mirror of https://gitee.com/openkylin/libvirt.git
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
This commit is contained in:
parent
4ed10ab698
commit
eabc6e4236
241
po/as.po
241
po/as.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
|
@ -1076,6 +1076,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"scsi hostdev উৎস ঠিকনাৰ বাবে 'bus', 'target', আৰু 'unit' ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'can-offline' নাই"
|
||||
|
||||
|
@ -1111,6 +1114,15 @@ msgstr "libvirt %s ৰ Virsh কমান্ড শাৰী সঁজুলি\
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'online' নাই"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' কেৱল virtio-scsi নিয়ন্ত্ৰক দ্বাৰা সমৰ্থিত"
|
||||
|
@ -1222,6 +1234,9 @@ msgstr "fs বিন্যাস %s সমৰ্থিত নহয়"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' কেৱল 'file' ধৰণ ভলিউমৰ বাবে বৈধ"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "এই QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা SATA সমৰ্থিত হয়"
|
||||
|
@ -1677,6 +1692,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"কেন্দ্ৰ ডাম্প কৰাৰ পিছত, libxenlight ৰ সৈতে ডমেইন '%d' অব্যাহত ৰাখিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH সহায়ক দ্বাৰা প্ৰদান কৰা সকলো পৰিচয় নাকচ কৰা হৈছিল"
|
||||
|
||||
|
@ -1742,6 +1760,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"memnode উপাদানত তৰ্ক 'cellid' এ স্থায়ী অতিথি NUMA কোষৰ সৈতে প্ৰসংগ কৰিব লাগিব"
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "অন্তত এটা cgroup নিয়ন্ত্ৰকৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
@ -2254,6 +2275,10 @@ msgstr "QEMU এক্সিকিউটেবুল %s এ TPM বেকএণ
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU এক্সিকিউটেবুল %s এ TPM বেকএণ্ড ধৰণ %s সমৰ্থন নকৰে"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3178,9 +3203,9 @@ msgstr "এই প্লেটফৰ্মত আন্তঃপৃষ্ঠ '%s
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "এটা সক্ৰিয় ডমেইনত সৰ্বাধিক মেমৰি পুনৰআকাৰ দিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "চকেট ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "এটা নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পৰা TTY নথকাকৈ ভাৱবিনিময়ী কনচৌল চলাব নোৱাৰি"
|
||||
|
@ -5753,6 +5778,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ '%s' বিচাৰি পোৱা নাযায়"
|
||||
|
@ -5977,8 +6005,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "আখৰ ডিভাইচ %s সন্ধান কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "ইথাৰনেট নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0..3] বিস্তাৰৰ বাহিৰ"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6660,6 +6688,10 @@ msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s সৃষ্টি কৰি
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' ৰ বাবে ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
@ -7181,10 +7213,6 @@ msgstr "ডমেইনৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰিব
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ডমেইনৰ UUID প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "sysinfo প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' পথৰ লগত iSCSI অধিবেশনৰ গৃহস্থৰ সংখ্যা পাবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
@ -8093,10 +8121,6 @@ msgstr "স্নেপশ্বট %s মচি পেলাবলে ব্য
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s ৰ বাবে %s সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: মান অত্যাধিক ডাঙৰ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "PCI SYSFS ফাইল প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS অধিবেশন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
@ -8883,6 +8907,9 @@ msgstr "অতিথি সহায়কে প্ৰতিক্ৰিয়া ক
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "অতিথি সহায়ক এতিয়াৰ বাবে উপলব্ধ নহয়"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram ডিভাইচ এই QEMU বাইনাৰি দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
@ -9391,6 +9418,9 @@ msgstr "অবৈধ 'memAccess' বৈশিষ্ট্য মান '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "বিনেস ফাইল বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s ত অবৈধ cpuNum"
|
||||
|
@ -9407,14 +9437,30 @@ msgstr "অবৈধ অৱস্থা বৈশিষ্ট '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "ডিস্ক ড্ৰাইভাৰ উপাদানত অবৈধ iothread বৈশিষ্ট্য: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ iothreads গণনা '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ 'memAccess' বৈশিষ্ট্য মান '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9654,10 +9700,18 @@ msgstr "ফ্ল'পি ডিস্কৰ বাবে '%s' বাছৰ ধ
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' ত অবৈধ ঠিকনা '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s ত অবৈধ cpuNum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ 'memAccess' বৈশিষ্ট্য মান '%s'"
|
||||
|
@ -10536,6 +10590,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ '%s' এ স্নেপশ্বট লোৱাটো সমৰ্থন নকৰে"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11093,12 +11150,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus ৰ বাবে সন্ধান কৰোতে
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup মাউণ্ট '%s' ত '/' বিভাজক নাই"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU টোপোলজিত 'core' নামক গুণ অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON দস্তাবেজত সন্ধানহীন সম্পদ মান"
|
||||
|
@ -11127,9 +11185,16 @@ msgstr "<interface> উপাদানত dev বৈশিষ্ট্য সন
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "লিছৰ বাবে সন্ধানহীন 'key' উপাদান"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
|
||||
|
@ -11150,6 +11215,10 @@ msgstr "JSON অৱস্থা দস্তাবেজত auth ফিল্ড
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON দস্তাবেজত pid তথ্য নাই"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||||
|
||||
|
@ -11160,12 +11229,18 @@ msgstr "CPU টোপোলজিত 'sockets' নামক গুণ অনু
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' ৰ বাবে dhcp বিস্তাৰত সন্ধানহীন 'start' বৈশিষ্ট্য"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "ইজাৰৰ বাবে সন্ধানহীন 'target' উপাদান"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU টোপোলজিত 'threads' নামক গুণ অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV উদ্বোধ বৈশিষ্ট্য '%s' ৰ বাবে 'state' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||||
|
@ -11176,6 +11251,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "সন্ধানহীন ঠিকনা"
|
||||
|
@ -11861,10 +11939,6 @@ msgstr "NULL স্ট্ৰিং প্ৰাচল '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে NULL মান"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "সংখ্যা"
|
||||
|
||||
|
@ -11913,6 +11987,9 @@ msgstr "কোনো কনচৌল ডিভাইচ উপলব্ধ ন
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "সংহতি কৰিবলে NUMA ন'ড নিৰ্বাচনসমূহ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA কোষসমূহৰ বাহিৰে বিৱৰিত NUMA টপোলজি"
|
||||
|
||||
|
@ -15145,6 +15222,9 @@ msgstr "Ceph ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে,
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16162,7 +16242,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "এই হস্ট এটা vCenter দ্বাৰা ব্যৱস্থাপিত নহয়"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17207,6 +17287,9 @@ msgstr "'%s' নামৰ সৈতে স্নেপশ্বট বিচা
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "কেৱল IPv6 লে বলপূৰ্বকভাৱে বান্ধীবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফৰমেট কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
|
@ -18316,6 +18399,10 @@ msgstr "close-on-exec ফ্লেগ সংহতি কৰিবলে অক
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "কনচৌল ফাইল বিৱৰক অ-প্ৰতিৰোধি সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ প্ৰাচলসমূহ সংহতি কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
|
@ -20197,9 +20284,6 @@ msgstr "আপল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমাণ"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20469,6 +20553,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "পটভূমি কাৰ্য্য"
|
||||
|
@ -20476,14 +20563,14 @@ msgstr "পটভূমি কাৰ্য্য"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "ডিস্ক স্নেপশ্বট ছবি পথ '%s' প্ৰকৃত হব লাগিব"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "বেয়া কমান্ড"
|
||||
|
||||
|
@ -21285,10 +21372,6 @@ msgstr "%s স্থাপত্যৰ বাবে CPU ৰ বাবে ডি-
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ৰ বাবে ফাইলচিস্টেম নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ডমেইনৰ বাবে ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
|
@ -22421,7 +22504,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "তথ্যক ফাইল '%s' লে লিখিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23435,6 +23518,9 @@ msgstr "dnsmasq সংৰূপ ফাইল '%s' লিখিব নোৱা
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd সংৰূপ ফাইল '%s' লিখিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu affinity সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
|
@ -25315,9 +25401,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' লে নতুন ফিল্টাৰ নিয়মসমূহ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ - পুৰনি নিয়মসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা "
|
||||
"কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ফাইল বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27916,6 +28001,10 @@ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰোটোকল '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s ত অবৈধ ভঁৰাল পুলৰ পইন্টাৰ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28171,6 +28260,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "অবৈধ মেমৰি আকাৰ %d প্ৰাপ্ত হৈছে"
|
||||
|
@ -28412,6 +28511,10 @@ msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ৰ বাবে অবৈধ ম
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "অবৈধ পৰিসংখ্যা সংগ্ৰহ ক্ৰম"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "পুল ভিতৰ"
|
||||
|
||||
|
@ -28724,9 +28827,6 @@ msgstr "nl_recv ব্যৰ্থ হল"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "লিখা ব্যৰ্থ হল: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux এ LXC পৰিপ্ৰেক্ষতিত পথ সমৰ্থন নকৰে"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH পৰিবহন ত্ৰুটি"
|
||||
|
@ -31513,10 +31613,6 @@ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো ব্ল'ক ডিভাইচ
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "prog %d vers %d serial %d ৰ সৈতে উত্তৰৰ বাবে অপেক্ষা কৰা কোনো কল নাই"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "কোনো বিভাগ বিস্তাৰ উপলব্ধ নাই"
|
||||
|
@ -33847,9 +33943,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock লক ব্যৰ্থতা কাৰ্য্য সমৰ্থন কৰিবলে অতি পুৰনি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl আৰম্ভ কৰাৰ উত্তৰৰ তথ্য বৰ দীঘল %d"
|
||||
|
@ -35759,6 +35852,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink এ NULL ঘুৰাই দিলে"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid আৰু gid দুয়োটা মেপ কৰিব লাগিব"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "ডিভাইচ %s অভিগম কৰিবলে অক্ষম\n"
|
||||
|
@ -35809,6 +35914,10 @@ msgstr "pipe বন্ধ কৰিবলে অক্ষম"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' ত চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage পথ %s নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থৰ্থ"
|
||||
|
@ -36230,9 +36339,6 @@ msgstr "%s চুটি কৰিবলে অক্ষম"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "ইতিমধ্যে আনল'ড কৰা আলেখ্য আনল'ড কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ৰ বাবে AppArmor আলেখ্য '%s' সংহতি কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
@ -37644,6 +37750,10 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্য eoi ৰ বাবে অজ্ঞাত ম
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্য eoi ৰ বাবে অজ্ঞাত মান: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "বৈশিষ্ট্য eoi ৰ বাবে অজ্ঞাত মান: '%s'"
|
||||
|
@ -39141,6 +39251,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "চকেট ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "ইথাৰনেট নিয়ন্ত্ৰক সূচী %d [0..3] বিস্তাৰৰ বাহিৰ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "sysinfo প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "PCI SYSFS ফাইল প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA কোষত সন্ধানহীন 'cpus' বৈশিষ্ট"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ফাইল বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux এ LXC পৰিপ্ৰেক্ষতিত পথ সমৰ্থন নকৰে"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock লক ব্যৰ্থতা কাৰ্য্য সমৰ্থন কৰিবলে অতি পুৰনি"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে। NAT কেৱল IPv4 ৰ বাবে সমৰ্থিত।"
|
||||
|
||||
|
|
210
po/bg.po
210
po/bg.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -1002,6 +1002,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1032,6 +1035,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1141,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1557,6 +1572,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1617,6 +1635,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2110,6 +2131,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2984,7 +3009,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Промяна на максималния обем заделена памет за домейна гост."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5479,6 +5504,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5693,7 +5721,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6344,6 +6372,10 @@ msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
|
||||
|
@ -6888,10 +6920,6 @@ msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Неуспешно получаване на информация за диска"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7844,10 +7872,6 @@ msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "неуспешно отваряне на файл"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
|
||||
|
@ -8611,6 +8635,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9095,6 +9122,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9110,14 +9140,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9353,10 +9399,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10215,6 +10269,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10742,10 +10799,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10771,9 +10829,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10790,6 +10855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10800,6 +10869,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "липсва информация за целта на устройство"
|
||||
|
@ -10807,6 +10879,9 @@ msgstr "липсва информация за целта на устройст
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10816,6 +10891,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11470,10 +11548,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA клетки:"
|
||||
|
@ -11521,6 +11595,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14569,6 +14646,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15547,7 +15627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16578,6 +16658,9 @@ msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17663,6 +17746,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Неуспешно извличане на информация за интерфейса"
|
||||
|
@ -19501,9 +19588,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19759,6 +19843,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19766,11 +19853,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20551,10 +20638,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21655,7 +21738,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22635,6 +22718,9 @@ msgstr "грешка при запис на конфигурационния ф
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24480,9 +24566,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "неуспешно отваряне на файл"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27070,6 +27155,10 @@ msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27321,6 +27410,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27558,6 +27657,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "невалиден указател за връзка в"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "невалиден мрежов указател за връзка в"
|
||||
|
@ -27860,9 +27963,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "грешка при операция: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30587,10 +30687,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32806,9 +32902,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34615,6 +34708,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
|
||||
|
@ -34666,6 +34771,10 @@ msgstr "неуспешно отваряне на файл"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "не може да се осъществи връзка с Xen хранилище %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35081,9 +35190,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36494,6 +36600,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37946,6 +38056,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <низ>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Неуспешно получаване на информация за диска"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "неуспешно отваряне на файл"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "неуспешно отваряне на файл"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
|
||||
|
|
238
po/bn_IN.po
238
po/bn_IN.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akarshan Biswas <akarshan.biswas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
|
@ -1025,6 +1025,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'bus', 'target', এবং 'unit' অবশ্যই scsi hostdev সোর্স ঠিকানার জন্য উল্লেখ করতে "
|
||||
"হবে"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1057,6 +1060,15 @@ msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
|
||||
|
@ -1166,6 +1178,9 @@ msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
@ -1613,6 +1628,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1676,6 +1694,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2181,6 +2202,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3108,9 +3133,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5701,6 +5726,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
|
||||
|
@ -5926,9 +5954,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Escape character is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6579,6 +6607,10 @@ msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ কর
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -7116,10 +7148,6 @@ msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত কর
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -8071,10 +8099,6 @@ msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s"
|
||||
|
@ -8856,6 +8880,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
@ -9363,6 +9390,9 @@ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9378,14 +9408,30 @@ msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9625,10 +9671,18 @@ msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'"
|
||||
|
@ -10515,6 +10569,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11056,12 +11113,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11087,9 +11145,16 @@ msgstr "<interface> উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউ
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
|
||||
|
@ -11108,6 +11173,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি"
|
||||
|
@ -11119,12 +11188,18 @@ msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'sockets' নামক ব
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'threads' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে"
|
||||
|
@ -11135,6 +11210,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত"
|
||||
|
@ -11830,10 +11908,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA সেল সংখ্যা:"
|
||||
|
||||
|
@ -11882,6 +11956,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA টোপোলজি NUMA সেল ছাড়া উল্লিখিত"
|
||||
|
||||
|
@ -15062,6 +15139,9 @@ msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছ
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16068,7 +16148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "এই হোস্ট একটি vCenter দ্বারা পরিচালিত নয়"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17141,6 +17221,9 @@ msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -18302,6 +18385,10 @@ msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -20200,9 +20287,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20472,20 +20556,23 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21289,10 +21376,6 @@ msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
|
||||
|
@ -22443,7 +22526,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23476,6 +23559,9 @@ msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
|
@ -25361,9 +25447,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27994,6 +28079,10 @@ msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28254,6 +28343,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে"
|
||||
|
@ -28503,6 +28602,10 @@ msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈ
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "এর মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
|
||||
|
||||
|
@ -28817,9 +28920,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31642,10 +31742,6 @@ msgstr "'%s'-র জন্য কোনো ব্লক ডিভাইসের
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -33981,9 +34077,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl আরম্ভের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d"
|
||||
|
@ -35891,6 +35984,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid এবং gid এর উভয়ই ম্যাপ করা উচিত"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -35943,6 +36048,10 @@ msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্য
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -36374,9 +36483,6 @@ msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -37794,6 +37900,10 @@ msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "অজানা রুল অ্যাকশন অ্যাট্রিবিউট মান"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s"
|
||||
|
@ -39299,6 +39409,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "[--%s <string>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
|
210
po/bs.po
210
po/bs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1544,6 +1559,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1604,6 +1622,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2097,6 +2118,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2969,7 +2994,7 @@ msgstr ""
|
|||
"domeni."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5454,6 +5479,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5668,7 +5696,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6315,6 +6343,10 @@ msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
|
||||
|
@ -6855,10 +6887,6 @@ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7810,10 +7838,6 @@ msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8568,6 +8592,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9050,6 +9077,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9065,14 +9095,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9308,10 +9354,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10168,6 +10222,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10690,10 +10747,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10719,9 +10777,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10738,6 +10803,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10748,6 +10817,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
|
||||
|
@ -10755,6 +10827,9 @@ msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10764,6 +10839,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11416,10 +11494,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA ćelija:"
|
||||
|
@ -11467,6 +11541,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14491,6 +14568,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15467,7 +15547,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16479,6 +16559,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17539,6 +17622,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19370,9 +19457,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19628,6 +19712,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19635,11 +19722,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20415,10 +20502,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21515,7 +21598,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22492,6 +22575,9 @@ msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24327,9 +24413,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -26889,6 +26974,10 @@ msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27139,6 +27228,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27377,6 +27476,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
|
||||
|
@ -27677,9 +27780,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30376,10 +30476,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32587,9 +32683,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34388,6 +34481,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34439,6 +34544,10 @@ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34849,9 +34958,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36257,6 +36363,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37702,6 +37812,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <niz>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
|
||||
|
|
210
po/ca.po
210
po/ca.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1002,6 +1002,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1033,6 +1036,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1142,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1558,6 +1573,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1618,6 +1636,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2112,6 +2133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3000,7 +3025,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5531,6 +5556,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5746,7 +5774,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6400,6 +6428,10 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
|
||||
|
@ -6943,10 +6975,6 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7903,10 +7931,6 @@ msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
|
||||
|
@ -8681,6 +8705,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9166,6 +9193,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9181,14 +9211,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9424,10 +9470,18 @@ msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10288,6 +10342,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10819,10 +10876,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10848,10 +10906,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "falta l'element o l'atribut '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
|
||||
|
@ -10869,6 +10934,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10879,6 +10948,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "falta la informació de la destinació per al dispositiu"
|
||||
|
@ -10886,6 +10958,9 @@ msgstr "falta la informació de la destinació per al dispositiu"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10895,6 +10970,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "falta l'element primari"
|
||||
|
@ -11567,10 +11645,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "Cel·les NUMA:"
|
||||
|
@ -11618,6 +11692,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14693,6 +14770,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15730,7 +15810,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16785,6 +16865,9 @@ msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17916,6 +17999,10 @@ msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "No es pot obtenir el disc primari"
|
||||
|
@ -19772,9 +19859,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20031,6 +20115,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20038,11 +20125,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20828,10 +20915,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21938,7 +22021,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22931,6 +23014,9 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
|
||||
|
@ -24783,9 +24869,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27380,6 +27465,10 @@ msgstr "punter de domini invàlid a %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27631,6 +27720,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27868,6 +27967,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "punter de connexió invàlid a"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
|
||||
|
@ -28172,9 +28275,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30962,10 +31062,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -33201,9 +33297,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "la resposta d'inici de sasl és massa llarga %d"
|
||||
|
@ -35030,6 +35123,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
|
||||
|
@ -35081,6 +35186,10 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "No es pot obtenir el disc primari"
|
||||
|
@ -35508,9 +35617,6 @@ msgstr "No es pot obtenir el disc primari"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36929,6 +37035,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "falta l'element o l'atribut '%s'"
|
||||
|
@ -38392,6 +38502,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <cadena>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
|
||||
|
|
256
po/cs.po
256
po/cs.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -1203,6 +1203,9 @@ msgstr ""
|
|||
"je třeba, aby pro scsi hostdev adresu zdroje bylo zadáno 'bus', 'target' a "
|
||||
"'unit'"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "v odpovědi guest-get-vcpus chybí 'can-online'"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,6 +1239,15 @@ msgstr "nástroj pro příkazový řádek „gluster“ nenalezen"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "v odpovědi guest-get-host-name chybí 'host-name'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'ioeventfd' je podporováno pouze řadičem virtio-scsi"
|
||||
|
||||
|
@ -1338,6 +1350,9 @@ msgstr "protokol „ssh“ zatím ještě není podporován"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' je platné pouze pro svazek typu 'file'"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "VxHS protokol není touto binárkou QEMU podporován"
|
||||
|
@ -1783,6 +1798,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Po vypsání obsahu paměti se nepodařilo obnovit chod domény „%d“ s libxenlight"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "Všechny identity poskytnuté SSH agentem byly odmítnuty"
|
||||
|
||||
|
@ -1848,6 +1866,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Argumenty pod prvkem memnode neodpovídají existujícím NUMA buňkám hosta"
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "Je vyžadována alespoň jedna PTY konzole"
|
||||
|
||||
|
@ -2375,6 +2396,10 @@ msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Úroveň mezipaměti %d identifikátor %u nepodporuje ladění pro rozsah typu „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr "Mezipaměť s identifikátorem %u neexistuje pro úroveň %d"
|
||||
|
@ -3298,8 +3323,8 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Není možné změnit horní hranici přidělení paměti na aktivní doméně"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Nedaří se přeložit adresu ::1 : %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "Není možné spustit interaktivní konzoli bez ovládání TTY"
|
||||
|
@ -5851,6 +5876,9 @@ msgstr "Duplicitní typ mezipaměti v resctrl pro úroveň %u"
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr "duplicitní klíč „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Duplicitní ovladač zabezpečení %s"
|
||||
|
@ -6079,8 +6107,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "nedaří se nalézt znakové zařízení %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Pořadové číslo (index) řadiče ethernet %d je mimo rozsah 0 až 3"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6760,6 +6788,10 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku kanálu %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku kontrolního bodu %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro zařízení „%s“ „%s“"
|
||||
|
@ -7274,9 +7306,6 @@ msgstr "Nepodařilo se získat stav domény"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se získat nikde se neopakující identifikátor domény"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se zjistit příznaky souborového systému"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8186,9 +8215,6 @@ msgstr "Nepodařilo se serializovat zachycený stav"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nastavit %s pro %s: hodnota je příliš velká"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nastavit příznak NOCOW"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nastavit prioritu TLS relace na %s: %s"
|
||||
|
@ -8982,6 +9008,9 @@ msgstr "Agent v hostovi neodpovídá: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "Agent hosta nyní není k dispozici"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "Nastavování HTM není touto binárkou QEMU podporováno"
|
||||
|
||||
|
@ -9485,6 +9514,9 @@ msgstr "Neplatná 'vcpus' hodnota „%s“ atributu %s"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "V souboru s nastaveními zadán neplatný formát obrazu %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "Neplatné cpuNum v %s"
|
||||
|
@ -9501,14 +9533,30 @@ msgstr "Neplatný atribut „id“ (identifikátor) v NUMA buňce: „%s“"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný atribut 'id' v NUMA vzdálenostech pro příbuzné: „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatná 'iothread' hodnota „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota atributu „memAcess“ (přístup do paměti) „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný seznam --with-loader-nvram: %s"
|
||||
|
@ -9768,10 +9816,18 @@ msgstr "Neplatný typ sběrnice „%s“ disketové mechaniky"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "Neplatné busNr (číslo sběrnice) „%s“ v PCI řadiči"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor mezipaměti „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10667,6 +10723,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Událost životního cyklu „%s“ nepodporuje akci „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr "Seznam všech spravovatelných klientů připojených k <server>."
|
||||
|
||||
|
@ -11211,12 +11270,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Chybí oddělovač v informaci o plánovači „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "V topologii procesoru chybí atribut „cores“ (jádra)"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "V numa buňce chybí atribut 'cpus'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "V JSON dokumentu chybí 'domname'"
|
||||
|
||||
|
@ -11240,9 +11300,16 @@ msgstr "Chybí atribut „id“ v prvku <iothread>"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "V „cell id %d“ chybí atribut 'id' v NUMA vzdálenosti"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Chybí prvek pro zápůjčku „key“ (klíč)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Pro síťové rozhraní chybí atribut „link“"
|
||||
|
||||
|
@ -11259,6 +11326,10 @@ msgstr "V JSON dokumentu chybí kolonka 'path'"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "V JSON dokumentu chybí 'pipefd'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Chybí vlastnost 'runtime.powerState'"
|
||||
|
||||
|
@ -11269,12 +11340,18 @@ msgstr "V topologii procesoru chybí atribut „sockets“ (patice)"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Chybí atribut 'start' (začátek) v dhcp rozsahu pro síť „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Chybí prvek pro zápůjčku „target“ (cíl)"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "V topologii procesoru chybí atribut „threads“ (vlákna)"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chybí atribut 'uuid' (nikde se neopakující identifikátor) pro prvek "
|
||||
|
@ -11287,6 +11364,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Chybí atribut 'value' v NUMA vzdálenosti pod 'cell id %d' pro 'sibling id %d'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Chybí prvek <address>"
|
||||
|
||||
|
@ -11950,10 +12030,6 @@ msgstr "prázdný parametr řetězce „%s“"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota pro kolonku „%s“: očekáváno celé číslo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr "NUMA buňka %d nemá přiřazené žádné virt. procesory"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "Číslo buňky NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -12004,6 +12080,9 @@ msgstr "NUMA uzel %zd není dostupný"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "Výběr NUMA uzlů, který nastavit"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA topologie definována bez NUMA buněk"
|
||||
|
||||
|
@ -15182,6 +15261,9 @@ msgstr "Zadáno využití TLS, ale chybí název"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr "TLS:"
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16235,8 +16317,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Tento hostitel není spravován vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgstr "Tento zachycený stav má podřízené, nejdříve smažte ty"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
msgstr "Tento typ disku nelze odpojovat za chodu"
|
||||
|
@ -17269,6 +17351,9 @@ msgstr "Nedaří se najít zachycený stav nazvaný %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Nedaří se navázat pouze na IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Nedaří se formátovat SELinux kontext"
|
||||
|
||||
|
@ -18325,6 +18410,10 @@ msgstr "Nedaří se nastavit příznak close-on-exec (zavřít při vykonání)"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Nedaří se nastavit popisovač souboru konzole na neblokující"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Nedaří se nastavit parametry rozhraní"
|
||||
|
||||
|
@ -20208,9 +20297,6 @@ msgstr "množství dat které nahrát"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr "pro zdroj disku už nalezena definice <auth>"
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr "definice <auth> už nalezena pro <hostdev> iSCSI definici"
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr "pro zdroj disku už nalezena definice <encryption>"
|
||||
|
||||
|
@ -20480,6 +20566,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr "backingStore zrcadla bez VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW nedává smysl"
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "úloha na pozadí"
|
||||
|
@ -20487,16 +20576,16 @@ msgstr "úloha na pozadí"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr "Disk pouze pro čtení nemá žádný nadřazený"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"je třeba, aby byl uveden úplný popis umístění obrazu se zachyceným stavem "
|
||||
"disku „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "chybný příkaz"
|
||||
|
||||
|
@ -21310,10 +21399,6 @@ msgstr "u architektury %s není možné zjišťovat model procesoru hostitele"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "nedaří se zjistit souborový systém pro „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "není možné vypnout %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "není možné udělat spravované uložení pro přechodnou doménu"
|
||||
|
||||
|
@ -22436,8 +22521,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "nedaří se zapsat data do souboru „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgstr "není možné zapsat %s pro zapnutí/vypnutí IPv6 na mostu %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
msgstr "nedaří se zapsat na standardní výstup"
|
||||
|
@ -23442,6 +23527,9 @@ msgstr "nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro dnsmasq „%s“"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "nedaří se zapsat soubor s nastaveními pro radvd „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "afinita procesoru není podporována"
|
||||
|
||||
|
@ -25304,8 +25392,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nepodařilo se přidat nová filtrovací pravidla do „%s“ – pokus o obnovu "
|
||||
"původních pravidel"
|
||||
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "nepodařilo se přidat filtr podsystému"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27886,6 +27974,10 @@ msgstr "neplatný protokol „%s“"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "neplatný řetězec protokolu, na kterém je založeno „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr "neplatná velikost mezipaměti v odpovědi na query-migrate-cache-size"
|
||||
|
||||
|
@ -28149,6 +28241,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"neplatná mac adresa „%s“ v 'unicast-table' poli v odpovědi query-rx-filter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "neplatné čtení hlavního klíče, (velikost) size=%zd"
|
||||
|
@ -28391,6 +28493,10 @@ msgstr "neplatný stav „%s“ události výkonu „%s“"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "neplatné období sběru statistik"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "neplatný ukazatel na fond úložiště v"
|
||||
|
||||
|
@ -28702,9 +28808,6 @@ msgstr "volání knihovny se nezdařilo"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "volání knihovny se nezdařilo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux nepodporuje popis umístění LXC kontextu"
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "chyba transportu libssh"
|
||||
|
||||
|
@ -31447,10 +31550,6 @@ msgstr "nezadán popis umístění blokového zařízení pro „%s“"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "žádné volání čekající na odpověď s prog %d vers %d serial %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "není k dispozici podpůrná vrstva cgroup"
|
||||
|
||||
|
@ -33757,9 +33856,6 @@ msgstr "je třeba, aby rx_queue_size (délka fronty příjmu) bylo násobkem dvo
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "chyba sanlock %d"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock je příliš starý aby podporoval akci selhání zámku"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "příliš mnoho dat v sasl počáteční odpovědi %d"
|
||||
|
@ -35682,6 +35778,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink vrátilo NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "měly by být mapovány jak uid, tak gid identifikátory"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "nedaří se přistoupit k zařízení %s\n"
|
||||
|
@ -35732,6 +35840,10 @@ msgstr "nedaří se zavřít rouru"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "nedaří se připojit k serveru na „%s:%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "nedaří se vytvořit hugepages umístění %s"
|
||||
|
@ -36140,9 +36252,6 @@ msgstr "nedaří se zkrátit %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "není možné zrušit nahrání profilu, kterého nahrání už bylo zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr "nedaří se použít io_timeout s touto verzí sanlock"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "není možné použít cílový popis umístění „%s“ pro zařízení „%s“"
|
||||
|
@ -37550,6 +37659,10 @@ msgstr "neznámá hodnota „%s“ pro <hostdev> atribut 'display'"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "neznámá hodnota „%s“ v atributu 'usable' (využitelné)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "neznámá hodnota pro atribut eoi: „%s“"
|
||||
|
@ -39061,6 +39174,53 @@ msgstr "zóna %s vyžadována pro sít %s, ale firewalld není aktivní"
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <řetězec>}…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nedaří se přeložit adresu ::1 : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Pořadové číslo (index) řadiče ethernet %d je mimo rozsah 0 až 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Nepodařilo se zjistit příznaky souborového systému"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit příznak NOCOW"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "V numa buňce chybí atribut 'cpus'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
#~ msgstr "NUMA buňka %d nemá přiřazené žádné virt. procesory"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
#~ msgstr "Tento zachycený stav má podřízené, nejdříve smažte ty"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
#~ msgstr "definice <auth> už nalezena pro <hostdev> iSCSI definici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
#~ msgstr "Disk pouze pro čtení nemá žádný nadřazený"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "není možné vypnout %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
#~ msgstr "není možné zapsat %s pro zapnutí/vypnutí IPv6 na mostu %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "nepodařilo se přidat filtr podsystému"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux nepodporuje popis umístění LXC kontextu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock je příliš starý aby podporoval akci selhání zámku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
#~ msgstr "nedaří se použít io_timeout s touto verzí sanlock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "Pokus o NAT „%s“. NAT je podporován pouze pro IPv4."
