nem sikerült"
@ -19417,9 +19504,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19677,6 +19761,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19684,11 +19771,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20465,10 +20552,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21568,7 +21651,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22546,6 +22629,9 @@ msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24385,9 +24471,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -26967,6 +27052,10 @@ msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27218,6 +27307,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27455,6 +27554,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt:"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
@ -27756,9 +27859,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30471,10 +30571,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32681,9 +32777,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34482,6 +34575,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
@ -34533,6 +34638,10 @@ msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "nem lehet csatlakozni a(z) %s Xen-tárolóhoz"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -34947,9 +35056,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36356,6 +36462,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37803,6 +37913,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <szöveg>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"

210
po/id.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -996,6 +996,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1026,6 +1029,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1123,6 +1135,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1552,6 +1567,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1612,6 +1630,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2106,6 +2127,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2978,7 +3003,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Ubah batas alokasi memori maksimum di domain tamu."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5456,6 +5481,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5670,7 +5698,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6319,6 +6347,10 @@ msgstr "Gagal membuat jaringan dari %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Gagal membuat domain dari %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Gagal membuat jaringan dari %s"
@ -6863,10 +6895,6 @@ msgstr "gagal mendapatkan domain '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "gagal mendapatkan UUID domain"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Gagal memperoleh informasi disk"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7817,10 +7845,6 @@ msgstr "Gagal menampilkan domain nonaktif"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Gagal menyimpan domain %s ke %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "gagal membuka berkas"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan statistik blok %s %s"
@ -8574,6 +8598,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9058,6 +9085,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "gagal membaca berkas konfigurasi"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9073,14 +9103,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9316,10 +9362,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10171,6 +10225,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "perintah '%s' tidak mendukung opsi --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10695,10 +10752,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10724,9 +10782,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10743,6 +10808,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10753,6 +10822,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "informasi target untuk perangkat tidak ada"
@ -10760,6 +10832,9 @@ msgstr "informasi target untuk perangkat tidak ada"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10769,6 +10844,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11421,10 +11499,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Sel NUMA:"
@ -11472,6 +11546,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14506,6 +14583,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15483,7 +15563,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16510,6 +16590,9 @@ msgstr "Gagal menemukan jaringan: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17593,6 +17676,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Gagal memperoleh informasi antarmuka"
@ -19421,9 +19508,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19683,6 +19767,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19690,11 +19777,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20470,10 +20557,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21570,7 +21653,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22545,6 +22628,9 @@ msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24384,9 +24470,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "gagal membuka berkas"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -26975,6 +27060,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27226,6 +27315,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27461,6 +27560,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
@ -27758,9 +27861,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "operasi gagal: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30467,10 +30567,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32686,9 +32782,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34490,6 +34583,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Gagal memasang perangkat dari %s"
@ -34541,6 +34646,10 @@ msgstr "gagal membuka berkas"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "gagal terkoneksi ke hypervisor"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -34956,9 +35065,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36370,6 +36476,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37818,6 +37928,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Gagal memperoleh informasi disk"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "gagal membuka berkas"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "gagal membuka berkas"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Gagal menemukan jaringan: %s"

225
po/it.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
@ -1078,6 +1078,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1109,6 +1112,15 @@ msgstr "Strumento a riga di comando 'gluster' non trovato"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "'host-name' mancante nella risposta di guest-get-host-name"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'ioeventfd' è supportato solo da controller virtio-scsi"
@ -1211,6 +1223,9 @@ msgstr "Il protocollo 'ssh' non è ancora supportato"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Il protocollo 'tftp' non è supportato con questo binario di QEMU"
@ -1651,6 +1666,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1712,6 +1730,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "È richiesta almeno una console PTY"
@ -2213,6 +2234,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3147,8 +3172,8 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo ::1: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5711,6 +5736,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5930,7 +5958,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6592,6 +6620,10 @@ msgstr "Impossibile creare la rete da %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
@ -7130,10 +7162,6 @@ msgstr "impossibile ottenere il dominio '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Impossibile ottenere l'UUID del dominio"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Impossibile processare il dispositivo SCSI con percorso sysfs '%s'"
@ -8089,10 +8117,6 @@ msgstr "Impossibile eseguire l'istantanea: %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Impossibile ripristinare il guest %s dopo l'errore"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "chiusura del file fallita"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
@ -8878,6 +8902,9 @@ msgstr "L'agente del guest non risponde: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "L'agente del guest al momento non è disponibile"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
@ -9393,6 +9420,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9408,14 +9438,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Valore non valido '%s' per 'iothread'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Valore non valido '%s' per l'attributo 'memAccess'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9652,10 +9698,18 @@ msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "uuid %s non valido"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10532,6 +10586,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr "Elenca tutti i client gestibili connessi a <server>."
@ -11088,11 +11145,11 @@ msgstr "Proprietà '%s' mancante durante la ricerca di ManagedEntityStatus"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -11120,9 +11177,16 @@ msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Attributo 'sockets' mancante nella topologia CPU"
@ -11140,6 +11204,10 @@ msgstr "Campo 'path' mancate nel documento JSON"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "'pipefd' mancate nel documento JSON"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Proprietà 'runtime.powerState' mancante"
@ -11150,6 +11218,9 @@ msgstr "Attributo 'sockets' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
@ -11157,6 +11228,9 @@ msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "Attributo 'uuid' mancante nell'elemento <address>"
@ -11166,6 +11240,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Elemento <address> mancante"
@ -11846,10 +11923,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Numero cella NUMA"
@ -11897,6 +11970,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -15080,6 +15156,9 @@ msgstr "specificato l'uso del volume, ma il percorso del volume è mancante"
msgid "TLS:"
msgstr "TLS:"
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16126,7 +16205,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Questo host non è gestito da un vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17189,6 +17268,9 @@ msgstr "Impossibile trovare lo snapshot con nome %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Impossibile formattare il contesto di SELinux"
@ -18339,6 +18421,10 @@ msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Impossibile impostare i parametri dell'interfaccia"
@ -20250,9 +20336,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20519,6 +20602,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -20526,11 +20612,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -21339,10 +21425,6 @@ msgstr "impossibile decodificare i dati della CPU per l'architettura %s"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "impossibile disabilitare %s"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
@ -22498,7 +22580,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23532,6 +23614,9 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file di config '%s' radvd"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "Impossibile scrivere il file di config '%s' radvd"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "affinità cpu non supportata"
@ -25431,9 +25516,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "chiusura del file fallita"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28067,6 +28151,10 @@ msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28323,6 +28411,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
@ -28572,6 +28670,10 @@ msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in"
@ -28886,9 +28988,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "operazione fallita: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31729,10 +31828,6 @@ msgstr "nessun percorso di dispositivo a blocchi fornito per '%s'"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione disponibile"
@ -34059,9 +34154,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "nessun errore"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "risposta dati di avvio SASL troppo lunga %d"
@ -35954,6 +36046,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ha ritornato NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "impossibile accedere al dispositivo %s\n"
@ -36006,6 +36110,10 @@ msgstr "impossibile chiudere %s"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "impossibile creare il percorso per le hugepage %s"
@ -36434,9 +36542,6 @@ msgstr "impossibile chiudere %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
@ -37854,6 +37959,10 @@ msgstr "Valore '%s' sconosciuto per xsd:boolean"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "valore dell'attributo action del tag rule sconosciuto"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "tipo di formato volume sconosciuto %s"
@ -39354,6 +39463,28 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "[--%s <string>]"
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo ::1: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "chiusura del file fallita"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "impossibile disabilitare %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "chiusura del file fallita"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Impossibile trovare la rete: %s"

241
po/ja.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1120,6 +1120,9 @@ msgstr ""
"'bus', 'target', および 'unit' が SCSI ホストデバイスのソースアドレスに対して"
"指定される必要があります"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'can-offline' がありません"
@ -1155,6 +1158,15 @@ msgstr "libvirt の virsh コマンドラインツール %s\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'online' がありません"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' は virtio-scsi のみによりサポートされます"
@ -1270,6 +1282,9 @@ msgstr "ファイルシステム形式 %s がサポートされません"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' は 'file' 形式のボリュームのみに対して有効です"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA はこの QEMU バイナリーでサポートされません"
@ -1733,6 +1748,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "コアのダンプ後、libxenlight を用いたドメイン '%d' の再開に失敗しました"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH エージェントにより提供された識別情報はすべて拒否されました"
@ -1795,6 +1813,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "少なくとも一つの cgroup コントローラーが必要です"
@ -2320,6 +2341,10 @@ msgstr "QEMU 実行可能形式 %s が TPM バックエンド形式 %s をサポ
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU 実行可能形式 %s が TPM バックエンド形式 %s をサポートしません"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3252,9 +3277,9 @@ msgstr "このプラットフォームにおいて '%s' の名前を '%s' に変
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "動作中のドメインにおいて最大メモリーの容量を変更できません"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "socket address '%s': %s を構文解析できません"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "TTY を制御せずに対話式コンソールを実行できません"
@ -5849,6 +5874,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "セキュリティドライバー '%s' を見つけられません"
@ -6074,9 +6102,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "キャラクターデバイス %s を見つけられませんでした"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
"イーサネットコントローラーのインデックス %d が [0..3] の範囲外にあります"
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6778,6 +6805,10 @@ msgstr "バインドターゲット %s の作成に失敗しました"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s からのドメイン作成に失敗しました"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' 用のディレクトリの作成に失敗しました。"
@ -7306,10 +7337,6 @@ msgstr "ドメインの状態の取得に失敗しました"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ドメインの UUID の取得に失敗しました"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "システム情報を取得できませんでした"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "パス '%s' を持つ iSCSI セッション用ホスト番号の取得に失敗"
@ -8228,10 +8255,6 @@ msgstr "スナップショット %s の削除に失敗しました"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s を %s に設定できませんでした: 値が大きすぎます"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "PCI SYSFS ファイルの取得に失敗しました"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS セッションの初期化に失敗しました: %s"
@ -9041,6 +9064,9 @@ msgstr "ゲストエージェントが応答しません: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "ゲストエージェントが今のところ利用できません"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram デバイスは、この QEMU バイナリーにおいてサポートされません"
@ -9562,6 +9588,9 @@ msgstr "無効なモード属性 '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "設定ファイルの解析に失敗しました"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s に無効な cpuNum があります"
@ -9578,14 +9607,30 @@ msgstr "無効なモード属性 '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "ネットワーク '%s' の DHCP 範囲に 'end' 属性がありません"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "無効な変換値 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "無効な memory core dump 属性値 '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9831,10 +9876,18 @@ msgstr "無効なフロッピーディスクのバス形式 '%s'"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "無効なアドレス '%s' がネットワーク '%s' にあります"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s に無効な cpuNum があります"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "無効な memory core dump 属性値 '%s'"
@ -10723,6 +10776,9 @@ msgstr "libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "ディスクデバイス '%s' がスナップショットをサポートしません"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11292,12 +11348,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus を検索中に '%s' プロパティがありませ
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup のマウント '%s' に区切り文字 '/' がありません"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU トポロジーに 'cores' 属性がありません"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON ドキュメントに resource 名がありません"
@ -11326,9 +11383,16 @@ msgstr "<interface> 要素に dev 属性がありません"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "リースの 'key' 要素がありません"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
@ -11349,6 +11413,10 @@ msgstr "JSON 状態ドキュメントに auth 項目がありません"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON ドキュメントに pid データがありません"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' プロパティがありません"
@ -11359,12 +11427,18 @@ msgstr "CPU トポロジーに 'sockets' 属性がありません"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "ネットワーク '%s' の DHCP 範囲に 'start' 属性がありません"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "リースの 'target'要素がありません"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU トポロジーに 'threads' 属性がありません"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "Hyper-V エンライト機能 '%s' に 'state' 属性がありません"
@ -11375,6 +11449,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "アドレスがありません"
@ -12073,10 +12150,6 @@ msgstr "NULL 文字列パラメーター '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "項目 '%s' の値が空白です"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA セル番号"
@ -12126,6 +12199,9 @@ msgstr "利用可能な PCI バスがありません"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "設定する NUMA ノードのセット"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA トポロジーが NUMA セルなしで定義されています"
@ -15422,6 +15498,9 @@ msgstr "Ceph の使用が指定されましたが、名前がありません"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16454,7 +16533,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "このホストは vCenter により管理されていません"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17503,6 +17582,9 @@ msgstr "名前 '%s' を持つスナップショットを見つけられません
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "IPv6 へのバインドのみを強制できません"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux コンテキストをフォーマットできません"
@ -18620,6 +18702,10 @@ msgstr "close-on-exec フラグを設定できません"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "ファイル記述子を非ブロックに設定できません"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "インターフェースのパラメーターを設定できません"
@ -20519,9 +20605,6 @@ msgstr "アップロードするデータの量"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20798,6 +20881,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "バックグラウンドジョブ"
@ -20805,14 +20891,14 @@ msgstr "バックグラウンドジョブ"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "パス '%s' が絶対パスではありません"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "不正なコマンドです"
@ -21624,10 +21710,6 @@ msgstr "%s アーキテクチャーの CPU データをデコードできませ
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' のファイルシステムがわかりませんでした"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s を無効化できません"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "一時ドメインに対して管理保存を実行できません"
@ -22765,7 +22847,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' にデータを書き込めません"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23792,6 +23874,9 @@ msgstr "dnsmasq 設定ファイル '%s' に書き込みできませんでした"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd 設定ファイル '%s' を書き込みできませんでした"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu アフィニティはサポートされていません"
@ -25697,9 +25782,8 @@ msgstr ""
"新しいフィルタールールを '%s' に追加することに失敗しました - 古いルールを復元"
"しています"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ファイルのクローズに失敗しました"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28319,6 +28403,10 @@ msgstr "不明なプロトコル '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s に無効なストレージプールポインターがあります"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28578,6 +28666,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "無効なメモリー容量 %d が与えられました"
@ -28821,6 +28919,10 @@ msgstr "無効な値 '%s' が VMX エントリー '%s' にあります"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "無効な統計情報収集間隔"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "無効なストレージプールポインターがあります"
@ -29139,9 +29241,6 @@ msgstr "nl_recv が失敗しました"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "書き込みに失敗しました: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux は LXC コンテキストパスをサポートしていません"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH 転送エラー"
@ -31966,10 +32065,6 @@ msgstr ""
"プログラム %d バージョン %d シリアル %d を持つ応答に対して待ち合わせている"
"コールがありません"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "利用可能なカテゴリー範囲がありません"
@ -34327,9 +34422,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "エラーがありません"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock がロック失敗時アクションをサポートするには古すぎます"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "SASL 開始の応答データが長すぎます %d"
@ -36266,6 +36358,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink が NULL を返しました"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "UID と GID をどちらも対応付ける必要があります"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "デバイス %s にアクセスできません\n"
@ -36316,6 +36420,10 @@ msgstr "パイプをクローズできません"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' にあるサーバーに接続できません"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage パス %s を作成できません"
@ -36737,9 +36845,6 @@ msgstr "%s を切り詰められません"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "すでにアップロードされたプロファイルをアンロードできません"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "AppArmor プロファイル '%s' を '%s' 向けに設定できません"
@ -38154,6 +38259,10 @@ msgstr "<address> の 'multifunction' 属性に不明な値 '%s' があります
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "不明なルール action 属性値"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "不明なボリュームフォーマット形式 %s"
@ -39677,6 +39786,38 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "socket address '%s': %s を構文解析できません"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr ""
#~ "イーサネットコントローラーのインデックス %d が [0..3] の範囲外にあります"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "システム情報を取得できませんでした"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS ファイルの取得に失敗しました"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s を無効化できません"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ファイルのクローズに失敗しました"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux は LXC コンテキストパスをサポートしていません"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock がロック失敗時アクションをサポートするには古すぎます"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' を試行しました。NAT は IPv4 に対してのみサポートされます"