|
||||
|
||||
|
|
210
po/da.po
210
po/da.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -995,6 +995,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1025,6 +1028,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1122,6 +1134,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1549,6 +1564,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1609,6 +1627,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2103,6 +2124,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2973,7 +2998,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Ændr grænse for maksimal hukommelsesallokering for gæstedomænet."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5460,6 +5485,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5674,7 +5702,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6326,6 +6354,10 @@ msgstr "Kunne ikke oprette netværk fra %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette domæne fra %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette netværk fra %s"
|
||||
|
@ -6870,10 +6902,6 @@ msgstr "kunne ikke hente domæne '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente domæne-UUID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente domæne '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7824,10 +7852,6 @@ msgstr "kunne ikke serialisere S-Expr"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gemme domæne %s til %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne fil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8581,6 +8605,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9064,6 +9091,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "kunne ikke analysere konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9079,14 +9109,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9322,10 +9368,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10183,6 +10237,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "kommandoen '%s' understøtter ikke flaget --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10705,10 +10762,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10734,9 +10792,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10753,6 +10818,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10763,6 +10832,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "mangler målinformation for enhed"
|
||||
|
@ -10770,6 +10842,9 @@ msgstr "mangler målinformation for enhed"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10779,6 +10854,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11432,10 +11510,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA-celler:"
|
||||
|
@ -11483,6 +11557,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14519,6 +14596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15495,7 +15575,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16508,6 +16588,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17573,6 +17656,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Kunne ikke liste inaktive netværker"
|
||||
|
@ -19409,9 +19496,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19669,6 +19753,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19676,11 +19763,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20457,10 +20544,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21559,7 +21642,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22537,6 +22620,9 @@ msgstr "kunne ikke skrive konfigurationsfilen: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "kunne ikke skrive konfigurationsfilen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24376,9 +24462,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne fil"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -26956,6 +27041,10 @@ msgstr "ugyldig domænepeger i %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig domænepeger i %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27207,6 +27296,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27444,6 +27543,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "ugyldig forbindelsespeger i"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ugyldig netværkspeger i"
|
||||
|
@ -27745,9 +27848,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "operation mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30462,10 +30562,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32672,9 +32768,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34473,6 +34566,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34524,6 +34629,10 @@ msgstr "kunne ikke åbne fil"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "kunne ikke forbinde til Xen Store %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34938,9 +35047,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36347,6 +36453,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37794,6 +37904,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <streng>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke hente domæne '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke åbne fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke åbne fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke definere domæne fra %s"
|
||||
|
|
241
po/de.po
241
po/de.po
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1112,6 +1112,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'bus', 'target' und 'unit' muss für SCSI hostdev Quellen-Adresse angegeben "
|
||||
"werden"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'can-offline' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
|
@ -1147,6 +1150,15 @@ msgstr "Virsh Befehlszeilen Tool von libvirt %s\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
|
||||
|
@ -1260,6 +1272,9 @@ msgstr "fs Format %s ist nicht unterstützt"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' ist nur gültig für 'file' Typ Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
|
||||
|
@ -1722,6 +1737,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "Konnte nach Core Dump Domain '%d' nicht mit libxenlight fortsetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle vom SSH-Agent zur Verfügung gestellten Identitäten wurden abgelehnt"
|
||||
|
@ -1787,6 +1805,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
|
||||
|
@ -2310,6 +2331,10 @@ msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s"
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3252,9 +3277,9 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kann nicht die Größe des maximalen Speichers auf einer aktiven Domain ändern"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "Kann interaktive Konsole ohne kontrollierendem TTY nicht ausführen"
|
||||
|
@ -5901,6 +5926,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Kann Sicherheits-Treiber '%s' nicht finden"
|
||||
|
@ -6128,8 +6156,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "Zeichengerät %s kann nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Ethernet Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6825,6 +6853,10 @@ msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%s' dev '%s'"
|
||||
|
@ -7351,10 +7383,6 @@ msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Konnte Hostnummer für iSCSI-Sitzung mit Pfad '%s' nicht abrufen"
|
||||
|
@ -8277,10 +8305,6 @@ msgstr "Löschen des Snapshot %s fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Konnte %s für %s nicht setzen: Wert zu groß"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Kann TLS-Session nicht initialisieren: %s"
|
||||
|
@ -9088,6 +9112,9 @@ msgstr "Gast-Agent antwortet nicht: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "Gast-Agent derzeit nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
|
||||
|
@ -9610,6 +9637,9 @@ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "ungültige cpuNum in %s"
|
||||
|
@ -9626,14 +9656,30 @@ msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "Fehlender »end«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9876,10 +9922,18 @@ msgstr "Ungültiger Bus-Typ '%s' oder Floppy-Disk"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "ungültige cpuNum in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
|
||||
|
@ -10780,6 +10834,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11354,12 +11411,13 @@ msgstr "Fehlende '%s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "Fehlender Ressourcen-Name in JSON Dokument"
|
||||
|
@ -11388,9 +11446,16 @@ msgstr "Fehlendes dev Attribut in <interface> Element"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'key' Element für Leasing"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
|
||||
|
@ -11411,6 +11476,10 @@ msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "Fehlende pid Daten in JSON Dokument"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Fehlende »runtime.powerState«-Eigenschaft"
|
||||
|
||||
|
@ -11421,12 +11490,18 @@ msgstr "Fehlendes 'sockets'-Attribut in CPU-Topologie"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Fehlender »start«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'target' Element für Leasing"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'threads'-Attribut in CPU-Topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
|
||||
|
@ -11437,6 +11512,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Fehlende Adresse"
|
||||
|
@ -12132,10 +12210,6 @@ msgstr "NULL String Parameter '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "NULL-Wert für Feld »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA-Zell-Nummer"
|
||||
|
||||
|
@ -12186,6 +12260,9 @@ msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "NUMA-Knoten Selektionen zu setzen"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA Topologie ohne NUMA Zellen definiert"
|
||||
|
||||
|
@ -15510,6 +15587,9 @@ msgstr "Ceph Verwendung angegeben, aber Name fehlt"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16574,7 +16654,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Dieser Host wird nicht von einem vCenter verwaltet"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17625,6 +17705,9 @@ msgstr "Snapshot namens »%s« konnte nicht gefunden werden"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Kann nicht bind auf nur IPv6 erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux Kontext konnte nicht formatiert werden"
|
||||
|
||||
|
@ -18750,6 +18833,10 @@ msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Kann die Konsol Datei-Beschreibung nicht auf non-blocking setzen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Kann Schnittstellen-Parameter nicht setzen"
|
||||
|
||||
|
@ -20665,9 +20752,6 @@ msgstr "Datenmenge zum hochladen"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20955,6 +21039,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "Hintergrund Job"
|
||||
|
@ -20962,14 +21049,14 @@ msgstr "Hintergrund Job"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "Pfad '%s' nicht absolut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter Befehl"
|
||||
|
||||
|
@ -21782,10 +21869,6 @@ msgstr "CPU-Daten für %s-Architektur können nicht dekodiert werden"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "Dateisystem für »%s« kann nicht bestimmt werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s kann nicht deaktiviert werden"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "Kann verwaltete Sicherung für Übergangs-Domain nicht durchführen"
|
||||
|
||||
|
@ -22929,7 +23012,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "Kann nicht Daten auf '%s' schreiben"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23966,6 +24049,9 @@ msgstr "konnte dnsmasq Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "konnte radvd Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "CPU-Affinität wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
|
@ -25870,9 +25956,8 @@ msgstr ""
|
|||
"konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%s' hinzufügen - versuche jetzt die "
|
||||
"alten Regeln wiederherzustellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28498,6 +28583,10 @@ msgstr "Unbekanntes Protokoll '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28758,6 +28847,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Ungültige Speichergröße %d erhalten"
|
||||
|
@ -29000,6 +29099,10 @@ msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "Ungültiger Statistiken Erfassungs-Zeitraum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in"
|
||||
|
||||
|
@ -29319,9 +29422,6 @@ msgstr "nl_recv fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "Schreiben schlug fehl: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux unterstützt nicht den LXC Kontext-Pfad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH Transport-Fehler"
|
||||
|
@ -32149,10 +32249,6 @@ msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kein Anruf wartet auf Antwort mit Program %d Version %d Seriennummer %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "Kein Kategorie-Bereich verfügbar"
|
||||
|
@ -34546,9 +34642,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "kein Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock ist zu alt um Sperren Fehler Aktion zu unterstützen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "Antwortdaten vom sasl-Start zu lang %d "
|
||||
|
@ -36521,6 +36614,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gab NULL zurück"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid und gid sollten beide zugeordnet werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "kann auf Datei %s nicht zugreifen\n"
|
||||
|
@ -36572,6 +36677,10 @@ msgstr "Pipe kann nicht geschlossen werden"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "Kann keine Verbindung herstellen mit Server auf '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "Kann Hugepage-Pfad %s nicht erstellen"
|
||||
|
@ -36993,9 +37102,6 @@ msgstr "Kann %s nicht kürzen"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "Bereits entladenes Profil kann nicht entladen werden"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "AppArmor Profil '%s' für '%s' konnte nicht gesetzt werden"
|
||||
|
@ -38410,6 +38516,10 @@ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für <address> 'multifunction' Attribut"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "unbekannter Regel-Aktions Attributwert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "Unbekannter Datenträger-Formattyp %s"
|
||||
|
@ -39927,6 +40037,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Ethernet Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s kann nicht deaktiviert werden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux unterstützt nicht den LXC Kontext-Pfad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock ist zu alt um Sperren Fehler Aktion zu unterstützen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' wurde versucht. NAT ist nur für IPv4 unterstützt."
|
||||
|
||||
|
|
211
po/el.po
211
po/el.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -988,6 +988,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1018,6 +1021,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1118,6 +1130,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1530,6 +1545,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1590,6 +1608,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2079,6 +2100,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3026,7 +3051,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5473,6 +5498,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5685,7 +5713,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6320,6 +6348,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
|
||||
|
@ -6844,10 +6876,6 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7766,9 +7794,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8519,6 +8544,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9000,6 +9028,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9015,14 +9046,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9260,10 +9307,18 @@ msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μον
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10122,6 +10177,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10644,14 +10702,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
|
||||
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10676,9 +10732,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
|
||||
|
@ -10696,6 +10759,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10706,6 +10773,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
|
||||
|
@ -10713,6 +10783,9 @@ msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10722,6 +10795,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
|
||||
|
@ -11417,10 +11493,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11466,6 +11538,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14487,6 +14562,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15522,7 +15600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16515,6 +16593,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17560,6 +17641,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19382,9 +19467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19640,6 +19722,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19647,11 +19732,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20439,10 +20524,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21551,7 +21632,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22523,6 +22604,9 @@ msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεω
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24309,7 +24393,7 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26835,6 +26919,10 @@ msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27098,6 +27186,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27343,6 +27441,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27643,9 +27745,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30384,10 +30483,6 @@ msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συ
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32579,9 +32674,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
|
||||
|
@ -34377,6 +34469,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
|
||||
|
@ -34427,6 +34531,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34835,9 +34943,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
|
||||
|
@ -36254,6 +36359,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
|
||||
|
@ -37711,6 +37820,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
|
||||
#~ "συσκευή χαρακτήρων (char device) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
241
po/en_GB.po
241
po/en_GB.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 06:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
|
@ -1077,6 +1077,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,6 +1115,15 @@ msgstr "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
|
@ -1224,6 +1236,9 @@ msgstr "fs format %s is not supported"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
||||
|
@ -1680,6 +1695,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
|
||||
|
@ -1744,6 +1762,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "At least one cgroup controller is required"
|
||||
|
@ -2256,6 +2277,10 @@ msgstr "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3180,9 +3205,9 @@ msgstr "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5760,6 +5785,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Cannot find security driver '%s'"
|
||||
|
@ -5982,8 +6010,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "cannot find character device %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6656,6 +6684,10 @@ msgstr "Failed to create bind target %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Failed to create domain from %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
|
@ -7177,10 +7209,6 @@ msgstr "Failed to get domain state"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Failed to get domain's UUID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "failed to get sysinfo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
|
@ -8091,10 +8119,6 @@ msgstr "Failed to delete snapshot %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Failed to get PCI SYSFS file"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Failed to initialise TLS session: %s"
|
||||
|
@ -8884,6 +8908,9 @@ msgstr "Guest agent is not responding: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "Guest agent not available for now"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
||||
|
@ -9400,6 +9427,9 @@ msgstr "Invalid mode attribute '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "failed to parse configuration file"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "Invalid cpuNum in %s"
|
||||
|
@ -9416,14 +9446,30 @@ msgstr "Invalid mode attribute '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "invalid translation value '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9663,10 +9709,18 @@ msgstr "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "Invalid address '%s' in network '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid cpuNum in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
||||
|
@ -10552,6 +10606,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11108,12 +11165,13 @@ msgstr "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "Missing resource name in JSON document"
|
||||
|
@ -11142,9 +11200,16 @@ msgstr "missing dev attribute in <interface> element"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Missing 'key' element for lease"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
|
@ -11165,6 +11230,10 @@ msgstr "Missing auth field in JSON state document"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "Missing pid data in JSON document"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
|
||||
|
@ -11175,12 +11244,18 @@ msgstr "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Missing 'target' element for lease"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||||
|
@ -11191,6 +11266,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Missing address"
|
||||
|
@ -11882,10 +11960,6 @@ msgstr "NULL string parameter '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "NULL value for field '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA cell number"
|
||||
|
||||
|
@ -11934,6 +12008,9 @@ msgstr "No PCI buses available"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "NUMA node selections to set"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
|
||||
|
@ -15187,6 +15264,9 @@ msgstr "Ceph usage specified, but name is missing"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16203,7 +16283,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "This host is not managed by a vCentre"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17248,6 +17328,9 @@ msgstr "Could not find snapshot with name '%s'"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Unable to format SELinux context"
|
||||
|
||||
|
@ -18358,6 +18441,10 @@ msgstr "Unable to set close-on-exec flag"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Unable to set interface parameters"
|
||||
|
||||
|
@ -20234,9 +20321,6 @@ msgstr "amount of data to upload"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20509,6 +20593,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "background job"
|
||||
|
@ -20516,14 +20603,14 @@ msgstr "background job"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "path '%s' is not absolute"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "bad command"
|
||||
|
||||
|
@ -21323,10 +21410,6 @@ msgstr "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "cannot disable %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
|
||||
|
@ -22460,7 +22543,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "cannot write data to file '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23472,6 +23555,9 @@ msgstr "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu affinity is not supported"
|
||||
|
||||
|
@ -25351,9 +25437,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "failed to close file"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27951,6 +28036,10 @@ msgstr "Unknown protocol '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "invalid storage pool pointer in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28209,6 +28298,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Got invalid memory size %d"
|
||||
|
@ -28450,6 +28549,10 @@ msgstr "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "invalid statistics collection period"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "invalid storage pool pointer in"
|
||||
|
||||
|
@ -28763,9 +28866,6 @@ msgstr "nl_recv failed"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "write failed: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH transport error"
|
||||
|
@ -31562,10 +31662,6 @@ msgstr "no block device path supplied for '%s'"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "No category range available"
|
||||
|
@ -33901,9 +33997,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "no error"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl start reply data too long %d"
|
||||
|
@ -35823,6 +35916,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid and gid should be mapped both"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "unable to access device %s\n"
|
||||
|
@ -35873,6 +35978,10 @@ msgstr "unable to close pipe"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "unable to create hugepage path %s"
|
||||
|
@ -36293,9 +36402,6 @@ msgstr "Unable to truncate %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
|
||||
|
@ -37706,6 +37812,10 @@ msgstr "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "unknown rule action attribute value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "unknown volume format type %s"
|
||||
|
@ -39205,6 +39315,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "failed to get sysinfo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Failed to get PCI SYSFS file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "cannot disable %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "failed to close file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
|
||||
|
|
243
po/es.po
243
po/es.po
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 04:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1114,6 +1114,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'bus', 'target', y 'unit' deben ser especificados para dirección de fuente "
|
||||
"scsi hostdev"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'can-offline' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
|
@ -1149,6 +1152,15 @@ msgstr "Herramienta de línea de comandos virsh de libvirt %s\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "El controlador virtio-scsi solo admite 'queues'"
|
||||
|
@ -1263,6 +1275,9 @@ msgstr "Formato fs %s no tiene soporte"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' no es válido para volumen de tipo 'file'"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU"
|
||||
|
@ -1724,6 +1739,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Después de vaciar núcleo, no se pudo reanudar dominio '%d' con libxenlight"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "Todas las identidades provistas por el agente SSH fueron rechazadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1789,6 +1807,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "Por lo menos se requiere un controlador de cgroup"
|
||||
|
@ -2313,6 +2334,10 @@ msgstr "El ejecutable de QEMU %s no soporta tipo de segundo plano %s"
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "El ejecutable de QEMU %s no soporta tipo de segundo plano %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3268,9 +3293,9 @@ msgstr "No se puede renombrar la interfaz '%s' para '%s' en esta plataforma"
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar la memoria máxima en un dominio activo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "No se puede leer dirección de socket '%s': %s "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "No se puede ejecutar consola interactiva sin un TTY de control"
|
||||
|
@ -5910,6 +5935,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar controlador de seguridad '%s'"
|
||||
|
@ -6136,8 +6164,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "No se puede encontrar dispositivo de caracteres %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Indice %d de controlador ethernet fuera de [0..3] rango "
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6843,6 +6871,10 @@ msgstr "Falló al crear destino de vinculación %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo crear directorio para '%s' dev '%s'"
|
||||
|
@ -7369,10 +7401,6 @@ msgstr "Falló obtención de estado de dominio"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Falló al obtener UUID de dominio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Falló al obtener sysinfo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8302,10 +8330,6 @@ msgstr "Falló al borrar la instantánea %s "
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Falló al establecer %s para %s: valor demasiado grande"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Falló al obtener el archivo PCI SYSFS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo inicializar sesión TLS: %s"
|
||||
|
@ -9122,6 +9146,9 @@ msgstr "Agente de huésped no responde: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "Agente de huésped no está disponible ahora"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "Esta versión de QEMU no admite el dispositivo nvram"
|
||||
|
@ -9643,6 +9670,9 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "Falló al analizar archivo de configuración"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "cpuNum en %s es inválido"
|
||||
|
@ -9659,14 +9689,30 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "Falta el atributo 'end' en rango dhcp para red '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Valor de traducción inválido '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Valor de atributo de vaciado de núcleo de memoria '%s' no es válido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9907,10 +9953,18 @@ msgstr "Tipo de bus para '%s' para disquete inválido"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "La dirección'%s' es inválida en red '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "cpuNum en %s es inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Valor de atributo de vaciado de núcleo de memoria '%s' no es válido"
|
||||
|
@ -10806,6 +10860,9 @@ msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"El dispositivo de disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11375,12 +11432,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Falta el separadro '/' en montaje de cgroup mount '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "No se encuentra atributo 'cores' en la topología de CPU "
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr " Falta nombre de recurso en documento JSON"
|
||||
|
@ -11409,9 +11467,16 @@ msgstr "Falta atributo dev en <interface>"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "No se encuentra el elemento 'key' para arrendamiento"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
|
||||
|
@ -11433,6 +11498,10 @@ msgstr "Falta campo auth en documento JSON "
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "Faltan datos de PID en documento JSON"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "No se encuentra la propiedad 'runtime.powerState'"
|
||||
|
||||
|
@ -11443,12 +11512,18 @@ msgstr "No se encuentra atributo 'sockets' en la topología de CPU"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Falta el atributo 'start' en rango dhcp para red '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "No se encuentra el elemento 'target' para arrendamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "No se encuentra atributo 'threads' en la topología de CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "Falta atributo 'state' para funcionalidad HyperV Enlightenment '%s'"
|
||||
|
@ -11459,6 +11534,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Falta dirección"
|
||||
|
@ -12169,10 +12247,6 @@ msgstr "Parámetro de cadena NULL '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "número de celda NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -12222,6 +12296,9 @@ msgstr "No hay buses PCI disponibles"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "Selecciones de nodo NUMA a establecer"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
|
||||
|
@ -15574,6 +15651,9 @@ msgstr "Uso de Ceph especificado, pero falta el nombre"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16691,7 +16771,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Este equipo no está siendo administrado por un vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17743,6 +17823,9 @@ msgstr "No se pudo encontrar una captura instantánea con el nombre '%s'"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "No se puede forzar vinculación a IPv6 únicamente"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "No se puede dar formato a contexto SELinux"
|
||||
|
||||
|
@ -18864,6 +18947,10 @@ msgstr "No se puede establecer indicador close-on-exec"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "No se puede establecer descriptor de archivo non-blocking"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "No es posible establecer parámetros de interfaz"
|
||||
|
||||
|
@ -20764,9 +20851,6 @@ msgstr "Cantidad de datos a cargar"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21042,6 +21126,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "Tarea de fondo"
|
||||
|
@ -21049,14 +21136,14 @@ msgstr "Tarea de fondo"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "la ruta '%s' no es absoluta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "Comando errado"
|
||||
|
||||
|
@ -21889,10 +21976,6 @@ msgstr "no es posible decodificar los datos de la CPU para la arquitectura %s"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "no es posible determinar el sistema de archivos de '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "No es posible inhabilitar %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "No se puede guardar para dominio transitorio"
|
||||
|
||||
|
@ -23044,7 +23127,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "No se puede guardar en el archivo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -24074,6 +24157,9 @@ msgstr "No se pudo escribir archivo dnsmasq config '%s'"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo escribre archivo de configuración radvd '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "no hay soporte para afinidad cpu"
|
||||
|
||||
|
@ -25987,9 +26073,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Falló al añadir nuevas reglas de filtro a '%s' - intentando restaurar reglas "
|
||||
"anteriores"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "Falló cerrar archivo"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28617,6 +28702,10 @@ msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28875,6 +28964,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Se obtuvo un tamaño de memoria %d inválido "
|
||||
|
@ -29117,6 +29216,10 @@ msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "Periodo de colección de estadísticas es inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en "
|
||||
|
||||
|
@ -29442,9 +29545,6 @@ msgstr "Falló nl_recv"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "Falló la escritura: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux no soporta ruta de contextos LXC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "Error de transporte SSH"
|
||||
|
@ -32289,10 +32389,6 @@ msgstr "No se ha suministrado una ruta de dispositivo de bloque para '%s'"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "No hay llamada esperando respuesta con prog %d vers %d serial %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "No hay rango de categorías disponible"
|
||||
|
@ -34703,10 +34799,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "No hubo error"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanlock es demasiado antiguo para soportar la acción de falla de bloqueo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "Los datos de la respuesta al inicio de SASL son demasiado extensos %d"
|
||||
|
@ -36669,6 +36761,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "Tanto UID como GID se deben mapear"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "No se pudo acceder a dispositivo %s\n"
|
||||
|
@ -36719,6 +36823,10 @@ msgstr "No es posible cerrar tubería"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "No se puede conectar a servidor en '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "No es posible generar ruta %s de hugepage"
|
||||
|
@ -37144,9 +37252,6 @@ msgstr "No es posible truncar %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "no se pudo descargar a un perfil que ya ha sido descargado "
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede establecer perfil AppArmor '%s' para '%s'"
|
||||
|
@ -38565,6 +38670,10 @@ msgstr "Valor desconocido '%s' para <address> atributo 'multifunction'"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "El valor del atributo de acción de regla es desconocido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "tipo de formato de volumen %s desconocido"
|
||||
|
@ -40071,6 +40180,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "No se puede leer dirección de socket '%s': %s "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Indice %d de controlador ethernet fuera de [0..3] rango "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Falló al obtener sysinfo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Falló al obtener el archivo PCI SYSFS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Falta el atributo 'cpus' en celda de NUMA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "No es posible inhabilitar %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "Falló cerrar archivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux no soporta ruta de contextos LXC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sanlock es demasiado antiguo para soportar la acción de falla de bloqueo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "Intentó NAT '%s'. NAT solamente tiene soporte para IPv4."
|
||||
|
||||
|
|
210
po/fi.po
210
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
|
@ -1004,6 +1004,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1034,6 +1037,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1143,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1559,6 +1574,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1619,6 +1637,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2112,6 +2133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2986,7 +3011,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Muuta nykyistä muistinvarauksen enimmäisrajaa vierastoimialueella."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5486,6 +5511,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5700,7 +5728,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6352,6 +6380,10 @@ msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Toimialueen luonti tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Verkon luominen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
|
@ -6896,10 +6928,6 @@ msgstr "toimialueen ”%s” hakeminen epäonnistui"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "toimialueen UUID:n saanti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Levytietojen haku epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7856,10 +7884,6 @@ msgstr "Epäaktiivisten toimialueiden luettelointi epäonnistui"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Toimialueen %s tallentaminen tiedostoon %s epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Lohkotilastojen haku epäonnistui %s %s"
|
||||
|
@ -8626,6 +8650,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9110,6 +9137,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "asetustiedoston jäsentäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9125,14 +9155,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9368,10 +9414,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10230,6 +10284,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "komento ”%s” ei tue valitsinta --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10756,10 +10813,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10785,9 +10843,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10804,6 +10869,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10814,6 +10883,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle"
|
||||
|
@ -10821,6 +10893,9 @@ msgstr "kohdetietoja puuttuu laitteelle"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10830,6 +10905,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11492,10 +11570,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11542,6 +11616,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14597,6 +14674,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15575,7 +15655,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16607,6 +16687,9 @@ msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17693,6 +17776,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Liitännän tietojen haku epäonnistui"
|
||||
|
@ -19540,9 +19627,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19801,6 +19885,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19808,11 +19895,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20593,10 +20680,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21697,7 +21780,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22676,6 +22759,9 @@ msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "asetustiedoston kirjoitus epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24522,9 +24608,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27117,6 +27202,10 @@ msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "virheellinen toimialueosoitin kohteessa %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27368,6 +27457,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27605,6 +27704,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "virheellinen yhteysosoitin kohteessa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "virheellinen verkko-osoitin kohteessa"
|
||||
|
@ -27908,9 +28011,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "toimenpide epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30641,10 +30741,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32861,9 +32957,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34671,6 +34764,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Laitteen liittäminen tiedostosta %s epäonnistui"
|
||||
|
@ -34722,6 +34827,10 @@ msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "Xen Storeen %s yhdistäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35137,9 +35246,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36552,6 +36658,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -38010,6 +38120,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <merkkijono>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Levytietojen haku epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Verkkoa ei löytynyt: %s"
|
||||
|
|
235
po/fr.po
235
po/fr.po
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
|
@ -1082,6 +1082,9 @@ msgstr ""
|
|||
"« bus », « target » et « unit » doivent être spécifiés pour l’adresse source "
|
||||
"scsi hostdev"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1114,6 +1117,15 @@ msgstr "Pool de stockage introuvable"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "sgio est pris en charge pour les périphériques hôtes scsi uniquement"
|
||||
|
@ -1225,6 +1237,9 @@ msgstr ""
|
|||
"La définition de startupPolicy est uniquement autorisée pour les "
|
||||
"périphériques USB"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1657,6 +1672,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1719,6 +1737,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2217,6 +2238,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3120,9 +3145,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser le code de la classe USB %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5664,6 +5689,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Pilote de sécurité « %s » introuvable"
|
||||
|
@ -5885,9 +5913,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Escape character is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6542,6 +6570,10 @@ msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le domaine depuis %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s"
|
||||
|
@ -7083,10 +7115,6 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID du domaine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8045,10 +8073,6 @@ msgstr "impossible de sérialiser S-Expr"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Impossible de lister les volumes de stockage"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Impossible de lister les volumes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s"
|
||||
|
@ -8826,6 +8850,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9317,6 +9344,9 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9332,14 +9362,30 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "valeur de traduction « %s » invalide "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9579,10 +9625,18 @@ msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un lecteur de disquette"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Attribut mode invalide « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide"
|
||||
|
@ -10467,6 +10521,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11020,12 +11077,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "L’attribut « core » est manquant dans la topologie CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11051,9 +11109,16 @@ msgstr "attribut de type manquant dans l’élément <actual> de l’interface"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Élément « clé » manquant à louer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA"
|
||||
|
@ -11072,6 +11137,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Propriété « runtime.powerState » manquante"
|
||||
|
||||
|
@ -11083,6 +11152,9 @@ msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Élément « clé » manquant à louer"
|
||||
|
@ -11090,6 +11162,9 @@ msgstr "Élément « clé » manquant à louer"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "L’attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11101,6 +11176,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "élément root manquant"
|
||||
|
@ -11789,10 +11867,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "numéro de cellule NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -11840,6 +11914,9 @@ msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "Topologie NUMA définie sans cellules NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -14987,6 +15064,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16054,7 +16134,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17113,6 +17193,9 @@ msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Impossible de formater le port guestfwd"
|
||||
|
@ -18250,6 +18333,10 @@ msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de définir le drapeau descripteur de fichiers « non-blocking »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution"
|
||||
|
@ -20125,9 +20212,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20393,6 +20477,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20400,11 +20487,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -21206,10 +21293,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -22362,7 +22445,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23368,6 +23451,9 @@ msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration : %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration : %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -25239,9 +25325,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "impossible d’ouvrir le fichier"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27864,6 +27949,10 @@ msgstr "Protocole inconnu « %s »"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28125,6 +28214,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -28377,6 +28476,10 @@ msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans %s"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "pointeur de connexion invalide dans"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "pointeur de pool de stockage invalide dans"
|
||||
|
||||
|
@ -28702,9 +28805,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "opération échouée : %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31528,10 +31628,6 @@ msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible"
|
||||
|
@ -33824,9 +33920,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "données de réponse SASL de démarrage trop longues %d"
|
||||
|
@ -35682,6 +35775,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s"
|
||||
|
@ -35734,6 +35839,10 @@ msgstr "impossible d’ouvrir le fichier"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s"
|
||||
|
@ -36162,9 +36271,6 @@ msgstr "Impossible d’initialiser le mutex"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »"
|
||||
|
@ -37591,6 +37697,10 @@ msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l’attribut « multifunction » <addr
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l’attribut « multifunction » <address>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "valeur du format du pilote « %s » inconnue"
|
||||
|
@ -39070,6 +39180,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'analyser le code de la classe USB %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de lister les volumes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "impossible d’ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tentative de NAT « %s ». La traduction d’adresse n’est prise en charge "
|
||||
|
|
241
po/gu.po
241
po/gu.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
|
@ -1073,6 +1073,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'બસ', 'લક્ષ્ય', અને 'એકમ' ને scsi hostdev સ્ત્રોત સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'can-offline' ગેરહાજર"
|
||||
|
||||
|
@ -1108,6 +1111,15 @@ msgstr "libvirt %s નો Virsh આદેશ વાક્ય સાધન\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
|
||||
|
@ -1217,6 +1229,9 @@ msgstr "fs બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' ફક્ત 'ફાઇલ' પ્રકાર વોલ્યુમ માટે યોગ્ય છે"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
|
||||
|
@ -1668,6 +1683,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "કૉરને ડમ્પ કર્યા પછી, libxenlight સાથે ડોમેઇન '%d' ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH એજન્ટ દ્દારા પૂરુ પાડેલ બધી ઓળખાણો રદ થયેલ હતી"
|
||||
|
||||
|
@ -1730,6 +1748,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "ઓછામાં ઓછુ એક cgroup નિયંત્રકની જરૂર છે"
|
||||
|
@ -2241,6 +2262,10 @@ msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %s એ TPM બેકઍન
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %s એ TPM બેકઍન્ડ પ્રકાર %s ને આધાર આપતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3166,9 +3191,9 @@ msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર '%s' માં ઇન્ટર
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન પર મહત્તમ મેમરીનું માપ બદલી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "સોકેટ સરનામાં '%s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "TTY નું નિયંત્રણ વગર કન્સોલને ચલાવી શકાતુ નથી"
|
||||
|
@ -5724,6 +5749,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર '%s' શોધી શકાતુ નથી"
|
||||
|
@ -5947,8 +5975,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s શોધી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "[૦..૩] સીમાની બહાર ઇથરનેટ નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6630,6 +6658,10 @@ msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %s ને બનાવવામા
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
@ -7151,10 +7183,6 @@ msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવા
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ડોમેઈનની UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "પાથ '%s' સાથે iSCSI સત્રનાં યજમાન નંબર મેળવવામાં અસમર્થ"
|
||||
|
@ -8063,10 +8091,6 @@ msgstr "સ્નેપશોટ %s ને કાઢતી વખતે નિ
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s માટે %s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: કિંમત ઘણી લાંબી છે"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "PCI SYSFS ફાઇલને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS સત્રને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
|
||||
|
@ -8851,6 +8875,9 @@ msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ જવાબ આપી રહ્ય
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "અત્યારે મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
|
||||
|
@ -9360,6 +9387,9 @@ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s માં અયોગ્ય cpuNum"
|
||||
|
@ -9376,14 +9406,30 @@ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક '%s' માટે dhcp સીમામાં ગુમ થયેલ 'અંતિમ' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય nvram બંધારણ: '%s'"
|
||||
|
@ -9623,10 +9669,18 @@ msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બ
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s માં અયોગ્ય cpuNum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
|
||||
|
@ -10506,6 +10560,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11058,12 +11115,13 @@ msgstr "ગુમ થયેલ '%s' ગુણધર્મ જ્યારે Man
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup માઉન્ટ '%s' માં ગુમ થયેલ '/' વિભાજક"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત નામ"
|
||||
|
@ -11092,9 +11150,16 @@ msgstr "<interface> ઘટકમાં ગેરહાજર dev ગુણધર
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'કી' ઘટક"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
|
||||
|
@ -11115,6 +11180,10 @@ msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થ
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ pid માહિતી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "ગેરહાજર 'runtime.powerState' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
|
@ -11125,12 +11194,18 @@ msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'sockets'
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક '%s' માટે dhcp સીમામાં ગુમ થયેલ 'શરૂઆત' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'લક્ષ્ય' ઘટક"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'threads' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
|
||||
|
@ -11141,6 +11216,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "ગુમ થયેલ સરનામું"
|
||||
|
@ -11828,10 +11906,6 @@ msgstr "NULL શબ્દમાળા પરિમાણ '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે NULL કિંમત"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
|
||||
|
||||
|
@ -11880,6 +11954,9 @@ msgstr "કન્સોલ ઉપકરણો ઉપલબ્ધ નથી"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "સુયોજિત કરવા માટે NUMA નોડ પસંદગીઓ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA સેલ વગર NUMA ટૉપોલોજી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
|
||||
|
||||
|
@ -15077,6 +15154,9 @@ msgstr "Ceph વપરાશ સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરં
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16088,7 +16168,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "આ યજમાન vCenter દ્દારા સંચાલિત થયેલ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17131,6 +17211,9 @@ msgstr "નામ '%s' સાથે સ્નેપશોટને શોધી
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "ફક્ત IPv6 ને બાઇન્ડ કરવાનું દબાણ કરવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux સંદર્ભનું બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
|
@ -18235,6 +18318,10 @@ msgstr "close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવા
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "કન્સોલ ફાઇલ વર્ણનકર્તા નોન-બ્લોકીંગને સુયોજિત કરવાનુ અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
|
||||
|
||||
|
@ -20107,9 +20194,6 @@ msgstr "અપલોડ કરવા માટે માહિતીનો જ
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20389,6 +20473,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "પાશ્ર્વભાગ જૉબ"
|
||||
|
@ -20396,14 +20483,14 @@ msgstr "પાશ્ર્વભાગ જૉબ"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "પાથ '%s' એ સંપૂર્ણ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "ખરાબ આદેશ"
|
||||
|
||||
|
@ -21202,10 +21289,6 @@ msgstr "%s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતી
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' માટે ફાઇલસિસ્ટમને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
|
||||
|
||||
|
@ -22336,7 +22419,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "ફાઇલ '%s' માં માહિતીને લખી શકાતી નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23344,6 +23427,9 @@ msgstr "dnsmasq રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખ
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
|
||||
|
||||
|
@ -25218,9 +25304,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' માં નવાં ફિલ્ટર નિયમોને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા - જૂનાં નિયમોને પુન:સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન "
|
||||
"કરી રહ્યા છે "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ફાઇલને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27813,6 +27898,10 @@ msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ પુલ નિર્દેશક"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28068,6 +28157,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય મેમરી માપ %d મળ્યુ"
|
||||
|
@ -28309,6 +28408,10 @@ msgstr "VMX નોંધણી '%s' માટે અયોગ્ય કિંમ
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય પરિસ્થિતિ સંગ્રહ સમયગાળો"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક પુલ નિર્દેશક"
|
||||
|
||||
|
@ -28622,9 +28725,6 @@ msgstr "nl_recv નિષ્ફળ"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "લખવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux LXC સંદર્ભ પાથને આધાર આપતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH ટ્રાન્સપોર્ટ ભૂલ"
|
||||
|
@ -31404,10 +31504,6 @@ msgstr "'%s' માટે બ્લોક ઉપકરણ પાથ પૂરી
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "prog %d vers %d serial %d સાથે જવાબ માટે કોલ રાહ જોતુ "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "વર્ગ સીમા ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||
|
@ -33731,9 +33827,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "ભૂલ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "લૉક નિષ્ફળતા કાર્યને આધાર આપના માટે sanlock ઘણુ જૂનું છે"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %d"
|
||||
|
@ -35648,6 +35741,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ને NULL પરત મળેલ છે"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid અને gid બંનેનુ માપાંકન થવુ જોઇએ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "ઉપકરણ %s ને વાપરવાનું અસમર્થ\n"
|
||||
|
@ -35698,6 +35803,10 @@ msgstr "પાઇપને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' પર સર્વર સાથે જોડવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "વિશાળપાનાં પાથ %s ને બનાવવામાં અસમર્થ"
|
||||
|
@ -36117,9 +36226,6 @@ msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "પહેલેથી અનલોડ રૂપરેખાને અનલોડ કરવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' માટે AppArmor '%s' રૂપરેખાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
@ -37532,6 +37638,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction' ગુણધર્મ માટે અજ્
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત નિયમ ક્રિયા ગુણધર્મ કિંમત"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %s"
|
||||
|
@ -39029,6 +39139,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "સોકેટ સરનામાં '%s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "[૦..૩] સીમાની બહાર ઇથરનેટ નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "PCI SYSFS ફાઇલને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ફાઇલને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux LXC સંદર્ભ પાથને આધાર આપતુ નથી"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "લૉક નિષ્ફળતા કાર્યને આધાર આપના માટે sanlock ઘણુ જૂનું છે"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' નો પ્રયત્ન થયેલ છે. NAT ફક્ત IPv4 માટે આધારભૂત છે."
|
||||
|
||||
|
|
246
po/hi.po
246
po/hi.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -1071,6 +1071,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'बस', 'लक्ष्य', और 'इकाई' एससीएसआई hostdev स्रोत पते के लिए निर्दिष्ट किया जाना "
|
||||
"चाहिए"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1106,15 @@ msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है "
|
||||
|
@ -1211,6 +1223,9 @@ msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नही
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "StartupPolicy स्थापना केवल यूएसबी उपकरणों के लिए अनुमति दी गई है"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
|
||||
|
@ -1662,6 +1677,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "कोर फेकने के बाद, libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1726,6 +1744,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित"
|
||||
|
@ -2236,6 +2257,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3164,9 +3189,9 @@ msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "एक सक्रिय डोमेन पर अधिकतम स्मृति का resize नहीं कर सकते हैं"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "ड्राइवर लिंक %s हल कर नहीं सकता है"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5733,6 +5758,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला "
|
||||
|
@ -5958,9 +5986,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Escape character is %s"
|
||||
msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6617,6 +6645,10 @@ msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल"
|
||||
|
@ -7152,10 +7184,6 @@ msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "iSCSI सत्र के लिए पथ '%s' के साथ मेजबान संख्या पाने में विफल"
|
||||
|
@ -8099,10 +8127,6 @@ msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए "
|
||||
|
@ -8884,6 +8908,9 @@ msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि त्रुटि के कारण उपलब्ध नहीं है "
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
|
||||
|
@ -9391,6 +9418,9 @@ msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "अवैध पैरामीटर"
|
||||
|
@ -9407,14 +9437,30 @@ msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' संजाल के लिए अनुपस्थित 'end' विशेषता dhcp परिसर"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9653,10 +9699,18 @@ msgstr "फ्लॉपी डिस्क के लिए '%s' अवैध
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'"
|
||||
|
@ -10539,6 +10593,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है "
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11093,12 +11150,13 @@ msgstr "गुम '%s' गुण जब ManagedEntityStatus के लिए द
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम ownerName डेटा"
|
||||
|
@ -11127,9 +11185,16 @@ msgstr "<interface> तत्व में dev विशेषता लाप
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "गायब 'key' तत्व लीज के लिए"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
|
||||
|
@ -11150,6 +11215,10 @@ msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादु
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "गुम 'runtime.powerState' गुण"
|
||||
|
||||
|
@ -11160,12 +11229,18 @@ msgstr "अनुपस्थित 'sockets' गुण CPU टोपोलॉ
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "गायब 'target' तत्व लीज के लिए"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "गुम 'threads' गुण CPU टोपोलॉजी में"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता"
|
||||
|
@ -11176,6 +11251,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "गुम सरणी तत्व"
|
||||
|
@ -11888,10 +11966,6 @@ msgstr "NULL स्ट्रिंग पैरामीटर '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA सेल संख्या"
|
||||
|
||||
|
@ -11940,6 +12014,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA टोपोलॉजी NUMA कोष्ठ के बिना परिभाषित"
|
||||
|
||||
|
@ -15150,6 +15227,9 @@ msgstr "Ceph के उपयोग निर्दिष्ट है, ले
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16154,7 +16234,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "यह होस्ट vCenter द्वारा प्रबंधित नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17216,6 +17296,9 @@ msgstr "नाम '%s' के साथ स्नैपशॉट नहीं
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "होस्ट UUID प्राप्त करने में अक्षम"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "guestfwd पोर्ट प्रारूपित करने में असमर्थ"
|
||||
|
@ -18377,6 +18460,10 @@ msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए सेट करने
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "कंसोल फ़ाइल डिस्क्रिप्टर गैर अवरुद्ध सेट करने में असमर्थ "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल"
|
||||
|
@ -20276,9 +20363,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20549,6 +20633,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "पृष्ठभूमि कार्य"
|
||||
|
@ -20556,14 +20643,14 @@ msgstr "पृष्ठभूमि कार्य"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "गलत कमांड"
|
||||
|
||||
|
@ -21371,10 +21458,6 @@ msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के ल
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते"
|
||||
|
||||
|
@ -22524,7 +22607,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "फाइल '%s' में डेटा सिंक नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23543,6 +23626,9 @@ msgstr "dnsmasq config फाइल नहीं लिख सकता '%s'"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd config फ़ाइल '%s' में नहीं लिखा जा सका"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
|
@ -25423,9 +25509,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28045,6 +28130,10 @@ msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेतक"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28301,6 +28390,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "अमान्य स्मृति आकार %d मिला "
|
||||
|
@ -28550,6 +28649,10 @@ msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेत
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "अवैध सांख्यकीय कलेक्शन अवधि"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "अवैध भंडारण पुल संकेतक इसमें"
|
||||
|
||||
|
@ -28866,10 +28969,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "ऑपरेशन विफल: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है"
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31694,10 +31793,6 @@ msgstr "'%s' के लिए कोई ब्लॉक युक्ति प
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr " prog %d vers %d serial %d के साथ उत्तर के लिए कोई कॉल प्रतीक्षारत नहीं"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं "
|
||||
|
@ -34044,9 +34139,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock लॉक विफलता कार्रवाई का समर्थन करने के लिए बहुत पुराना है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl आरंभ जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d"
|
||||
|
@ -35955,6 +36047,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink नल लौटाया"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "यूआईडी और जीआईडी दोनों मैप किया जाना चाहिए"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "उपकरण %s का उपयोग करने में असमर्थ \n"
|
||||
|
@ -36007,6 +36111,10 @@ msgstr "%s बन्द करने में अक्षम"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage पथ %s बनाने में असमर्थ"
|
||||
|
@ -36439,9 +36547,6 @@ msgstr "बनाने में असमर्थ %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "पहले से ही अनलोड किये गयें प्रोफाइल को खाली करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ"
|
||||
|
@ -37855,6 +37960,10 @@ msgstr "बार मान '%s' <address>के लिये 'multifunction'
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "अज्ञात नियम क्रिया गुण मान "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप प्रकार %s"
|
||||
|
@ -39368,6 +39477,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "ड्राइवर लिंक %s हल कर नहीं सकता है"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock लॉक विफलता कार्रवाई का समर्थन करने के लिए बहुत पुराना है"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल"
|
||||
|
|
210
po/hu.po
210
po/hu.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
|
@ -995,6 +995,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1025,6 +1028,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1122,6 +1134,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1549,6 +1564,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1609,6 +1627,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2103,6 +2124,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2974,7 +2999,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A maximális memória-lefoglalási korlát megváltoztatása a vendégtartományban."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5466,6 +5491,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5680,7 +5708,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6332,6 +6360,10 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni tartományt ebből: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni hálózatot ebből: %s"
|
||||
|
@ -6876,10 +6908,6 @@ msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "nem sikerült lekérdezni a tartomány-UUID-t"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7830,10 +7858,6 @@ msgstr "S-kifejezés kibontása nem sikerült"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Nem sikerült menteni a(z) %s tartományt ide: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8589,6 +8613,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9072,6 +9099,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9087,14 +9117,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9330,10 +9376,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10191,6 +10245,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "'%s' parancs nem támogatja a(z) --%s opciót"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10713,10 +10770,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10742,9 +10800,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10761,6 +10826,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10771,6 +10840,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
|
||||
|
@ -10778,6 +10850,9 @@ msgstr "hiányzó célinformáció az eszközhöz"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10787,6 +10862,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11440,10 +11518,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA-cella:"
|
||||
|
@ -11491,6 +11565,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14527,6 +14604,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15503,7 +15583,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16516,6 +16596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17581,6 +17664,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Inaktív hálózatok listázása nem sikerült"
|
||||
|
@ -19417,9 +19504,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19677,6 +19761,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19684,11 +19771,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20465,10 +20552,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21568,7 +21651,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22546,6 +22629,9 @@ msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "a beállítási fájl írása nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24385,9 +24471,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -26967,6 +27052,10 @@ msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "érvénytelen tartománymutató itt: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27218,6 +27307,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27455,6 +27554,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "érvénytelen csatlakozás-mutató itt:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "érvénytelen hálózati mutató ebben:"
|
||||
|
@ -27756,9 +27859,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "művelet nem sikerült: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30471,10 +30571,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32681,9 +32777,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34482,6 +34575,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34533,6 +34638,10 @@ msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "nem lehet csatlakozni a(z) %s Xen-tárolóhoz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34947,9 +35056,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36356,6 +36462,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37803,6 +37913,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <szöveg>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" tartomány lekérdezése nem sikerült"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "a fájl megnyitása nem sikerült"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült definiálni a tartományt ebből: %s"
|
||||
|
|
210
po/id.po
210
po/id.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
|
@ -996,6 +996,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1026,6 +1029,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1123,6 +1135,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1552,6 +1567,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1612,6 +1630,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2106,6 +2127,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2978,7 +3003,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Ubah batas alokasi memori maksimum di domain tamu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5456,6 +5481,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5670,7 +5698,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6319,6 +6347,10 @@ msgstr "Gagal membuat jaringan dari %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Gagal membuat domain dari %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Gagal membuat jaringan dari %s"
|
||||
|
@ -6863,10 +6895,6 @@ msgstr "gagal mendapatkan domain '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "gagal mendapatkan UUID domain"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Gagal memperoleh informasi disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7817,10 +7845,6 @@ msgstr "Gagal menampilkan domain nonaktif"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan domain %s ke %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "gagal membuka berkas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Gagal mendapatkan statistik blok %s %s"
|
||||
|
@ -8574,6 +8598,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9058,6 +9085,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "gagal membaca berkas konfigurasi"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9073,14 +9103,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9316,10 +9362,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10171,6 +10225,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "perintah '%s' tidak mendukung opsi --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10695,10 +10752,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10724,9 +10782,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10743,6 +10808,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10753,6 +10822,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "informasi target untuk perangkat tidak ada"
|
||||
|
@ -10760,6 +10832,9 @@ msgstr "informasi target untuk perangkat tidak ada"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10769,6 +10844,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11421,10 +11499,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "Sel NUMA:"
|
||||
|
@ -11472,6 +11546,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14506,6 +14583,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15483,7 +15563,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16510,6 +16590,9 @@ msgstr "Gagal menemukan jaringan: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17593,6 +17676,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Gagal memperoleh informasi antarmuka"
|
||||
|
@ -19421,9 +19508,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19683,6 +19767,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19690,11 +19777,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20470,10 +20557,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21570,7 +21653,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22545,6 +22628,9 @@ msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24384,9 +24470,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "gagal membuka berkas"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -26975,6 +27060,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27226,6 +27315,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27461,6 +27560,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27758,9 +27861,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "operasi gagal: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30467,10 +30567,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32686,9 +32782,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34490,6 +34583,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Gagal memasang perangkat dari %s"
|
||||
|
@ -34541,6 +34646,10 @@ msgstr "gagal membuka berkas"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "gagal terkoneksi ke hypervisor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34956,9 +35065,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36370,6 +36476,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37818,6 +37928,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Gagal memperoleh informasi disk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "gagal membuka berkas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "gagal membuka berkas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Gagal menemukan jaringan: %s"
|
||||
|
|
225
po/it.po
225
po/it.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 06:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
|
@ -1078,6 +1078,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,6 +1112,15 @@ msgstr "Strumento a riga di comando 'gluster' non trovato"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "'host-name' mancante nella risposta di guest-get-host-name"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'ioeventfd' è supportato solo da controller virtio-scsi"
|
||||
|
||||
|
@ -1211,6 +1223,9 @@ msgstr "Il protocollo 'ssh' non è ancora supportato"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "Il protocollo 'tftp' non è supportato con questo binario di QEMU"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,6 +1666,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1712,6 +1730,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "È richiesta almeno una console PTY"
|
||||
|
||||
|
@ -2213,6 +2234,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3147,8 +3172,8 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "impossibile collegare le vcpu su di un dominio inattivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo ::1: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5711,6 +5736,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5930,7 +5958,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6592,6 +6620,10 @@ msgstr "Impossibile creare la rete da %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il dominio da %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il symlink '%s' verso '%s'"
|
||||
|
@ -7130,10 +7162,6 @@ msgstr "impossibile ottenere il dominio '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'UUID del dominio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile processare il dispositivo SCSI con percorso sysfs '%s'"
|
||||
|
@ -8089,10 +8117,6 @@ msgstr "Impossibile eseguire l'istantanea: %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Impossibile ripristinare il guest %s dopo l'errore"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "chiusura del file fallita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
|
||||
|
@ -8878,6 +8902,9 @@ msgstr "L'agente del guest non risponde: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "L'agente del guest al momento non è disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
|
||||
|
@ -9393,6 +9420,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "errore nel parsing del file di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9408,14 +9438,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Valore non valido '%s' per 'iothread'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Valore non valido '%s' per l'attributo 'memAccess'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9652,10 +9698,18 @@ msgstr "Tipo di bus '%s' invalido per il floppy"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "uuid %s non valido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10532,6 +10586,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "il comando '%s' non supporta l'opzione --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr "Elenca tutti i client gestibili connessi a <server>."