241
po/kn.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1103,6 +1103,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ 'bus', 'target', ಮತ್ತು 'unit' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'can-offline' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -1138,6 +1141,15 @@ msgstr "libvirt %s ನ Virsh ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಉಪಕರಣ\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
@ -1253,6 +1265,9 @@ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
"'startupPolicy' ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ 'file' ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
@ -1717,6 +1732,9 @@ msgstr ""
"ಕೋರ್ ಅನ್ನು ಡಂಪ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%d' ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು "
"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
@ -1781,6 +1799,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು cgroup ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
@ -2308,6 +2329,10 @@ msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %s ಎನ್ನುವು
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %s ಎನ್ನುವುದು TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3245,9 +3270,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್‌ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಒಂದು TTY ಇಲ್ಲದೆ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -5838,6 +5863,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
@ -6062,8 +6090,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "ಎತರ್ನೆಟ್ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..3] ಹೊರಗಿದೆ"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6764,6 +6792,10 @@ msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' ಗಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -7291,10 +7323,6 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದ
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -8214,10 +8242,6 @@ msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸ
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "PCI SYSFS ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
@ -9024,6 +9048,9 @@ msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಪ್ರತಿಸ್
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
@ -9542,6 +9569,9 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
@ -9558,14 +9588,30 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಕ್ಕಾಗಿನ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ 'end' ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9807,10 +9853,18 @@ msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವ
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
@ -10699,6 +10753,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11261,12 +11318,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus ಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ '%s' ಗುಣವ
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup ಏರಿಸುವ '%s' ನಲ್ಲಿ '/' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -11295,9 +11353,16 @@ msgstr "<interface> ನಲ್ಲಿ dev ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವ
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "ಲೀಸ್‌ಗಾಗಿ 'key' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -11318,6 +11383,10 @@ msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ auth
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ pid ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -11328,12 +11397,18 @@ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'sockets' ವೈಶಿಷ್ಟ
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಕ್ಕಾಗಿನ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ 'start' ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "ಲೀಸ್‌ಗಾಗಿ 'target' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'threads' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV ಎನ್‌ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -11344,6 +11419,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -12040,10 +12118,6 @@ msgstr "NULL ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕ '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ NULL ಮೌಲ್ಯ"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA ಕೋಶ ಸಂಖ್ಯೆ"
@ -12093,6 +12167,9 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ PCI ಬಸ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ NUMA ನೋಡ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA ಟೊಪೊಲಜಿಯನ್ನು NUMA ಕೋಶಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
@ -15377,6 +15454,9 @@ msgstr "ceph ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆ
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16411,7 +16491,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು vCenter ಇಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17459,6 +17539,9 @@ msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "IPv6 ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೈಂಡ್ ಆಗುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -18577,6 +18660,10 @@ msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು close-on-exec ಗೆ ಹೊಂದ
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ ನಾನ್-ಬ್ಲಾಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -20461,9 +20548,6 @@ msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾ
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20748,6 +20832,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಕೆಲಸ"
@ -20755,14 +20842,14 @@ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಕೆಲಸ"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆದೇಶ"
@ -21569,10 +21656,6 @@ msgstr "%s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾ
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್‌ಗಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ ಉಳಿಕೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -22706,7 +22789,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23723,6 +23806,9 @@ msgstr "dnsmasq ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲ
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
@ -25612,9 +25698,8 @@ msgstr ""
"'%s' ಗೆ ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ - ಹಳೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ "
"ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28234,6 +28319,10 @@ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28494,6 +28583,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ %d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
@ -28736,6 +28835,10 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿ"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
@ -29053,9 +29156,6 @@ msgstr "nl_recv ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "LXC ಸನ್ನಿವೇಶ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು libselinux ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ"
@ -31878,10 +31978,6 @@ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಬ್ಲಾಕ್‌ ಸಾಧನ
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "%d vers %d ಅನುಕ್ರಮ %d ದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವ ಯಾವುದೆ ಕರೆ ಇಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
@ -34228,9 +34324,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷವಿಲ್ಲ"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸ್ಯಾನ್‌ಲಾಕ್ ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ಆರಂಭದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ %d"
@ -36163,6 +36256,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ಎನ್ನುವುದು NULL ಅನ್
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid ಮತ್ತು gid ಯ ಎರಡೂ ಸಹ ಮ್ಯಾಪ್ ಆಗಿರಬೇಕು"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
@ -36213,6 +36318,10 @@ msgstr "ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾ
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' ನಲ್ಲಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage ಮಾರ್ಗ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -36634,9 +36743,6 @@ msgstr "%s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "AppArmor ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -38049,6 +38155,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ'ಕ್ಕಾಗಿ
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ನಿಯಮ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ ಬಗೆ %s"
@ -39558,6 +39668,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "ಎತರ್ನೆಟ್ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..3] ಹೊರಗಿದೆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "LXC ಸನ್ನಿವೇಶ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು libselinux ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸ್ಯಾನ್‌ಲಾಕ್ ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' ಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. NAT ಅನ್ನು ಕೇವಲ IPv4 ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

246
po/ko.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1014,6 +1014,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "scsi hostdev 소스 주소의 'bus', 'target', 'unit'을 지정해야 합니다"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1046,6 +1049,15 @@ msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "vhost-net은 virtio 네트워크 인터페이스에 대해서만 지원됨 "
@ -1154,6 +1166,9 @@ msgstr "fs 포맷 %s은 지원되지 않음"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "시작 정책 설정은 USB 장치에 대해서만 허용됩니다"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다"
@ -1603,6 +1618,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1666,6 +1684,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2177,6 +2198,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3113,9 +3138,9 @@ msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5696,6 +5721,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "보안 드라이버 '%s'를 찾을 수 없음"
@ -5919,9 +5947,9 @@ msgstr ""
msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "대상 컨트롤러 인덱스 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6584,6 +6612,10 @@ msgstr "바인딩 대상 %s을 생성하는데 실패했습니다 "
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s'의 디렉토리를 생성하는데 실패했습니다 "
@ -7117,10 +7149,6 @@ msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "도메인 UUID 보기 실패 "
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "디스크 정보 보기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "경로 '%s'로 된 iSCSI 세션의 호스트 번호를 얻는 데 실패했습니다"
@ -8066,10 +8094,6 @@ msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패 "
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "비밀정보 값 설정 실패"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "%s 설정 실패 "
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "%s의 모니터에 대한 보안 문맥을 설정하는데 실패 "
@ -8851,6 +8875,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "시스템이 사용 불가능합니다 "
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
@ -9366,6 +9393,9 @@ msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "설정 파일 구문 분석 실패"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "잘못된 매개 변수 "
@ -9382,14 +9412,30 @@ msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'의 dhcp 범위에 'end' 속성이 누락되어 있음 "
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "잘못된 변환 값 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "잘못된 메모리 코어 덤프 속성 값 '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9631,10 +9677,18 @@ msgstr "잘못된 플로피 디스크 버스 유형 '%s'"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 주소 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "잘못된 메모리 코어 덤프 속성 값 '%s'"
@ -10516,6 +10570,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "명령 '%s'는 --%s 옵션을 지원하지 않음"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11068,12 +11125,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus를 검색하는 동안 '%s' 속성이 누락되어
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'의 dhcp 범위에 'start' 속성이 누락되어 있음 "
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU 토플로지에 'cores' 특성이 빠져있습니다"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON 문서에서 ownerName 데이터가 누락되어 있음 "
@ -11102,9 +11160,16 @@ msgstr "<interface> 요소에 dev 속성이 누락되어 있습니다 "
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "임대의 'key' 요소가 누락되어 있음"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
@ -11125,6 +11190,10 @@ msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' 속성이 누락되어 있음 "
@ -11135,12 +11204,18 @@ msgstr "CPU 토플로지에 'sockets' 특성이 빠져있습니다"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'의 dhcp 범위에 'start' 속성이 누락되어 있음 "
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "임대의 'target' 요소가 누락되어 있음"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU 토플로지에 'threads' 특성이 빠져있습니다"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV Enlightenment 기능 '%s'의 'state' 속성이 누락되어 잇음"
@ -11151,6 +11226,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "root 요소가 누락되어 있음"
@ -11875,10 +11953,6 @@ msgstr "NULL 문자열 매개 변수 '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' 파일 읽기 실패"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA 셀 번호"
@ -11927,6 +12001,9 @@ msgstr "존재하는 콘솔 장치가 없습니다"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "설정한 NUMA 노드 선택"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA 토폴로지는 NUMA 셀 없이 정의되어 있음"
@ -15130,6 +15207,9 @@ msgstr "Ceph 사용이 지정되어 있으나 이름이 누락되어 있습니
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16138,7 +16218,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "이 호스트는 vCenter에 의해 관리되지 않습니다"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -17216,6 +17296,9 @@ msgstr "'%s'라는 이름의 스냅샷을 찾을 수 없음 "
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "MCS '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음"
@ -18382,6 +18465,10 @@ msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "파일 설명자 %d에 액세스할 수 없습니다 "
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음"
@ -20291,9 +20378,6 @@ msgstr "업로드할 데이터 양 "
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20567,6 +20651,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "백그라운드 작업"
@ -20574,14 +20661,14 @@ msgstr "백그라운드 작업"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "경로 '%s'가 절대경로가 아닙니다"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "bad command"
msgstr "command"
@ -21389,10 +21476,6 @@ msgstr "%s 아키텍쳐에 대한 CPU 데이터를 복호화 할 수 없음"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "%s의 파일 시스템을 감지할 수 없습니다 "
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s를 비활성화 할 수 없음"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "임시 도메인에 대해 autostart를 설정할 수 없음"
@ -22539,7 +22622,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "데이터를 파일 '%s'에 동기화할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23573,6 +23656,9 @@ msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu 친밀도(affinity)가 지원되지 않습니다"
@ -25463,9 +25549,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "파일 종료 실패"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28086,6 +28171,10 @@ msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 포인터"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28343,6 +28432,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "잘못된 메모리 크기 %d를 갖음"
@ -28584,6 +28683,10 @@ msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 포인터"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "통계 수집 기간이 잘못 설정되었습니다"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "내부에 잘못된 저장소 포인터"
@ -28900,10 +29003,6 @@ msgstr "nl_recv 실패"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "작업 실패: %s"
#, fuzzy
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libxenlight는 임시 디스크가 지원되지 않음 "
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH 전송 오류"
@ -31738,10 +31837,6 @@ msgstr "'%s'에 대한 블럭 장치 경로가 제공되지 않았습니다"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "존재하는 콘솔 장치가 없습니다"
@ -34081,9 +34176,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "오류 없음"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "잠금 오류 동작을 지원하기에 sanlock이 너무 오래되었습니다 "
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl start의 응답 데이터가 너무 깁니다 %d"
@ -36004,6 +36096,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid와 gid 모두 매핑해야 합니다"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "장치 %s에 액세스할 수 없음\n"
@ -36054,6 +36158,10 @@ msgstr "파이프를 닫을 수 없음"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'에 서버를 연결할 수 없음"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage 경로 %s를 만들 수 없음"
@ -36484,9 +36592,6 @@ msgstr "%s을 생성할 수 없음 "
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "'%s'의 AppArmor 프로파일 '%s'을 설정할 수 없음"
@ -37900,6 +38005,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction' 속성에 대해 알 수 없는 값 '%s' "
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "알 수 없는 규칙 작업 속성 값"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "알려지지 않은 볼륨 형식 유형 %s"
@ -39400,6 +39509,39 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "대상 컨트롤러 인덱스 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "디스크 정보 보기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "%s 설정 실패 "
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s를 비활성화 할 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "파일 종료 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libxenlight는 임시 디스크가 지원되지 않음 "
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "잠금 오류 동작을 지원하기에 sanlock이 너무 오래되었습니다 "
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "%s의 부모 장치를 찾는 데 실패했습니다"

210
po/mk.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -996,6 +996,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1026,6 +1029,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1123,6 +1135,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1551,6 +1566,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1611,6 +1629,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2104,6 +2125,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2979,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"гостинот."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5471,6 +5496,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5685,7 +5713,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6336,6 +6364,10 @@ msgstr "Не успеав да ја креирам мрежата од %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Не успеав да го креирам доменот од %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Не успеав да ја креирам мрежата од %s"
@ -6880,10 +6912,6 @@ msgstr "не успеав да го добијам доменот „%s“"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "не успеав да го добијам UUID на доменот"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Не успеав да добијам информација за дискот"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7836,10 +7864,6 @@ msgstr "не успеав да го серијализирам S-Expr"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Не успеав да го зачувам доменот %s во %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8600,6 +8624,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9083,6 +9110,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "не успеав да ја анализирам конфиг. датотека"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9098,14 +9128,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9341,10 +9387,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10203,6 +10257,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "наредбата „%s“ не ја поддржува опцијата --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10725,10 +10782,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10754,9 +10812,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10773,6 +10838,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10783,6 +10852,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "недостасува информација за одредиште за уредот"
@ -10790,6 +10862,9 @@ msgstr "недостасува информација за одредиште з
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10799,6 +10874,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11453,10 +11531,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA-ќелии:"
@ -11504,6 +11578,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14545,6 +14622,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15522,7 +15602,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16553,6 +16633,9 @@ msgstr "Не успеав да ја пронајдам мрежата: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17636,6 +17719,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Не успеав да добијам информација за интерфејсот"
@ -19474,9 +19561,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19732,6 +19816,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19739,11 +19826,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20522,10 +20609,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21626,7 +21709,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22606,6 +22689,9 @@ msgstr "не успеав да запишам во конфиг. датотек
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "не успеав да запишам во конфиг. датотека: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24448,9 +24534,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27037,6 +27122,10 @@ msgstr "невалиден покажувач кон домен во %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "невалиден покажувач кон домен во %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27288,6 +27377,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27525,6 +27624,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "невалиден покажувач кон поврзување во"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "невалиден покажувач кон мрежа во"
@ -27827,9 +27930,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "операцијата не успеа: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30547,10 +30647,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32761,9 +32857,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34568,6 +34661,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Не успеав да го прикачам уредот од %s"
@ -34619,6 +34724,10 @@ msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "не можев да се поврзам со Xen Store %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -35034,9 +35143,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36447,6 +36553,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37897,6 +38007,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <низа_од_знаци>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Не успеав да добијам информација за дискот"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Не успеав да ја пронајдам мрежата: %s"

241
po/ml.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1085,6 +1085,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr " scsi hostdev സോഴ്സ് വിലാസത്തിനു് 'bus', 'target', 'unit' നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'can-offline', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില്‍ ലഭ്യമല്ല"
@ -1120,6 +1123,15 @@ msgstr "libvirt %s-നുള്ള Virsh കമാന്‍ഡ് ലൈന്
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില്‍ ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
@ -1229,6 +1241,9 @@ msgstr "fs ശൈലി %s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy', 'file' തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തില്‍ മാത്രം ശരിയാകുന്നു"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
@ -1684,6 +1699,9 @@ msgstr ""
"കോര്‍ ഡമ്പ് ചെയ്തതിനു ശേഷം libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' പുനരാരംഭിക്കുന്നതില്‍ "
"പരാജയപ്പെട്ടു"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH ഏജന്റ് ലഭ്യമാക്കിയ എല്ലാ തിരിച്ചറിയല്‍ സംവിധാനങ്ങളും നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
@ -1747,6 +1765,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു cgroup കണ്ട്രോളര്‍ ആവശ്യമാകുന്നു"
@ -2262,6 +2283,10 @@ msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബി
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ %s ടിപിഎം ബാക്കന്‍ഡ് തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3188,9 +3213,9 @@ msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ സമ്പര്‍
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "സജീവമായൊരു ഡൊമെയിനില്‍ ഏറ്റവും കൂടിയ മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "നിയന്ത്രിക്കുന്ന TTY ഇല്ലാതെ ഇന്റെറാക്റ്റീവ് കണ്‍സോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാന്‍ പറ്റില്ല"
@ -5766,6 +5791,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര്‍ '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
@ -5988,8 +6016,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് %s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "ഈതെര്‍നെറ്റ് കണ്ട്രോളര്‍ അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു [0..3] പുറത്താണ്"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6682,6 +6710,10 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s'-നുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
@ -7205,10 +7237,6 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്ക
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "പാഥ് '%s' ഉള്ള iSCSI സെഷനുള്ള ഹോസ്റ്റ് നംബര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
@ -8123,10 +8151,6 @@ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s നശിപ്പിക
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s , %s നു വേണ്ടി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. : മൂല്യം വളരെ കൂടുതലാണ്"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "പിസിഐ സിസ്എഫ്എസ് ഫയല്‍ കാണുന്നതില്‍ പരാജയം"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "ടിഎല്‍എസ് സെഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
@ -8924,6 +8948,9 @@ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് പ്രതികരിയ്
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "അതിഥി ഏജന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@ -9437,6 +9464,9 @@ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷ
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ cpuNum"
@ -9453,14 +9483,30 @@ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷ
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില്‍ 'end' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "തെറ്റായ തര്‍ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര്‍ ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9700,10 +9746,18 @@ msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിസ്കിനു് തെറ്റാ
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര്‍ ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
@ -10588,6 +10642,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11147,12 +11204,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus-നായി തെരയുമ്പോള്‍ '%
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup മൌണ്ട് '%s'-ല്‍ '/' വിടവടയാളം ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "കോര്‍സ്‌ (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില്‍ ഇല്ല"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA സെല്ലില്‍ 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍ക്കുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
@ -11181,9 +11239,16 @@ msgstr " <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേ
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA സെല്ലില്‍ 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "ലീസില്‍ 'key' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA സെല്ലില്‍ 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
@ -11204,6 +11269,10 @@ msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില്‍ auth ഫീള
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON രേഖയില്‍ pid ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
@ -11214,12 +11283,18 @@ msgstr "സോക്കെറ്റ്‌സ് (sockets) സവിശേഷം
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില്‍ 'start' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "ലീസില്‍ 'target' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "ത്രെട്സ് (threads) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില്‍ ഇല്ല"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV എന്‍ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
@ -11230,6 +11305,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "വിലാസം കാണുന്നില്ല"
@ -11919,10 +11997,6 @@ msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര്‍ '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിലെ വില NULL ആണു്"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA സെല്‍ നംബര്‍:"
@ -11973,6 +12047,9 @@ msgstr "പിസിഐ ബസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട NUMA നോഡ് തെരഞ്ഞെടുപ്പ്"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA ടോപ്പോളജി NUMA അറകള്‍ ഇല്ലാതെ വിശദ്ദീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
@ -15213,6 +15290,9 @@ msgstr "Ceph ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കിയിരി
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16243,7 +16323,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "ഒരു vCenter-നു് ഈ ഹോസ്റ്റ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17292,6 +17372,9 @@ msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ സ്നാപ്പ്ഷോ
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "IPv6-ലേക്കു് മാത്രം നിര്‍ബന്ധിച്ച് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -18411,6 +18494,10 @@ msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഫയല്‍ വിവരണം നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങ് ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസ് പരാമീറ്റര്‍ ക്രമീകരിക്കാനാകുന്നില്ല"
@ -20287,9 +20374,6 @@ msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയു
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20566,6 +20650,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ജോലി"
@ -20573,14 +20660,14 @@ msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ജോലി"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "പാഥ് '%s' ആബ്സല്യൂട്ടല്ല"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
@ -21385,10 +21472,6 @@ msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സ
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "%s-നുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിനിനെ നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -22525,7 +22608,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന ഫയലേയ്ക്കു് എഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23539,6 +23622,9 @@ msgstr "dnsmasq ക്രമീകരണ ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷി
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd ക്രമീകരണ ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu അഫിനിറ്റി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@ -25418,9 +25504,8 @@ msgstr ""
"'%s'-ലേക്കു് പുതിയ ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു - പഴയ നിയമങ്ങള്‍ "
"വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28027,6 +28112,10 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പോയിന്റര്‍"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28284,6 +28373,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി വ്യാപ്തി %d ലഭിച്ചു"
@ -28526,6 +28625,10 @@ msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്‍
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "തെറ്റായ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കിന്റെ കലക്ഷന്‍ സമയം"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പോയിന്റര്‍"
@ -28841,9 +28944,6 @@ msgstr "nl_recv പരാജയപ്പെട്ടു."
msgid "library call failed: %s"
msgstr "write പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux എല്‍എക്സ്‌സി കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പാഥ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില്‍ പിശക്"
@ -31635,10 +31735,6 @@ msgstr "'%s'-നു് ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പാഥ്
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "പ്രോഗ്രാം %d പതിപ്പു് %d സീരിയല്‍ %d-നൊപ്പം മറുപടിയ്ക്കുള്ള കോള്‍ കാത്തിരിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "വിഭാഗത്തിനുള്ള ഒരു പരിധിയും ലഭ്യമല്ല"
@ -33972,9 +34068,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "പിശകില്ല"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്‍ത്തി പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി സാന്‍ലോക്ക് പഴയതാകുന്നു"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ആരംഭ മറുപടി ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് %d"
@ -35892,6 +35985,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink NULL എന്നു മറുപടി
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid, gid രണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യണം"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "ഉപകരണം %s-ലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
@ -35942,6 +36047,10 @@ msgstr "പൈപ്പ് അടയ്ക്കാന്‍ കഴിയുന
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'-ലുള്ള സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage പാഥ് %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -36363,9 +36472,6 @@ msgstr "%s കാലിയാക്കാന്‍ സാധിച്ചില
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "'%s' പ്രൊഫൈലിനുള്ള AppArmor സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
@ -37776,6 +37882,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction' വിശേഷതയ്ക്കുള്ള
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ നടപടി സവിശേഷതാ മൂല്യം"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് രീതി %s"
@ -39274,6 +39384,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "ഈതെര്‍നെറ്റ് കണ്ട്രോളര്‍ അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു [0..3] പുറത്താണ്"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "പിസിഐ സിസ്എഫ്എസ് ഫയല്‍ കാണുന്നതില്‍ പരാജയം"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA സെല്ലില്‍ 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux എല്‍എക്സ്‌സി കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പാഥ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്‍ത്തി പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി സാന്‍ലോക്ക് പഴയതാകുന്നു"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "'%s' നെ നാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിച്ചു. ഐപിവി4നു് മാത്രമേ നാറ്റ് പിന്തുണയുള്ളൂ."