|
||||
|
||||
|
@ -11088,11 +11145,11 @@ msgstr "Proprietà '%s' mancante durante la ricerca di ManagedEntityStatus"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -11120,9 +11177,16 @@ msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Attributo 'sockets' mancante nella topologia CPU"
|
||||
|
@ -11140,6 +11204,10 @@ msgstr "Campo 'path' mancate nel documento JSON"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "'pipefd' mancate nel documento JSON"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Proprietà 'runtime.powerState' mancante"
|
||||
|
||||
|
@ -11150,6 +11218,9 @@ msgstr "Attributo 'sockets' mancante nella topologia CPU"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP mancante nella definizione host statico per la rete '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
|
||||
|
@ -11157,6 +11228,9 @@ msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Attributo 'threads' mancante nella topologia CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "Attributo 'uuid' mancante nell'elemento <address>"
|
||||
|
||||
|
@ -11166,6 +11240,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Elemento <address> mancante"
|
||||
|
||||
|
@ -11846,10 +11923,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "Numero cella NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -11897,6 +11970,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15080,6 +15156,9 @@ msgstr "specificato l'uso del volume, ma il percorso del volume è mancante"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr "TLS:"
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16126,7 +16205,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Questo host non è gestito da un vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17189,6 +17268,9 @@ msgstr "Impossibile trovare lo snapshot con nome %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Impossibile formattare il contesto di SELinux"
|
||||
|
||||
|
@ -18339,6 +18421,10 @@ msgstr "Impossibile impostare il flag close-on-exec del monitor"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Impossibile impostare il flag non-blocking del file descriptor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Impossibile impostare i parametri dell'interfaccia"
|
||||
|
||||
|
@ -20250,9 +20336,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20519,6 +20602,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20526,11 +20612,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -21339,10 +21425,6 @@ msgstr "impossibile decodificare i dati della CPU per l'architettura %s"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "impossibile disabilitare %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "impossibile impostare l'autostart di un dominio transitorio"
|
||||
|
@ -22498,7 +22580,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23532,6 +23614,9 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file di config '%s' radvd"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere il file di config '%s' radvd"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "affinità cpu non supportata"
|
||||
|
||||
|
@ -25431,9 +25516,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "chiusura del file fallita"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28067,6 +28151,10 @@ msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28323,6 +28411,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Ottenuto una dimensione della memoria %d non valida"
|
||||
|
@ -28572,6 +28670,10 @@ msgstr "puntatore al pool di storage non valido in %s"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "puntatore al pool di storage non valido in"
|
||||
|
||||
|
@ -28886,9 +28988,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "operazione fallita: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31729,10 +31828,6 @@ msgstr "nessun percorso di dispositivo a blocchi fornito per '%s'"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "Nessun callback per l'autenticazione disponibile"
|
||||
|
@ -34059,9 +34154,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "nessun errore"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "risposta dati di avvio SASL troppo lunga %d"
|
||||
|
@ -35954,6 +36046,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ha ritornato NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile accedere al dispositivo %s\n"
|
||||
|
@ -36006,6 +36110,10 @@ msgstr "impossibile chiudere %s"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "impossibile creare rundir %s: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "impossibile creare il percorso per le hugepage %s"
|
||||
|
@ -36434,9 +36542,6 @@ msgstr "impossibile chiudere %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
|
||||
|
@ -37854,6 +37959,10 @@ msgstr "Valore '%s' sconosciuto per xsd:boolean"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "valore dell'attributo action del tag rule sconosciuto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "tipo di formato volume sconosciuto %s"
|
||||
|
@ -39354,6 +39463,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "[--%s <string>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo ::1: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul disco"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "chiusura del file fallita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Attributo 'cores' mancante nella topologia CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "impossibile disabilitare %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "chiusura del file fallita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile trovare la rete: %s"
|
||||
|
|
241
po/ja.po
241
po/ja.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
|
@ -1120,6 +1120,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'bus', 'target', および 'unit' が SCSI ホストデバイスのソースアドレスに対して"
|
||||
"指定される必要があります"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'can-offline' がありません"
|
||||
|
||||
|
@ -1155,6 +1158,15 @@ msgstr "libvirt の virsh コマンドラインツール %s\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'online' がありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' は virtio-scsi のみによりサポートされます"
|
||||
|
@ -1270,6 +1282,9 @@ msgstr "ファイルシステム形式 %s がサポートされません"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' は 'file' 形式のボリュームのみに対して有効です"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA はこの QEMU バイナリーでサポートされません"
|
||||
|
@ -1733,6 +1748,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "コアのダンプ後、libxenlight を用いたドメイン '%d' の再開に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH エージェントにより提供された識別情報はすべて拒否されました"
|
||||
|
||||
|
@ -1795,6 +1813,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "少なくとも一つの cgroup コントローラーが必要です"
|
||||
|
@ -2320,6 +2341,10 @@ msgstr "QEMU 実行可能形式 %s が TPM バックエンド形式 %s をサポ
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU 実行可能形式 %s が TPM バックエンド形式 %s をサポートしません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3252,9 +3277,9 @@ msgstr "このプラットフォームにおいて '%s' の名前を '%s' に変
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "動作中のドメインにおいて最大メモリーの容量を変更できません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "socket address '%s': %s を構文解析できません"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "TTY を制御せずに対話式コンソールを実行できません"
|
||||
|
@ -5849,6 +5874,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "セキュリティドライバー '%s' を見つけられません"
|
||||
|
@ -6074,9 +6102,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "キャラクターデバイス %s を見つけられませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イーサネットコントローラーのインデックス %d が [0..3] の範囲外にあります"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6778,6 +6805,10 @@ msgstr "バインドターゲット %s の作成に失敗しました"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s からのドメイン作成に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' 用のディレクトリの作成に失敗しました。"
|
||||
|
@ -7306,10 +7337,6 @@ msgstr "ドメインの状態の取得に失敗しました"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ドメインの UUID の取得に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "システム情報を取得できませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "パス '%s' を持つ iSCSI セッション用ホスト番号の取得に失敗"
|
||||
|
@ -8228,10 +8255,6 @@ msgstr "スナップショット %s の削除に失敗しました"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s を %s に設定できませんでした: 値が大きすぎます"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "PCI SYSFS ファイルの取得に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS セッションの初期化に失敗しました: %s"
|
||||
|
@ -9041,6 +9064,9 @@ msgstr "ゲストエージェントが応答しません: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "ゲストエージェントが今のところ利用できません"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram デバイスは、この QEMU バイナリーにおいてサポートされません"
|
||||
|
@ -9562,6 +9588,9 @@ msgstr "無効なモード属性 '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイルの解析に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s に無効な cpuNum があります"
|
||||
|
@ -9578,14 +9607,30 @@ msgstr "無効なモード属性 '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "ネットワーク '%s' の DHCP 範囲に 'end' 属性がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "無効な変換値 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "無効な memory core dump 属性値 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9831,10 +9876,18 @@ msgstr "無効なフロッピーディスクのバス形式 '%s'"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "無効なアドレス '%s' がネットワーク '%s' にあります"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s に無効な cpuNum があります"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "無効な memory core dump 属性値 '%s'"
|
||||
|
@ -10723,6 +10776,9 @@ msgstr "libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "ディスクデバイス '%s' がスナップショットをサポートしません"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11292,12 +11348,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus を検索中に '%s' プロパティがありませ
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup のマウント '%s' に区切り文字 '/' がありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU トポロジーに 'cores' 属性がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ドキュメントに resource 名がありません"
|
||||
|
@ -11326,9 +11383,16 @@ msgstr "<interface> 要素に dev 属性がありません"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "リースの 'key' 要素がありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
|
||||
|
@ -11349,6 +11413,10 @@ msgstr "JSON 状態ドキュメントに auth 項目がありません"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ドキュメントに pid データがありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' プロパティがありません"
|
||||
|
||||
|
@ -11359,12 +11427,18 @@ msgstr "CPU トポロジーに 'sockets' 属性がありません"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "ネットワーク '%s' の DHCP 範囲に 'start' 属性がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "リースの 'target'要素がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU トポロジーに 'threads' 属性がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "Hyper-V エンライト機能 '%s' に 'state' 属性がありません"
|
||||
|
@ -11375,6 +11449,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "アドレスがありません"
|
||||
|
@ -12073,10 +12150,6 @@ msgstr "NULL 文字列パラメーター '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "項目 '%s' の値が空白です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA セル番号"
|
||||
|
||||
|
@ -12126,6 +12199,9 @@ msgstr "利用可能な PCI バスがありません"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "設定する NUMA ノードのセット"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA トポロジーが NUMA セルなしで定義されています"
|
||||
|
||||
|
@ -15422,6 +15498,9 @@ msgstr "Ceph の使用が指定されましたが、名前がありません"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16454,7 +16533,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "このホストは vCenter により管理されていません"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17503,6 +17582,9 @@ msgstr "名前 '%s' を持つスナップショットを見つけられません
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "IPv6 へのバインドのみを強制できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux コンテキストをフォーマットできません"
|
||||
|
||||
|
@ -18620,6 +18702,10 @@ msgstr "close-on-exec フラグを設定できません"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "ファイル記述子を非ブロックに設定できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "インターフェースのパラメーターを設定できません"
|
||||
|
||||
|
@ -20519,9 +20605,6 @@ msgstr "アップロードするデータの量"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20798,6 +20881,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "バックグラウンドジョブ"
|
||||
|
@ -20805,14 +20891,14 @@ msgstr "バックグラウンドジョブ"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "パス '%s' が絶対パスではありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "不正なコマンドです"
|
||||
|
||||
|
@ -21624,10 +21710,6 @@ msgstr "%s アーキテクチャーの CPU データをデコードできませ
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' のファイルシステムがわかりませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s を無効化できません"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "一時ドメインに対して管理保存を実行できません"
|
||||
|
||||
|
@ -22765,7 +22847,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "ファイル '%s' にデータを書き込めません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23792,6 +23874,9 @@ msgstr "dnsmasq 設定ファイル '%s' に書き込みできませんでした"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd 設定ファイル '%s' を書き込みできませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu アフィニティはサポートされていません"
|
||||
|
||||
|
@ -25697,9 +25782,8 @@ msgstr ""
|
|||
"新しいフィルタールールを '%s' に追加することに失敗しました - 古いルールを復元"
|
||||
"しています"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ファイルのクローズに失敗しました"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28319,6 +28403,10 @@ msgstr "不明なプロトコル '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s に無効なストレージプールポインターがあります"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28578,6 +28666,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "無効なメモリー容量 %d が与えられました"
|
||||
|
@ -28821,6 +28919,10 @@ msgstr "無効な値 '%s' が VMX エントリー '%s' にあります"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "無効な統計情報収集間隔"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "無効なストレージプールポインターがあります"
|
||||
|
||||
|
@ -29139,9 +29241,6 @@ msgstr "nl_recv が失敗しました"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "書き込みに失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux は LXC コンテキストパスをサポートしていません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH 転送エラー"
|
||||
|
@ -31966,10 +32065,6 @@ msgstr ""
|
|||
"プログラム %d バージョン %d シリアル %d を持つ応答に対して待ち合わせている"
|
||||
"コールがありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "利用可能なカテゴリー範囲がありません"
|
||||
|
@ -34327,9 +34422,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "エラーがありません"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock がロック失敗時アクションをサポートするには古すぎます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "SASL 開始の応答データが長すぎます %d"
|
||||
|
@ -36266,6 +36358,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink が NULL を返しました"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "UID と GID をどちらも対応付ける必要があります"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "デバイス %s にアクセスできません\n"
|
||||
|
@ -36316,6 +36420,10 @@ msgstr "パイプをクローズできません"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' にあるサーバーに接続できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage パス %s を作成できません"
|
||||
|
@ -36737,9 +36845,6 @@ msgstr "%s を切り詰められません"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "すでにアップロードされたプロファイルをアンロードできません"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "AppArmor プロファイル '%s' を '%s' 向けに設定できません"
|
||||
|
@ -38154,6 +38259,10 @@ msgstr "<address> の 'multifunction' 属性に不明な値 '%s' があります
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "不明なルール action 属性値"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "不明なボリュームフォーマット形式 %s"
|
||||
|
@ -39677,6 +39786,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "socket address '%s': %s を構文解析できません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "イーサネットコントローラーのインデックス %d が [0..3] の範囲外にあります"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "システム情報を取得できませんでした"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "PCI SYSFS ファイルの取得に失敗しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA セルに 'cpus' 属性がありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s を無効化できません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ファイルのクローズに失敗しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux は LXC コンテキストパスをサポートしていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock がロック失敗時アクションをサポートするには古すぎます"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' を試行しました。NAT は IPv4 に対してのみサポートされます"
|
||||
|
||||
|
|
241
po/kn.po
241
po/kn.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1103,6 +1103,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"scsi hostdev ಆಕರಕ್ಕಾಗಿ 'bus', 'target', ಮತ್ತು 'unit' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'can-offline' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,6 +1141,15 @@ msgstr "libvirt %s ನ Virsh ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಉಪಕರಣ\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' ಕೇವಲ virtio-scsi ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ"
|
||||
|
@ -1253,6 +1265,9 @@ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'startupPolicy' ಎನ್ನುವುದು ಕೇವಲ 'file' ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯೊಂದಿಗೆ SATAಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -1717,6 +1732,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ಕೋರ್ ಅನ್ನು ಡಂಪ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, libxenlight ನೊಂದಿಗೆ '%d' ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು "
|
||||
"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
|
@ -1781,6 +1799,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು cgroup ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
@ -2308,6 +2329,10 @@ msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %s ಎನ್ನುವು
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ %s ಎನ್ನುವುದು TPM ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆ %s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3245,9 +3270,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಡೊಮೇನ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಒಂದು TTY ಇಲ್ಲದೆ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -5838,6 +5863,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಚಾಲಕ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -6062,8 +6090,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "ಎತರ್ನೆಟ್ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..3] ಹೊರಗಿದೆ"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6764,6 +6792,10 @@ msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' ಗಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
@ -7291,10 +7323,6 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದ
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ UUID ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8214,10 +8242,6 @@ msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸ
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "PCI SYSFS ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||||
|
@ -9024,6 +9048,9 @@ msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಪ್ರತಿಸ್
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "ಈ QEMU ಬೈನರಿಯಿಂದ nvram ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -9542,6 +9569,9 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
|
||||
|
@ -9558,14 +9588,30 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಕ್ಕಾಗಿನ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ 'end' ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುವಾದದ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9807,10 +9853,18 @@ msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವ
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ cpuNum ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
|
||||
|
@ -10699,6 +10753,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11261,12 +11318,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus ಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ '%s' ಗುಣವ
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup ಏರಿಸುವ '%s' ನಲ್ಲಿ '/' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -11295,9 +11353,16 @@ msgstr "<interface> ನಲ್ಲಿ dev ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವ
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "ಲೀಸ್ಗಾಗಿ 'key' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -11318,6 +11383,10 @@ msgstr "JSON ಸ್ಥಿತಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ auth
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ pid ದತ್ತಾಂಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
|
@ -11328,12 +11397,18 @@ msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'sockets' ವೈಶಿಷ್ಟ
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಕ್ಕಾಗಿನ dhcp ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾಗಿ 'start' ಗುಣವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "ಲೀಸ್ಗಾಗಿ 'target' ಘಟಕವು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'threads' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV ಎನ್ಲೈಟನ್ಮೆಂಟ್ ಸೌಲಭ್ಯ '%s' ಕ್ಕಾಗಿ 'state' ಗುಣವಿಶೇಷವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -11344,6 +11419,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "ವಿಳಾಸ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -12040,10 +12118,6 @@ msgstr "NULL ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕ '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ NULL ಮೌಲ್ಯ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA ಕೋಶ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||||
|
||||
|
@ -12093,6 +12167,9 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ PCI ಬಸ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಬೇಕಿರುವ NUMA ನೋಡ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA ಟೊಪೊಲಜಿಯನ್ನು NUMA ಕೋಶಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
|
@ -15377,6 +15454,9 @@ msgstr "ceph ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆ
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16411,7 +16491,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು vCenter ಇಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17459,6 +17539,9 @@ msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "IPv6 ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬೈಂಡ್ ಆಗುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
|
@ -18577,6 +18660,10 @@ msgstr "ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು close-on-exec ಗೆ ಹೊಂದ
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಡತ ವಿವರಣೆಗಾರ ನಾನ್-ಬ್ಲಾಕಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
|
@ -20461,9 +20548,6 @@ msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾ
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20748,6 +20832,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಕೆಲಸ"
|
||||
|
@ -20755,14 +20842,14 @@ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಕೆಲಸ"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆದೇಶ"
|
||||
|
||||
|
@ -21569,10 +21656,6 @@ msgstr "%s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗಾಗಿ CPU ದತ್ತಾ
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "ಅಸ್ಥಿರವಾದ ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ ಉಳಿಕೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
|
@ -22706,7 +22789,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23723,6 +23806,9 @@ msgstr "dnsmasq ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲ
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu ಸಂಬಂಧಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
|
@ -25612,9 +25698,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' ಗೆ ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ - ಹಳೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ "
|
||||
"ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28234,6 +28319,10 @@ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28494,6 +28583,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಮೊರಿಯ ಗಾತ್ರ %d ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
|
||||
|
@ -28736,6 +28835,10 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಸೂಚಕ"
|
||||
|
||||
|
@ -29053,9 +29156,6 @@ msgstr "nl_recv ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "LXC ಸನ್ನಿವೇಶ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು libselinux ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ"
|
||||
|
@ -31878,10 +31978,6 @@ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನ
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "%d vers %d ಅನುಕ್ರಮ %d ದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವ ಯಾವುದೆ ಕರೆ ಇಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಗದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -34228,9 +34324,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl ಆರಂಭದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ %d"
|
||||
|
@ -36163,6 +36256,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ಎನ್ನುವುದು NULL ಅನ್
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid ಮತ್ತು gid ಯ ಎರಡೂ ಸಹ ಮ್ಯಾಪ್ ಆಗಿರಬೇಕು"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
|
||||
|
@ -36213,6 +36318,10 @@ msgstr "ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾ
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' ನಲ್ಲಿನ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage ಮಾರ್ಗ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -36634,9 +36743,6 @@ msgstr "%s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "AppArmor ಪ್ರೊಫೈಲ್ '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
@ -38049,6 +38155,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ'ಕ್ಕಾಗಿ
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ನಿಯಮ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "ತಿಳಿದಿರದ ಪರಿಮಾಣದ ವಿನ್ಯಾಸ ಬಗೆ %s"
|
||||
|
@ -39558,6 +39668,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "ಎತರ್ನೆಟ್ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸೂಚಿ %d ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ [0..3] ಹೊರಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "sysinfo ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "PCI SYSFS ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA ಕೋಶದಲ್ಲಿ 'cpus' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "LXC ಸನ್ನಿವೇಶ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು libselinux ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "ಲಾಕ್ ವಿಫಲತೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸ್ಯಾನ್ಲಾಕ್ ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' ಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. NAT ಅನ್ನು ಕೇವಲ IPv4 ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
|
|
246
po/ko.po
246
po/ko.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1014,6 +1014,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "scsi hostdev 소스 주소의 'bus', 'target', 'unit'을 지정해야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,6 +1049,15 @@ msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "vhost-net은 virtio 네트워크 인터페이스에 대해서만 지원됨 "
|
||||
|
@ -1154,6 +1166,9 @@ msgstr "fs 포맷 %s은 지원되지 않음"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "시작 정책 설정은 USB 장치에 대해서만 허용됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다"
|
||||
|
@ -1603,6 +1618,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1666,6 +1684,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2177,6 +2198,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3113,9 +3138,9 @@ msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5696,6 +5721,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "보안 드라이버 '%s'를 찾을 수 없음"
|
||||
|
@ -5919,9 +5947,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Escape character is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "대상 컨트롤러 인덱스 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6584,6 +6612,10 @@ msgstr "바인딩 대상 %s을 생성하는데 실패했습니다 "
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s'의 디렉토리를 생성하는데 실패했습니다 "
|
||||
|
@ -7117,10 +7149,6 @@ msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "도메인 UUID 보기 실패 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "디스크 정보 보기 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "경로 '%s'로 된 iSCSI 세션의 호스트 번호를 얻는 데 실패했습니다"
|
||||
|
@ -8066,10 +8094,6 @@ msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패 "
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "비밀정보 값 설정 실패"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "%s 설정 실패 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "%s의 모니터에 대한 보안 문맥을 설정하는데 실패 "
|
||||
|
@ -8851,6 +8875,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "시스템이 사용 불가능합니다 "
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
|
||||
|
@ -9366,6 +9393,9 @@ msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "설정 파일 구문 분석 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "잘못된 매개 변수 "
|
||||
|
@ -9382,14 +9412,30 @@ msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "네트워크 '%s'의 dhcp 범위에 'end' 속성이 누락되어 있음 "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "잘못된 변환 값 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "잘못된 메모리 코어 덤프 속성 값 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9631,10 +9677,18 @@ msgstr "잘못된 플로피 디스크 버스 유형 '%s'"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 주소 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "잘못된 모드 속성 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "잘못된 메모리 코어 덤프 속성 값 '%s'"
|
||||
|
@ -10516,6 +10570,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "명령 '%s'는 --%s 옵션을 지원하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11068,12 +11125,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus를 검색하는 동안 '%s' 속성이 누락되어
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "네트워크 '%s'의 dhcp 범위에 'start' 속성이 누락되어 있음 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU 토플로지에 'cores' 특성이 빠져있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON 문서에서 ownerName 데이터가 누락되어 있음 "
|
||||
|
@ -11102,9 +11160,16 @@ msgstr "<interface> 요소에 dev 속성이 누락되어 있습니다 "
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "임대의 'key' 요소가 누락되어 있음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
|
||||
|
@ -11125,6 +11190,10 @@ msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' 속성이 누락되어 있음 "
|
||||
|
||||
|
@ -11135,12 +11204,18 @@ msgstr "CPU 토플로지에 'sockets' 특성이 빠져있습니다"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "네트워크 '%s'의 dhcp 범위에 'start' 속성이 누락되어 있음 "
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "임대의 'target' 요소가 누락되어 있음"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU 토플로지에 'threads' 특성이 빠져있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV Enlightenment 기능 '%s'의 'state' 속성이 누락되어 잇음"
|
||||
|
@ -11151,6 +11226,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "root 요소가 누락되어 있음"
|
||||
|
@ -11875,10 +11953,6 @@ msgstr "NULL 문자열 매개 변수 '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 파일 읽기 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA 셀 번호"
|
||||
|
||||
|
@ -11927,6 +12001,9 @@ msgstr "존재하는 콘솔 장치가 없습니다"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "설정한 NUMA 노드 선택"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA 토폴로지는 NUMA 셀 없이 정의되어 있음"
|
||||
|
||||
|
@ -15130,6 +15207,9 @@ msgstr "Ceph 사용이 지정되어 있으나 이름이 누락되어 있습니
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16138,7 +16218,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "이 호스트는 vCenter에 의해 관리되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17216,6 +17296,9 @@ msgstr "'%s'라는 이름의 스냅샷을 찾을 수 없음 "
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "MCS '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음"
|
||||
|
@ -18382,6 +18465,10 @@ msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "파일 설명자 %d에 액세스할 수 없습니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음"
|
||||
|
@ -20291,9 +20378,6 @@ msgstr "업로드할 데이터 양 "
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20567,6 +20651,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "백그라운드 작업"
|
||||
|
@ -20574,14 +20661,14 @@ msgstr "백그라운드 작업"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "경로 '%s'가 절대경로가 아닙니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "command"
|
||||
|
@ -21389,10 +21476,6 @@ msgstr "%s 아키텍쳐에 대한 CPU 데이터를 복호화 할 수 없음"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "%s의 파일 시스템을 감지할 수 없습니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s를 비활성화 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "임시 도메인에 대해 autostart를 설정할 수 없음"
|
||||
|
@ -22539,7 +22622,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "데이터를 파일 '%s'에 동기화할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23573,6 +23656,9 @@ msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu 친밀도(affinity)가 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
|
@ -25463,9 +25549,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "파일 종료 실패"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28086,6 +28171,10 @@ msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 포인터"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28343,6 +28432,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "잘못된 메모리 크기 %d를 갖음"
|
||||
|
@ -28584,6 +28683,10 @@ msgstr "%s 내부에 잘못된 저장소 포인터"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "통계 수집 기간이 잘못 설정되었습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "내부에 잘못된 저장소 포인터"
|
||||
|
||||
|
@ -28900,10 +29003,6 @@ msgstr "nl_recv 실패"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "작업 실패: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libxenlight는 임시 디스크가 지원되지 않음 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH 전송 오류"
|
||||
|
@ -31738,10 +31837,6 @@ msgstr "'%s'에 대한 블럭 장치 경로가 제공되지 않았습니다"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "존재하는 콘솔 장치가 없습니다"
|
||||
|
@ -34081,9 +34176,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "오류 없음"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "잠금 오류 동작을 지원하기에 sanlock이 너무 오래되었습니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl start의 응답 데이터가 너무 깁니다 %d"
|
||||
|
@ -36004,6 +36096,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid와 gid 모두 매핑해야 합니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "장치 %s에 액세스할 수 없음\n"
|
||||
|
@ -36054,6 +36158,10 @@ msgstr "파이프를 닫을 수 없음"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s'에 서버를 연결할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage 경로 %s를 만들 수 없음"
|
||||
|
@ -36484,9 +36592,6 @@ msgstr "%s을 생성할 수 없음 "
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'의 AppArmor 프로파일 '%s'을 설정할 수 없음"
|
||||
|
@ -37900,6 +38005,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction' 속성에 대해 알 수 없는 값 '%s' "
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "알 수 없는 규칙 작업 속성 값"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 볼륨 형식 유형 %s"
|
||||
|
@ -39400,6 +39509,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "대상 컨트롤러 인덱스 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "디스크 정보 보기 실패"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "%s 설정 실패 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA 셀에서 'cpus' 속성이 빠짐"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s를 비활성화 할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "파일 종료 실패"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libxenlight는 임시 디스크가 지원되지 않음 "
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "잠금 오류 동작을 지원하기에 sanlock이 너무 오래되었습니다 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "%s의 부모 장치를 찾는 데 실패했습니다"
|
||||
|
|
210
po/mk.po
210
po/mk.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -996,6 +996,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1026,6 +1029,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1123,6 +1135,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1551,6 +1566,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1611,6 +1629,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2104,6 +2125,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2979,7 +3004,7 @@ msgstr ""
|
|||
"гостинот."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5471,6 +5496,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5685,7 +5713,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6336,6 +6364,10 @@ msgstr "Не успеав да ја креирам мрежата од %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Не успеав да го креирам доменот од %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Не успеав да ја креирам мрежата од %s"
|
||||
|
@ -6880,10 +6912,6 @@ msgstr "не успеав да го добијам доменот „%s“"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "не успеав да го добијам UUID на доменот"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Не успеав да добијам информација за дискот"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7836,10 +7864,6 @@ msgstr "не успеав да го серијализирам S-Expr"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Не успеав да го зачувам доменот %s во %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8600,6 +8624,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9083,6 +9110,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "не успеав да ја анализирам конфиг. датотека"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9098,14 +9128,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9341,10 +9387,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10203,6 +10257,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "наредбата „%s“ не ја поддржува опцијата --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10725,10 +10782,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10754,9 +10812,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10773,6 +10838,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10783,6 +10852,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "недостасува информација за одредиште за уредот"
|
||||
|
@ -10790,6 +10862,9 @@ msgstr "недостасува информација за одредиште з
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10799,6 +10874,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11453,10 +11531,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA-ќелии:"
|
||||
|
@ -11504,6 +11578,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14545,6 +14622,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15522,7 +15602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16553,6 +16633,9 @@ msgstr "Не успеав да ја пронајдам мрежата: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17636,6 +17719,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Не успеав да добијам информација за интерфејсот"
|
||||
|
@ -19474,9 +19561,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19732,6 +19816,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19739,11 +19826,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20522,10 +20609,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21626,7 +21709,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22606,6 +22689,9 @@ msgstr "не успеав да запишам во конфиг. датотек
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "не успеав да запишам во конфиг. датотека: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24448,9 +24534,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27037,6 +27122,10 @@ msgstr "невалиден покажувач кон домен во %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "невалиден покажувач кон домен во %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27288,6 +27377,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27525,6 +27624,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "невалиден покажувач кон поврзување во"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "невалиден покажувач кон мрежа во"
|
||||
|
@ -27827,9 +27930,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "операцијата не успеа: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30547,10 +30647,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32761,9 +32857,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34568,6 +34661,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Не успеав да го прикачам уредот од %s"
|
||||
|
@ -34619,6 +34724,10 @@ msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "не можев да се поврзам со Xen Store %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35034,9 +35143,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36447,6 +36553,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37897,6 +38007,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <низа_од_знаци>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Не успеав да добијам информација за дискот"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "не успеав да ја отворам датотеката"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Не успеав да ја пронајдам мрежата: %s"
|
||||
|
|
241
po/ml.po
241
po/ml.po
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
|
@ -1085,6 +1085,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr " scsi hostdev സോഴ്സ് വിലാസത്തിനു് 'bus', 'target', 'unit' നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'can-offline', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,6 +1123,15 @@ msgstr "libvirt %s-നുള്ള Virsh കമാന്ഡ് ലൈന്
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
|
||||
|
@ -1229,6 +1241,9 @@ msgstr "fs ശൈലി %s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy', 'file' തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തില് മാത്രം ശരിയാകുന്നു"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
|
||||
|
@ -1684,6 +1699,9 @@ msgstr ""
|
|||
"കോര് ഡമ്പ് ചെയ്തതിനു ശേഷം libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന് '%d' പുനരാരംഭിക്കുന്നതില് "
|
||||
"പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH ഏജന്റ് ലഭ്യമാക്കിയ എല്ലാ തിരിച്ചറിയല് സംവിധാനങ്ങളും നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
|
@ -1747,6 +1765,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു cgroup കണ്ട്രോളര് ആവശ്യമാകുന്നു"
|
||||
|
@ -2262,6 +2283,10 @@ msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബി
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള് %s ടിപിഎം ബാക്കന്ഡ് തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3188,9 +3213,9 @@ msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് സമ്പര്
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "സജീവമായൊരു ഡൊമെയിനില് ഏറ്റവും കൂടിയ മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "നിയന്ത്രിക്കുന്ന TTY ഇല്ലാതെ ഇന്റെറാക്റ്റീവ് കണ്സോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാന് പറ്റില്ല"
|
||||
|
@ -5766,6 +5791,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
||||
|
@ -5988,8 +6016,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് %s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "ഈതെര്നെറ്റ് കണ്ട്രോളര് അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു [0..3] പുറത്താണ്"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6682,6 +6710,10 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s'-നുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
@ -7205,10 +7237,6 @@ msgstr "ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്ക
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "പാഥ് '%s' ഉള്ള iSCSI സെഷനുള്ള ഹോസ്റ്റ് നംബര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
@ -8123,10 +8151,6 @@ msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s നശിപ്പിക
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s , %s നു വേണ്ടി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. : മൂല്യം വളരെ കൂടുതലാണ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "പിസിഐ സിസ്എഫ്എസ് ഫയല് കാണുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "ടിഎല്എസ് സെഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||||
|
@ -8924,6 +8948,9 @@ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് പ്രതികരിയ്
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "അതിഥി ഏജന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
@ -9437,6 +9464,9 @@ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷ
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s-ല് തെറ്റായ cpuNum"
|
||||
|
@ -9453,14 +9483,30 @@ msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷ
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില് 'end' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ തര്ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9700,10 +9746,18 @@ msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിസ്കിനു് തെറ്റാ
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s-ല് തെറ്റായ cpuNum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര് ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
|
||||
|
@ -10588,6 +10642,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11147,12 +11204,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus-നായി തെരയുമ്പോള് '%
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup മൌണ്ട് '%s'-ല് '/' വിടവടയാളം ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "കോര്സ് (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് രേഖയില് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
@ -11181,9 +11239,16 @@ msgstr " <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേ
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "ലീസില് 'key' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
@ -11204,6 +11269,10 @@ msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില് auth ഫീള
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON രേഖയില് pid ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
|
@ -11214,12 +11283,18 @@ msgstr "സോക്കെറ്റ്സ് (sockets) സവിശേഷം
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില് 'start' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "ലീസില് 'target' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "ത്രെട്സ് (threads) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV എന്ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
@ -11230,6 +11305,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "വിലാസം കാണുന്നില്ല"
|
||||
|
@ -11919,10 +11997,6 @@ msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര് '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിലെ വില NULL ആണു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA സെല് നംബര്:"
|
||||
|
||||
|
@ -11973,6 +12047,9 @@ msgstr "പിസിഐ ബസുകള് ലഭ്യമല്ല"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട NUMA നോഡ് തെരഞ്ഞെടുപ്പ്"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA ടോപ്പോളജി NUMA അറകള് ഇല്ലാതെ വിശദ്ദീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
|
@ -15213,6 +15290,9 @@ msgstr "Ceph ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കിയിരി
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16243,7 +16323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "ഒരു vCenter-നു് ഈ ഹോസ്റ്റ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17292,6 +17372,9 @@ msgstr "'%s' എന്ന പേരില് സ്നാപ്പ്ഷോ
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "IPv6-ലേക്കു് മാത്രം നിര്ബന്ധിച്ച് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
|
@ -18411,6 +18494,10 @@ msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "കണ്സോള് ഫയല് വിവരണം നോണ്-ബ്ലോക്കിങ് ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "ഇന്റെര്ഫേസ് പരാമീറ്റര് ക്രമീകരിക്കാനാകുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
|
@ -20287,9 +20374,6 @@ msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയു
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20566,6 +20650,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ജോലി"
|
||||
|
@ -20573,14 +20660,14 @@ msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ജോലി"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "പാഥ് '%s' ആബ്സല്യൂട്ടല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ കമാന്ഡ്"
|
||||
|
||||
|
@ -21385,10 +21472,6 @@ msgstr "%s ആര്ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സ
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "%s-നുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിനിനെ നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
|
@ -22525,7 +22608,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "'%s' എന്ന ഫയലേയ്ക്കു് എഴുതാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23539,6 +23622,9 @@ msgstr "dnsmasq ക്രമീകരണ ഫയല് '%s' സൂക്ഷി
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd ക്രമീകരണ ഫയല് '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu അഫിനിറ്റി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
|
@ -25418,9 +25504,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s'-ലേക്കു് പുതിയ ഫില്റ്റര് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു - പഴയ നിയമങ്ങള് "
|
||||
"വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28027,6 +28112,10 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s-ല് തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് പോയിന്റര്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28284,6 +28373,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി വ്യാപ്തി %d ലഭിച്ചു"
|
||||
|
@ -28526,6 +28625,10 @@ msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കിന്റെ കലക്ഷന് സമയം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള് പോയിന്റര്"
|
||||
|
||||
|
@ -28841,9 +28944,6 @@ msgstr "nl_recv പരാജയപ്പെട്ടു."
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "write പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux എല്എക്സ്സി കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പാഥ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില് പിശക്"
|
||||
|
@ -31635,10 +31735,6 @@ msgstr "'%s'-നു് ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പാഥ്
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "പ്രോഗ്രാം %d പതിപ്പു് %d സീരിയല് %d-നൊപ്പം മറുപടിയ്ക്കുള്ള കോള് കാത്തിരിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "വിഭാഗത്തിനുള്ള ഒരു പരിധിയും ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
@ -33972,9 +34068,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "പിശകില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്ത്തി പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി സാന്ലോക്ക് പഴയതാകുന്നു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl ആരംഭ മറുപടി ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് %d"
|
||||
|
@ -35892,6 +35985,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink NULL എന്നു മറുപടി
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid, gid രണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യണം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "ഉപകരണം %s-ലേക്ക് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
|
||||
|
@ -35942,6 +36047,10 @@ msgstr "പൈപ്പ് അടയ്ക്കാന് കഴിയുന
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s'-ലുള്ള സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage പാഥ് %s ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
@ -36363,9 +36472,6 @@ msgstr "%s കാലിയാക്കാന് സാധിച്ചില
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' പ്രൊഫൈലിനുള്ള AppArmor സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
|
||||
|
@ -37776,6 +37882,10 @@ msgstr "<address> 'multifunction' വിശേഷതയ്ക്കുള്ള
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ നടപടി സവിശേഷതാ മൂല്യം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് രീതി %s"
|
||||
|
@ -39274,6 +39384,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "ഈതെര്നെറ്റ് കണ്ട്രോളര് അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു [0..3] പുറത്താണ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "പിസിഐ സിസ്എഫ്എസ് ഫയല് കാണുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA സെല്ലില് 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ഫയല് അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux എല്എക്സ്സി കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പാഥ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്ത്തി പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി സാന്ലോക്ക് പഴയതാകുന്നു"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "'%s' നെ നാറ്റ് ചെയ്യാന് ശ്രമിച്ചു. ഐപിവി4നു് മാത്രമേ നാറ്റ് പിന്തുണയുള്ളൂ."
|
||||
|
||||
|
|
251
po/mr.po
251
po/mr.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 01:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1146,6 +1146,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "scsi hostdev स्रोत पत्ताकरिता 'bus', 'target', व 'unit' निर्देशीत पाहिजे"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'can-offline' आढळले नाही"
|
||||
|
||||
|
@ -1180,6 +1183,15 @@ msgstr "libvirt %sचे Virsh आदेश ओळ साधन\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'queues' समर्थीत आहे"
|
||||
|
@ -1290,6 +1302,9 @@ msgstr "fs रूपण %s समर्थीत नाही"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' फक्त 'file' प्रकार वॉल्युमकरिता वैध आहे"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
|
||||
|
@ -1743,6 +1758,9 @@ msgstr "स्व numa प्लेसमेंट घटनामध्ये n
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "कोरला डम्प केल्यानंतर, libxenlight सह डोमेन '%d' पुनः सुरू होण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH एजेंटतर्फे पुरवलेले सर्व आइडेंटिटिज् नकारले गेले"
|
||||
|
||||
|
@ -1806,6 +1824,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr "memnode एलिमेंट मधील बाब 'cellid' अस्तित्वातील NUMA कप्पाशी परस्पर पाहिजे"
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "किमान एक cgroup कंट्रोलर आवश्यक आहे"
|
||||
|
@ -2313,6 +2334,10 @@ msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s, TPM बॅकएंड
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU एक्जिक्युटेबल %s, TPM बॅकएंड प्रकार %sकरिता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3212,9 +3237,9 @@ msgstr "ह्या प्लॅटफॉर्मवर इंटरफेस
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "सक्रीय डोमेनवर कमाल मेमरिला पुन्ह आकार देणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "TTY ला नियंत्रत केल्याविना परस्पर कंसोल चालवणे अशक्य"
|
||||
|
@ -5763,6 +5788,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर '%s' शोधणे अशक्य"
|
||||
|
@ -5984,8 +6012,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "कॅरेक्टर डिव्हास %s शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "इथरनेट कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0..3] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6657,6 +6685,10 @@ msgstr "बांड लक्ष्य %s निर्माण करण्य
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "स्तर डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' करिता डिरेक्ट्री निर्माण करण्यास अपयशी"
|
||||
|
@ -7174,9 +7206,6 @@ msgstr "डोमेन स्तर प्राप्त करण्यास
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "डोमेनचे UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "fs फ्लॅग्ज प्राप्त करणे अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "iSCSI सत्र करिता मार्ग '%s' साठी आयोजक क्रमांक प्राप्त करण्यास अपयशी"
|
||||
|
@ -8082,9 +8111,6 @@ msgstr "स्नॅपशॉट सिरिअलाइज करण्या
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s ला %s करिता ठरवण्यास अपयशी: मूल्य खूप मोठे आहे"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "NOCOW फ्लॅग ठरवण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS सत्र: %s सुरू करण्यास अपयशी"
|
||||
|
@ -8866,6 +8892,9 @@ msgstr "अतिथी एजंट प्रतिसाद देत ना
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "अतिथी एजंट आत्ता अनुपलब्ध"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram साधन ह्या QEMU बाइनरितर्फे समर्थीत नाही"
|
||||
|
@ -9370,6 +9399,9 @@ msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
|
||||
|
@ -9386,14 +9418,30 @@ msgstr "अवैध मोड गुणधर्म '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "डिस्क ड्राइव्हर एलिमेंट: %s अंतर्गत अवैध iothread गुणधर्म"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध iothreads प्रमाण '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr "अवैध nvram रूपण: '%s'"
|
||||
|
@ -9633,10 +9681,18 @@ msgstr "फ्लॉपी डिस्क करिता अवैध बस
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "अवैध पत्ता '%s', नेटवर्क '%s'मध्ये"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s मधील अवैध cpuNum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध 'memAccess' गुणधर्म मूल्य '%s'"
|
||||
|
@ -10513,6 +10569,9 @@ msgstr "लिबवर्ट"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "डिस्क साधन '%s' स्नॅपशॉटकरिता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11067,12 +11126,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus करिता शोधतेवेळी '%s' ग
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup माउंट '%s' मध्ये '/' विभाजक आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON दस्तऐवजात रिसोअर्स् नाव आढळले"
|
||||
|
@ -11101,9 +11161,16 @@ msgstr "<interface> घटकात dev गुणधर्म आढळले
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "लिज्करिता 'key' घटक आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NIC करिता 'link' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
||||
|
@ -11123,6 +11190,10 @@ msgstr "JSON स्टेट दस्तऐवजात auth क्षेत्
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON दस्तऐवजात pid डाटा आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
||||
|
@ -11133,12 +11204,18 @@ msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'sockets' गुण
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "नेटवर्क '%s' करिता dhcp व्याप्ति अंतर्गत 'start' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "लिज्करिता 'target' घटक आढळले नाही"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'threads' गुणधर्म"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "NIC करिता 'link' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
@ -11149,6 +11226,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "पत्ता आढळले नाही"
|
||||
|
@ -11834,10 +11914,6 @@ msgstr "NULL स्ट्रिंग घटक '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता NULL मूल्य़"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक"
|
||||
|
||||
|
@ -11886,6 +11962,9 @@ msgstr "NUMA नोड %d व्याप्तिच्या बाहेर
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "ठरवण्याजोगी NUMA नोड नीवड"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA टोपोलॉजि विना NUMA सेल्स् निश्चित केले"
|
||||
|
||||
|
@ -15061,6 +15140,9 @@ msgstr "Ceph वापर निर्देशीत, परंतु नाव
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16066,8 +16148,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "हे यजमान vCenter तर्फे व्यवस्थापीत नाही"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgstr "या स्नॅपशॉटकडे चिल्डरन आहे, कृपया या स्नॅपशॉट्सना नष्ट करा"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
msgstr "ह्या प्रकारच्या डिस्कला हॉट प्लग अशक्य करणे अशक्य"
|
||||
|
@ -17094,6 +17176,9 @@ msgstr "नाव %s सह स्नॅपशॉट शोधणे अशक
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "बाइंडला फक्त IPv6 करिता बाइंड करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux संदर्भचे रूपण अशक्य"
|
||||
|
||||
|
@ -18177,6 +18262,10 @@ msgstr "close-on-exec फ्लॅग ठरवणे अशक्य"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "कंसोल फाइल डिस्क्रिप्टर सेट करण्यास अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "इंटरफेस बाबी ठरवणे अशक्य"
|
||||
|
||||
|
@ -20051,9 +20140,6 @@ msgstr "अपलोड करण्याजोगी डाटा"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20322,6 +20408,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "पार्श्वभूमी जॉब"
|
||||
|
@ -20329,14 +20418,14 @@ msgstr "पार्श्वभूमी जॉब"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr "फक्त वाचनीय डिस्ककडे पॅरेंट नाही"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट प्रतिमा मार्ग '%s' ॲबसोल्युट पाहिजे"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "अयोग्य आदेश"
|
||||
|
||||
|
@ -21129,10 +21218,6 @@ msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU डाटा डि
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' करिता फाइलप्रणाली ओळखणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s अकार्यक्षम करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "ट्रांजिअंट डोमेनकरिता व्यवस्थापीत साठवणे अशक्य"
|
||||
|
||||
|
@ -22253,8 +22338,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "फाइल '%s' करिता डाटा लिहणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgstr "%s करिता लिहणे अशक्य, ब्रिज %s वरील सुरू किंवा बंद करण्यासाठी"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -23255,6 +23340,9 @@ msgstr "dnsmasq संरचना फाइल '%s' लिहणे अशक
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd काँफिग फाइल '%s' लिहणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu संबंध करिता समर्थन नाही"
|
||||
|
||||
|
@ -25126,9 +25214,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'%s'करिता नवीन फिल्टर नियम समावेश अपयशी - जुणे निय पूर्वस्थितीत आणण्याचा प्रत्न करत आहे"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "फाइल बंद करण्यास अपयशी"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27701,6 +27788,10 @@ msgstr "अवैध बॅकिंग प्रोटोकॉल '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध बॅकिंग प्रोटोकॉल '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27954,6 +28045,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "अवैध मेमरि आकार %d"
|
||||
|
@ -28195,6 +28296,10 @@ msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "अवैध आकडेवारि चयन अवधि"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "अवैध संचयन संग्रह पॉईन्टर"
|
||||
|
||||
|
@ -28505,9 +28610,6 @@ msgstr "nl_recv अपयशी"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "राइट अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux LXC संदर्भ मार्गकरिता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH ट्रांस्पोर्ट त्रुटी"
|
||||
|
@ -31270,10 +31372,6 @@ msgstr "'%s' करिता ब्लॉक साधन मार्ग पू
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "prog %d vers %d serial %d सह प्रतिसादकरिता कोणताहि कॉल प्रतिक्षेत नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "विभाग व्याप्ति अनुपलब्ध"
|
||||
|
@ -33576,9 +33674,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "त्रुटी नाही"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास सँलॉक खूप जुणे आहे"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl start प्रतिसाद माहिती खूपच लांब आहे %d"
|
||||
|
@ -35470,6 +35565,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ने NULL पुरवले"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid व gid दोन्ही मॅप्ड पाहिजे"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "साधन %s करिता प्रवेश अशक्य\n"
|
||||
|
@ -35520,6 +35627,10 @@ msgstr "पाइप बंद करण्यास अशक्य"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' येथे सर्व्हरशी जोडणी अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "%s करिता hugepage निर्माण करण्यास अशक्य"
|
||||
|
@ -35938,9 +36049,6 @@ msgstr "%s ला ट्रंकेट करणे अशक्य"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "आधिपासूनच लोडअशक्य केलेले प्रोफाइल लोडअशक्य करण्यास अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "कॅशे '%s' करिता प्रवेश अशक्य, '%s' करिता"
|
||||
|
@ -37351,6 +37459,10 @@ msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मू
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "गुणधर्म eoi करिता अपरिचीत मूल्य: '%s'"
|
||||
|
@ -38842,6 +38954,45 @@ msgstr "डिस्क %s करिता blockdev फ्लॅगसाठी
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "इथरनेट कंट्रोलर इंडेक्स् %d, [0..3] व्याप्तिच्या बाहेर आहे"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "fs फ्लॅग्ज प्राप्त करणे अपयशी"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "NOCOW फ्लॅग ठरवण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
#~ msgstr "या स्नॅपशॉटकडे चिल्डरन आहे, कृपया या स्नॅपशॉट्सना नष्ट करा"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
#~ msgstr "फक्त वाचनीय डिस्ककडे पॅरेंट नाही"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s अकार्यक्षम करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
#~ msgstr "%s करिता लिहणे अशक्य, ब्रिज %s वरील सुरू किंवा बंद करण्यासाठी"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "फाइल बंद करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux LXC संदर्भ मार्गकरिता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "लॉक फेल्युर कृतीची नोंदणी करण्यास सँलॉक खूप जुणे आहे"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' चा प्रयत्न झाला. NAT फक्त IPv4 करिता समर्थीत आहे."
|
||||
|
||||
|
|
210
po/ms.po
210
po/ms.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1534,6 +1549,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1594,6 +1612,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2085,6 +2106,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2949,7 +2974,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5377,6 +5402,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5589,7 +5617,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6226,6 +6254,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "gagal untuk mendapatkan rangkaian '%s'"
|
||||
|
@ -6752,10 +6784,6 @@ msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7685,10 +7713,6 @@ msgstr "gagal untuk menyimpan kandungan"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "gagal untuk membuka fail"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8436,6 +8460,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8914,6 +8941,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8929,14 +8959,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9171,10 +9217,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10024,6 +10078,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "arahan '%s' tidak menyokong pilihan --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10541,10 +10598,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10570,9 +10628,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10589,6 +10654,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10599,12 +10668,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10614,6 +10689,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11251,10 +11329,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11300,6 +11374,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14283,6 +14360,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15258,7 +15338,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16256,6 +16336,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17302,6 +17385,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19114,9 +19201,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19368,6 +19452,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19375,11 +19462,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20152,10 +20239,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21238,7 +21321,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22203,6 +22286,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23985,9 +24071,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "gagal untuk membuka fail"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -26528,6 +26613,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -26778,6 +26867,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27012,6 +27111,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27308,9 +27411,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -29898,10 +29998,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32079,9 +32175,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -33862,6 +33955,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -33913,6 +34018,10 @@ msgstr "gagal untuk membuka fail"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "gala untuk menyambung ke hipervisor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34320,9 +34429,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35721,6 +35827,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37158,3 +37268,15 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <string>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "gagal untuk mendapatkan domain '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "gagal untuk membuka fail"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "gagal untuk membuka fail"
|
||||
|
|
210
po/nb.po
210
po/nb.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1544,6 +1559,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1604,6 +1622,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2097,6 +2118,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2990,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5435,6 +5460,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5648,7 +5676,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6296,6 +6324,10 @@ msgstr "Kunne ikke opprette domenet fra %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette domenet fra %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette domenet fra %s"
|
||||
|
@ -6834,10 +6866,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte domenet %s"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte domenet %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "kunne ikke åpne fil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7780,10 +7808,6 @@ msgstr "Kunne ikke vise inaktive domener"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lagre domenet %s til %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "kunne ikke åpne fil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8535,6 +8559,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9017,6 +9044,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "feil ved lesing av konfigurasjonsfil"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9032,14 +9062,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9275,10 +9321,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10124,6 +10178,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "kommando '%s' støtter ikke opsjonen --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10643,10 +10700,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10672,9 +10730,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10691,6 +10756,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10701,12 +10770,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10716,6 +10791,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11365,10 +11443,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11415,6 +11489,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14431,6 +14508,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15408,7 +15488,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16420,6 +16500,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17469,6 +17552,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Kunne ikke vise inaktive nettverk"
|
||||
|
@ -19292,9 +19379,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19553,6 +19637,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19560,11 +19647,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20338,10 +20425,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21430,7 +21513,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22398,6 +22481,9 @@ msgstr "kunne ikke skrive til konfigurasjonsfilen: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "kunne ikke skrive til konfigurasjonsfilen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24229,9 +24315,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "kunne ikke åpne fil"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -26776,6 +26861,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27025,6 +27114,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27259,6 +27358,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27555,9 +27658,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "operasjon feilet: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30257,10 +30357,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32464,9 +32560,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34261,6 +34354,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34312,6 +34417,10 @@ msgstr "kunne ikke åpne fil"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34722,9 +34831,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36125,6 +36231,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37571,6 +37681,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <streng>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke åpne fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke åpne fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke åpne fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke definere domenet fra %s"
|
||||
|
|
237
po/nl.po
237
po/nl.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -1012,6 +1012,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1044,6 +1047,15 @@ msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces"
|
||||
|
@ -1151,6 +1163,9 @@ msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
||||
|
@ -1598,6 +1613,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1660,6 +1678,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2167,6 +2188,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3106,9 +3131,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5712,6 +5737,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
||||
|
@ -5937,8 +5965,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6631,6 +6659,10 @@ msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
||||
|
@ -7168,10 +7200,6 @@ msgstr "Opslaan van domein %s mislukte"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Host nummer krijgen voor iSCSI sessie met pad '%s' mislukte"
|
||||
|
@ -8125,10 +8153,6 @@ msgstr "Snapshot maken mislukte: %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
|
||||
|
@ -8953,6 +8977,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
||||
|
@ -9466,6 +9493,9 @@ msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9481,14 +9511,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9728,10 +9774,18 @@ msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'"
|
||||
|
@ -10615,6 +10669,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11165,11 +11222,11 @@ msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap bij het zoeken naar ManagedEntityStatus"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -11197,9 +11254,16 @@ msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
|
||||
|
@ -11217,6 +11281,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Ontbrekende 'runtime.powerState' eigenschap"
|
||||
|
||||
|
@ -11227,6 +11295,9 @@ msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat"
|
||||
|
@ -11234,6 +11305,9 @@ msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11243,6 +11317,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Ontbrekend adres"
|
||||
|
@ -11931,10 +12008,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA cel nummer"
|
||||
|
||||
|
@ -11982,6 +12055,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15202,6 +15278,9 @@ msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16244,7 +16323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Deze host wordt niet beheerd door een vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17326,6 +17405,9 @@ msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren"
|
||||
|
@ -18497,6 +18579,10 @@ msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
|
||||
|
@ -20405,9 +20491,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20678,20 +20761,23 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "pad '%s' is niet absoluut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "slecht commando"
|
||||
|
||||
|
@ -21495,10 +21581,6 @@ msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "kan %s niet uitzetten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein"
|
||||
|
@ -22648,7 +22730,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23663,6 +23745,9 @@ msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
|
@ -25559,9 +25644,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "sluiten van bestand mislukte"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28189,6 +28273,10 @@ msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28442,6 +28530,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d"
|
||||
|
@ -28691,6 +28789,10 @@ msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in"
|
||||
|
||||
|
@ -29005,9 +29107,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "operatie mislukte: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31863,10 +31962,6 @@ msgstr "geen blok apparaat pad geleverd voor '%s'"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar"
|
||||
|
@ -34199,9 +34294,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl start antwoord data te lang %d"
|
||||
|
@ -36094,6 +36186,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gaf NULL terug"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
|
||||
|
@ -36146,6 +36250,10 @@ msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte"
|
||||
|
@ -36574,9 +36682,6 @@ msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'"
|
||||
|
@ -37994,6 +38099,10 @@ msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "onbekende regel action attribuut waarde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "onbekend volume formaat type %s"
|
||||
|
@ -39498,6 +39607,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "[--%s] <tekenreeks>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "kan %s niet uitzetten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "sluiten van bestand mislukte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4."