251
po/mr.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 01:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1146,6 +1146,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "scsi hostdev स्रोत पत्ताकरिता 'bus', 'target', व 'unit' निर्देशीत पाहिजे"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'can-offline' आढळले नाही"
@ -1180,6 +1183,15 @@ msgstr "libvirt %sचे Virsh आदेश ओळ साधन\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'queues' समर्थीत आहे"
@ -1290,6 +1302,9 @@ msgstr "fs रूपण %s समर्थीत नाही"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' फक्त 'file' प्रकार वॉल्युमकरिता वैध आहे"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
@ -1743,6 +1758,9 @@ msgstr "स्व numa प्लेसमेंट घटनामध्ये n
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "कोरला डम्प केल्यानंतर, libxenlight सह डोमेन '%d' पुनः सुरू होण्यास अपयशी"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH एजेंटतर्फे पुरवलेले सर्व आइडेंटिटिज् नकारले गेले"
@ -1806,6 +1824,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr "memnode एलिमेंट मधील बाब 'cellid' अस्तित्वातील NUMA कप्पाशी परस्पर पाहिजे"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "किमान एक cgroup कंट्रोलर आवश्यक आहे"
@ -2313,6 +2334,10 @@ msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s, TPM बॅकएंड
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s, TPM बॅकएंड प्रकार %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3212,9 +3237,9 @@ msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "सक्रीय डोमेनवर कमाल मेमरिला पुन्ह आकार देणे अशक्य"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "TTY ला नियंत्रत केल्याविना परस्पर कंसोल चालवणे अशक्य"
@ -5763,6 +5788,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर '%s' शोधणे अशक्य"
@ -5984,8 +6012,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "कॅरेक्टर डिव्हास %s शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "इथरनेट कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0..3] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6657,6 +6685,10 @@ msgstr "बांड लक्ष्य %s निर्माण करण्य
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' करिता डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी"
@ -7174,9 +7206,6 @@ msgstr "डोमेन स्तर प्राप्त करण्यास
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "डोमेनचे UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "fs फ्लॅग्ज प्राप्त करणे अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI सत्र करिता मार्ग '%s' साठी आयोजक क्रमांक प्राप्त करण्यास अपयशी"
@ -8082,9 +8111,6 @@ msgstr "स्नॅपशॉट सिरिअलाइज करण्या
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s ला %s करिता ठरवण्यास अपयशी: मूल्य खूप मोठे आहे"
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "NOCOW फ्लॅग ठरवण्यास अपयशी"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS सत्र: %s सुरू करण्यास अपयशी"
@ -8866,6 +8892,9 @@ msgstr "अतिथी एजंट प्रतिसाद देत ना
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "अतिथी एजंट आत्ता अनुपलब्ध"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
@ -9370,6 +9399,9 @@ msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
@ -9386,14 +9418,30 @@ msgstr "अवैध मोड गुणधर्म '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "डिस्क ड्राइव्हर एलिमेंट: %s अंतर्गत अवैध iothread गुणधर्म"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "अवैध iothreads प्रमाण '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr "अवैध nvram रूपण: '%s'"
@ -9633,10 +9681,18 @@ msgstr "फ्लॉपी डिस्क करिता अवैध बस
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "अवैध पत्ता '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
@ -10513,6 +10569,9 @@ msgstr "लिबवर्ट"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11067,12 +11126,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus करिता शोधतेवेळी '%s' ग
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup माउंट '%s' मध्ये '/' विभाजक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् नाव आढळले"
@ -11101,9 +11161,16 @@ msgstr "<interface> घटकात dev गुणधर्म आढळले
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "लिज्करिता 'key' घटक आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NIC करिता 'link' गुणधर्म आढळले नाही"
@ -11123,6 +11190,10 @@ msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात auth क्षेत्
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON दस्तऐवजात pid डाटा आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' गुणधर्म आढळले नाही"
@ -11133,12 +11204,18 @@ msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'sockets' गुण
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' करिता dhcp व्याप्ति अंतर्गत 'start' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "लिज्करिता 'target' घटक आढळले नाही"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'threads' गुणधर्म"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "NIC करिता 'link' गुणधर्म आढळले नाही"
@ -11149,6 +11226,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "पत्ता आढळले नाही"
@ -11834,10 +11914,6 @@ msgstr "NULL स्ट्रिंग घटक '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता NULL मूल्य़"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक"
@ -11886,6 +11962,9 @@ msgstr "NUMA नोड %d व्याप्तिच्या बाहेर
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "ठरवण्याजोगी NUMA नोड नीवड"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA टोपोलॉजि विना NUMA सेल्स् निश्चित केले"
@ -15061,6 +15140,9 @@ msgstr "Ceph वापर निर्देशीत, परंतु नाव
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16066,8 +16148,8 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "हे यजमान vCenter तर्फे व्यवस्थापीत नाही"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgstr "या स्नॅपशॉटकडे चिल्डरन आहे, कृपया या स्नॅपशॉट्सना नष्ट करा"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "ह्या प्रकारच्या डिस्कला हॉट प्लग अशक्य करणे अशक्य"
@ -17094,6 +17176,9 @@ msgstr "नाव %s सह स्नॅपशॉट शोधणे अशक
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "बाइंडला फक्त IPv6 करिता बाइंड करणे अशक्य"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux संदर्भचे रूपण अशक्य"
@ -18177,6 +18262,10 @@ msgstr "close-on-exec फ्लॅग ठरवणे अशक्य"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "कंसोल फाइल डिस्क्रिप्टर सेट करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "इंटरफेस बाबी ठरवणे अशक्य"
@ -20051,9 +20140,6 @@ msgstr "अपलोड करण्याजोगी डाटा"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20322,6 +20408,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "पार्श्वभूमी जॉब"
@ -20329,14 +20418,14 @@ msgstr "पार्श्वभूमी जॉब"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr "फक्त वाचनीय डिस्ककडे पॅरेंट नाही"
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट प्रतिमा मार्ग '%s' ॲबसोल्युट पाहिजे"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "अयोग्य आदेश"
@ -21129,10 +21218,6 @@ msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डि
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' करिता फाइलप्रणाली ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s अकार्यक्षम करणे अशक्य"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "ट्रांजिअंट डोमेनकरिता व्यवस्थापीत साठवणे अशक्य"
@ -22253,8 +22338,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' करिता डाटा लिहणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "%s करिता लिहणे अशक्य, ब्रिज %s वरील सुरू किंवा बंद करण्यासाठी"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
@ -23255,6 +23340,9 @@ msgstr "dnsmasq संरचना फाइल '%s' लिहणे अशक
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd काँफिग फाइल '%s' लिहणे अशक्य"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu संबंध करिता समर्थन नाही"
@ -25126,9 +25214,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s'करिता नवीन फिल्टर नियम समावेश अपयशी - जुणे निय पूर्वस्थितीत आणण्याचा प्रत्न करत आहे"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "फाइल बंद करण्यास अपयशी"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27701,6 +27788,10 @@ msgstr "अवैध बॅकिंग प्रोटोकॉल '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "अवैध बॅकिंग प्रोटोकॉल '%s'"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27954,6 +28045,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "अवैध मेमरि आकार %d"
@ -28195,6 +28296,10 @@ msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "अवैध आकडेवारि चयन अवधि"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "अवैध संचयन संग्रह पॉईन्टर"
@ -28505,9 +28610,6 @@ msgstr "nl_recv अपयशी"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "राइट अपयशी: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux LXC संदर्भ मार्गकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH ट्रांस्पोर्ट त्रुटी"
@ -31270,10 +31372,6 @@ msgstr "'%s' करिता ब्लॉक साधन मार्ग पू
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "prog %d vers %d serial %d सह प्रतिसादकरिता कोणताहि कॉल प्रतिक्षेत नाही"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "विभाग व्याप्ति अनुपलब्ध"
@ -33576,9 +33674,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "त्रुटी नाही"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास सँलॉक खूप जुणे आहे"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl start प्रतिसाद माहिती खूपच लांब आहे %d"
@ -35470,6 +35565,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ने NULL पुरवले"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid व gid दोन्ही मॅप्ड पाहिजे"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "साधन %s करिता प्रवेश अशक्य\n"
@ -35520,6 +35627,10 @@ msgstr "पाइप बंद करण्यास अशक्य"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' येथे सर्व्हरशी जोडणी अशक्य"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "%s करिता hugepage निर्माण करण्यास अशक्य"
@ -35938,9 +36049,6 @@ msgstr "%s ला ट्रंकेट करणे अशक्य"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "आधिपासूनच लोडअशक्य केलेले प्रोफाइल लोडअशक्य करण्यास अशक्य"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "कॅशे '%s' करिता प्रवेश अशक्य, '%s' करिता"
@ -37351,6 +37459,10 @@ msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मू
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
@ -38842,6 +38954,45 @@ msgstr "डिस्क %s करिता blockdev फ्लॅगसाठी
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "इथरनेट कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0..3] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "fs फ्लॅग्ज प्राप्त करणे अपयशी"
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "NOCOW फ्लॅग ठरवण्यास अपयशी"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
#~ msgstr "या स्नॅपशॉटकडे चिल्डरन आहे, कृपया या स्नॅपशॉट्सना नष्ट करा"
#, fuzzy
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
#~ msgstr "फक्त वाचनीय डिस्ककडे पॅरेंट नाही"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s अकार्यक्षम करणे अशक्य"
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
#~ msgstr "%s करिता लिहणे अशक्य, ब्रिज %s वरील सुरू किंवा बंद करण्यासाठी"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "फाइल बंद करण्यास अपयशी"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux LXC संदर्भ मार्गकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास सँलॉक खूप जुणे आहे"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' चा प्रयत्न झाला. NAT फक्त IPv4 करिता समर्थीत आहे."

210
po/ms.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1534,6 +1549,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1594,6 +1612,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2085,6 +2106,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2949,7 +2974,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5377,6 +5402,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5589,7 +5617,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
msgid "Event thread is already running"
@ -6226,6 +6254,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "gagal untuk mendapatkan rangkaian '%s'"
@ -6752,10 +6784,6 @@ msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7685,10 +7713,6 @@ msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "gagal untuk membuka fail"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8436,6 +8460,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -8914,6 +8941,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -8929,14 +8959,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9171,10 +9217,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10024,6 +10078,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "arahan '%s' tidak menyokong pilihan --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10541,10 +10598,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10570,9 +10628,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10589,6 +10654,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10599,12 +10668,18 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10614,6 +10689,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11251,10 +11329,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
@ -11300,6 +11374,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14283,6 +14360,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15258,7 +15338,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16256,6 +16336,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17302,6 +17385,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr ""
@ -19114,9 +19201,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19368,6 +19452,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19375,11 +19462,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20152,10 +20239,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21238,7 +21321,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22203,6 +22286,9 @@ msgstr ""
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr ""
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -23985,9 +24071,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "gagal untuk membuka fail"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -26528,6 +26613,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -26778,6 +26867,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27012,6 +27111,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
@ -27308,9 +27411,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr ""
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -29898,10 +29998,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32079,9 +32175,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -33862,6 +33955,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
@ -33913,6 +34018,10 @@ msgstr "gagal untuk membuka fail"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "gala untuk menyambung ke hipervisor"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -34320,9 +34429,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -35721,6 +35827,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37158,3 +37268,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <string>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "gagal untuk membuka fail"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "gagal untuk membuka fail"

210
po/nb.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1544,6 +1559,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1604,6 +1622,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2097,6 +2118,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2965,7 +2990,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5435,6 +5460,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5648,7 +5676,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6296,6 +6324,10 @@ msgstr "Kunne ikke opprette domenet fra %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Kunne ikke opprette domenet fra %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Kunne ikke opprette domenet fra %s"
@ -6834,10 +6866,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte domenet %s"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Kunne ikke starte domenet %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "kunne ikke åpne fil"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7780,10 +7808,6 @@ msgstr "Kunne ikke vise inaktive domener"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Kunne ikke lagre domenet %s til %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "kunne ikke åpne fil"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8535,6 +8559,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9017,6 +9044,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "feil ved lesing av konfigurasjonsfil"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9032,14 +9062,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9275,10 +9321,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10124,6 +10178,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "kommando '%s' støtter ikke opsjonen --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10643,10 +10700,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10672,9 +10730,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10691,6 +10756,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10701,12 +10770,18 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10716,6 +10791,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11365,10 +11443,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
@ -11415,6 +11489,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14431,6 +14508,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15408,7 +15488,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16420,6 +16500,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17469,6 +17552,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Kunne ikke vise inaktive nettverk"
@ -19292,9 +19379,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19553,6 +19637,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19560,11 +19647,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20338,10 +20425,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21430,7 +21513,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22398,6 +22481,9 @@ msgstr "kunne ikke skrive til konfigurasjonsfilen: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "kunne ikke skrive til konfigurasjonsfilen: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24229,9 +24315,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "kunne ikke åpne fil"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -26776,6 +26861,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27025,6 +27114,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27259,6 +27358,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
@ -27555,9 +27658,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "operasjon feilet: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30257,10 +30357,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32464,9 +32560,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34261,6 +34354,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
@ -34312,6 +34417,10 @@ msgstr "kunne ikke åpne fil"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -34722,9 +34831,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36125,6 +36231,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37571,6 +37681,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <streng>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "kunne ikke åpne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "kunne ikke åpne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "kunne ikke åpne fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Kunne ikke definere domenet fra %s"

237
po/nl.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -1012,6 +1012,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1044,6 +1047,15 @@ msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces"
@ -1151,6 +1163,9 @@ msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
@ -1598,6 +1613,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1660,6 +1678,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2167,6 +2188,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3106,9 +3131,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5712,6 +5737,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
@ -5937,8 +5965,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6631,6 +6659,10 @@ msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
@ -7168,10 +7200,6 @@ msgstr "Opslaan van domein %s mislukte"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Host nummer krijgen voor iSCSI sessie met pad '%s' mislukte"
@ -8125,10 +8153,6 @@ msgstr "Snapshot maken mislukte: %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
@ -8953,6 +8977,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
@ -9466,6 +9493,9 @@ msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9481,14 +9511,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9728,10 +9774,18 @@ msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'"
@ -10615,6 +10669,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11165,11 +11222,11 @@ msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap bij het zoeken naar ManagedEntityStatus"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -11197,9 +11254,16 @@ msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
@ -11217,6 +11281,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Ontbrekende 'runtime.powerState' eigenschap"
@ -11227,6 +11295,9 @@ msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat"
@ -11234,6 +11305,9 @@ msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -11243,6 +11317,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Ontbrekend adres"
@ -11931,10 +12008,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cel nummer"
@ -11982,6 +12055,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -15202,6 +15278,9 @@ msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16244,7 +16323,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Deze host wordt niet beheerd door een vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17326,6 +17405,9 @@ msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren"
@ -18497,6 +18579,10 @@ msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
@ -20405,9 +20491,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20678,20 +20761,23 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "pad '%s' is niet absoluut"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "slecht commando"
@ -21495,10 +21581,6 @@ msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "kan %s niet uitzetten"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein"
@ -22648,7 +22730,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23663,6 +23745,9 @@ msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
@ -25559,9 +25644,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "sluiten van bestand mislukte"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28189,6 +28273,10 @@ msgstr "Onbekend protocol '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28442,6 +28530,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d"
@ -28691,6 +28789,10 @@ msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in"
@ -29005,9 +29107,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "operatie mislukte: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31863,10 +31962,6 @@ msgstr "geen blok apparaat pad geleverd voor '%s'"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar"
@ -34199,9 +34294,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl start antwoord data te lang %d"
@ -36094,6 +36186,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gaf NULL terug"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
@ -36146,6 +36250,10 @@ msgstr "kan %s niet sluiten"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte"
@ -36574,9 +36682,6 @@ msgstr "kan %s niet sluiten"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'"
@ -37994,6 +38099,10 @@ msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "onbekende regel action attribuut waarde"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "onbekend volume formaat type %s"
@ -39498,6 +39607,32 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "[--%s] <tekenreeks>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "kan %s niet uitzetten"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "sluiten van bestand mislukte"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4."