|
||||
|
||||
|
|
243
po/or.po
243
po/or.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1153,6 +1153,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'bus', 'target', ଏବଂ 'unit' କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ scsi ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ଉତ୍ସ ଠିକଣା ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ "
|
||||
"କରିବା ଉଚିତ"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1186,6 +1189,15 @@ msgstr "libvirt %s ର Virsh ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ସାଧ
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "ଏହି QEMU virtio scsi ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
||||
|
@ -1295,6 +1307,9 @@ msgstr "fs ଶୈଳୀ %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' ଟି କେବଳ 'ଫାଇଲ' ପ୍ରକାର ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ବୈଧ"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA ଏହି QEMU ଦ୍ୱିମିକ ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
||||
|
@ -1740,6 +1755,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "କୋରକୁ ଡମ୍ପ କରିବା ପରେ, ଡମେନ '%d' କୁ libxenlight ସହିତ ପୁନଃଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1803,6 +1821,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "କେବଳ PTY କୋନସୋଲ ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ"
|
||||
|
@ -2311,6 +2332,10 @@ msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ପୃଷ୍ଠଭ
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ %s TPM ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3219,9 +3244,9 @@ msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ଉପରେ macvlan ଉପକର
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ଡମେନ ଉପରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ କୋନସୋଲକୁ ଏକ ନିୟନ୍ତ୍ରକ TTY ବିନା ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
@ -5781,6 +5806,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଡ୍ରାଇଭର '%s' କୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
@ -6003,8 +6031,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "ଇଥରନେଟ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..3] ବାହାରେ"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6664,6 +6692,10 @@ msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ନିର୍ମ
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "ଅବସ୍ଥା dir '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s'ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
@ -7185,9 +7217,6 @@ msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ଡମେନର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "fs ସୂଚକକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "iSCSI ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ପଥ '%s' ସହିତ ଆଧାର ସଂଖ୍ୟାକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
@ -8102,9 +8131,6 @@ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s କୁ %s ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ: ମୂଲ୍ୟଟି ଅତିବଡ଼"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "NOCOW ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
||||
|
@ -8871,6 +8897,9 @@ msgstr "ଅତିଥି ସଦସ୍ୟଟି ଉତ୍ତର ଦେଉ ନା
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଅତିଥି ସଦସ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram ଉପକରଣ ଏହି QEMU ବାଇନାରୀ ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
|
||||
|
@ -9376,6 +9405,9 @@ msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
||||
|
@ -9392,14 +9424,30 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଧାରାର ଗୁଣ '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ iothreads ହିସାବ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9639,10 +9687,18 @@ msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ cpuNum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ 'memAccess' ବିଶେଷତା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
||||
|
@ -10524,6 +10580,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ '%s' ଆଶୁଚିତ୍ର ନେବାରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11079,12 +11138,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'cores' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ ଉତ୍ସ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
||||
|
@ -11113,9 +11173,16 @@ msgstr "<interface> ଉପାଦାନରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ dev ଗ
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ମୂଖ୍ୟ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
||||
|
@ -11136,6 +11203,10 @@ msgstr "JSON ଦଲିଲରେ auth ସ୍ଥାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ଦଲିଲରେ pid ତଥ୍ୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ 'runtime.powerState' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
||||
|
||||
|
@ -11146,12 +11217,18 @@ msgstr "CPU ଟୋପୋଲଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'sockets'
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' ର SRV ବିବରଣୀରେ 'ସର୍ଭିସ' ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "ରାଜିନାମା ପାଇଁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ' ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'threads' ଗୁଣଧର୍ମ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "RAM ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ବ୍ୟବହାର' ଗୁଣ"
|
||||
|
@ -11162,6 +11239,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଠିକଣା"
|
||||
|
@ -11845,10 +11925,6 @@ msgstr "NULL ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||
|
||||
|
@ -11896,6 +11972,9 @@ msgstr "NUMA ନୋଡ %d ଟି ସୀମା ବାହାରେ"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "ସେଟ କରିବା ପାଇଁ NUMA ନୋଡ ଚୟନ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA ଟୋପୋଲୋଜି NUMA କୋଷଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
|
@ -15084,6 +15163,9 @@ msgstr "Ceph ଉପଯୋଗିତା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି, କି
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16088,7 +16170,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟ କୌଣସି vCenter ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ହୋଇନଥାଏ"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17138,6 +17220,9 @@ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନାମ %s ସହିତ ଖୋଜି
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "ପୋର୍ଟ %d ସହିତ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସଜାଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
|
@ -18237,6 +18322,10 @@ msgstr "close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବ
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "କୋନସଲ ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
|
@ -20107,9 +20196,6 @@ msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ତଥ୍ୟର
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20379,6 +20465,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି କାର୍ଯ୍ୟ"
|
||||
|
@ -20386,14 +20475,14 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି କାର୍ଯ୍ୟ"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନଥାଏ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "ପଥ '%s' ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
|
||||
|
||||
|
@ -21199,10 +21288,6 @@ msgstr "%s ସଂରଚନା ପାଇଁ CPU ତଥ୍ୟକୁ ସଂକେ
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡମେନ ପାଇଁ ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
|
@ -22324,8 +22409,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ଫାଇଲ '%s' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgstr "IPv6 କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ଉପରେ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ %s ରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -23334,6 +23419,9 @@ msgstr "dnsmasq ସଂରଚନା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିପା
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd ସଂରଚନା ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
|
@ -25194,9 +25282,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' ସହିତ ନୂତନ ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ - ପୁରୁଣା ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
|
||||
"କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27784,6 +27871,10 @@ msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28041,6 +28132,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଆକାର %d ପାଇଲା"
|
||||
|
@ -28282,6 +28383,10 @@ msgstr "VMX ନିବେଶ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସଂଖ୍ଯାନ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -28595,9 +28700,6 @@ msgstr "nl_recv ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "ଲେଖିବାlibssh2 ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux LXC ପ୍ରସଙ୍ଗ ପଥକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH ପରିବହନ ତୃଟି"
|
||||
|
@ -31369,10 +31471,6 @@ msgstr "'%s' ପାଇଁ କୌଣସି ବ୍ଲକ ଯନ୍ତ୍ର ପଥ
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "କୌଣସି ବିଭାଗ ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
||||
|
@ -33694,9 +33792,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ଼ %d"
|
||||
|
@ -35591,6 +35686,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink କିଛି ଫେରାଇ ନାହି
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid ଏବଂ gid ଉଭୟଙ୍କ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ଉଚିତ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n"
|
||||
|
@ -35641,6 +35748,10 @@ msgstr "ପାଇପ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରମାଣପତ୍ର %s କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "ବୃହତ ପୃଷ୍ଠା ପଥ %s ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
@ -36061,9 +36172,6 @@ msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ରୂପରେଖାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "AppArmor ରୂପରେଖା '%s' କୁ '%s' ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
@ -37474,6 +37582,10 @@ msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "ଗୁଣ eoi ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ: '%s'"
|
||||
|
@ -38969,6 +39081,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "ଇଥରନେଟ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଅନୁକ୍ରମଣିକା %d ସୀମା [0..3] ବାହାରେ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "fs ସୂଚକକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "NOCOW ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA ସେଲରେ 'cpus' ଗୁଣ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
#~ msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କର କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ ସ୍ତର ନଥାଏ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
#~ msgstr "IPv6 କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ଉପରେ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବାକୁ %s ରେ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux LXC ପ୍ରସଙ୍ଗ ପଥକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "%s ହୁକ ପାଇଁ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
|
241
po/pa.po
241
po/pa.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 05:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
|
@ -1073,6 +1073,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "scsi hostdev ਸਰੋਤ ਪਤੇ ਲਈ 'ਬਸ', 'ਟਿਕਾਣਾ', ਅਤੇ 'ਇਕਾਈ' ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਏ ਜਾਣ"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'can-offline' ਗੁੰਮ"
|
||||
|
||||
|
@ -1108,6 +1111,15 @@ msgstr "libvirt %s ਦਾ Virsh ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸੰਦ\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' ਸਿਰਫ virtio-scsi ਨਿਯੰਤਰਕ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ"
|
||||
|
@ -1219,6 +1231,9 @@ msgstr "fs ਫਾਰਮੈਟ %s ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' ਸਿਰਫ 'file' ਕਿਸਮ ਆਇਤਨ ਲਈ ਜਾਇਜ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
@ -1673,6 +1688,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "ਕੋਰ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, libxenlight ਨਾਲ ਡੋਮੇਨ '%d' ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH ਏਜੰਟ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਨਾਖਤਾਂ ਨਾਂਮਨਜੂਰ ਹੋਈਆਂ"
|
||||
|
||||
|
@ -1737,6 +1755,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ cgroup ਨਿਯੰਤਰਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
@ -2253,6 +2274,10 @@ msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %s TPM ਬੈਕਐੰਡ ਕ
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ %s TPM ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ %s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3174,9 +3199,9 @@ msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦ
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "ਦਿਲਚਸਪ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ TTY ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
@ -5727,6 +5752,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚਾਲਕ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
@ -5949,8 +5977,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ %s ਵਿੱਚ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %d [0..3] ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6626,6 +6654,10 @@ msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
@ -7147,10 +7179,6 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ UUID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "iSCSI ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ '%s' ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਹੋਸਟ ਨੰਬਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
|
||||
|
@ -8062,10 +8090,6 @@ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "PCI SYSFS ਫਇਲ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS ਕਲਾਂਈਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||||
|
@ -8849,6 +8873,9 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਏਜੰਟ ਹੁੰਗਾਰਾ ਨਹੀਂ
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "cpu affinity ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvram ਯੰਤਰ ਇਸ QEMU ਬਾਇਨਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
@ -9355,6 +9382,9 @@ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
|
||||
|
@ -9371,14 +9401,30 @@ msgstr "ਗਲਤ ਮੋਡ ਐਟਰੀਬਿਊਟ '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲਈ dhcp ਹੱਦ ਵਿੱਚ 'end' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9617,10 +9663,18 @@ msgstr "ਗਲਤ ਬੱਸ ਕਿਸਮ '%s' ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਲ
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਕੋਰ ਡੰਪ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ '%s'"
|
||||
|
@ -10498,6 +10552,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "qemu ਇੰਮੂਲੇਟਰ '%s' xen ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11056,12 +11113,13 @@ msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੈਰਮੌਜੂਗ ਹੈ ਜਦੋਂ
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup ਮਾਊਂਟ '%s' ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ '/' ਨਿਖੇੜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਵਸੀਲੇ ਦਾ ਨਾਂ ਗੁੰਮ"
|
||||
|
@ -11090,9 +11148,16 @@ msgstr "<interface> ਤੱਤ ਵਿੱਚ dev ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁ
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੁੰਮ 'key' ਤੱਤ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
@ -11113,6 +11178,10 @@ msgstr "JSON ਹਾਲਾਤ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ auth ਖੇਤ
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ pid ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
|
@ -11123,12 +11192,18 @@ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ 'sockets' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋ
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਲਈ dhcp ਹੱਦ ਵਿੱਚ 'start' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਗੁੰਮ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr " ਲੀਜ਼ ਲਈ ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'target' ਤੱਤ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'threads' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV ਗਿਆਨ ਫ਼ੀਚਰ '%s' ਲਈ ਗੁੰਮ 'ਹਾਲਾਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ"
|
||||
|
@ -11139,6 +11214,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
||||
|
@ -11821,10 +11899,6 @@ msgstr "NULL ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ NULL ਮੁੱਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
|
@ -11873,6 +11947,9 @@ msgstr "ਕੋਈ PCI ਬਸਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ NUMA ਨੋਡ ਚੋਣਾਂ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA ਟੋਪੋਲੋਜੀ NUMA ਸੈੱਲਾਂ ਤੋਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
|
@ -15091,6 +15168,9 @@ msgstr "Ceph ਵਰਤੋਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਨਾਂ ਗ
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16101,7 +16181,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਹੋਸਟ ਇੱਕ vCenter ਦੁਆਰਾ ਪਰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17142,6 +17222,9 @@ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ IPv6 ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux ਕੰਟੈਕਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
|
@ -18254,6 +18337,10 @@ msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "close-on-exec ਫਾਇਲ ਪਛਾਣਕਾਰ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
|
||||
|
||||
|
@ -20132,9 +20219,6 @@ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾਦ"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20404,6 +20488,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੌਬ"
|
||||
|
@ -20411,14 +20498,14 @@ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜੌਬ"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "ਮਾਰਗ '%s' ਨੀਯਤ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ"
|
||||
|
||||
|
@ -21219,10 +21306,6 @@ msgstr "CPU ਡਾਟੇ ਨੂੰ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਡੀਕੋਡ ਨ
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ਲਈ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "ਟਰਾਂਜ਼ੀਐਂਟ ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
|
@ -22355,7 +22438,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23365,6 +23448,9 @@ msgstr "dnsmasq ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸ
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu affinity ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
|
@ -25238,9 +25324,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ- ਪੁਰਾਣੇ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27836,6 +27921,10 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28092,6 +28181,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਮੈਮੋਰੀ ਅਕਾਰ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
@ -28334,6 +28433,10 @@ msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਅੰਕੜਾ ਸਮੂਹ ਅਰਸਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
|
@ -28648,9 +28751,6 @@ msgstr "nl_recv ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ LXC ਕੰਟੈਕਸਟ ਰਾਹ ਦਾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH ਆਵਾਜਾਈ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
@ -31450,10 +31550,6 @@ msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱ
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "prog %d vers %d serial %d ਨਾਲ ਰਿਪਲਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲ ਵੇਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਡਰਾਈਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
@ -33786,9 +33882,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਜਵਾਬੀ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ %d"
|
||||
|
@ -35702,6 +35795,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid ਅਤੇ gid ਇਕੱਠੇ ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n"
|
||||
|
@ -35752,6 +35857,10 @@ msgstr "ਪਾਈਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage ਟਿਕਾਣਾ %s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
@ -36173,9 +36282,6 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਅਨਲੋਡ ਕਰਨੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "AppArmor ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ '%s' ਨੂੰ '%s' ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||||
|
@ -37586,6 +37692,10 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' <address> 'multifunction' ਐਟਰੀ
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਲ ਐਕਸ਼ਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁੱਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਚਾਨਕ OS ਕਿਸਮ %s"
|
||||
|
@ -39082,6 +39192,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੂਚੀ %d [0..3] ਰੇਂਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "sysinfo ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "PCI SYSFS ਫਇਲ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cpus' ਐਟਰੀਬਿਊਟ NUMA ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ LXC ਕੰਟੈਕਸਟ ਰਾਹ ਦਾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock ਤਾਲਾ ਅਸਫਲਤਾ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "'%s' ਨੂੰ NAT ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ। NAT ਸਿਰਫ IPv4 ਲਈ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
|
|
242
po/pl.po
242
po/pl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -1014,6 +1014,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "należy podać typ celu dla urządzenia %s"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,6 +1049,15 @@ msgstr "Narzędzie wiersza poleceń virsh biblioteki libvirt %s\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "vhost-net jest obsługiwane tylko dla interfejsów sieciowych virtio"
|
||||
|
@ -1153,6 +1165,9 @@ msgstr "przyłączanie napędu w czasie działania jest nieobsługiwane"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
|
||||
|
@ -1603,6 +1618,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ponowne uruchomienie domeny „%d” za pomocą biblioteki libxenlight się nie "
|
||||
"powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1665,6 +1683,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2177,6 +2198,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3119,9 +3144,9 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"nie można wyświetlić listy wirtualnych procesorów dla nieaktywnej domeny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć adresu gniazda „%s”: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5732,6 +5757,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Zainicjowanie sterowników bezpieczeństwa się nie powiodło"
|
||||
|
@ -5957,8 +5985,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "nie można odnaleźć urządzenia znakowego %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Indeks kontrolera ethernetu %d jest spoza zakresu [0...3]"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6670,6 +6698,10 @@ msgstr "Utworzenie sieci z %s się nie powiodło"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Utworzenie domeny z %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "utworzenie katalogu „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
@ -7212,10 +7244,6 @@ msgstr "Zapisanie stanu domeny %s się nie powiodło"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Uzyskanie UUID domeny się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "uzyskanie sysinfo nadzorcy się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8198,10 +8226,6 @@ msgstr "Wykonanie migawki się nie powiodło: %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Uzyskanie wartości sekretu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Uzyskanie wartości sekretu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9028,6 +9052,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "vhost-net jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
|
||||
|
@ -9544,6 +9571,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka „%s”"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "przetworzenie pliku konfiguracji się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9559,14 +9589,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9808,10 +9854,18 @@ msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali „%s” dla dyskietki"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa „%s”"
|
||||
|
@ -10697,6 +10751,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Urządzenie dysku „%s” nie obsługuje migawek"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11251,11 +11308,11 @@ msgstr "Brak właściwości „%s” podczas wyszukiwania ManagedEntityStatus"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Brak atrybutu „rdzenie” w topologii procesora"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Brak atrybutu „rdzenie” w topologii procesora"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -11284,9 +11341,16 @@ msgstr "Brak atrybutu „wątki” w topologii procesora"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Brak atrybutu „gniazda” w topologii procesora"
|
||||
|
@ -11304,6 +11368,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Brak właściwości „runtime.powerState”"
|
||||
|
||||
|
@ -11315,6 +11383,9 @@ msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Brak adresu IP w określeniu sieci statycznego gospodarza dla sieci „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "brak informacji docelowej dla urządzenia"
|
||||
|
@ -11322,6 +11393,9 @@ msgstr "brak informacji docelowej dla urządzenia"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Brak atrybutu „wątki” w topologii procesora"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11331,6 +11405,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Brak adresu"
|
||||
|
@ -12022,10 +12099,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Odczytanie pliku „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "Numer komórki NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -12074,6 +12147,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15307,6 +15383,9 @@ msgstr "podano użycie woluminu, ale brak ścieżki woluminu"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16311,7 +16390,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Ten gospodarz nie jest zarządzany przez vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17397,6 +17476,9 @@ msgstr "Nie można odnaleźć migawki o nazwie „%s”"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać UUID gospodarza"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Nie można sformatować portu guestfwd"
|
||||
|
@ -18566,6 +18648,10 @@ msgstr "Nie można ustawić flagi monitora close-on-exec"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć parametru liczby całkowitej"
|
||||
|
@ -20479,9 +20565,6 @@ msgstr "ilość danych do pobrania"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20752,20 +20835,23 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "ścieżka „%s” nie jest bezwzględna"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "błędne polecenie"
|
||||
|
||||
|
@ -21570,10 +21656,6 @@ msgstr "nie można dekodować danych procesora dla architektury %s"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "nie można ustalić systemu plików dla „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "nie można wyłączyć %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
|
||||
|
@ -22735,7 +22817,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "nie można zsynchronizować danych do pliku „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23749,6 +23831,9 @@ msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd „%s”"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane"
|
||||
|
||||
|
@ -25643,9 +25728,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "zamknięcie pliku się nie powiodło"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28290,6 +28374,10 @@ msgstr "Nieznany protokół „%s”"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik puli pamięci masowej w %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28543,6 +28631,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Otrzymano nieprawidłowy rozmiar pamięci %d"
|
||||
|
@ -28792,6 +28890,10 @@ msgstr "Nieprawidłowa wartość „%s” dla wpisu VMX „%s”"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik połączenia w"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "nieprawidłowy wskaźnik puli pamięci masowej w"
|
||||
|
||||
|
@ -29109,10 +29211,6 @@ msgstr "nl_recv się nie powiodło"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "działanie się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "Biblioteka libxenlight nie obsługuje sterownika dysku %s"
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31983,10 +32081,6 @@ msgstr "nie podano ścieżki do urządzenia blokowego dla „%s”"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "brak dostępnego sterownika połączenia"
|
||||
|
@ -34326,9 +34420,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "brak błędu"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "dane odpowiedzi uruchomienia SASL są za długie %d"
|
||||
|
@ -36229,6 +36320,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink zwróciło NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "nie można uzyskać dostępu do urządzenia %s\n"
|
||||
|
@ -36281,6 +36384,10 @@ msgstr "nie można zamknąć %s"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć katalogu uruchamiania %s: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s"
|
||||
|
@ -36708,9 +36815,6 @@ msgstr "Nie można zapisać %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "nie można usunąć z pamięci już usuniętego profilu"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa „%s” na %s"
|
||||
|
@ -38133,6 +38237,10 @@ msgstr "Nieznana wartość „%s” dla xsd:boolean"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "nieznana wartość atrybutu czynności reguły"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "nieznany typ formatu woluminu %s"
|
||||
|
@ -39639,6 +39747,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <ciąg>}…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nie można przetworzyć adresu gniazda „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Indeks kontrolera ethernetu %d jest spoza zakresu [0...3]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "uzyskanie sysinfo nadzorcy się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Uzyskanie wartości sekretu się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Brak atrybutu „rdzenie” w topologii procesora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "nie można wyłączyć %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "zamknięcie pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "Biblioteka libxenlight nie obsługuje sterownika dysku %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "Spróbowano NAT „%s”. NAT jest obsługiwane tylko dla IPv4."
|
||||
|
||||
|
|
210
po/pt.po
210
po/pt.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
|
@ -1001,6 +1001,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1031,6 +1034,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1128,6 +1140,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1556,6 +1571,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1616,6 +1634,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2109,6 +2130,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2983,7 +3008,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Mudar o limite de memória reservada para o domínio convidado."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5479,6 +5504,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5693,7 +5721,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6344,6 +6372,10 @@ msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o domínio do %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a rede a partir do %s"
|
||||
|
@ -6888,10 +6920,6 @@ msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o UUID do domínio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter a informação do disco"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7844,10 +7872,6 @@ msgstr "não foi possível serializar a Expr-S"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar o domínio %s em %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter o estado do bloco %s %s"
|
||||
|
@ -8611,6 +8635,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9095,6 +9122,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9110,14 +9140,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9354,10 +9400,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10216,6 +10270,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "o comando '%s' não suporta a opção --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10743,10 +10800,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10772,9 +10830,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10791,6 +10856,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10801,6 +10870,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
|
||||
|
@ -10808,6 +10880,9 @@ msgstr "falta a informação do destino do dispositivo"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10817,6 +10892,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11473,10 +11551,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "Número da célula NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -11523,6 +11597,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14572,6 +14649,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15550,7 +15630,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16582,6 +16662,9 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17667,6 +17750,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter a informação da interface"
|
||||
|
@ -19506,9 +19593,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19766,6 +19850,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19773,11 +19860,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20558,10 +20645,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21662,7 +21745,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22642,6 +22725,9 @@ msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24488,9 +24574,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27081,6 +27166,10 @@ msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "ponteiro do domínio inválido em %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27332,6 +27421,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27569,6 +27668,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "ponteiro de ligação inválido em"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ponteiro de rede inválido em"
|
||||
|
@ -27872,9 +27975,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "a operação falhou: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30599,10 +30699,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32818,9 +32914,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34628,6 +34721,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %s"
|
||||
|
@ -34679,6 +34784,10 @@ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "não foi possível ligar ao Armazém do Xen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35094,9 +35203,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36510,6 +36616,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37962,6 +38072,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <texto>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível obter a informação do disco"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível encontrar a rede: %s"
|
||||
|
|
241
po/pt_BR.po
241
po/pt_BR.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
|
@ -1102,6 +1102,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'bus', 'target', e 'unit' deve ser especificado para o endereço de fonte "
|
||||
"scsi hostdev "
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "falta 'can-offline' na resposta de guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,6 +1140,15 @@ msgstr "Ferramenta de linha de comando do virsh do libvirt %s\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "falta 'online' na resposta de guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' é suportado somente pelo controlador virtio-scsi"
|
||||
|
@ -1250,6 +1262,9 @@ msgstr "formato %s não é suportado"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' é somente válido para o volume de tipo 'file' "
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU"
|
||||
|
@ -1713,6 +1728,9 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Após despejar o núcleo, falha ao retomar domínio '%d' com o libxenlight"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "Todas as identidades fornecidas pelo Agente SSH foram rejeitadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1778,6 +1796,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "Ao menos um controlador de cgroup é necessário"
|
||||
|
@ -2297,6 +2318,10 @@ msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s"
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3252,9 +3277,9 @@ msgstr "Não foi possível renomear interface '%s' para '%s' nesta plataforma"
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "não foi possível redimensionar a memória máxima em um domínio ativo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "Não é possível executar o console interativo sem um TTY de controle"
|
||||
|
@ -5897,6 +5922,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar driver de segurança '%s'"
|
||||
|
@ -6122,8 +6150,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Índice de controlador da ethernet %d fora de intervalo [0..3] "
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6817,6 +6845,10 @@ msgstr "Falha ao criar alvo de bind %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao criar diretório para '%s' dev '%s'"
|
||||
|
@ -7339,10 +7371,6 @@ msgstr "Falha ao obter estado de domínio"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Falha ao obter UUID de domínio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "falha ao obter o sysinfo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao obter número de host para a sessão ISCSI com o caminho '%s' "
|
||||
|
@ -8258,10 +8286,6 @@ msgstr "Falha ao remover snapshot: %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Falha ao definir %s para %s: valor muito grande"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Falha ao obter o arquivo PCI SYSFS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao inicializar a sessão do TLS: %s"
|
||||
|
@ -9069,6 +9093,9 @@ msgstr "Agente de convidado não está respondendo: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "Agente de convidado não está disponível no momento"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
|
||||
|
@ -9586,6 +9613,9 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "falha ao analisar o arquivo de configuração "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
|
||||
|
@ -9602,14 +9632,30 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "Falta atributo 'end' no intervalo dhcp para rede '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "valor de tradução inválido '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Valor de atributo de despejo do núcleo de memória inválido '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9853,10 +9899,18 @@ msgstr "Tipo de barramento inválido \"%s\" para drive de disquete"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "Endereço inválido '%s' em rede '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Inválido de cpuNum em %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Valor de atributo de despejo do núcleo de memória inválido '%s'"
|
||||
|
@ -10749,6 +10803,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr "listar os clientes conectado ao <server>"
|
||||
|
@ -11311,12 +11368,13 @@ msgstr "Falta propriedade '%s' enquanto busca por ManagedEntityStatus"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Faltando atributos 'cores' na topologia de CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "Falta nome de recurso no documento JSON"
|
||||
|
@ -11345,9 +11403,16 @@ msgstr "falta atributo de dev em elemento <interface>"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Falta elemento 'chave' para lease"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
|
||||
|
@ -11368,6 +11433,10 @@ msgstr "Falta dados campo de auth no documento do JSON"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "Falta dados do pid no documento JSON"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Falta propriedade 'runtime,powerState' "
|
||||
|
||||
|
@ -11378,12 +11447,18 @@ msgstr "Faltando atributo 'socket' na topologia de CPU"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Falta atributo 'start' em intervalo dhcp para rede '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Falta elemento 'target' para lease"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Faltando atributos 'threads' na topologia de CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "falta atributo de 'state' para o recurso HyperV Enlightenment '%s'"
|
||||
|
@ -11394,6 +11469,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Falta endereços"
|
||||
|
@ -12086,10 +12164,6 @@ msgstr "parâmetro de string NULL '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "número da célula NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -12139,6 +12213,9 @@ msgstr "Nenhum barramento de PCI disponível"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "Seleções de nó de NUMA para defnir"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "Topologia do NUMA definido sem células do NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -15481,6 +15558,9 @@ msgstr "Uso de cepth especificado, mas nome está faltando"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16533,7 +16613,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Este host não é gerenciado pelo vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17582,6 +17662,9 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o snapshot com o nome '%s'"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Não foi possível forçar a vinculação somente em IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Incapaz de formatar contexto de SELinux"
|
||||
|
||||
|
@ -18700,6 +18783,10 @@ msgstr "Não foi possível definir a flag close-on-exec"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Incapaz de definir descritor de arquivo de console para não bloqueio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Falha ao definir o parâmetro da interface"
|
||||
|
||||
|
@ -20600,9 +20687,6 @@ msgstr "quantidade de dados para carregar"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20888,6 +20972,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "trabalho de fundo"
|
||||
|
@ -20895,14 +20982,14 @@ msgstr "trabalho de fundo"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "caminho '%s' não é absoluto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "comando ruim"
|
||||
|
||||
|
@ -21738,10 +21825,6 @@ msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "não foi possível determinar o sistema de arquivo para '%s' "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "não foi possível desabilitar %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "não foi possível realizar o managed save para o domínio transitório"
|
||||
|
||||
|
@ -22904,7 +22987,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "não foi possível gravar dados no arquivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23936,6 +24019,9 @@ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de config do dnsmasq '%s'"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "não foi possível gravar o arquivo de configuração radvd '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "não há suporte para afinidade de cpu"
|
||||
|
||||
|
@ -25844,9 +25930,8 @@ msgstr ""
|
|||
"falha ao adicionar novas regras de filtro '%s' - tentando recuperar regras "
|
||||
"antigas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "falha ao fechar o arquivo"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28461,6 +28546,10 @@ msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28719,6 +28808,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "modo de e/s de disco %d inesperado"
|
||||
|
@ -28961,6 +29060,10 @@ msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "período de coleção de estatísticas inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em"
|
||||
|
||||
|
@ -29282,9 +29385,6 @@ msgstr "nl_recv falhou"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "gravação falhou: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux não suporta caminho de contexto do LXC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "Erro de transporte de SSH"
|
||||
|
@ -32107,10 +32207,6 @@ msgstr "nenhum caminho de dispositivo de bloco fornecido para \"%s\""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "nenhuma chamada esperando por resposta com o prog %d vers %d serial %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "Nenhuma categoria de classe disponível"
|
||||
|
@ -34485,9 +34581,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "nenhum erro"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock é muito antigo para suportar ação de falha de bloqueio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "os dados de resposta da inicialização do sasl são muito longos %d"
|
||||
|
@ -36447,6 +36540,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink retornou NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid e gid devem ser mapeados"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "falha na criação do dispositivo %s\n"
|
||||
|
@ -36497,6 +36602,10 @@ msgstr "não foi possível fechar o pipe"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "não foi possível conectar a \"%s:%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "não foi possível criar caminho de hugepage %s"
|
||||
|
@ -36918,9 +37027,6 @@ msgstr "Não foi possível truncar %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "não foi possível descarregar um perfil já descarregado"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao definir perfil AppArmor '%s' para '%s'"
|
||||
|
@ -38335,6 +38441,10 @@ msgstr "Valor desconhecido '%s' para atributo <address> 'multifunction' "
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "valor do atributo de ação de regra desconhecido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s"
|
||||
|
@ -39841,6 +39951,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Índice de controlador da ethernet %d fora de intervalo [0..3] "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "falha ao obter o sysinfo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao obter o arquivo PCI SYSFS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Atributo 'cpus' faltando na célula de NUMA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível desabilitar %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "falha ao fechar o arquivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux não suporta caminho de contexto do LXC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock é muito antigo para suportar ação de falha de bloqueio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tentativa de realizar o NAT '%s' . O NAT é suportado somente para IPv4"
|
||||
|
|
255
po/ru.po
255
po/ru.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1175,6 +1175,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать "
|
||||
"«bus», «target» и «unit»."