243
po/or.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1153,6 +1153,9 @@ msgstr ""
"'bus', 'target', ଏବଂ 'unit' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ "
"କରିବା ଉଚିତ"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1186,6 +1189,15 @@ msgstr "libvirt %s ର Virsh ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ସାଧ
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
@ -1295,6 +1307,9 @@ msgstr "fs ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' ଟି କେବଳ 'ଫାଇଲ' ପ୍ରକାର ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ବୈଧ"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
@ -1740,6 +1755,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "କୋରକୁ ଡମ୍ପ କରିବା ପରେ, ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1803,6 +1821,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "କେବଳ PTY କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
@ -2311,6 +2332,10 @@ msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ପୃଷ୍ଠଭ
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3219,9 +3244,9 @@ msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ macvlan ଉପକର
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ଡମେନ ଉପରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ କୋନସୋଲକୁ ଏକ ନିୟନ୍ତ୍ରକ TTY ବିନା ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -5781,6 +5806,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -6003,8 +6031,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "ଇଥରନେଟ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..3] ବାହାରେ"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6664,6 +6692,10 @@ msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ନିର୍ମ
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s'ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@ -7185,9 +7217,6 @@ msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ଡମେନର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "fs ସୂଚକକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ପଥ '%s' ସହିତ ଆଧାର ସଂଖ୍ୟାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
@ -8102,9 +8131,6 @@ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s କୁ %s ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: ମୂଲ୍ୟଟି ଅତିବଡ଼"
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "NOCOW ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
@ -8871,6 +8897,9 @@ msgstr "ଅତିଥି ସଦସ୍ୟଟି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନା
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
@ -9376,6 +9405,9 @@ msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
@ -9392,14 +9424,30 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ iothreads ହିସାବ '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9639,10 +9687,18 @@ msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
@ -10524,6 +10580,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11079,12 +11138,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'cores' ଗୁଣଧର୍ମ"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
@ -11113,9 +11173,16 @@ msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗ
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ମୂଖ୍ୟ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
@ -11136,6 +11203,10 @@ msgstr "JSON ଦଲିଲରେ auth ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ pid ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ 'runtime.powerState' ଗୁଣଧର୍ମ"
@ -11146,12 +11217,18 @@ msgstr "CPU ଟୋପୋଲଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'sockets'
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'threads' ଗୁଣଧର୍ମ"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ବ୍ୟବହାର' ଗୁଣ"
@ -11162,6 +11239,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଠିକଣା"
@ -11845,10 +11925,6 @@ msgstr "NULL ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା"
@ -11896,6 +11972,9 @@ msgstr "NUMA ନୋଡ %d ଟି ସୀମା ବାହାରେ"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "ସେଟ କରିବା ପାଇଁ NUMA ନୋଡ ଚୟନ"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA ଟୋପୋଲୋଜି NUMA କୋଷଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥାଏ"
@ -15084,6 +15163,9 @@ msgstr "Ceph ଉପଯୋଗିତା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି, କି
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16088,7 +16170,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟ କୌଣସି vCenter ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ହୋଇନଥାଏ"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17138,6 +17220,9 @@ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନାମ %s ସହିତ ଖୋଜି
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "ପୋର୍ଟ %d ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସଜାଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
@ -18237,6 +18322,10 @@ msgstr "close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବ
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "କୋନସଲ ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
@ -20107,9 +20196,6 @@ msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ତଥ୍ୟର
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20379,6 +20465,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି କାର୍ଯ୍ୟ"
@ -20386,14 +20475,14 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି କାର୍ଯ୍ୟ"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନଥାଏ"
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "ପଥ '%s' ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
@ -21199,10 +21288,6 @@ msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେ
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନ ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -22324,8 +22409,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "IPv6 କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ଉପରେ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ %s ରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
@ -23334,6 +23419,9 @@ msgstr "dnsmasq ସଂରଚନା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିପା
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd ସଂରଚନା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
@ -25194,9 +25282,8 @@ msgstr ""
"'%s' ସହିତ ନୂତନ ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ - ପୁରୁଣା ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
"କରୁଅଛି"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27784,6 +27871,10 @@ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28041,6 +28132,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଆକାର %d ପାଇଲା"
@ -28282,6 +28383,10 @@ msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
@ -28595,9 +28700,6 @@ msgstr "nl_recv ବିଫଳ ହୋଇଛି"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "ଲେଖିବାlibssh2 ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux LXC ପ୍ରସଙ୍ଗ ପଥକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH ପରିବହନ ତୃଟି"
@ -31369,10 +31471,6 @@ msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ବ୍ଲକ ଯନ୍ତ୍ର ପଥ
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "କୌଣସି ବିଭାଗ ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
@ -33694,9 +33792,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ଼ %d"
@ -35591,6 +35686,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink କିଛି ଫେରାଇ ନାହି
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid ଏବଂ gid ଉଭୟଙ୍କ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ଉଚିତ"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
@ -35641,6 +35748,10 @@ msgstr "ପାଇପ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "ବୃହତ ପୃଷ୍ଠା ପଥ %s ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ"
@ -36061,9 +36172,6 @@ msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ରୂପରେଖାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "AppArmor ରୂପରେଖା '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
@ -37474,6 +37582,10 @@ msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
@ -38969,6 +39081,39 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "ଇଥରନେଟ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..3] ବାହାରେ"
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "fs ସୂଚକକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "NOCOW ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
#, fuzzy
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
#~ msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନଥାଏ"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
#~ msgstr "IPv6 କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ଉପରେ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ %s ରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux LXC ପ୍ରସଙ୍ଗ ପଥକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "%s ହୁକ ପାଇଁ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"

241
po/pa.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -1073,6 +1073,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਪਤੇ ਲਈ 'ਬਸ', 'ਟਿਕਾਣਾ', ਅਤੇ 'ਇਕਾਈ' ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'can-offline' ਗੁੰਮ"
@ -1108,6 +1111,15 @@ msgstr "libvirt %s ਦਾ Virsh ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸੰਦ\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ"
@ -1219,6 +1231,9 @@ msgstr "fs ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' ਸਿਰਫ 'file' ਕਿਸਮ ਆਇਤਨ ਲਈ ਜਾਇਜ ਹੈ"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@ -1673,6 +1688,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "ਕੋਰ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, libxenlight ਨਾਲ ਡੋਮੇਨ '%d' ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH ਏਜੰਟ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਨਾਖਤਾਂ ਨਾਂਮਨਜੂਰ ਹੋਈਆਂ"
@ -1737,6 +1755,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ cgroup ਨਿਯੰਤਰਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
@ -2253,6 +2274,10 @@ msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %s TPM ਬੈਕਐੰਡ ਕ
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %s TPM ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3174,9 +3199,9 @@ msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦ
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "ਦਿਲਚਸਪ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ TTY ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
@ -5727,6 +5752,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚਾਲਕ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ"
@ -5949,8 +5977,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ %s ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %d [0..3] ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6626,6 +6654,10 @@ msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
@ -7147,10 +7179,6 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ '%s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਹੋਸਟ ਨੰਬਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
@ -8062,10 +8090,6 @@ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "PCI SYSFS ਫਇਲ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
@ -8849,6 +8873,9 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਹੁੰਗਾਰਾ ਨਹੀਂ
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@ -9355,6 +9382,9 @@ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
@ -9371,14 +9401,30 @@ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲਈ dhcp ਹੱਦ ਵਿੱਚ 'end' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9617,10 +9663,18 @@ msgstr "ਗਲਤ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s' ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਲ
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'"
@ -10498,6 +10552,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11056,12 +11113,13 @@ msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੈਰਮੌਜੂਗ ਹੈ ਜਦੋਂ
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup ਮਾਊਂਟ '%s' ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ '/' ਨਿਖੇੜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲੇ ਦਾ ਨਾਂ ਗੁੰਮ"
@ -11090,9 +11148,16 @@ msgstr "<interface> ਤੱਤ ਵਿੱਚ dev ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁ
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੁੰਮ 'key' ਤੱਤ"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
@ -11113,6 +11178,10 @@ msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ auth ਖੇਤ
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ pid ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@ -11123,12 +11192,18 @@ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ 'sockets' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋ
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲਈ dhcp ਹੱਦ ਵਿੱਚ 'start' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr " ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'target' ਤੱਤ"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'threads' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ"
@ -11139,6 +11214,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ"
@ -11821,10 +11899,6 @@ msgstr "NULL ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ NULL ਮੁੱਲ"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਨੰਬਰ"
@ -11873,6 +11947,9 @@ msgstr "ਕੋਈ PCI ਬਸਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ NUMA ਨੋਡ ਚੋਣਾਂ"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA ਟੋਪੋਲੋਜੀ NUMA ਸੈੱਲਾਂ ਤੋਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਹੈ"
@ -15091,6 +15168,9 @@ msgstr "Ceph ਵਰਤੋਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਨਾਂ ਗ
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16101,7 +16181,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "ਇਸ ਹੋਸਟ ਇੱਕ vCenter ਦੁਆਰਾ ਪਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17142,6 +17222,9 @@ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ IPv6 ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
@ -18254,6 +18337,10 @@ msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "close-on-exec ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
@ -20132,9 +20219,6 @@ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾਦ"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20404,6 +20488,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੌਬ"
@ -20411,14 +20498,14 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੌਬ"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "ਮਾਰਗ '%s' ਨੀਯਤ ਹੈ"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ"
@ -21219,10 +21306,6 @@ msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨ
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
@ -22355,7 +22438,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23365,6 +23448,9 @@ msgstr "dnsmasq ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸ
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@ -25238,9 +25324,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ- ਪੁਰਾਣੇ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27836,6 +27921,10 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28092,6 +28181,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "ਗਲਤ ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
@ -28334,6 +28433,10 @@ msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕੜਾ ਸਮੂਹ ਅਰਸਾ"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
@ -28648,9 +28751,6 @@ msgstr "nl_recv ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ LXC ਕੰਟੈਕਸਟ ਰਾਹ ਦਾ"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH ਆਵਾਜਾਈ ਗਲਤੀ"
@ -31450,10 +31550,6 @@ msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱ
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "prog %d vers %d serial %d ਨਾਲ ਰਿਪਲਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲ ਵੇਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
@ -33786,9 +33882,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਜਵਾਬੀ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ %d"
@ -35702,6 +35795,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid ਅਤੇ gid ਇਕੱਠੇ ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
@ -35752,6 +35857,10 @@ msgstr "ਪਾਈਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage ਟਿਕਾਣਾ %s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
@ -36173,9 +36282,6 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਅਨਲੋਡ ਕਰਨੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "AppArmor ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ '%s' ਨੂੰ '%s' ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
@ -37586,6 +37692,10 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' <address> 'multifunction' ਐਟਰੀ
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਲ ਐਕਸ਼ਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
@ -39082,6 +39192,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %d [0..3] ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS ਫਇਲ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ LXC ਕੰਟੈਕਸਟ ਰਾਹ ਦਾ"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ NAT ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ। NAT ਸਿਰਫ IPv4 ਲਈ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ।"

242
po/pl.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -1014,6 +1014,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "należy podać typ celu dla urządzenia %s"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1046,6 +1049,15 @@ msgstr "Narzędzie wiersza poleceń virsh biblioteki libvirt %s\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "vhost-net jest obsługiwane tylko dla interfejsów sieciowych virtio"
@ -1153,6 +1165,9 @@ msgstr "przyłączanie napędu w czasie działania jest nieobsługiwane"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
@ -1603,6 +1618,9 @@ msgstr ""
"Ponowne uruchomienie domeny „%d” za pomocą biblioteki libxenlight się nie "
"powiodło"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1665,6 +1683,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2177,6 +2198,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3119,9 +3144,9 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr ""
"nie można wyświetlić listy wirtualnych procesorów dla nieaktywnej domeny"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć adresu gniazda „%s”: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5732,6 +5757,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Zainicjowanie sterowników bezpieczeństwa się nie powiodło"
@ -5957,8 +5985,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "nie można odnaleźć urządzenia znakowego %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Indeks kontrolera ethernetu %d jest spoza zakresu [0...3]"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6670,6 +6698,10 @@ msgstr "Utworzenie sieci z %s się nie powiodło"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Utworzenie domeny z %s się nie powiodło"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "utworzenie katalogu „%s” się nie powiodło"
@ -7212,10 +7244,6 @@ msgstr "Zapisanie stanu domeny %s się nie powiodło"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Uzyskanie UUID domeny się nie powiodło"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "uzyskanie sysinfo nadzorcy się nie powiodło"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -8198,10 +8226,6 @@ msgstr "Wykonanie migawki się nie powiodło: %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Uzyskanie wartości sekretu się nie powiodło"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Uzyskanie wartości sekretu się nie powiodło"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -9028,6 +9052,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "vhost-net jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
@ -9544,6 +9571,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka „%s”"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "przetworzenie pliku konfiguracji się nie powiodło"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9559,14 +9589,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka „%s”"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa „%s”"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9808,10 +9854,18 @@ msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali „%s” dla dyskietki"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka „%s”"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa „%s”"
@ -10697,6 +10751,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Urządzenie dysku „%s” nie obsługuje migawek"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11251,11 +11308,11 @@ msgstr "Brak właściwości „%s” podczas wyszukiwania ManagedEntityStatus"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Brak atrybutu „rdzenie” w topologii procesora"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Brak atrybutu „rdzenie” w topologii procesora"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -11284,9 +11341,16 @@ msgstr "Brak atrybutu „wątki” w topologii procesora"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Brak atrybutu „gniazda” w topologii procesora"
@ -11304,6 +11368,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Brak właściwości „runtime.powerState”"
@ -11315,6 +11383,9 @@ msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
"Brak adresu IP w określeniu sieci statycznego gospodarza dla sieci „%s”"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "brak informacji docelowej dla urządzenia"
@ -11322,6 +11393,9 @@ msgstr "brak informacji docelowej dla urządzenia"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Brak atrybutu „wątki” w topologii procesora"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -11331,6 +11405,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Brak adresu"
@ -12022,10 +12099,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Odczytanie pliku „%s” się nie powiodło"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Numer komórki NUMA"
@ -12074,6 +12147,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -15307,6 +15383,9 @@ msgstr "podano użycie woluminu, ale brak ścieżki woluminu"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16311,7 +16390,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Ten gospodarz nie jest zarządzany przez vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17397,6 +17476,9 @@ msgstr "Nie można odnaleźć migawki o nazwie „%s”"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Nie można uzyskać UUID gospodarza"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Nie można sformatować portu guestfwd"
@ -18566,6 +18648,10 @@ msgstr "Nie można ustawić flagi monitora close-on-exec"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku się nie powiodło"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Nie można przetworzyć parametru liczby całkowitej"
@ -20479,9 +20565,6 @@ msgstr "ilość danych do pobrania"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20752,20 +20835,23 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "ścieżka „%s” nie jest bezwzględna"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "błędne polecenie"
@ -21570,10 +21656,6 @@ msgstr "nie można dekodować danych procesora dla architektury %s"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "nie można ustalić systemu plików dla „%s”"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "nie można wyłączyć %s"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
@ -22735,7 +22817,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "nie można zsynchronizować danych do pliku „%s”"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23749,6 +23831,9 @@ msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd „%s”"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd „%s”"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane"
@ -25643,9 +25728,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "zamknięcie pliku się nie powiodło"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28290,6 +28374,10 @@ msgstr "Nieznany protokół „%s”"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik puli pamięci masowej w %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28543,6 +28631,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Otrzymano nieprawidłowy rozmiar pamięci %d"
@ -28792,6 +28890,10 @@ msgstr "Nieprawidłowa wartość „%s” dla wpisu VMX „%s”"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik połączenia w"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik puli pamięci masowej w"
@ -29109,10 +29211,6 @@ msgstr "nl_recv się nie powiodło"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "działanie się nie powiodło: %s"
#, fuzzy
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "Biblioteka libxenlight nie obsługuje sterownika dysku %s"
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31983,10 +32081,6 @@ msgstr "nie podano ścieżki do urządzenia blokowego dla „%s”"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "brak dostępnego sterownika połączenia"
@ -34326,9 +34420,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "brak błędu"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "dane odpowiedzi uruchomienia SASL są za długie %d"
@ -36229,6 +36320,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink zwróciło NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do urządzenia %s\n"
@ -36281,6 +36384,10 @@ msgstr "nie można zamknąć %s"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu uruchamiania %s: %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s"
@ -36708,9 +36815,6 @@ msgstr "Nie można zapisać %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "nie można usunąć z pamięci już usuniętego profilu"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa „%s” na %s"
@ -38133,6 +38237,10 @@ msgstr "Nieznana wartość „%s” dla xsd:boolean"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "nieznana wartość atrybutu czynności reguły"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "nieznany typ formatu woluminu %s"
@ -39639,6 +39747,36 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <ciąg>}…"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Nie można przetworzyć adresu gniazda „%s”: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Indeks kontrolera ethernetu %d jest spoza zakresu [0...3]"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "uzyskanie sysinfo nadzorcy się nie powiodło"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Uzyskanie wartości sekretu się nie powiodło"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Brak atrybutu „rdzenie” w topologii procesora"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "nie można wyłączyć %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "zamknięcie pliku się nie powiodło"
#, fuzzy
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "Biblioteka libxenlight nie obsługuje sterownika dysku %s"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "Spróbowano NAT „%s”. NAT jest obsługiwane tylko dla IPv4."

210
po/pt.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -1001,6 +1001,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1031,6 +1034,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1128,6 +1140,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1556,6 +1571,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1616,6 +1634,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2109,6 +2130,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2983,7 +3008,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Mudar o limite de memória reservada para o domínio convidado."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5479,6 +5504,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5693,7 +5721,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6344,6 +6372,10 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
@ -6888,10 +6920,6 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Não foi possível obter a informação do disco"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7844,10 +7872,6 @@ msgstr "não foi possível serializar a Expr-S"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s"
@ -8611,6 +8635,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9095,6 +9122,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9110,14 +9140,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9354,10 +9400,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10216,6 +10270,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "o comando '%s' não suporta a opção --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10743,10 +10800,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10772,9 +10830,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10791,6 +10856,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10801,6 +10870,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
@ -10808,6 +10880,9 @@ msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10817,6 +10892,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11473,10 +11551,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Número da célula NUMA"
@ -11523,6 +11597,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14572,6 +14649,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15550,7 +15630,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16582,6 +16662,9 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17667,6 +17750,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Não foi possível obter a informação da interface"
@ -19506,9 +19593,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19766,6 +19850,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19773,11 +19860,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20558,10 +20645,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21662,7 +21745,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22642,6 +22725,9 @@ msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24488,9 +24574,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27081,6 +27166,10 @@ msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27332,6 +27421,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27569,6 +27668,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "ponteiro de ligação inválido em"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ponteiro de rede inválido em"
@ -27872,9 +27975,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "a operação falhou: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30599,10 +30699,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32818,9 +32914,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34628,6 +34721,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %s"
@ -34679,6 +34784,10 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -35094,9 +35203,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36510,6 +36616,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37962,6 +38072,18 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <texto>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Não foi possível obter a informação do disco"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -1102,6 +1102,9 @@ msgstr ""
"'bus', 'target', e 'unit' deve ser especificado para o endereço de fonte "
"scsi hostdev "
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "falta 'can-offline' na resposta de guest-get-vcpus"
@ -1137,6 +1140,15 @@ msgstr "Ferramenta de linha de comando do virsh do libvirt %s\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "falta 'online' na resposta de guest-get-vcpus"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' é suportado somente pelo controlador virtio-scsi"
@ -1250,6 +1262,9 @@ msgstr "formato %s não é suportado"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' é somente válido para o volume de tipo 'file' "
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU"
@ -1713,6 +1728,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Após despejar o núcleo, falha ao retomar domínio '%d' com o libxenlight"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "Todas as identidades fornecidas pelo Agente SSH foram rejeitadas"
@ -1778,6 +1796,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "Ao menos um controlador de cgroup é necessário"
@ -2297,6 +2318,10 @@ msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s"
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3252,9 +3277,9 @@ msgstr "Não foi possível renomear interface '%s' para '%s' nesta plataforma"
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "não foi possível redimensionar a memória máxima em um domínio ativo"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Não é possível executar o console interativo sem um TTY de controle"
@ -5897,6 +5922,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Não foi possível encontrar driver de segurança '%s'"
@ -6122,8 +6150,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Índice de controlador da ethernet %d fora de intervalo [0..3] "
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6817,6 +6845,10 @@ msgstr "Falha ao criar alvo de bind %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Falha ao criar diretório para '%s' dev '%s'"
@ -7339,10 +7371,6 @@ msgstr "Falha ao obter estado de domínio"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Falha ao obter UUID de domínio"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "falha ao obter o sysinfo"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Falha ao obter número de host para a sessão ISCSI com o caminho '%s' "
@ -8258,10 +8286,6 @@ msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Falha ao definir %s para %s: valor muito grande"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Falha ao obter o arquivo PCI SYSFS"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Falha ao inicializar a sessão do TLS: %s"
@ -9069,6 +9093,9 @@ msgstr "Agente de convidado não está respondendo: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Agente de convidado não está disponível no momento"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
@ -9586,6 +9613,9 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração "
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
@ -9602,14 +9632,30 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "Falta atributo 'end' no intervalo dhcp para rede '%s'"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "valor de tradução inválido '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Valor de atributo de despejo do núcleo de memória inválido '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9853,10 +9899,18 @@ msgstr "Tipo de barramento inválido \"%s\" para drive de disquete"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Valor de atributo de despejo do núcleo de memória inválido '%s'"
@ -10749,6 +10803,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr "listar os clientes conectado ao <server>"
@ -11311,12 +11368,13 @@ msgstr "Falta propriedade '%s' enquanto busca por ManagedEntityStatus"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%s'"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Faltando atributos 'cores' na topologia de CPU"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "Falta nome de recurso no documento JSON"
@ -11345,9 +11403,16 @@ msgstr "falta atributo de dev em elemento <interface>"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Falta elemento 'chave' para lease"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
@ -11368,6 +11433,10 @@ msgstr "Falta dados campo de auth no documento do JSON"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "Falta dados do pid no documento JSON"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Falta propriedade 'runtime,powerState' "
@ -11378,12 +11447,18 @@ msgstr "Faltando atributo 'socket' na topologia de CPU"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Falta atributo 'start' em intervalo dhcp para rede '%s'"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Falta elemento 'target' para lease"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Faltando atributos 'threads' na topologia de CPU"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "falta atributo de 'state' para o recurso HyperV Enlightenment '%s'"
@ -11394,6 +11469,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Falta endereços"
@ -12086,10 +12164,6 @@ msgstr "parâmetro de string NULL '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "número da célula NUMA"
@ -12139,6 +12213,9 @@ msgstr "Nenhum barramento de PCI disponível"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "Seleções de nó de NUMA para defnir"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "Topologia do NUMA definido sem células do NUMA"
@ -15481,6 +15558,9 @@ msgstr "Uso de cepth especificado, mas nome está faltando"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16533,7 +16613,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Este host não é gerenciado pelo vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17582,6 +17662,9 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o snapshot com o nome '%s'"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Não foi possível forçar a vinculação somente em IPv6"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Incapaz de formatar contexto de SELinux"
@ -18700,6 +18783,10 @@ msgstr "Não foi possível definir a flag close-on-exec"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Incapaz de definir descritor de arquivo de console para não bloqueio"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Falha ao definir o parâmetro da interface"
@ -20600,9 +20687,6 @@ msgstr "quantidade de dados para carregar"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20888,6 +20972,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "trabalho de fundo"
@ -20895,14 +20982,14 @@ msgstr "trabalho de fundo"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "caminho '%s' não é absoluto"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "comando ruim"
@ -21738,10 +21825,6 @@ msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "não foi possível determinar o sistema de arquivo para '%s' "
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "não foi possível desabilitar %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "não foi possível realizar o managed save para o domínio transitório"
@ -22904,7 +22987,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23936,6 +24019,9 @@ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de config do dnsmasq '%s'"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "não foi possível gravar o arquivo de configuração radvd '%s'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "não há suporte para afinidade de cpu"
@ -25844,9 +25930,8 @@ msgstr ""
"falha ao adicionar novas regras de filtro '%s' - tentando recuperar regras "
"antigas"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "falha ao fechar o arquivo"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28461,6 +28546,10 @@ msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28719,6 +28808,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "modo de e/s de disco %d inesperado"
@ -28961,6 +29060,10 @@ msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "período de coleção de estatísticas inválido"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em"
@ -29282,9 +29385,6 @@ msgstr "nl_recv falhou"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "gravação falhou: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux não suporta caminho de contexto do LXC"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "Erro de transporte de SSH"
@ -32107,10 +32207,6 @@ msgstr "nenhum caminho de dispositivo de bloco fornecido para \"%s\""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "nenhuma chamada esperando por resposta com o prog %d vers %d serial %d"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "Nenhuma categoria de classe disponível"
@ -34485,9 +34581,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "nenhum erro"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock é muito antigo para suportar ação de falha de bloqueio"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "os dados de resposta da inicialização do sasl são muito longos %d"
@ -36447,6 +36540,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink retornou NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid e gid devem ser mapeados"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "falha na criação do dispositivo %s\n"
@ -36497,6 +36602,10 @@ msgstr "não foi possível fechar o pipe"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "não foi possível conectar a \"%s:%s\""
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "não foi possível criar caminho de hugepage %s"
@ -36918,9 +37027,6 @@ msgstr "Não foi possível truncar %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "não foi possível descarregar um perfil já descarregado"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "Falha ao definir perfil AppArmor '%s' para '%s'"
@ -38335,6 +38441,10 @@ msgstr "Valor desconhecido '%s' para atributo <address> 'multifunction' "
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "valor do atributo de ação de regra desconhecido"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s"
@ -39841,6 +39951,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Índice de controlador da ethernet %d fora de intervalo [0..3] "
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "falha ao obter o sysinfo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Falha ao obter o arquivo PCI SYSFS"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "não foi possível desabilitar %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "falha ao fechar o arquivo"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux não suporta caminho de contexto do LXC"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock é muito antigo para suportar ação de falha de bloqueio"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr ""
#~ "Tentativa de realizar o NAT '%s' . O NAT é suportado somente para IPv4"

255
po/ru.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n"
"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1175,6 +1175,9 @@ msgstr ""
"Адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать "
"«bus», «target» и «unit»."
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»"
@ -1210,6 +1213,15 @@ msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
@ -1321,6 +1333,9 @@ msgstr "Формат файловых систем %s не поддержива
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "«startupPolicy» используется только для томов типа «file»"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
@ -1777,6 +1792,9 @@ msgstr ""
"Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight после "
"создания дампа"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1840,6 +1858,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup"
@ -2366,6 +2387,10 @@ msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3283,9 +3308,9 @@ msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен"
@ -5874,6 +5899,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Драйвер «%s» не найден"
@ -6101,8 +6129,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "символьное устройство %s не найдено"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Индекс контроллера Ethernet %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6787,6 +6815,10 @@ msgstr "Не удалось создать сеть из %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Не удалось создать домен из %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»"
@ -7313,10 +7345,6 @@ msgstr "Не удалось получить статус домена"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Не удалось получить UUID домена"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "не удалось получить sysinfo"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI с путем «%s»"
@ -8249,10 +8277,6 @@ msgstr "Не удалось сериализовать снимок"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s"
@ -9040,6 +9064,9 @@ msgstr "Агент гостя не отвечает: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Агент гостя недоступен"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
@ -9566,6 +9593,9 @@ msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "ошибка разбора файла конфигурации"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s"
@ -9582,14 +9612,30 @@ msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9828,10 +9874,18 @@ msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковод
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
@ -10722,6 +10776,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11296,12 +11353,13 @@ msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обн
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит имя ресурса"
@ -11330,9 +11388,16 @@ msgstr "элемент <interface> не содержит атрибут «dev
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «key»"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
@ -11353,6 +11418,10 @@ msgstr "Документ JSON не содержит PID"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "Документ JSON не содержит PID"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует"
@ -11363,12 +11432,18 @@ msgstr "Отсутствует атрибут «sockets» в топологии
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «target»"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Отсутствует атрибут «threads» в топологии процессора"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -11380,6 +11455,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Адрес отсутствует"
@ -12098,10 +12176,6 @@ msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL."
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Поле «%s» содержит NULL"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "номер ячейки NUMA"
@ -12151,6 +12225,9 @@ msgstr "консольные устройства недоступны"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "список узлов NUMA"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "Топология NUMA определена без ячеек"
@ -15397,6 +15474,9 @@ msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определен
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16431,8 +16511,8 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgstr "У снимка есть потомки, которые необходимо удалить в первую очередь"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Этот тип устройства не может быть автоматически подключен."
@ -17479,6 +17559,9 @@ msgstr "Снимок %s не найден"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Не удалось найти UUID %s"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux"
@ -18575,6 +18658,10 @@ msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим для дескриптора консоли"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса"
@ -20478,9 +20565,6 @@ msgstr "размер отправляемых данных"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20756,6 +20840,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "фоновое задание"
@ -20763,14 +20850,14 @@ msgstr "фоновое задание"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей"
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "путь «%s» не является абсолютным"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "неверная команда"
@ -21583,10 +21670,6 @@ msgstr "не удалось расшифровать данные процесс
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%s»"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "не удалось отключить %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "состояние временного домена не может быть сохранено"
@ -22738,7 +22821,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23756,6 +23839,9 @@ msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq:
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "ошибка записи в файл конфигурации radvd: «%s»"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается"
@ -25643,9 +25729,8 @@ msgstr ""
"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены "
"старые правила."
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "не удалось закрыть файл"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28274,6 +28359,10 @@ msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "недопустимый указатель пула в %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28531,6 +28620,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d"
@ -28774,6 +28873,10 @@ msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании <memballoon>"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "недопустимый указатель пула в"
@ -29095,10 +29198,6 @@ msgstr "ошибка nl_recv"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "ошибка записи: %s"
#, fuzzy
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "ошибка передачи данных SSH"
@ -31920,10 +32019,6 @@ msgstr "не указан путь к блочному устройству дл
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "консольные устройства недоступны"
@ -34312,10 +34407,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "нет ошибки"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
"эта версия sanlock еще не поддерживает операцию обработки сбоя блокирования"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d"
@ -36247,6 +36338,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink вернул NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "необходимо создать сопоставления для UID и GID"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n"
@ -36298,6 +36401,10 @@ msgstr "не удалось закрыть канал"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s"
@ -36719,9 +36826,6 @@ msgstr "Не удалось усечь %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»"
@ -38137,6 +38241,10 @@ msgstr "Неизвестное значение атрибута «multifunction
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "неизвестный атрибут действия правила"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "неизвестный тип формата тома %s"
@ -39653,6 +39761,47 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <строка>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Индекс контроллера Ethernet %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "не удалось получить sysinfo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
#~ msgstr "У снимка есть потомки, которые необходимо удалить в первую очередь"
#, fuzzy
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
#~ msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "не удалось отключить %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "не удалось закрыть файл"
#, fuzzy
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr ""
#~ "эта версия sanlock еще не поддерживает операцию обработки сбоя "
#~ "блокирования"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "Попытка преобразования «%s». NAT поддерживается только для IPv4."

217
po/sr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -1003,6 +1003,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1035,6 +1038,15 @@ msgstr "Складиште није пронађено"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1135,6 +1147,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1566,6 +1581,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1627,6 +1645,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2122,6 +2143,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3028,7 +3053,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5537,6 +5562,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5757,7 +5785,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6410,6 +6438,10 @@ msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
@ -6953,10 +6985,6 @@ msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7914,10 +7942,6 @@ msgstr "не могу да серијализујем С-израз"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "неуспело отварање датотеке"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Неуспело добављање статистике блока %s %s"
@ -8687,6 +8711,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9174,6 +9201,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9189,14 +9219,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9433,10 +9479,18 @@ msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за ди
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "неисправна путања: %s"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10308,6 +10362,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10852,12 +10909,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Недостаје особина изворног домаћина за знаковни уређај"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr ""
@ -10882,9 +10939,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "недостаје особина типа домена"
@ -10902,6 +10966,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10912,6 +10980,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "недостају циљни подаци за уређај"
@ -10919,6 +10990,9 @@ msgstr "недостају циљни подаци за уређај"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10928,6 +11002,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "недостаје root елемент"
@ -11603,10 +11680,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "број NUMA ћелије"
@ -11653,6 +11726,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14750,6 +14826,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15760,7 +15839,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16801,6 +16880,9 @@ msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17902,6 +17984,10 @@ msgstr "Није могуће поставити заставицу за над
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Неуспело постављање неблокирајуће заставице описника датотека"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
@ -19762,9 +19848,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20025,6 +20108,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -20032,11 +20118,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20820,10 +20906,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21939,7 +22021,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22933,6 +23015,9 @@ msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавањ
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
@ -24793,9 +24878,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "неуспело отварање датотеке"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27397,6 +27481,10 @@ msgstr "неисправан показивач домена у %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27653,6 +27741,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27896,6 +27994,10 @@ msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "неисправан показивач везе у"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "неисправан показивач складишта у"
@ -28199,9 +28301,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "неуспела радња: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31013,10 +31112,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -33263,9 +33358,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "подаци одговора sasl покретања предуги %d "
@ -35108,6 +35200,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
@ -35159,6 +35263,10 @@ msgstr "неуспело отварање датотеке"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "не могу да се повежем са Xen складиштем %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "Неуспело прављење складишта %s"
@ -35584,9 +35692,6 @@ msgstr "не могу да генеришем uuid"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -37006,6 +37111,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
@ -38481,6 +38590,22 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <ниска>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Неуспело добављање података о диску"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "неуспело отварање датотеке"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Недостаје особина изворног домаћина за знаковни уређај"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "неуспело отварање датотеке"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -1003,6 +1003,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1035,6 +1038,15 @@ msgstr "Skladište nije pronađeno"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1135,6 +1147,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1566,6 +1581,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1627,6 +1645,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2122,6 +2143,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3030,7 +3055,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Menja granicu najvećeg zauzeća memorije u domenu gosta."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5541,6 +5566,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5761,7 +5789,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6414,6 +6442,10 @@ msgstr "Neuspelo pravljenje mreže iz %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje domena iz %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Neuspelo pravljenje mreže iz %s"
@ -6957,10 +6989,6 @@ msgstr "neuspelo dobavljanje domena „%s“"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "neuspelo dobavljanje UUID domena"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o disku"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7918,10 +7946,6 @@ msgstr "ne mogu da serijalizujem S-izraz"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Neuspelo čuvanje domena %s u %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike bloka %s %s"
@ -8692,6 +8716,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9179,6 +9206,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "neuspelo tumačenje datoteke podešavanja"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9194,14 +9224,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9438,10 +9484,18 @@ msgstr "Neispravna „%s“ vrsta magistrale za disketnu jedinicu"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "neispravna putanja: %s"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10313,6 +10367,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "naredba „%s“ ne podržava opciju --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10857,12 +10914,12 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "Nedostaje osobina izvornog domaćina za znakovni uređaj"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr ""
@ -10887,9 +10944,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "nedostaje osobina tipa domena"
@ -10907,6 +10971,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10917,6 +10985,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "nedostaju ciljni podaci za uređaj"
@ -10924,6 +10995,9 @@ msgstr "nedostaju ciljni podaci za uređaj"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10933,6 +11007,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "nedostaje root element"
@ -11608,10 +11685,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "broj NUMA ćelije"
@ -11658,6 +11731,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14755,6 +14831,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15765,7 +15844,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16806,6 +16885,9 @@ msgstr "Neuspelo pronalaženje mreže: %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17911,6 +17993,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Neuspelo postavljanje neblokirajuće zastavice opisnika datoteka"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o sprezi"
@ -19775,9 +19861,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20038,6 +20121,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -20045,11 +20131,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20833,10 +20919,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "ne mogu da uklonim podešavanje za %s"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21952,7 +22034,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22946,6 +23028,9 @@ msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja: %s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "Vrsta mreže %d nije podržana"
@ -24806,9 +24891,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27411,6 +27495,10 @@ msgstr "neispravan pokazivač domena u %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač skladišta u %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27667,6 +27755,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27910,6 +28008,10 @@ msgstr "neispravan pokazivač skladišta u %s"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "neispravan pokazivač veze u"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač skladišta u"
@ -28213,9 +28315,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "neuspela radnja: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31027,10 +31126,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -33277,9 +33372,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "podaci odgovora sasl pokretanja predugi %d "
@ -35122,6 +35214,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Neuspelo privezivanje uređaj iz %s"
@ -35173,6 +35277,10 @@ msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "ne mogu da se povežem sa Xen skladištem %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "Neuspelo pravljenje skladišta %s"
@ -35600,9 +35708,6 @@ msgstr "ne mogu da generišem uuid"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -37022,6 +37127,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s"
@ -38497,6 +38606,22 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <niska>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o disku"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Nedostaje osobina izvornog domaćina za znakovni uređaj"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Neuspelo pronalaženje mreže: %s"