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»"
|
||||
|
||||
|
@ -1210,6 +1213,15 @@ msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi"
|
||||
|
@ -1321,6 +1333,9 @@ msgstr "Формат файловых систем %s не поддержива
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "«startupPolicy» используется только для томов типа «file»"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA"
|
||||
|
@ -1777,6 +1792,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight после "
|
||||
"создания дампа"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1840,6 +1858,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup"
|
||||
|
@ -2366,6 +2387,10 @@ msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»"
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3283,9 +3308,9 @@ msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен"
|
||||
|
@ -5874,6 +5899,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Драйвер «%s» не найден"
|
||||
|
@ -6101,8 +6129,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "символьное устройство %s не найдено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Индекс контроллера Ethernet %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6787,6 +6815,10 @@ msgstr "Не удалось создать сеть из %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать домен из %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»"
|
||||
|
@ -7313,10 +7345,6 @@ msgstr "Не удалось получить статус домена"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Не удалось получить UUID домена"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "не удалось получить sysinfo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI с путем «%s»"
|
||||
|
@ -8249,10 +8277,6 @@ msgstr "Не удалось сериализовать снимок"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s"
|
||||
|
@ -9040,6 +9064,9 @@ msgstr "Агент гостя не отвечает: %s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "Агент гостя недоступен"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram"
|
||||
|
@ -9566,6 +9593,9 @@ msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "ошибка разбора файла конфигурации"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s"
|
||||
|
@ -9582,14 +9612,30 @@ msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»"
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9828,10 +9874,18 @@ msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковод
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»"
|
||||
|
@ -10722,6 +10776,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11296,12 +11353,13 @@ msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обн
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "Документ JSON не содержит имя ресурса"
|
||||
|
@ -11330,9 +11388,16 @@ msgstr "элемент <interface> не содержит атрибут «dev
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «key»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
|
||||
|
@ -11353,6 +11418,10 @@ msgstr "Документ JSON не содержит PID"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "Документ JSON не содержит PID"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует"
|
||||
|
||||
|
@ -11363,12 +11432,18 @@ msgstr "Отсутствует атрибут «sockets» в топологии
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «target»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Отсутствует атрибут «threads» в топологии процессора"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11380,6 +11455,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Адрес отсутствует"
|
||||
|
@ -12098,10 +12176,6 @@ msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL."
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Поле «%s» содержит NULL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "номер ячейки NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -12151,6 +12225,9 @@ msgstr "консольные устройства недоступны"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "список узлов NUMA"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "Топология NUMA определена без ячеек"
|
||||
|
||||
|
@ -15397,6 +15474,9 @@ msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определен
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16431,8 +16511,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgstr "У снимка есть потомки, которые необходимо удалить в первую очередь"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
msgstr "Этот тип устройства не может быть автоматически подключен."
|
||||
|
@ -17479,6 +17559,9 @@ msgstr "Снимок %s не найден"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Не удалось найти UUID %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux"
|
||||
|
||||
|
@ -18575,6 +18658,10 @@ msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим для дескриптора консоли"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса"
|
||||
|
||||
|
@ -20478,9 +20565,6 @@ msgstr "размер отправляемых данных"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20756,6 +20840,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "фоновое задание"
|
||||
|
@ -20763,14 +20850,14 @@ msgstr "фоновое задание"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "путь «%s» не является абсолютным"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "неверная команда"
|
||||
|
||||
|
@ -21583,10 +21670,6 @@ msgstr "не удалось расшифровать данные процесс
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "не удалось отключить %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "состояние временного домена не может быть сохранено"
|
||||
|
||||
|
@ -22738,7 +22821,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23756,6 +23839,9 @@ msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq:
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "ошибка записи в файл конфигурации radvd: «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается"
|
||||
|
||||
|
@ -25643,9 +25729,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены "
|
||||
"старые правила."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28274,6 +28359,10 @@ msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "недопустимый указатель пула в %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28531,6 +28620,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d"
|
||||
|
@ -28774,6 +28873,10 @@ msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании <memballoon>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "недопустимый указатель пула в"
|
||||
|
||||
|
@ -29095,10 +29198,6 @@ msgstr "ошибка nl_recv"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "ошибка записи: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "ошибка передачи данных SSH"
|
||||
|
@ -31920,10 +32019,6 @@ msgstr "не указан путь к блочному устройству дл
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "консольные устройства недоступны"
|
||||
|
@ -34312,10 +34407,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "нет ошибки"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"эта версия sanlock еще не поддерживает операцию обработки сбоя блокирования"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d"
|
||||
|
@ -36247,6 +36338,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink вернул NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "необходимо создать сопоставления для UID и GID"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n"
|
||||
|
@ -36298,6 +36401,10 @@ msgstr "не удалось закрыть канал"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s"
|
||||
|
@ -36719,9 +36826,6 @@ msgstr "Не удалось усечь %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»"
|
||||
|
@ -38137,6 +38241,10 @@ msgstr "Неизвестное значение атрибута «multifunction
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "неизвестный атрибут действия правила"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "неизвестный тип формата тома %s"
|
||||
|
@ -39653,6 +39761,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <строка>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Индекс контроллера Ethernet %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "не удалось получить sysinfo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
#~ msgstr "У снимка есть потомки, которые необходимо удалить в первую очередь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
#~ msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "не удалось отключить %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "не удалось закрыть файл"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "эта версия sanlock еще не поддерживает операцию обработки сбоя "
|
||||
#~ "блокирования"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "Попытка преобразования «%s». NAT поддерживается только для IPv4."
|
||||
|
||||
|
|
217
po/sr.po
217
po/sr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -1003,6 +1003,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1035,6 +1038,15 @@ msgstr "Складиште није пронађено"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,6 +1147,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1566,6 +1581,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1627,6 +1645,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2122,6 +2143,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3028,7 +3053,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5537,6 +5562,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5757,7 +5785,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6410,6 +6438,10 @@ msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
|
||||
|
@ -6953,10 +6985,6 @@ msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7914,10 +7942,6 @@ msgstr "не могу да серијализујем С-израз"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "неуспело отварање датотеке"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Неуспело добављање статистике блока %s %s"
|
||||
|
@ -8687,6 +8711,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9174,6 +9201,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9189,14 +9219,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9433,10 +9479,18 @@ msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за ди
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "неисправна путања: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10308,6 +10362,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10852,12 +10909,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Недостаје особина изворног домаћина за знаковни уређај"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10882,9 +10939,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "недостаје особина типа домена"
|
||||
|
@ -10902,6 +10966,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10912,6 +10980,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "недостају циљни подаци за уређај"
|
||||
|
@ -10919,6 +10990,9 @@ msgstr "недостају циљни подаци за уређај"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10928,6 +11002,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "недостаје root елемент"
|
||||
|
@ -11603,10 +11680,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "број NUMA ћелије"
|
||||
|
||||
|
@ -11653,6 +11726,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14750,6 +14826,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15760,7 +15839,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16801,6 +16880,9 @@ msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17902,6 +17984,10 @@ msgstr "Није могуће поставити заставицу за над
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Неуспело постављање неблокирајуће заставице описника датотека"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
|
||||
|
@ -19762,9 +19848,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20025,6 +20108,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20032,11 +20118,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20820,10 +20906,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21939,7 +22021,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22933,6 +23015,9 @@ msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавањ
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
|
||||
|
@ -24793,9 +24878,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "неуспело отварање датотеке"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27397,6 +27481,10 @@ msgstr "неисправан показивач домена у %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27653,6 +27741,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27896,6 +27994,10 @@ msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "неисправан показивач везе у"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "неисправан показивач складишта у"
|
||||
|
||||
|
@ -28199,9 +28301,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "неуспела радња: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31013,10 +31112,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -33263,9 +33358,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "подаци одговора sasl покретања предуги %d "
|
||||
|
@ -35108,6 +35200,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
|
||||
|
@ -35159,6 +35263,10 @@ msgstr "неуспело отварање датотеке"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "не могу да се повежем са Xen складиштем %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "Неуспело прављење складишта %s"
|
||||
|
@ -35584,9 +35692,6 @@ msgstr "не могу да генеришем uuid"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37006,6 +37111,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
|
||||
|
@ -38481,6 +38590,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <ниска>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Неуспело добављање података о диску"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "неуспело отварање датотеке"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Недостаје особина изворног домаћина за знаковни уређај"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "неуспело отварање датотеке"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"
|
||||
|
|
217
po/sr@latin.po
217
po/sr@latin.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -1003,6 +1003,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1035,6 +1038,15 @@ msgstr "Skladište nije pronađeno"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,6 +1147,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1566,6 +1581,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1627,6 +1645,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2122,6 +2143,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3030,7 +3055,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Menja granicu najvećeg zauzeća memorije u domenu gosta."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5541,6 +5566,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5761,7 +5789,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6414,6 +6442,10 @@ msgstr "Neuspelo pravljenje mreže iz %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Neuspelo pravljenje domena iz %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspelo pravljenje mreže iz %s"
|
||||
|
@ -6957,10 +6989,6 @@ msgstr "neuspelo dobavljanje domena „%s“"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "neuspelo dobavljanje UUID domena"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o disku"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7918,10 +7946,6 @@ msgstr "ne mogu da serijalizujem S-izraz"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Neuspelo čuvanje domena %s u %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Neuspelo dobavljanje statistike bloka %s %s"
|
||||
|
@ -8692,6 +8716,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9179,6 +9206,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "neuspelo tumačenje datoteke podešavanja"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9194,14 +9224,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9438,10 +9484,18 @@ msgstr "Neispravna „%s“ vrsta magistrale za disketnu jedinicu"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "neispravna putanja: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10313,6 +10367,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "naredba „%s“ ne podržava opciju --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10857,12 +10914,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "Nedostaje osobina izvornog domaćina za znakovni uređaj"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10887,9 +10944,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "nedostaje osobina tipa domena"
|
||||
|
@ -10907,6 +10971,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10917,6 +10985,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "nedostaju ciljni podaci za uređaj"
|
||||
|
@ -10924,6 +10995,9 @@ msgstr "nedostaju ciljni podaci za uređaj"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10933,6 +11007,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "nedostaje root element"
|
||||
|
@ -11608,10 +11685,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "broj NUMA ćelije"
|
||||
|
||||
|
@ -11658,6 +11731,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14755,6 +14831,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15765,7 +15844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16806,6 +16885,9 @@ msgstr "Neuspelo pronalaženje mreže: %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17911,6 +17993,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Neuspelo postavljanje neblokirajuće zastavice opisnika datoteka"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o sprezi"
|
||||
|
@ -19775,9 +19861,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20038,6 +20121,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20045,11 +20131,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20833,10 +20919,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "ne mogu da uklonim podešavanje za %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21952,7 +22034,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22946,6 +23028,9 @@ msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja: %s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "neuspelo upisivanje datoteke podešavanja: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "Vrsta mreže %d nije podržana"
|
||||
|
@ -24806,9 +24891,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27411,6 +27495,10 @@ msgstr "neispravan pokazivač domena u %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "neispravan pokazivač skladišta u %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27667,6 +27755,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27910,6 +28008,10 @@ msgstr "neispravan pokazivač skladišta u %s"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "neispravan pokazivač veze u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "neispravan pokazivač skladišta u"
|
||||
|
||||
|
@ -28213,9 +28315,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "neuspela radnja: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31027,10 +31126,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -33277,9 +33372,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "podaci odgovora sasl pokretanja predugi %d "
|
||||
|
@ -35122,6 +35214,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Neuspelo privezivanje uređaj iz %s"
|
||||
|
@ -35173,6 +35277,10 @@ msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "ne mogu da se povežem sa Xen skladištem %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "Neuspelo pravljenje skladišta %s"
|
||||
|
@ -35600,9 +35708,6 @@ msgstr "ne mogu da generišem uuid"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37022,6 +37127,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "nepoznata vrsta autorizacije %s"
|
||||
|
@ -38497,6 +38606,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <niska>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Neuspelo dobavljanje podataka o disku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Nedostaje osobina izvornog domaćina za znakovni uređaj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "neuspelo otvaranje datoteke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Neuspelo pronalaženje mreže: %s"
|
||||
|
|
221
po/sv.po
221
po/sv.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1010,6 +1010,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "måltypen måste anges för %s-enhet"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1040,6 +1043,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1139,6 +1151,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1567,6 +1582,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1627,6 +1645,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2123,6 +2144,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3035,7 +3060,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "Ändra gräns för maximal minnesallokering för gästdomänen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5569,6 +5594,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5790,7 +5818,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6445,6 +6473,10 @@ msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
|
@ -6988,10 +7020,6 @@ msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7953,10 +7981,6 @@ msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "misslyckades att öppna fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s"
|
||||
|
@ -8724,6 +8748,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
@ -9216,6 +9243,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9231,14 +9261,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9478,10 +9524,18 @@ msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för diskett"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "okänt disk-cachenings-läge ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10361,6 +10415,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10892,11 +10949,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Saknat ”cores”-attribut i CPU-topologi"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Saknat ”cores”-attribut i CPU-topologi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10924,9 +10981,16 @@ msgstr "Saknat ”threads”-attribut i CPU-topologi"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Saknat ”key”-element för hyra"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Saknat ”sockets”-attribut i CPU-topologi"
|
||||
|
@ -10944,6 +11008,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Saknad ”name”-egenskap i %s-uppslagning"
|
||||
|
@ -10955,12 +11023,18 @@ msgstr "Saknat ”sockets”-attribut i CPU-topologi"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Saknat ”target”-element för hyra"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Saknat ”threads”-attribut i CPU-topologi"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "Saknat ”target”-element för hyra"
|
||||
|
@ -10971,6 +11045,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Saknat ”target”-element för hyra"
|
||||
|
@ -11648,10 +11725,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA-cellnummer:"
|
||||
|
||||
|
@ -11698,6 +11771,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14796,6 +14872,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15799,7 +15878,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16862,6 +16941,9 @@ msgstr "Kunde inte hitta %s med namnet ”%s”"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -18013,6 +18095,10 @@ msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
|
||||
|
@ -19883,9 +19969,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20145,6 +20228,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20152,11 +20238,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20948,10 +21034,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "kan inte initiera mutex"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -22068,7 +22150,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23064,6 +23146,9 @@ msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24923,9 +25008,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27541,6 +27625,10 @@ msgstr "Okänt protokoll ”%s”"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "ogiltig domänpekare i %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27796,6 +27884,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -28037,6 +28135,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningspekare i"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "ogiltig nätverkspekare i"
|
||||
|
@ -28349,9 +28451,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "operation misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31137,10 +31236,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -33399,9 +33494,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl-startsvarsdata är för långt %d"
|
||||
|
@ -35241,6 +35333,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
|
@ -35293,6 +35397,10 @@ msgstr "kan inte skapa uttagspar"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "kan inte ansluta till servern på ”%s:%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s"
|
||||
|
@ -35720,9 +35828,6 @@ msgstr "kan inte initiera mutex"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "kan inte ansluta till servern på ”%s:%s”"
|
||||
|
@ -37147,6 +37252,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "okänd teckenenhetstyp: %s"
|
||||
|
@ -38613,6 +38722,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <sträng>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "misslyckades att öppna fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Saknat ”cores”-attribut i CPU-topologi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "kan inte initiera mutex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen till binären %s"
|
||||
|
||||
|
|
247
po/ta.po
247
po/ta.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1128,6 +1128,9 @@ msgstr ""
|
|||
"scsi hostdev மூல முகவரிக்கு 'bus', 'target' மற்றும் 'unit' ஆகியவை குறிப்பிடப்பட "
|
||||
"வேண்டும்"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'can-offline' இல்லை"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,6 +1165,15 @@ msgstr "லிப்விர்ட்டின் Virsh கட்டளை வ
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "virtio-scsi கன்ட்ரோலர் மட்டுமே 'queues' ஐ ஆதரிக்கும்"
|
||||
|
@ -1276,6 +1288,9 @@ msgstr "fs வடிவமைப்பு %s ஆதரிக்கப்பட
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' ஆனது 'file' வகை பிரிவகத்திற்கு மட்டுமே செல்லும்"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "இந்த QEMU binary உடன் SATA துணைபுரியவில்லை"
|
||||
|
@ -1741,6 +1756,9 @@ msgstr ""
|
|||
"கோரை டம்ப் செய்த பிறகு, டொமைன் '%d' ஐ libxenlight கொண்டு மீண்டும் தொடங்குவதில் "
|
||||
"தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH ஏஜன்ட் வழங்கிய அனைத்து அடையாளங்களும் நிராகரிக்கப்பட்டன"
|
||||
|
||||
|
@ -1809,6 +1827,9 @@ msgstr ""
|
|||
"memnode கூறில் உள்ள 'cellid' மதிப்புரு முன்பே உள்ள விருந்தினரின் NUMA கலத்திற்கு "
|
||||
"உரியதாக இருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "குறைந்தது ஒரு cgroup கன்ட்ரோலர் தேவை"
|
||||
|
@ -2326,6 +2347,10 @@ msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூற
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU செயல்படுத்தத்தக்கக் கூறு %s ஆனது TPM பின்புல முறைமை வகை %s ஐ ஆதரிக்காது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3255,9 +3280,9 @@ msgstr "இந்த இயங்குதளத்தில் இடைமு
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "செயலில் உள்ள டொமைனில் அதிகபட்ச நினைவகத்தை மறுஅளவு செய்ய முடியாது"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "TTY ஐ கட்டுப்படுத்தாமல் தொடர்புத்திறன் கொண்ட கன்சோலை இயக்க முடியாது"
|
||||
|
@ -5855,6 +5880,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "பாதுகாப்பு இயக்கி '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
||||
|
@ -6079,8 +6107,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "எழுத்து சாதனம் %s ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "ஈத்தர்னெட் கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6772,6 +6800,10 @@ msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ உருவாக்
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' க்கான கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
@ -7291,10 +7323,6 @@ msgstr "டொமைனின் நிலையைப் பெற முடி
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "டொமைனின் UUID யைப் பெற முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "iSCSI அமர்வுகளுக்கு பாதை '%s'உடன் புரவலன் எண்ணை பெற முடியவில்லை"
|
||||
|
@ -8201,10 +8229,6 @@ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அழிக்க முடிய
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s க்கான %s ஐ அமைப்பதில் தோல்வி: மதிப்பு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS அமர்வைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
|
||||
|
@ -8999,6 +9023,9 @@ msgstr "விருந்தினர் ஏஜன்டு பதிலளி
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "தற்போது விருந்தினர் ஏஜன்ட் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "இந்த QEMU பைனரி nvram சாதனத்தை ஆதரிக்காது"
|
||||
|
@ -9518,6 +9545,9 @@ msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s இல் தவறான cpuNum"
|
||||
|
@ -9534,14 +9564,30 @@ msgstr "தவறான பண்புக்கூறுப் பயன்ம
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "வட்டு இயக்ககக் கூறில் தவறான iothread பண்புக்கூறு: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான iothreads எண்ணிக்கை '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr "தவறான nvram வடிவமைப்பு: '%s'"
|
||||
|
@ -9785,10 +9831,18 @@ msgstr "தவறான பஸ் வகை '%s' நெகிழ் வட்ட
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "பிணையம் '%s' இல் செல்லுபடியாகாத முகவரி '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s இல் தவறான cpuNum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான 'memAccess' பண்புரு மதிப்பு '%s'"
|
||||
|
@ -10681,6 +10735,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "வட்டு சாதனம் '%s' ஸ்னாப்ஷாட்டை ஆதரிக்காது"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11241,12 +11298,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus ஐத் தேடுகையில் பண்
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup மவுன்ட் '%s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ஆவணத்தில் வளப் பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
|
||||
|
@ -11275,9 +11333,16 @@ msgstr "<interface> கூறில் dev பண்புக்கூறு வ
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "லீஸுக்கான 'key' கூறு இல்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை"
|
||||
|
||||
|
@ -11297,6 +11362,10 @@ msgstr "JSON நிலை ஆவணத்தில் auth புலம் வ
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON ஆவணத்தில் pid தரவு இல்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' பண்பு இல்லை"
|
||||
|
||||
|
@ -11307,12 +11376,18 @@ msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'சாக்கெட்டுக
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "பிணையம் '%s' க்கான dhcp வரம்பில் 'start' பண்புரு இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "லீஸுக்கு 'target' கூறு இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU டோபாலஜியில் உள்ள 'நுண்ணிழைகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "NIC க்கு 'link' பண்புக்கூறு இல்லை"
|
||||
|
@ -11323,6 +11398,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "முகவரி இல்லை"
|
||||
|
@ -12009,10 +12087,6 @@ msgstr "NULL சர அளவுரு '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு NULL மதிப்பு"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA செல் எண்"
|
||||
|
||||
|
@ -12061,6 +12135,9 @@ msgstr "பணிமுனைய சாதனங்கள் எதுவும
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "அமைக்க வேண்டிய NUMA கனு தேர்ந்தெடுப்புகள்"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA செல்கள் இல்லாமல் NUMA டோப்பாலஜி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
|
@ -15326,6 +15403,9 @@ msgstr "செஃப் பயன்பாடு குறிப்பிடப
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16348,7 +16428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "வழங்கியானது ஒரு vCenter ஆல் நிர்வகிக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17390,6 +17470,9 @@ msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட ஸ்னாப்ஷ
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "IPv6 க்கு மட்டுமே பிணைக்குமாறு பலவந்தப்படுத்த முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux சூழலை வடிவமைக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
|
@ -18498,6 +18581,10 @@ msgstr "close-on-exec கொடியை அமைக்க முடியவ
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "கன்சோல் கோப்பு விவரிப்பை நான்-ப்ளாக்கிங்காக அமைக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "இடைமுக அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
|
@ -20390,9 +20477,6 @@ msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய தரவின் அள
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20667,6 +20751,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "பின்புலப் பணி"
|
||||
|
@ -20674,14 +20761,14 @@ msgstr "பின்புலப் பணி"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "வட்டு ஸ்னாப்ஷாட் பிம்பப் பாதை '%s' ஆனது முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "தவறான கட்டளை"
|
||||
|
||||
|
@ -21481,10 +21568,6 @@ msgstr "CPU தரவு %s கட்டமைப்புக்காக மற
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' க்கான கோப்புமுறைமையை வரையறுக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%sஐ செயல்நீக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "டிரான்ஸியன்ட் டொமைனுக்கு நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமிப்பைச் செய்ய முடியாது"
|
||||
|
||||
|
@ -22619,8 +22702,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "கோப்பு '%s' இல் தரவை எழுத முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgstr "%s பிரிட்ஜில் IPv6 ஐ செயல்படுத்துவதற்கு/முடக்குவதற்கு %s இல் எழுத முடியவில்லை"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -23638,6 +23721,9 @@ msgstr "Dnsmasq அமைவாக்கக் கோப்பு '%s' இல்
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd அமைவாக்கக் கோப்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu affinity துணைபுரியவில்லை"
|
||||
|
||||
|
@ -25528,9 +25614,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' இல் புதிய வடிப்பி விதிகளைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது - பழைய விதிகளை மீட்டெடுக்க "
|
||||
"முயற்சிக்கிறது"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28128,6 +28213,10 @@ msgstr "தெரியாத நெறிமுறை '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%sஇல் தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28386,6 +28475,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "%d என்ற தவறான நினைவாக அளவைப் பெற்றது"
|
||||
|
@ -28627,6 +28726,10 @@ msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "செல்லுபடியாகாத புள்ளிவிவர சேகரிப்புக் காலம்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "தவறான சேமிப்பக தொகுப்பக சுட்டி"
|
||||
|
||||
|
@ -28941,9 +29044,6 @@ msgstr "nl_recv தோல்வியடைந்தது"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "எழுதுதுதல் தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux ஆனது LXC சூழல் பாதைகளை ஆதரிக்காது"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH டிரான்ஸ்போர்ட் பிழை"
|
||||
|
@ -31737,10 +31837,6 @@ msgstr "'%s'க்கு தடுப்பு சாதன பாதை கொ
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "prog %d vers %d serial %d கொண்ட பதிலளிப்புக்கு அழைப்புக் காத்திருப்பு இல்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "பகுப்பு வரம்பு இல்லை"
|
||||
|
@ -34082,9 +34178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "பிழை இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock மிகப் பழையதாக உள்ளதால் தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl துவக்கம் தரவு மிக நீளம் %d"
|
||||
|
@ -36020,6 +36113,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ஆனது NULL ஐ வழங்கி
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid மற்றும் gid இரண்டும் மேப் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "சாதனம் %s ஐ அணுக முடியவில்லை\n"
|
||||
|
@ -36070,6 +36175,10 @@ msgstr "பைப்பை மூட முடியவில்லை"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "'%s:%s' இல் சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "hugepage பாதை %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
@ -36490,9 +36599,6 @@ msgstr "%s ஐ சுருக்க முடியவில்லை"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "ஏற்கனவே இறக்கப்பட்ட விவரத்தொகுப்பை மீண்டும் இறக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' க்கான தேக்ககம் '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
|
||||
|
@ -37906,6 +38012,10 @@ msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மத
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "eoi பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு: '%s'"
|
||||
|
@ -39409,6 +39519,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "ஈத்தர்னெட் கன்ட்ரோலர் அட்டவணை %d ஆனது [0..3] வரம்பைத் தாண்டி உள்ளது"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "sysinfo வைப் பெற முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "PCI SYSFS கோப்பைப் பெறுவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA செல்லில் 'cpus' பண்புரு இல்லை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%sஐ செயல்நீக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s பிரிட்ஜில் IPv6 ஐ செயல்படுத்துவதற்கு/முடக்குவதற்கு %s இல் எழுத முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "கோப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux ஆனது LXC சூழல் பாதைகளை ஆதரிக்காது"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock மிகப் பழையதாக உள்ளதால் தோல்வியைப் பூட்டுதல் செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' க்கு முயற்சிக்கப்பட்டது. IPv4 க்கு மட்டுமே NAT ஆதரிக்கப்படும்."