221
po/sv.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1010,6 +1010,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "måltypen måste anges för %s-enhet"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1040,6 +1043,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1139,6 +1151,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1567,6 +1582,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1627,6 +1645,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2123,6 +2144,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3035,7 +3060,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "Ändra gräns för maximal minnesallokering för gästdomänen."
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5569,6 +5594,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5790,7 +5818,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6445,6 +6473,10 @@ msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
@ -6988,10 +7020,6 @@ msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7953,10 +7981,6 @@ msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "misslyckades att öppna fil"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s"
@ -8724,6 +8748,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
@ -9216,6 +9243,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9231,14 +9261,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9478,10 +9524,18 @@ msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för diskett"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "okänt disk-cachenings-läge ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10361,6 +10415,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10892,11 +10949,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Saknat ”cores”-attribut i CPU-topologi"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Saknat ”cores”-attribut i CPU-topologi"
#, fuzzy
@ -10924,9 +10981,16 @@ msgstr "Saknat ”threads”-attribut i CPU-topologi"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Saknat ”key”-element för hyra"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Saknat ”sockets”-attribut i CPU-topologi"
@ -10944,6 +11008,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Saknad ”name”-egenskap i %s-uppslagning"
@ -10955,12 +11023,18 @@ msgstr "Saknat ”sockets”-attribut i CPU-topologi"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Saknat ”target”-element för hyra"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Saknat ”threads”-attribut i CPU-topologi"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "Saknat ”target”-element för hyra"
@ -10971,6 +11045,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Saknat ”target”-element för hyra"
@ -11648,10 +11725,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA-cellnummer:"
@ -11698,6 +11771,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14796,6 +14872,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15799,7 +15878,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16862,6 +16941,9 @@ msgstr "Kunde inte hitta %s med namnet ”%s”"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -18013,6 +18095,10 @@ msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
@ -19883,9 +19969,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20145,6 +20228,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -20152,11 +20238,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20948,10 +21034,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "kan inte initiera mutex"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -22068,7 +22150,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23064,6 +23146,9 @@ msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24923,9 +25008,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27541,6 +27625,10 @@ msgstr "Okänt protokoll ”%s”"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "ogiltig domänpekare i %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27796,6 +27884,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -28037,6 +28135,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "ogiltig anslutningspekare i"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i"
@ -28349,9 +28451,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "operation misslyckades: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31137,10 +31236,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -33399,9 +33494,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl-startsvarsdata är för långt %d"
@ -35241,6 +35333,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
@ -35293,6 +35397,10 @@ msgstr "kan inte skapa uttagspar"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "kan inte ansluta till servern på ”%s:%s”"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s"
@ -35720,9 +35828,6 @@ msgstr "kan inte initiera mutex"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "kan inte ansluta till servern på ”%s:%s”"
@ -37147,6 +37252,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "okänd teckenenhetstyp: %s"
@ -38613,6 +38722,26 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <sträng>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "misslyckades att öppna fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Saknat ”cores”-attribut i CPU-topologi"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "kan inte initiera mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "misslyckats med att skapa profil"
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen till binären %s"

247
po/ta.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1128,6 +1128,9 @@ msgstr ""
"scsi hostdev மூல முகவரிக்கு 'bus', 'target' மற்றும் 'unit' ஆகியவை குறிப்பிடப்பட "
"வேண்டும்"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'can-offline' இல்லை"
@ -1162,6 +1165,15 @@ msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வ
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்"
@ -1276,6 +1288,9 @@ msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்பட
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' ஆனது 'file' வகை பிரிவகத்திற்கு மட்டுமே செல்லும்"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
@ -1741,6 +1756,9 @@ msgstr ""
"கோரை டம்ப் செய்த பிறகு, டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு மீண்டும் தொடங்குவதில் "
"தோல்வியடைந்தது"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH ஏஜன்ட் வழங்கிய அனைத்து அடையாளங்களும் நிராகரிக்கப்பட்டன"
@ -1809,6 +1827,9 @@ msgstr ""
"memnode கூறில் உள்ள 'cellid' மதிப்புரு முன்பே உள்ள விருந்தினரின் NUMA கலத்திற்கு "
"உரியதாக இருக்க வேண்டும்"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை"
@ -2326,6 +2347,10 @@ msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூற
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %s ஐ ஆதரிக்காது"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3255,9 +3280,9 @@ msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமு
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "செயலில் உள்ள டொமைனில் அதிகபட்ச நினைவகத்தை மறுஅளவு செய்ய முடியாது"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "TTY ஐ கட்டுப்படுத்தாமல் தொடர்புத்திறன் கொண்ட கன்சோலை இயக்க முடியாது"
@ -5855,6 +5880,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
@ -6079,8 +6107,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "ஈத்தர்னெட் கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6772,6 +6800,10 @@ msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ உருவாக்
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
@ -7291,10 +7323,6 @@ msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடி
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "டொமைனின் UUID யைப் பெற முடியவில்லை"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI அமர்வுகளுக்கு பாதை '%s'உடன் புரவலன் எண்ணை பெற முடியவில்லை"
@ -8201,10 +8229,6 @@ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடிய
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s க்கான %s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி: மதிப்பு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
@ -8999,6 +9023,9 @@ msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்டு பதிலளி
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "தற்போது விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
@ -9518,6 +9545,9 @@ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s இல் தவறான cpuNum"
@ -9534,14 +9564,30 @@ msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்ம
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "வட்டு இயக்ககக் கூறில் தவறான iothread பண்புக்கூறு: %s"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%s'"
@ -9785,10 +9831,18 @@ msgstr "தவறான பஸ் வகை '%s' நெகிழ் வட்ட
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s இல் தவறான cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
@ -10681,6 +10735,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11241,12 +11298,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus ஐத் தேடுகையில் பண்
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup மவுன்ட் '%s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
@ -11275,9 +11333,16 @@ msgstr "<interface> கூறில் dev பண்புக்கூறு வ
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை"
@ -11297,6 +11362,10 @@ msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் வ
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON ஆவணத்தில் pid தரவு இல்லை"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' பண்பு இல்லை"
@ -11307,12 +11376,18 @@ msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'சாக்கெட்டுக
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "பிணையம் '%s' க்கான dhcp வரம்பில் 'start' பண்புரு இல்லை"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "லீஸுக்கு 'target' கூறு இல்லை"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU டோபாலஜியில் உள்ள 'நுண்ணிழைகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை"
@ -11323,6 +11398,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "முகவரி இல்லை"
@ -12009,10 +12087,6 @@ msgstr "NULL சர அளவுரு '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "புலம் '%s' க்கு NULL மதிப்பு"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA செல் எண்"
@ -12061,6 +12135,9 @@ msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "அமைக்க வேண்டிய NUMA கனு தேர்ந்தெடுப்புகள்"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA செல்கள் இல்லாமல் NUMA டோப்பாலஜி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
@ -15326,6 +15403,9 @@ msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16348,7 +16428,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "வழங்கியானது ஒரு vCenter ஆல் நிர்வகிக்கப்படவில்லை"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17390,6 +17470,9 @@ msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷ
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "IPv6 க்கு மட்டுமே பிணைக்குமாறு பலவந்தப்படுத்த முடியவில்லை"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux சூழலை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
@ -18498,6 +18581,10 @@ msgstr "close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியவ
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "கன்சோல் கோப்பு விவரிப்பை நான்-ப்ளாக்கிங்காக அமைக்க முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "இடைமுக அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
@ -20390,9 +20477,6 @@ msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய தரவின் அள
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20667,6 +20751,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "பின்புலப் பணி"
@ -20674,14 +20761,14 @@ msgstr "பின்புலப் பணி"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை '%s' ஆனது முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "தவறான கட்டளை"
@ -21481,10 +21568,6 @@ msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மற
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' க்கான கோப்புமுறைமையை வரையறுக்க முடியாது"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%sஐ செயல்நீக்க முடியவில்லை"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "டிரான்ஸியன்ட் டொமைனுக்கு நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பைச் செய்ய முடியாது"
@ -22619,8 +22702,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "கோப்பு '%s' இல் தரவை எழுத முடியாது"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "%s பிரிட்ஜில் IPv6 ஐ செயல்படுத்துவதற்கு/முடக்குவதற்கு %s இல் எழுத முடியவில்லை"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
@ -23638,6 +23721,9 @@ msgstr "Dnsmasq அமைவாக்கக் கோப்பு '%s' இல்
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd அமைவாக்கக் கோப்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu affinity துணைபுரியவில்லை"
@ -25528,9 +25614,8 @@ msgstr ""
"'%s' இல் புதிய வடிப்பி விதிகளைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது - பழைய விதிகளை மீட்டெடுக்க "
"முயற்சிக்கிறது"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28128,6 +28213,10 @@ msgstr "தெரியாத நெறிமுறை '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%sஇல் தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28386,6 +28475,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "%d என்ற தவறான நினைவாக அளவைப் பெற்றது"
@ -28627,6 +28726,10 @@ msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "செல்லுபடியாகாத புள்ளிவிவர சேகரிப்புக் காலம்"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி"
@ -28941,9 +29044,6 @@ msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "எழுதுதுதல் தோல்வி: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux ஆனது LXC சூழல் பாதைகளை ஆதரிக்காது"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை"
@ -31737,10 +31837,6 @@ msgstr "'%s'க்கு தடுப்பு சாதன பாதை கொ
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "prog %d vers %d serial %d கொண்ட பதிலளிப்புக்கு அழைப்புக் காத்திருப்பு இல்லை"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை"
@ -34082,9 +34178,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "பிழை இல்லை"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock மிகப் பழையதாக உள்ளதால் தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl துவக்கம் தரவு மிக நீளம் %d"
@ -36020,6 +36113,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ஆனது NULL ஐ வழங்கி
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid மற்றும் gid இரண்டும் மேப் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும்"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "சாதனம் %s ஐ அணுக முடியவில்லை\n"
@ -36070,6 +36175,10 @@ msgstr "பைப்பை மூட முடியவில்லை"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' இல் சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "hugepage பாதை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
@ -36490,9 +36599,6 @@ msgstr "%s ஐ சுருக்க முடியவில்லை"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "ஏற்கனவே இறக்கப்பட்ட விவரத்தொகுப்பை மீண்டும் இறக்க முடியவில்லை"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "'%s' க்கான தேக்ககம் '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
@ -37906,6 +38012,10 @@ msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மத
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'"
@ -39409,6 +39519,41 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "ஈத்தர்னெட் கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%sஐ செயல்நீக்க முடியவில்லை"
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s பிரிட்ஜில் IPv6 ஐ செயல்படுத்துவதற்கு/முடக்குவதற்கு %s இல் எழுத முடியவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux ஆனது LXC சூழல் பாதைகளை ஆதரிக்காது"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock மிகப் பழையதாக உள்ளதால் தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' க்கு முயற்சிக்கப்பட்டது. IPv4 க்கு மட்டுமே NAT ஆதரிக்கப்படும்."

241
po/te.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1071,6 +1071,9 @@ msgstr ""
"'bus', 'target', మరియు 'unit' అనునవి scsi hostdev మూలపు చిరునామా కొరకు తప్పక "
"తెలుపవలెను"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'can-offline' దొరకలేదు"
@ -1106,6 +1109,15 @@ msgstr "libvirt %s యొక్క Virsh ఆదేశ వరుస సాధన
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'online' దొరకలేదు"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'queues' మాత్రమే virtio-scsi నియంత్రిక చేత తోడ్పాటునీయబడును"
@ -1215,6 +1227,9 @@ msgstr "fs ఫార్మాట్ %s తోడ్పాటులేదు"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' అనునది 'file' రకం వాల్యూమ్ కొరకు మాత్రమే చెల్లునది"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
@ -1670,6 +1685,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "కోర్ డంప్ చేసిన తరువాత, డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైంది"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH ఏజెంట్ చేత అందించు అన్ని గుర్తింపులు తిరస్కరించబడెను"
@ -1732,6 +1750,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "కనీసం వొక cgroup నియంత్రిక అవసరమైంది"
@ -2245,6 +2266,10 @@ msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TP
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TPM బ్యాకెండ్ రకం %s తో తోడ్పాటునీయదు"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3164,9 +3189,9 @@ msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ పైన గరిష్ట మెమొరీ పునఃపరిమాణం చేయలేదు"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స్ చేయలేదు: %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "నియంత్రణ TTY లేకుండా ఇంటరాక్టివ్ కన్సోల్ నడుపలేదు"
@ -5714,6 +5739,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ '%s' ను కనుగొనలేదు"
@ -5936,8 +5964,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "అక్షర పరికరం %s కనుగొనలేదు"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "ఈథర్నెట్ నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6606,6 +6634,10 @@ msgstr "బైండ్ లక్ష్యం %s సృష్టించుట
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "'%s' dev '%s' కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
@ -7127,10 +7159,6 @@ msgstr "డొమైన్ స్థితి పొందుటకు విఫ
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "డొమైన్ యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "వ్యవస్థసమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "iSCSI విభాగము కొరకు పాత్ '%s'తో హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
@ -8042,10 +8070,6 @@ msgstr "స్నాప్‌షాట్ %s తొలగించుటకు
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "%s ను %s కొరకు అమర్చుటకు విఫలమైంది: విలువ మరీ పెద్దది"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "PCI SYSFS ఫైల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "TLS సెషన్ సిద్దము చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
@ -8828,6 +8852,9 @@ msgstr "అతిథి ఏజెంట్ స్పందించుటలే
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత nvram పరికరం తోడ్పాటునీయదు"
@ -9331,6 +9358,9 @@ msgstr "చెల్లని మోడ్ యాట్రిబ్యూట్
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "చెల్లని cpuNum %s నందు"
@ -9347,14 +9377,30 @@ msgstr "చెల్లని మోడ్ యాట్రిబ్యూట్
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'end' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "చెల్లని అనువాద విలువ '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "చెల్లని మెమొరీ కోర్ డంప్ యాట్రిబ్యూట్ విలువ '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9593,10 +9639,18 @@ msgstr "సరికాని బస్ రకము '%s' ఫ్లాపీ డ
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "చెల్లని చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "చెల్లని cpuNum %s నందు"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "చెల్లని మెమొరీ కోర్ డంప్ యాట్రిబ్యూట్ విలువ '%s'"
@ -10473,6 +10527,9 @@ msgstr "లిబ్‌వర్ట్"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' స్నాప్‌షాటింగ్ తోడ్పాటునీయలేదు"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11026,12 +11083,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచున
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup మౌంట్ '%s' నందు '/' విచ్చేదని దొరకలేదు"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు పేరు దొరకలేదు"
@ -11060,9 +11118,16 @@ msgstr "<interface> మూలకం నందు dev ఏట్రిబ్యూ
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "లీజ్ కొరకు 'key' మూలకం దొరకట్లేదు"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
@ -11083,6 +11148,10 @@ msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు ధృవీక
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON పత్రము నందు pid దత్తాంశం దొరకలేదు"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "'runtime.powerState' లక్షణం దొరకలేదు"
@ -11093,12 +11162,18 @@ msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'start' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "లీజ్ కొరకు 'target' మూలకం దొరకలేదు"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV ఎన్‌లైట్మెంట్ విశేషణం '%s' కొరకు దొరకని 'state' యాట్రిబ్యూట్"
@ -11109,6 +11184,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "దొరకని చిరునామా"
@ -11800,10 +11878,6 @@ msgstr "NULL స్ట్రింగ్ పారామితి '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు NULL విలువ"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
@ -11852,6 +11926,9 @@ msgstr "ఏ PCI బస్‌లు అందుబాటులో లేవు"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "అమర్చుటకు NUMA నోడ్ ఎంపికలు"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA టోపాలజీ NUMA అరలు లేకుండా నిర్వచించబడెను"
@ -15052,6 +15129,9 @@ msgstr "Ceph వాడుక తెలుపబడింది, అయితే
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16062,7 +16142,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "ఈ అతిధేయి vCenter చేత నిర్వహించబడుటలేదు"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17102,6 +17182,9 @@ msgstr "పేరు '%s' తో స్నాప్‌షాట్ కనుగ
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "IPv6 కు బందనం చేయుటకు బలవంతం చేయలేదు"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux సందర్భం ఫార్మాట్ చేయలేదు"
@ -18214,6 +18297,10 @@ msgstr "set close-on-exec ఫ్లాగ్ అమర్చలేదు"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "కన్సోల్ ఫైల్ డిస్క్రిప్టర్ నాన్-బ్లాకింగ్ అమర్చలేదు"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చలేదు"
@ -20087,9 +20174,6 @@ msgstr "అప్‌లోడ్ చేయుటకు దత్తాంశం
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20359,6 +20443,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ జాబ్"
@ -20366,14 +20453,14 @@ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ జాబ్"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "పాత్ '%s' యదార్ధమైంది కాదు"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "చెడ్డ ఆదేశం"
@ -21174,10 +21261,6 @@ msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను డీకో
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు ఫైల్‌సిస్టమ్ నిర్ణయించలేదు"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు నిర్వహించిన దాపు చేయలేదు"
@ -22308,7 +22391,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "దత్తాంశం ఫైల్ '%s' కు వ్రాయలేదు"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23316,6 +23399,9 @@ msgstr "dnsmasg ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలే
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "radvd ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలేక పోయింది"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
@ -25184,9 +25270,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' కు కొత్త వడపోత నియమాలను జతచేయుటకు విఫలమైంది - పాత నియమాలను తిరిగివుంచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "ఫైలు మూయుటకు విఫలమైంది"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27784,6 +27869,10 @@ msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్)
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%sనదు చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28041,6 +28130,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "చెల్లని మెమొరీ పరిమాణం %d పొందెను"
@ -28283,6 +28382,10 @@ msgstr "చెల్లని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "చెల్లని గణాంకాల సంపుటి వ్యవధి"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి వుంది"
@ -28596,9 +28699,6 @@ msgstr "nl_recv విఫలమైంది"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux అనునది LXC సందర్భాల పాత్‌కు తోడ్పాటునీయదు"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH బదిలీ దోషం"
@ -31393,10 +31493,6 @@ msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నిరోధక పర
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "prog %d vers %d serial %d తో ప్రత్యుత్తరమునకు కాల్ వెయిటింగ్ లేదు"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "ఏ వర్గపు విస్తృతి అందుబాటులోలేదు"
@ -33725,9 +33821,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "దోషం లేదు"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్యకు తోడ్పాటునిచ్చుటకు సాన్‌లాక్ మరీ పాతది"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl ప్రారంభ ప్రత్యుత్తరం డాటా మరీ పొడవైనది %d"
@ -35638,6 +35731,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink అనునది NULL తిప్పి
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid మరియు gid రెండూ మాప్ కావాలి"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "పరికరం %s ఏక్సెస్ చేయలేదు\n"
@ -35688,6 +35793,10 @@ msgstr "పైప్ మూయలేదు"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "దీనివద్ద సేవికకు అనుసంధానమవలేదు '%s:%s'"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "పెద్దపేజీ పాత్ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
@ -36109,9 +36218,6 @@ msgstr "%s ట్రంకేట్ చేయలేకపోయింది"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "ఇప్పటికే అన్‌లోడ్ చేసిన ప్రొఫైల్‌ను అన్‌లోడ్ చేయలేదు"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' ను '%s' కొరకు అమర్చలేదు"
@ -37521,6 +37627,10 @@ msgstr "తెలియని విలువ '%s' <address> 'multifunction' య
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "చెల్లని రూల్ చర్య యాట్రిబ్యూట్ విలువ"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
@ -39018,6 +39128,37 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స్ చేయలేదు: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "ఈథర్నెట్ నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "వ్యవస్థసమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS ఫైల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ఫైలు మూయుటకు విఫలమైంది"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux అనునది LXC సందర్భాల పాత్‌కు తోడ్పాటునీయదు"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్యకు తోడ్పాటునిచ్చుటకు సాన్‌లాక్ మరీ పాతది"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' కు యత్నించెను. NAT అనునది IPv4 కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును."

267
po/uk.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
@ -1251,6 +1251,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"для адреси джерела scsi hostdev має бути вказано «bus», «target» і «unit»"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «can-offline»"
@ -1283,6 +1286,15 @@ msgstr "не знайдено інструмента командного ряд
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "у відповіді guest-get-host-name не вистачає «host-name»"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "підтримку «ioeventfd» передбачено лише для контролерів virtio-scsi"
@ -1389,6 +1401,9 @@ msgstr "підтримки протоколу «ssh» ще не передбач
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "«startupPolicy» можна використовувати лише для томів типу «file»"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"Підтримку протоколу «tftp» у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
@ -1848,6 +1863,9 @@ msgstr ""
"Після створення дампу ядра не вдалося відновити роботу домену «%d» за "
"допомогою libxenlight"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "Всім профілям, наданим агентом SSH, було відмовлено"
@ -1915,6 +1933,9 @@ msgstr ""
"Аргументи у елементі memnode не відповідають наявній комірці NUMA гостьової "
"системи"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "Потрібна принаймні одна консоль PTY"
@ -2463,6 +2484,10 @@ msgstr ""
"Підтримки налаштовування кешу рівня %d, ідентифікатор %u, для типу області "
"«%s» не передбачено"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr "Кешу із ідентифікатором %u для рівня %d не існує"
@ -3392,8 +3417,8 @@ msgstr ""
"Не можна змінювати значення максимального об'єму пам'яті для активного домену"
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Не вдалося обробити адресу ::1: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Не можна запускати інтерактивну консоль без керування TTY"
@ -6002,6 +6027,9 @@ msgstr "Дублювання типу кешу у resctrl для рівня %u"
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr "Дублікат хешу ключа таблиці «%s»"
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Дублювання драйвера захисту %s"
@ -6226,8 +6254,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "Символом екранування є %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Індекс контролера ethernet %d лежить поза межами діапазону [0..3]"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
msgid "Event thread is already running"
msgstr "Потік обробки подій вже запущено"
@ -6910,6 +6938,10 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог призначенн
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог контрольної точки, %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Не вдалося створити каталог для «%s», пристрій «%s»"
@ -7433,9 +7465,6 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо стану дом
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Не вдалося отримати UUID домену"
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Не вдалося отримати прапорці файлової системи"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати номер вузла для сеансу iSCSI зі шляхом «%s»"
@ -8350,9 +8379,6 @@ msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
"Не вдалося встановити значення %s для %s: вказано надто велике значення"
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець NOCOW"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Не вдалося встановити значення пріоритетності сеансу TLS %s: %s"
@ -9176,6 +9202,9 @@ msgstr "Агент гостьової системи не відповідає:
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Агент гостьової системи зараз недоступний"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"Підтримки налаштовування HTM не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU"
@ -9702,6 +9731,9 @@ msgstr "Некоректне значення атрибута %s «vcpus», «%
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "У файлі налаштування вказано некоректний формат образу %s"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "Некоректні дані «cpu.max»."
@ -9717,14 +9749,30 @@ msgstr "Некоректний атрибут «id» у комірці NUMA: «%
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "Некоректний атрибут «id» у відстанях NUMA для спорідненого вузла: «%s»"
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Некоректне значення «iothread» «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Некоректне значення атрибута «memAccess»,«%s»"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr "Некоректний список --with-loader-nvram: %s"
@ -9980,10 +10028,18 @@ msgstr "Неправильний тип шини «%s» для дисковод
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "Некоректний номер каналу, «%s», у контролері PCI"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Некоректний ідентифікатор кешу «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Некоректне значення атрибута cachetune «id», «%s»"
@ -10883,6 +10939,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "У події життєвого циклу «%s» не передбачено підтримки дії «%s»"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
"Вивести список усіх керованих клієнтів, з'єднаних із сервером <server>."
@ -11439,12 +11498,13 @@ msgstr "Під час пошуку ManagedEntityStatus не виявлено в
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "У шляху монтування cgroup «%s» пропущено «/»"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Не вказано атрибута «cores» у топології процесора"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "У комірці NUMA не вказано атрибута «cpus»"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних «domname»"
@ -11468,9 +11528,16 @@ msgstr "Не вказано атрибута «id» у елементі <iothrea
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "Не вказано атрибут «id» у відстанях NUMA під «cell id %d»"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Не вказано елемента «key» для надання"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Не вистачає атрибута «link» для NIC"
@ -11487,6 +11554,10 @@ msgstr "У документі JSON пропущено поле «path»"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає «pipefd»"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Не вказано властивості «runtime.powerState»"
@ -11497,12 +11568,18 @@ msgstr "Не вказано атрибута «sockets» у топології
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "У діапазоні DHCP мережі «%s» не вистачає атрибута «start»"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Не вказано елемента «target» для надання"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Не вказано атрибута «threads» у топології процесора"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "Пропущено атрибут «uuid» елемента <address>"
@ -11514,6 +11591,9 @@ msgstr ""
"Не вказано атрибут «value» у відстанях NUMA під «cell id %d» для «sibling id "
"%d»"
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Пропущено елемент <address>"
@ -12214,10 +12294,6 @@ msgstr "рядковий параметр зі значенням NULL, «%s»"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Порожнє значення (NULL) поля «%s»"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr "з коміркою NUMA %d не пов'язано віртуальних процесорів"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Номер комірки NUMA"
@ -12269,6 +12345,9 @@ msgstr "Вузол NUMA %zd є недоступним"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "Набір вузлів NUMA для встановлення"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "Топологію NUMA визначено без комірок NUMA"
@ -15585,6 +15664,9 @@ msgstr "Вказано використання TLS, але назву не вк
msgid "TLS:"
msgstr "TLS:"
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16798,8 +16880,8 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Цією основною системою не керує vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgstr "У цього знімка є дочірні. Будь ласка, спочатку вилучіть ці знімки"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "диск такого типу не можна від'єднувати у «гарячому» режимі"
@ -17832,6 +17914,9 @@ msgstr "Не вдалося знайти знімок з назвою %s"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Не вдалося обмежити прив'язку лише адресами IPv6"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Не вдалося виконати форматування контексту SELinux"
@ -18888,6 +18973,10 @@ msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
"Не вдалося встановити для дескриптора файла консолі режим без блокування"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів інтерфейсу"
@ -20796,9 +20885,6 @@ msgstr "об'єм даних, які слід вивантажити"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr "визначення <auth> вже виявлено для джерела диска"
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr "визначення <auth> вже знайдено для визначення iSCSI <hostdev>"
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr "визначення <encryption> вже виявлено для джерела диска"
@ -21082,22 +21168,23 @@ msgid ""
"sense"
msgstr "backingStore дзеркала без VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW не має сенсу"
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr "завдання з резервного копіювання"
msgid "backup job data missing"
msgstr "не вказано деяких даних завдання з резервного копіювання"
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
"резервне копіювання диска, який призначено лише для читання, «%s», не має "
"сенсу"
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "шлях сокета резервної копії «%s» має бути абсолютним"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "помилкова команда"
@ -21942,10 +22029,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "не вдалося визначити файлову систему для «%s»"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "не вдалось вимкнути %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "кероване збереження для тимчасового домену неможливе"
@ -23093,9 +23176,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "не вдалося записати дані до файла «%s»"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
"не вдалося виконати запис до %s для вмикання або вимикання IPv6 на містку %s"
msgid "cannot write to stdout"
msgstr "не вдалося записати дані до stdout"
@ -24109,6 +24191,9 @@ msgstr "не вдалося записати файл налаштувань dns
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "не вдалося виконати запис до файла налаштувань radvd «%s»"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "прив'язка процесорів не підтримується"
@ -25990,8 +26075,8 @@ msgstr ""
"не вдалося додати нові правила фільтрування до «%s», спробуємо відновити "
"старі правила"
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "не вдалося додати фільтр підсистеми"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -28640,6 +28725,10 @@ msgstr "некоректний протокол резервного копію
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "некоректний рядок протоколу резервування, «%s»"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr "некоректний розмір кешу у відповіді query-migrate-cache-size"
@ -28903,6 +28992,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"некоректна MAC-адреса «%s» у масиві «unicast-table» відповіді query-rx-filter"
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "прочитано некоректний основний ключ, розмір=%zd"
@ -29144,6 +29243,10 @@ msgstr "некоректний стан, «%s», події perf «%s»"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "некоректний період збирання статистичних даних"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "некоректний вказівник на буфер даних у"
@ -29461,9 +29564,6 @@ msgstr "помилка під час виклику бібліотеки"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "помилка під час виклику бібліотеки: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "у libselinux не передбачено підтримки шляхів до контекстів LXC"
msgid "libssh transport error"
msgstr "Помилка передавання даних libssh"
@ -32253,10 +32353,6 @@ msgstr ""
"немає викликів, які очікують на відповідь зі значенням програми %d, версія "
"%d, серійний номер %d"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr "немає доступних можливостей для %s"
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "не знайдено модуля cgroup"
@ -34606,11 +34702,6 @@ msgstr "rx_queue_size має бути степенем двійки"
msgid "sanlock error %d"
msgstr "помилка sanlock %d"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
"sanlock є надто застарілим і не підтримує дію у відповідь на помилку "
"блокування"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "відповідь на sasl start є надто довгою %d"
@ -36588,6 +36679,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink повернуто NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "слід пов'язати uid і gid"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "не вдалося отримати доступ до пристрою %s\n"
@ -36638,6 +36741,10 @@ msgstr "не вдалося закрити канал"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "не вдалося встановити з'єднання з сервером на «%s:%s»"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "помилка при створенні шляху для дуже великих сторінок: %s"
@ -37045,9 +37152,6 @@ msgstr "не вдалося обрізати %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "не можна вивантажувати вже вивантажений профіль"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr "не можна використовувати io_timeout з цією версією sanlock"
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "не вдалося скористатися шляхом призначення «%s» для пристрою «%s»"
@ -38456,6 +38560,10 @@ msgstr "невідоме значення «%s» для атрибуту <hostde
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "невідоме значення, «%s» у атрибуті «usable»"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "невідоме значення атрибута eoi: «%s»"
@ -40021,6 +40129,61 @@ msgstr "надійшов запит щодо зони %s для мережі %s,
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <рядок>}..."
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Не вдалося обробити адресу ::1: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Індекс контролера ethernet %d лежить поза межами діапазону [0..3]"
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Не вдалося отримати прапорці файлової системи"
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Не вдалося встановити прапорець NOCOW"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "У комірці NUMA не вказано атрибута «cpus»"
#~ msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
#~ msgstr "з коміркою NUMA %d не пов'язано віртуальних процесорів"
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
#~ msgstr "У цього знімка є дочірні. Будь ласка, спочатку вилучіть ці знімки"
#~ msgid ""
#~ "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
#~ msgstr "визначення <auth> вже знайдено для визначення iSCSI <hostdev>"
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
#~ msgstr ""
#~ "резервне копіювання диска, який призначено лише для читання, «%s», не має "
#~ "сенсу"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "не вдалось вимкнути %s"
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
#~ msgstr ""
#~ "не вдалося виконати запис до %s для вмикання або вимикання IPv6 на містку "
#~ "%s"
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "не вдалося додати фільтр підсистеми"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "у libselinux не передбачено підтримки шляхів до контекстів LXC"
#~ msgid "no capabilities available for %s"
#~ msgstr "немає доступних можливостей для %s"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr ""
#~ "sanlock є надто застарілим і не підтримує дію у відповідь на помилку "
#~ "блокування"
#~ msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
#~ msgstr "не можна використовувати io_timeout з цією версією sanlock"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "Спроба використання NAT «%s». NAT підтримується лише для IPv4."

237
po/vi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -1008,6 +1008,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "kiểu đích phải được ghi rõ cho thiết bị %s"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1040,6 +1043,15 @@ msgstr "Pool lưu trữ không tìm thấy"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1142,6 +1154,9 @@ msgstr "chế độ hostdev '%s' không được hỗ trợ"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA không được hỗ trợ với binary QEMU này"
@ -1586,6 +1601,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1648,6 +1666,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2152,6 +2173,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3086,9 +3111,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "không thể liệt kê vcpu cho miền không hoạt động"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "Không thể phân tích địa chỉ socket '%s': %s"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr ""
@ -5677,6 +5702,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "Nhãn bảo mật %s không hợp lệ"
@ -5902,8 +5930,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "Kiểu thiết bị ký tự không hỗ trợ '%s'"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển ethernet %d vượt miền [0..3]"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6591,6 +6619,10 @@ msgstr "Thất bại khi tạo mạng từ %s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "Thất bại khi tạo miền từ %s"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "thất bại khi tạo thư mục '%s'"
@ -7129,10 +7161,6 @@ msgstr "Thất bại khi lưu trạng thái %s miền"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "lấy UUID miền thất bại"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "Lấy thông tin ổ đĩa thất bại"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Thất bại khi lấy số áy chủ cho phiên iSCSI với đường dẫn '%s'"
@ -8084,10 +8112,6 @@ msgstr "Thất bại khi tạo ảnh chụp: %s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "Thất bại khi đặt giá trị bí mật"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "Thất bại khi đặt giá trị bí mật"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "Thất bại khi đặt ngữ cảnh bảo mật cho bộ theo dõi cho %s"
@ -8873,6 +8897,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "SATA không được hỗ trợ với binary QEMU này"
@ -9383,6 +9410,9 @@ msgstr "Đường dẫn quan hệ '%s' không hợp lệ"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "phân tích tập tin cấu hình thất bại"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9398,14 +9428,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "Đường dẫn quan hệ '%s' không hợp lệ"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "Nhãn bảo mật không hợp lệ '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9645,10 +9691,18 @@ msgstr "Kiểu tuyến không hợp lệ '%s' với đĩa mềm"
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "Đường dẫn quan hệ '%s' không hợp lệ"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "Nhãn bảo mật không hợp lệ '%s'"
@ -10528,6 +10582,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "Thiết bị đĩa '%s' không hỗ trợ chụp ảnh"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -11075,11 +11132,11 @@ msgstr "Thiếu thuộc tính '%s' khi tìm ManagedEntityStatus"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Thiếu thuộc tính 'cores' trong tôpô CPU"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Thiếu thuộc tính 'cores' trong tôpô CPU"
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -11107,9 +11164,16 @@ msgstr "Thiếu thuộc tính 'threads' trong tôpô CPU"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "Thiếu thuộc tính 'sockets' trong tôpô CPU"
@ -11127,6 +11191,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Thiếu thuộc tính 'runtime.powerState'"
@ -11137,6 +11205,9 @@ msgstr "Thiếu thuộc tính 'sockets' trong tôpô CPU"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "thiếu thông tin đích cho thiết bị"
@ -11144,6 +11215,9 @@ msgstr "thiếu thông tin đích cho thiết bị"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Thiếu thuộc tính 'threads' trong tôpô CPU"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -11153,6 +11227,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "Thiếu địa chỉ"
@ -11834,10 +11911,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Thất bại khi đọc tập tin '%s'"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
msgid "NUMA cell number"
msgstr "số ô NUMA"
@ -11885,6 +11958,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -15069,6 +15145,9 @@ msgstr "sử dụng ổ đã chỉ định, nhưng đường dẫn ổ bị thi
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16057,7 +16136,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Máy chủ này không được quản lý bởi một vCenter"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17136,6 +17215,9 @@ msgstr "Không thể tìm ảnh chụp của tên '%s'"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Không thể định dạng cổng guestfwd"
@ -18302,6 +18384,10 @@ msgstr "Không thể đặt cờ close-on-exec cho bộ theo dõi"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "Thất bại khi đặt cờ miêu tả tập tin không-chặn"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Không thể lấy các thông số bộ nhớ"
@ -20207,9 +20293,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20478,20 +20561,23 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "đường dẫn '%s' không tuyệt đối"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr ""
@ -21296,10 +21382,6 @@ msgstr "không thể giải mã dữ liệu CPU cho kiến trúc %s"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "không thể quyết định hệ thống tập tin cho '%s'"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "không thể tắt %s"
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "không thể đặt tự khởi động cho miền tạm thời"
@ -22449,7 +22531,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "không thể đồng bộ dữ liệu vào tập tin '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -23467,6 +23549,9 @@ msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình '%s'"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình '%s'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "ái lực cpu không được hỗ trợ"
@ -25355,9 +25440,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "thất bại khi mở tập tin"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27994,6 +28078,10 @@ msgstr "Giao thức không rõ '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "con trỏ pool lưu trữ không hợp lệ trong %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -28250,6 +28338,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "Nhận được kích thước bộ nhớ không hợp lệ %d"
@ -28499,6 +28597,10 @@ msgstr "Giá trị không hợp lệ '%s' cho mục VMX '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "con trỏ kết nối không hợp lệ trong"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "con trỏ pool lưu trữ không hợp lệ trong"
@ -28812,9 +28914,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "thao tác thất bại: %s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -31648,10 +31747,6 @@ msgstr "không có đường dẫn thiết bị chặn cung cấp cho '%s'"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "không có trình điều khiển kết nối có sẵn"
@ -33975,9 +34070,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "bắt đầu sasl phản hồi dữ liệu quá dài %d"
@ -35862,6 +35954,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink trả lại NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Thất bại khi tạo thiết bị %s"
@ -35914,6 +36018,10 @@ msgstr "không thể đóng %s"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "không thể tạo rundir %s: %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "không thể tạo đường dẫn hugepage %s"
@ -36342,9 +36450,6 @@ msgstr "không thể đóng %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo mật '%s' trên '%s'"
@ -37764,6 +37869,10 @@ msgstr "Giá trị không rõ '%s' cho xsd:boolean"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "giá trị thuộc tính hành động quy tắc không rõ"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "kiểu định dạng ổ không rõ %s"
@ -39266,6 +39375,32 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "[--%s] <chuỗi>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "Không thể phân tích địa chỉ socket '%s': %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển ethernet %d vượt miền [0..3]"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "Lấy thông tin ổ đĩa thất bại"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "Thất bại khi đặt giá trị bí mật"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "Thiếu thuộc tính 'cores' trong tôpô CPU"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "không thể tắt %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "thất bại khi mở tập tin"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "Thất bại khi dựng đường dẫn cho hook %s"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Di Wei <dwlinux@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "必须为 scsi hostdev 源地址指定 'bus', 'target', 和 'unit'"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'can-offline'"
@ -1203,6 +1206,15 @@ msgstr "这是 %s 版本libvirt的命令行工具virsh\n"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-fsinfo 回复中缺少 'name' "
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "只有 virtio-scsi 支持 'queues'"
@ -1310,6 +1322,9 @@ msgstr "不支持 fs 格式 %s"
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "'startupPolicy' 只能用于 'file' 类型卷"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 SATA"
@ -1745,6 +1760,9 @@ msgstr "进行自动 numa 分配时需要来自 numad 的提示"
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "转储 core 后,使用 libxenlight 恢复域 '%d' 失败"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH 代理提供的所有身份都被拒绝"
@ -1808,6 +1826,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr "memnode 元素中的参数 'cellid' 必须与现有虚拟机 NUMA 单元格对应"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "至少需要一个 PTY 控制器"
@ -2314,6 +2335,10 @@ msgstr "QEMU 可执行 %s 不支持 TPM 后端类型 %s"
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr "QEMU 可执行 %s 不支持 TPM 后端类型 %s"
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -3227,9 +3252,9 @@ msgstr "无法在这个平台中将 '%s' 重命名为 '%s'"
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "无法在活跃的域中重新定义内存最大值"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgstr "无法解析插槽地址 '%s': %s "
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "没有控制的 TTY 则不能运行互动控制台"
@ -5771,6 +5796,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr "无法找到安全驱动程序 '%s'"
@ -5993,8 +6021,8 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr "无法找到字符设备 %s"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "以太网控制器索引 %d 超出范围 [0..3] "
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
@ -6645,6 +6673,10 @@ msgstr "创建捆绑目标失败:%s"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "从 %s 创建域失败"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "为 '%s' dev '%s' 生成目录失败"
@ -7163,10 +7195,6 @@ msgstr "获取域状态失败"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "获取域 UUID 失败"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "获取系统信息失败"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败"
@ -8075,10 +8103,6 @@ msgstr "删除快照失败:%s"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "为 %s 设定 %s 失败:数值太大"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "获取 PCI SYSFS 文件失败"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr "初始化 TLS 会话失败:%s"
@ -8857,6 +8881,9 @@ msgstr "虚拟机代理不响应:%s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "现在无法使用虚拟机代理"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持 nvram 设备 "
@ -9360,6 +9387,9 @@ msgstr "无效 'memAccess' 属性值 '%s'"
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "解析配置文件失败"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s 中的无效 cpuNum"
@ -9376,14 +9406,30 @@ msgstr "NUMA 单元格中的无效 'id' 属性: '%s' "
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr "NUMA 单元格中的无效 'id' 属性: '%s' "
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr "无效 iothreads 计数 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr "无效 'memAccess' 属性值 '%s'"
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9623,10 +9669,18 @@ msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr "网络 '%s' 中的无效地址 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr "%s 中的无效 cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr "无效 'memAccess' 属性值 '%s'"
@ -10498,6 +10552,9 @@ msgstr "Libvirt"
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "磁盘设备 '%s' 不支持快照功能"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr "列出所有的连接到指定的 <server>的可管理的客户端"
@ -11052,12 +11109,13 @@ msgstr "查找 ManagedEntityStatus 时缺少 '%s' 属性"
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup 挂载 '%s' 中缺少 '/' 分隔符"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU 拓扑中缺少 cores 属性"
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA 单元中缺少 'cpus' 属性"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON 文件中缺少 resource 名称"
@ -11086,9 +11144,16 @@ msgstr "<interface> 元素中缺少 dev 属性"
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr "NUMA 单元中缺少 'cpus' 属性"
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "租约缺少 'key' 元素"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NIC 缺少 'link' 属性"
@ -11108,6 +11173,10 @@ msgstr "JSON 状态文件中缺少 auth 字段"
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON 文件中缺少 pid 数据"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "缺少 'runtime.powerState' 属性"
@ -11118,12 +11187,18 @@ msgstr "CPU 拓扑中缺少 socket 属性"
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "在网络 '%s' 的 dhcp 范围中缺少 'start' 属性"
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "租约缺少 'target' 元素"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU 拓扑中缺少 threads 属性"
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "NIC 缺少 'link' 属性"
@ -11134,6 +11209,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "缺少地址"
@ -11808,10 +11886,6 @@ msgstr "NULL 字符串参数 '%s'"
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "字段 '%s' 的 NULL 值"
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr "没有为 NUMA 单元格 %d 分配 vCPU"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA 单元 数"
@ -11860,6 +11934,9 @@ msgstr "没有可用的控制台设备"
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "要设定的 NUMA 节点选择"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "未定义 NUMA 单元的 NUMA 拓扑"
@ -15035,6 +15112,9 @@ msgstr "已制定 Ceph 用法,但缺少名称。"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -16040,7 +16120,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "这台主机不是由 vCenter 管理"
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -17078,6 +17158,9 @@ msgstr "无法找到名为 '%s' 的快照"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "无法强制只捆绑到 IPv6"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "无法格式化 SELinux 上下文"
@ -18183,6 +18266,10 @@ msgstr "无法设定 close-on-exec 标签"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "无法控制台文件描述符设定为 non-blocking"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "无法设定接口参数"
@ -20056,9 +20143,6 @@ msgstr "要上传的数据量"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -20329,6 +20413,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backup job"
msgstr "背景任务"
@ -20336,14 +20423,14 @@ msgstr "背景任务"
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr "磁盘快照映射路径 '%s' 必须是绝对路径"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "坏命令"
@ -21142,10 +21229,6 @@ msgstr "无法为 %s 架构解码 CPU 数据"
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 确定文件系统"
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "无法禁用 %s"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "无法为临时域管理保存"
@ -22270,8 +22353,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 写入数据"
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "无法写入 %s 启用/禁用桥接 %s 找到 IPv6"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
@ -23272,6 +23355,9 @@ msgstr "无法写入 dnsmasq 配置文件 '%s'"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "无法写入 radvd 配置文件 '%s'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "不支持 cpu 亲和性"
@ -25136,9 +25222,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr "添加过滤器规则 '%s' 失败 - 尝试恢复原来的规则"
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "关闭文件失败"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27721,6 +27806,10 @@ msgstr "未知的协议 '%s'"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "%s 中无效的存储池指针"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27976,6 +28065,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr "得到无效内存大小 %d"
@ -28218,6 +28317,10 @@ msgstr "VMX 条目 '%s' 无效值 '%s'"
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "无效统计集合区间"
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "无效的存储池指针"
@ -28529,9 +28632,6 @@ msgstr "nl_recv 失败"
msgid "library call failed: %s"
msgstr "写入失败:%s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "libselinux 不支持 LXC 上下文路径"
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH 传输错误"
@ -31300,10 +31400,6 @@ msgstr "没有为 '%s' 提供块设备路径"
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr "没有 prog %d vers %d serial %d 的调用等待回复"
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "没有可用类别范围"
@ -33625,9 +33721,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr "无错误"
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr "sanlock 太旧不支持锁失败动作"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl 启动回应数据过长 %d"
@ -35519,6 +35612,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink 返回的 NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid 和 gid 之间应彼此映射"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "无法访问设备 %s\n"
@ -35569,6 +35674,10 @@ msgstr "无法关闭管道"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "无法在 '%s :%s' 连接到服务器"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "无法生成超大页面路径 %s"
@ -35987,9 +36096,6 @@ msgstr "无法截取 %s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "无法载入已载入的侧写"
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 访问 '%s' "
@ -37397,6 +37503,10 @@ msgstr "属性 eoi 的意外值:'%s'"
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "属性 eoi 的意外值:'%s'"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr "属性 eoi 的意外值:'%s'"
@ -38890,6 +39000,43 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <字符串>}..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "无法解析插槽地址 '%s': %s "
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "以太网控制器索引 %d 超出范围 [0..3] "
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "获取系统信息失败"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "获取 PCI SYSFS 文件失败"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA 单元中缺少 'cpus' 属性"
#~ msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
#~ msgstr "没有为 NUMA 单元格 %d 分配 vCPU"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "无法禁用 %s"
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
#~ msgstr "无法写入 %s 启用/禁用桥接 %s 找到 IPv6"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "关闭文件失败"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux 不支持 LXC 上下文路径"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "sanlock 太旧不支持锁失败动作"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "尝试 NAT '%s'。只有 IPv4 支持 NAT。"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
"for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr ""
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@ -1548,6 +1563,9 @@ msgstr ""
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
@ -1608,6 +1626,9 @@ msgid ""
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr ""
@ -2102,6 +2123,10 @@ msgstr ""
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache level '%u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
msgstr ""
@ -2975,7 +3000,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "改變客端區域的最大記憶體分配限制。"
#, c-format
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
@ -5476,6 +5501,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
msgstr ""
@ -5690,7 +5718,7 @@ msgid "Escape character is %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -6342,6 +6370,10 @@ msgstr "無法從 %s 建立網路"
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
msgstr "無法從 %s 建立區域"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "無法從 %s 建立網路"
@ -6886,10 +6918,6 @@ msgstr "無法取得區域「%s」"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "無法取得區域 UUID"
#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
msgstr "無法取得區域「%s」"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
@ -7844,10 +7872,6 @@ msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號"
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
msgstr "無法開啟檔案"
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
msgstr ""
@ -8605,6 +8629,9 @@ msgstr ""
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
@ -9090,6 +9117,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "無法解析設定檔"
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr ""
@ -9105,14 +9135,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr ""
@ -9348,10 +9394,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache id '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
msgstr ""
@ -10210,6 +10264,9 @@ msgstr ""
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
@ -10733,10 +10790,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
@ -10762,9 +10820,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr ""
@ -10781,6 +10846,10 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
@ -10791,6 +10860,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr ""
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
@ -10798,6 +10870,9 @@ msgstr "找不到裝置的目標資訊"
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr ""
@ -10807,6 +10882,9 @@ msgid ""
"id %d'"
msgstr ""
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
msgstr ""
msgid "Missing <address> element"
msgstr ""
@ -11461,10 +11539,6 @@ msgstr ""
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell"
@ -11512,6 +11586,9 @@ msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
@ -14557,6 +14634,9 @@ msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
msgstr ""
@ -15533,7 +15613,7 @@ msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
@ -16560,6 +16640,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr ""
@ -17647,6 +17730,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "無法消止 %s 介面"
@ -19487,9 +19574,6 @@ msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
@ -19749,6 +19833,9 @@ msgid ""
"sense"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job"
msgstr ""
@ -19756,11 +19843,11 @@ msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
@ -20541,10 +20628,6 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "無法初始化 mutex"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
@ -21647,7 +21730,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot write to stdout"
@ -22627,6 +22710,9 @@ msgstr "無法寫入設定檔:%s"
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
@ -24463,9 +24549,8 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to add susbsystem filter"
msgstr "無法開啟檔案"
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
@ -27048,6 +27133,10 @@ msgstr "無效的區域指標,於 %s"
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
#, c-format
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
msgstr ""
@ -27299,6 +27388,16 @@ msgid ""
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
"\"static\"."
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid master key read, size=%zd"
msgstr ""
@ -27536,6 +27635,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "無效的連線指標,於 "
#, c-format
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "無效的網路指標,於 "
@ -27837,9 +27940,6 @@ msgstr ""
msgid "library call failed: %s"
msgstr "操作失敗:%s"
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr ""
msgid "libssh transport error"
msgstr ""
@ -30552,10 +30652,6 @@ msgstr ""
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no capabilities available for %s"
msgstr ""
msgid "no cgroup backend available"
msgstr ""
@ -32769,9 +32865,6 @@ msgstr ""
msgid "sanlock error %d"
msgstr ""
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
@ -34573,6 +34666,18 @@ msgstr ""
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "無法消止「%s」節點裝置"
@ -34625,6 +34730,10 @@ msgstr "無法開啟檔案"
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
@ -35043,9 +35152,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
msgstr ""
@ -36456,6 +36562,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
@ -37903,6 +38013,22 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <string>"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "無法取得區域「%s」"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "無法開啟檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "無法初始化 mutex"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "無法開啟檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "無法從 %s 定義區域"