|
||||
|
||||
|
|
241
po/te.po
241
po/te.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
|
@ -1071,6 +1071,9 @@ msgstr ""
|
|||
"'bus', 'target', మరియు 'unit' అనునవి scsi hostdev మూలపు చిరునామా కొరకు తప్పక "
|
||||
"తెలుపవలెను"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'can-offline' దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
|
@ -1106,6 +1109,15 @@ msgstr "libvirt %s యొక్క Virsh ఆదేశ వరుస సాధన
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'online' దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "'queues' మాత్రమే virtio-scsi నియంత్రిక చేత తోడ్పాటునీయబడును"
|
||||
|
@ -1215,6 +1227,9 @@ msgstr "fs ఫార్మాట్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' అనునది 'file' రకం వాల్యూమ్ కొరకు మాత్రమే చెల్లునది"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
|
||||
|
@ -1670,6 +1685,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "కోర్ డంప్ చేసిన తరువాత, డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH ఏజెంట్ చేత అందించు అన్ని గుర్తింపులు తిరస్కరించబడెను"
|
||||
|
||||
|
@ -1732,6 +1750,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "కనీసం వొక cgroup నియంత్రిక అవసరమైంది"
|
||||
|
@ -2245,6 +2266,10 @@ msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TP
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TPM బ్యాకెండ్ రకం %s తో తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3164,9 +3189,9 @@ msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ పైన గరిష్ట మెమొరీ పునఃపరిమాణం చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "నియంత్రణ TTY లేకుండా ఇంటరాక్టివ్ కన్సోల్ నడుపలేదు"
|
||||
|
@ -5714,6 +5739,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ '%s' ను కనుగొనలేదు"
|
||||
|
@ -5936,8 +5964,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "అక్షర పరికరం %s కనుగొనలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "ఈథర్నెట్ నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6606,6 +6634,10 @@ msgstr "బైండ్ లక్ష్యం %s సృష్టించుట
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dev '%s' కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
@ -7127,10 +7159,6 @@ msgstr "డొమైన్ స్థితి పొందుటకు విఫ
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "డొమైన్ యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "వ్యవస్థసమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "iSCSI విభాగము కొరకు పాత్ '%s'తో హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
@ -8042,10 +8070,6 @@ msgstr "స్నాప్షాట్ %s తొలగించుటకు
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "%s ను %s కొరకు అమర్చుటకు విఫలమైంది: విలువ మరీ పెద్దది"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "PCI SYSFS ఫైల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "TLS సెషన్ సిద్దము చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||||
|
@ -8828,6 +8852,9 @@ msgstr "అతిథి ఏజెంట్ స్పందించుటలే
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత nvram పరికరం తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
@ -9331,6 +9358,9 @@ msgstr "చెల్లని మోడ్ యాట్రిబ్యూట్
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "చెల్లని cpuNum %s నందు"
|
||||
|
@ -9347,14 +9377,30 @@ msgstr "చెల్లని మోడ్ యాట్రిబ్యూట్
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'end' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని అనువాద విలువ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ కోర్ డంప్ యాట్రిబ్యూట్ విలువ '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9593,10 +9639,18 @@ msgstr "సరికాని బస్ రకము '%s' ఫ్లాపీ డ
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "చెల్లని చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని cpuNum %s నందు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ కోర్ డంప్ యాట్రిబ్యూట్ విలువ '%s'"
|
||||
|
@ -10473,6 +10527,9 @@ msgstr "లిబ్వర్ట్"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' స్నాప్షాటింగ్ తోడ్పాటునీయలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11026,12 +11083,13 @@ msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచున
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup మౌంట్ '%s' నందు '/' విచ్చేదని దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు పేరు దొరకలేదు"
|
||||
|
@ -11060,9 +11118,16 @@ msgstr "<interface> మూలకం నందు dev ఏట్రిబ్యూ
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "లీజ్ కొరకు 'key' మూలకం దొరకట్లేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
@ -11083,6 +11148,10 @@ msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు ధృవీక
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON పత్రము నందు pid దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "'runtime.powerState' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
|
@ -11093,12 +11162,18 @@ msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'start' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "లీజ్ కొరకు 'target' మూలకం దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "HyperV ఎన్లైట్మెంట్ విశేషణం '%s' కొరకు దొరకని 'state' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
@ -11109,6 +11184,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "దొరకని చిరునామా"
|
||||
|
@ -11800,10 +11878,6 @@ msgstr "NULL స్ట్రింగ్ పారామితి '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు NULL విలువ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
|
||||
|
||||
|
@ -11852,6 +11926,9 @@ msgstr "ఏ PCI బస్లు అందుబాటులో లేవు"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "అమర్చుటకు NUMA నోడ్ ఎంపికలు"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "NUMA టోపాలజీ NUMA అరలు లేకుండా నిర్వచించబడెను"
|
||||
|
||||
|
@ -15052,6 +15129,9 @@ msgstr "Ceph వాడుక తెలుపబడింది, అయితే
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16062,7 +16142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "ఈ అతిధేయి vCenter చేత నిర్వహించబడుటలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17102,6 +17182,9 @@ msgstr "పేరు '%s' తో స్నాప్షాట్ కనుగ
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "IPv6 కు బందనం చేయుటకు బలవంతం చేయలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "SELinux సందర్భం ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
|
@ -18214,6 +18297,10 @@ msgstr "set close-on-exec ఫ్లాగ్ అమర్చలేదు"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "కన్సోల్ ఫైల్ డిస్క్రిప్టర్ నాన్-బ్లాకింగ్ అమర్చలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చలేదు"
|
||||
|
||||
|
@ -20087,9 +20174,6 @@ msgstr "అప్లోడ్ చేయుటకు దత్తాంశం
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20359,6 +20443,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ జాబ్"
|
||||
|
@ -20366,14 +20453,14 @@ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ జాబ్"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "పాత్ '%s' యదార్ధమైంది కాదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "చెడ్డ ఆదేశం"
|
||||
|
||||
|
@ -21174,10 +21261,6 @@ msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను డీకో
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ నిర్ణయించలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు నిర్వహించిన దాపు చేయలేదు"
|
||||
|
||||
|
@ -22308,7 +22391,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "దత్తాంశం ఫైల్ '%s' కు వ్రాయలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23316,6 +23399,9 @@ msgstr "dnsmasg ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలే
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "radvd ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
|
||||
|
||||
|
@ -25184,9 +25270,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'%s' కు కొత్త వడపోత నియమాలను జతచేయుటకు విఫలమైంది - పాత నియమాలను తిరిగివుంచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "ఫైలు మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27784,6 +27869,10 @@ msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్)
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%sనందు చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28041,6 +28130,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ పరిమాణం %d పొందెను"
|
||||
|
@ -28283,6 +28382,10 @@ msgstr "చెల్లని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "చెల్లని గణాంకాల సంపుటి వ్యవధి"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి వుంది"
|
||||
|
||||
|
@ -28596,9 +28699,6 @@ msgstr "nl_recv విఫలమైంది"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux అనునది LXC సందర్భాల పాత్కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH బదిలీ దోషం"
|
||||
|
@ -31393,10 +31493,6 @@ msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నిరోధక పర
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "prog %d vers %d serial %d తో ప్రత్యుత్తరమునకు కాల్ వెయిటింగ్ లేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "ఏ వర్గపు విస్తృతి అందుబాటులోలేదు"
|
||||
|
@ -33725,9 +33821,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "దోషం లేదు"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్యకు తోడ్పాటునిచ్చుటకు సాన్లాక్ మరీ పాతది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl ప్రారంభ ప్రత్యుత్తరం డాటా మరీ పొడవైనది %d"
|
||||
|
@ -35638,6 +35731,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink అనునది NULL తిప్పి
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid మరియు gid రెండూ మాప్ కావాలి"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "పరికరం %s ఏక్సెస్ చేయలేదు\n"
|
||||
|
@ -35688,6 +35793,10 @@ msgstr "పైప్ మూయలేదు"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "దీనివద్ద సేవికకు అనుసంధానమవలేదు '%s:%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "పెద్దపేజీ పాత్ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||||
|
@ -36109,9 +36218,6 @@ msgstr "%s ట్రంకేట్ చేయలేకపోయింది"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "ఇప్పటికే అన్లోడ్ చేసిన ప్రొఫైల్ను అన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' ను '%s' కొరకు అమర్చలేదు"
|
||||
|
@ -37521,6 +37627,10 @@ msgstr "తెలియని విలువ '%s' <address> 'multifunction' య
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "చెల్లని రూల్ చర్య యాట్రిబ్యూట్ విలువ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||||
|
@ -39018,6 +39128,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "ఈథర్నెట్ నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "వ్యవస్థసమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "PCI SYSFS ఫైల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "ఫైలు మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux అనునది LXC సందర్భాల పాత్కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్యకు తోడ్పాటునిచ్చుటకు సాన్లాక్ మరీ పాతది"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "NAT '%s' కు యత్నించెను. NAT అనునది IPv4 కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును."
|
||||
|
||||
|
|
267
po/uk.po
267
po/uk.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
|
@ -1251,6 +1251,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"для адреси джерела scsi hostdev має бути вказано «bus», «target» і «unit»"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «can-offline»"
|
||||
|
||||
|
@ -1283,6 +1286,15 @@ msgstr "не знайдено інструмента командного ряд
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "у відповіді guest-get-host-name не вистачає «host-name»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "підтримку «ioeventfd» передбачено лише для контролерів virtio-scsi"
|
||||
|
||||
|
@ -1389,6 +1401,9 @@ msgstr "підтримки протоколу «ssh» ще не передбач
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "«startupPolicy» можна використовувати лише для томів типу «file»"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримку протоколу «tftp» у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
|
||||
|
@ -1848,6 +1863,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Після створення дампу ядра не вдалося відновити роботу домену «%d» за "
|
||||
"допомогою libxenlight"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "Всім профілям, наданим агентом SSH, було відмовлено"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,6 +1933,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Аргументи у елементі memnode не відповідають наявній комірці NUMA гостьової "
|
||||
"системи"
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "Потрібна принаймні одна консоль PTY"
|
||||
|
||||
|
@ -2463,6 +2484,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Підтримки налаштовування кешу рівня %d, ідентифікатор %u, для типу області "
|
||||
"«%s» не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr "Кешу із ідентифікатором %u для рівня %d не існує"
|
||||
|
@ -3392,8 +3417,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Не можна змінювати значення максимального об'єму пам'яті для активного домену"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити адресу ::1: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "Не можна запускати інтерактивну консоль без керування TTY"
|
||||
|
@ -6002,6 +6027,9 @@ msgstr "Дублювання типу кешу у resctrl для рівня %u"
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr "Дублікат хешу ключа таблиці «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Дублювання драйвера захисту %s"
|
||||
|
@ -6226,8 +6254,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "Символом екранування є %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Індекс контролера ethernet %d лежить поза межами діапазону [0..3]"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
msgstr "Потік обробки подій вже запущено"
|
||||
|
@ -6910,6 +6938,10 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог призначенн
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити каталог контрольної точки, %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити каталог для «%s», пристрій «%s»"
|
||||
|
@ -7433,9 +7465,6 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо стану дом
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати UUID домену"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати прапорці файлової системи"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати номер вузла для сеансу iSCSI зі шляхом «%s»"
|
||||
|
@ -8350,9 +8379,6 @@ msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося встановити значення %s для %s: вказано надто велике значення"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити прапорець NOCOW"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити значення пріоритетності сеансу TLS %s: %s"
|
||||
|
@ -9176,6 +9202,9 @@ msgstr "Агент гостьової системи не відповідає:
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "Агент гостьової системи зараз недоступний"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримки налаштовування HTM не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU"
|
||||
|
@ -9702,6 +9731,9 @@ msgstr "Некоректне значення атрибута %s «vcpus», «%
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "У файлі налаштування вказано некоректний формат образу %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "Некоректні дані «cpu.max»."
|
||||
|
||||
|
@ -9717,14 +9749,30 @@ msgstr "Некоректний атрибут «id» у комірці NUMA: «%
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректний атрибут «id» у відстанях NUMA для спорідненого вузла: «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректне значення «iothread» «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректне значення атрибута «memAccess»,«%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr "Некоректний список --with-loader-nvram: %s"
|
||||
|
@ -9980,10 +10028,18 @@ msgstr "Неправильний тип шини «%s» для дисковод
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "Некоректний номер каналу, «%s», у контролері PCI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректний ідентифікатор кешу «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Некоректне значення атрибута cachetune «id», «%s»"
|
||||
|
@ -10883,6 +10939,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "У події життєвого циклу «%s» не передбачено підтримки дії «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вивести список усіх керованих клієнтів, з'єднаних із сервером <server>."
|
||||
|
@ -11439,12 +11498,13 @@ msgstr "Під час пошуку ManagedEntityStatus не виявлено в
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "У шляху монтування cgroup «%s» пропущено «/»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Не вказано атрибута «cores» у топології процесора"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "У комірці NUMA не вказано атрибута «cpus»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "У документі JSON не вистачає даних «domname»"
|
||||
|
||||
|
@ -11468,9 +11528,16 @@ msgstr "Не вказано атрибута «id» у елементі <iothrea
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "Не вказано атрибут «id» у відстанях NUMA під «cell id %d»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "Не вказано елемента «key» для надання"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Не вистачає атрибута «link» для NIC"
|
||||
|
||||
|
@ -11487,6 +11554,10 @@ msgstr "У документі JSON пропущено поле «path»"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "У документі JSON не вистачає «pipefd»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Не вказано властивості «runtime.powerState»"
|
||||
|
||||
|
@ -11497,12 +11568,18 @@ msgstr "Не вказано атрибута «sockets» у топології
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "У діапазоні DHCP мережі «%s» не вистачає атрибута «start»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "Не вказано елемента «target» для надання"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Не вказано атрибута «threads» у топології процесора"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "Пропущено атрибут «uuid» елемента <address>"
|
||||
|
||||
|
@ -11514,6 +11591,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вказано атрибут «value» у відстанях NUMA під «cell id %d» для «sibling id "
|
||||
"%d»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Пропущено елемент <address>"
|
||||
|
||||
|
@ -12214,10 +12294,6 @@ msgstr "рядковий параметр зі значенням NULL, «%s»"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Порожнє значення (NULL) поля «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr "з коміркою NUMA %d не пов'язано віртуальних процесорів"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "Номер комірки NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -12269,6 +12345,9 @@ msgstr "Вузол NUMA %zd є недоступним"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "Набір вузлів NUMA для встановлення"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "Топологію NUMA визначено без комірок NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -15585,6 +15664,9 @@ msgstr "Вказано використання TLS, але назву не вк
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr "TLS:"
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16798,8 +16880,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Цією основною системою не керує vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgstr "У цього знімка є дочірні. Будь ласка, спочатку вилучіть ці знімки"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
msgstr "диск такого типу не можна від'єднувати у «гарячому» режимі"
|
||||
|
@ -17832,6 +17914,9 @@ msgstr "Не вдалося знайти знімок з назвою %s"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "Не вдалося обмежити прив'язку лише адресами IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати форматування контексту SELinux"
|
||||
|
||||
|
@ -18888,6 +18973,10 @@ msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося встановити для дескриптора файла консолі режим без блокування"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів інтерфейсу"
|
||||
|
||||
|
@ -20796,9 +20885,6 @@ msgstr "об'єм даних, які слід вивантажити"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr "визначення <auth> вже виявлено для джерела диска"
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr "визначення <auth> вже знайдено для визначення iSCSI <hostdev>"
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr "визначення <encryption> вже виявлено для джерела диска"
|
||||
|
||||
|
@ -21082,22 +21168,23 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr "backingStore дзеркала без VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW не має сенсу"
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "завдання з резервного копіювання"
|
||||
|
||||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr "не вказано деяких даних завдання з резервного копіювання"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"резервне копіювання диска, який призначено лише для читання, «%s», не має "
|
||||
"сенсу"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "шлях сокета резервної копії «%s» має бути абсолютним"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "помилкова команда"
|
||||
|
||||
|
@ -21942,10 +22029,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося визначити файлову систему для «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "не вдалось вимкнути %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "кероване збереження для тимчасового домену неможливе"
|
||||
|
||||
|
@ -23093,9 +23176,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "не вдалося записати дані до файла «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не вдалося виконати запис до %s для вмикання або вимикання IPv6 на містку %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
msgstr "не вдалося записати дані до stdout"
|
||||
|
@ -24109,6 +24191,9 @@ msgstr "не вдалося записати файл налаштувань dns
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося виконати запис до файла налаштувань radvd «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "прив'язка процесорів не підтримується"
|
||||
|
||||
|
@ -25990,8 +26075,8 @@ msgstr ""
|
|||
"не вдалося додати нові правила фільтрування до «%s», спробуємо відновити "
|
||||
"старі правила"
|
||||
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "не вдалося додати фільтр підсистеми"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -28640,6 +28725,10 @@ msgstr "некоректний протокол резервного копію
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "некоректний рядок протоколу резервування, «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr "некоректний розмір кешу у відповіді query-migrate-cache-size"
|
||||
|
||||
|
@ -28903,6 +28992,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"некоректна MAC-адреса «%s» у масиві «unicast-table» відповіді query-rx-filter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "прочитано некоректний основний ключ, розмір=%zd"
|
||||
|
@ -29144,6 +29243,10 @@ msgstr "некоректний стан, «%s», події perf «%s»"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "некоректний період збирання статистичних даних"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "некоректний вказівник на буфер даних у"
|
||||
|
||||
|
@ -29461,9 +29564,6 @@ msgstr "помилка під час виклику бібліотеки"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "помилка під час виклику бібліотеки: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "у libselinux не передбачено підтримки шляхів до контекстів LXC"
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "Помилка передавання даних libssh"
|
||||
|
||||
|
@ -32253,10 +32353,6 @@ msgstr ""
|
|||
"немає викликів, які очікують на відповідь зі значенням програми %d, версія "
|
||||
"%d, серійний номер %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr "немає доступних можливостей для %s"
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "не знайдено модуля cgroup"
|
||||
|
||||
|
@ -34606,11 +34702,6 @@ msgstr "rx_queue_size має бути степенем двійки"
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "помилка sanlock %d"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sanlock є надто застарілим і не підтримує дію у відповідь на помилку "
|
||||
"блокування"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "відповідь на sasl start є надто довгою %d"
|
||||
|
@ -36588,6 +36679,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink повернуто NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "слід пов'язати uid і gid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати доступ до пристрою %s\n"
|
||||
|
@ -36638,6 +36741,10 @@ msgstr "не вдалося закрити канал"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося встановити з'єднання з сервером на «%s:%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "помилка при створенні шляху для дуже великих сторінок: %s"
|
||||
|
@ -37045,9 +37152,6 @@ msgstr "не вдалося обрізати %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "не можна вивантажувати вже вивантажений профіль"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr "не можна використовувати io_timeout з цією версією sanlock"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося скористатися шляхом призначення «%s» для пристрою «%s»"
|
||||
|
@ -38456,6 +38560,10 @@ msgstr "невідоме значення «%s» для атрибуту <hostde
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "невідоме значення, «%s» у атрибуті «usable»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "невідоме значення атрибута eoi: «%s»"
|
||||
|
@ -40021,6 +40129,61 @@ msgstr "надійшов запит щодо зони %s для мережі %s,
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <рядок>}..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося обробити адресу ::1: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Індекс контролера ethernet %d лежить поза межами діапазону [0..3]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося отримати прапорці файлової системи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося встановити прапорець NOCOW"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "У комірці NUMA не вказано атрибута «cpus»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
#~ msgstr "з коміркою NUMA %d не пов'язано віртуальних процесорів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
#~ msgstr "У цього знімка є дочірні. Будь ласка, спочатку вилучіть ці знімки"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
#~ msgstr "визначення <auth> вже знайдено для визначення iSCSI <hostdev>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "резервне копіювання диска, який призначено лише для читання, «%s», не має "
|
||||
#~ "сенсу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "не вдалось вимкнути %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "не вдалося виконати запис до %s для вмикання або вимикання IPv6 на містку "
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося додати фільтр підсистеми"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "у libselinux не передбачено підтримки шляхів до контекстів LXC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
#~ msgstr "немає доступних можливостей для %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "sanlock є надто застарілим і не підтримує дію у відповідь на помилку "
|
||||
#~ "блокування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
#~ msgstr "не можна використовувати io_timeout з цією версією sanlock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "Спроба використання NAT «%s». NAT підтримується лише для IPv4."
|
||||
|
||||
|
|
237
po/vi.po
237
po/vi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -1008,6 +1008,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "kiểu đích phải được ghi rõ cho thiết bị %s"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1040,6 +1043,15 @@ msgstr "Pool lưu trữ không tìm thấy"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1142,6 +1154,9 @@ msgstr "chế độ hostdev '%s' không được hỗ trợ"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA không được hỗ trợ với binary QEMU này"
|
||||
|
@ -1586,6 +1601,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1648,6 +1666,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2173,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3086,9 +3111,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "không thể liệt kê vcpu cho miền không hoạt động"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "Không thể phân tích địa chỉ socket '%s': %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5677,6 +5702,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "Nhãn bảo mật %s không hợp lệ"
|
||||
|
@ -5902,8 +5930,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "Kiểu thiết bị ký tự không hỗ trợ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển ethernet %d vượt miền [0..3]"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6591,6 +6619,10 @@ msgstr "Thất bại khi tạo mạng từ %s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Thất bại khi tạo miền từ %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "thất bại khi tạo thư mục '%s'"
|
||||
|
@ -7129,10 +7161,6 @@ msgstr "Thất bại khi lưu trạng thái %s miền"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "lấy UUID miền thất bại"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "Lấy thông tin ổ đĩa thất bại"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "Thất bại khi lấy số áy chủ cho phiên iSCSI với đường dẫn '%s'"
|
||||
|
@ -8084,10 +8112,6 @@ msgstr "Thất bại khi tạo ảnh chụp: %s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "Thất bại khi đặt giá trị bí mật"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "Thất bại khi đặt giá trị bí mật"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "Thất bại khi đặt ngữ cảnh bảo mật cho bộ theo dõi cho %s"
|
||||
|
@ -8873,6 +8897,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "SATA không được hỗ trợ với binary QEMU này"
|
||||
|
@ -9383,6 +9410,9 @@ msgstr "Đường dẫn quan hệ '%s' không hợp lệ"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "phân tích tập tin cấu hình thất bại"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9398,14 +9428,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "Đường dẫn quan hệ '%s' không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "Nhãn bảo mật không hợp lệ '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9645,10 +9691,18 @@ msgstr "Kiểu tuyến không hợp lệ '%s' với đĩa mềm"
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "Đường dẫn quan hệ '%s' không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "Nhãn bảo mật không hợp lệ '%s'"
|
||||
|
@ -10528,6 +10582,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "Thiết bị đĩa '%s' không hỗ trợ chụp ảnh"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11075,11 +11132,11 @@ msgstr "Thiếu thuộc tính '%s' khi tìm ManagedEntityStatus"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Thiếu thuộc tính 'cores' trong tôpô CPU"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Thiếu thuộc tính 'cores' trong tôpô CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -11107,9 +11164,16 @@ msgstr "Thiếu thuộc tính 'threads' trong tôpô CPU"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "Thiếu thuộc tính 'sockets' trong tôpô CPU"
|
||||
|
@ -11127,6 +11191,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "Thiếu thuộc tính 'runtime.powerState'"
|
||||
|
||||
|
@ -11137,6 +11205,9 @@ msgstr "Thiếu thuộc tính 'sockets' trong tôpô CPU"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "thiếu thông tin đích cho thiết bị"
|
||||
|
@ -11144,6 +11215,9 @@ msgstr "thiếu thông tin đích cho thiết bị"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Thiếu thuộc tính 'threads' trong tôpô CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11153,6 +11227,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "Thiếu địa chỉ"
|
||||
|
@ -11834,10 +11911,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Thất bại khi đọc tập tin '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "số ô NUMA"
|
||||
|
||||
|
@ -11885,6 +11958,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15069,6 +15145,9 @@ msgstr "sử dụng ổ đã chỉ định, nhưng đường dẫn ổ bị thi
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16057,7 +16136,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "Máy chủ này không được quản lý bởi một vCenter"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17136,6 +17215,9 @@ msgstr "Không thể tìm ảnh chụp của tên '%s'"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "Không thể định dạng cổng guestfwd"
|
||||
|
@ -18302,6 +18384,10 @@ msgstr "Không thể đặt cờ close-on-exec cho bộ theo dõi"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "Thất bại khi đặt cờ miêu tả tập tin không-chặn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Không thể lấy các thông số bộ nhớ"
|
||||
|
@ -20207,9 +20293,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20478,20 +20561,23 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "đường dẫn '%s' không tuyệt đối"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21296,10 +21382,6 @@ msgstr "không thể giải mã dữ liệu CPU cho kiến trúc %s"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "không thể quyết định hệ thống tập tin cho '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "không thể tắt %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "không thể đặt tự khởi động cho miền tạm thời"
|
||||
|
@ -22449,7 +22531,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "không thể đồng bộ dữ liệu vào tập tin '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23467,6 +23549,9 @@ msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình '%s'"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "ái lực cpu không được hỗ trợ"
|
||||
|
||||
|
@ -25355,9 +25440,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "thất bại khi mở tập tin"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27994,6 +28078,10 @@ msgstr "Giao thức không rõ '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "con trỏ pool lưu trữ không hợp lệ trong %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28250,6 +28338,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "Nhận được kích thước bộ nhớ không hợp lệ %d"
|
||||
|
@ -28499,6 +28597,10 @@ msgstr "Giá trị không hợp lệ '%s' cho mục VMX '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "con trỏ kết nối không hợp lệ trong"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "con trỏ pool lưu trữ không hợp lệ trong"
|
||||
|
||||
|
@ -28812,9 +28914,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "thao tác thất bại: %s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -31648,10 +31747,6 @@ msgstr "không có đường dẫn thiết bị chặn cung cấp cho '%s'"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "không có trình điều khiển kết nối có sẵn"
|
||||
|
@ -33975,9 +34070,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "bắt đầu sasl phản hồi dữ liệu quá dài %d"
|
||||
|
@ -35862,6 +35954,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink trả lại NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "Thất bại khi tạo thiết bị %s"
|
||||
|
@ -35914,6 +36018,10 @@ msgstr "không thể đóng %s"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "không thể tạo rundir %s: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "không thể tạo đường dẫn hugepage %s"
|
||||
|
@ -36342,9 +36450,6 @@ msgstr "không thể đóng %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo mật '%s' trên '%s'"
|
||||
|
@ -37764,6 +37869,10 @@ msgstr "Giá trị không rõ '%s' cho xsd:boolean"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "giá trị thuộc tính hành động quy tắc không rõ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "kiểu định dạng ổ không rõ %s"
|
||||
|
@ -39266,6 +39375,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "[--%s] <chuỗi>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "Không thể phân tích địa chỉ socket '%s': %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển ethernet %d vượt miền [0..3]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "Lấy thông tin ổ đĩa thất bại"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "Thất bại khi đặt giá trị bí mật"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "Thiếu thuộc tính 'cores' trong tôpô CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "không thể tắt %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "thất bại khi mở tập tin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "Thất bại khi dựng đường dẫn cho hook %s"
|
||||
|
|
249
po/zh_CN.po
249
po/zh_CN.po
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Di Wei <dwlinux@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
|
@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr "必须为 scsi hostdev 源地址指定 'bus', 'target', 和 'unit'"
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'can-offline'"
|
||||
|
||||
|
@ -1203,6 +1206,15 @@ msgstr "这是 %s 版本libvirt的命令行工具virsh\n"
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr "guest-get-fsinfo 回复中缺少 'name' "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr "只有 virtio-scsi 支持 'queues'"
|
||||
|
@ -1310,6 +1322,9 @@ msgstr "不支持 fs 格式 %s"
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr "'startupPolicy' 只能用于 'file' 类型卷"
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 SATA"
|
||||
|
@ -1745,6 +1760,9 @@ msgstr "进行自动 numa 分配时需要来自 numad 的提示"
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr "转储 core 后,使用 libxenlight 恢复域 '%d' 失败"
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr "SSH 代理提供的所有身份都被拒绝"
|
||||
|
||||
|
@ -1808,6 +1826,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr "memnode 元素中的参数 'cellid' 必须与现有虚拟机 NUMA 单元格对应"
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr "至少需要一个 PTY 控制器"
|
||||
|
||||
|
@ -2314,6 +2335,10 @@ msgstr "QEMU 可执行 %s 不支持 TPM 后端类型 %s"
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr "QEMU 可执行 %s 不支持 TPM 后端类型 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3227,9 +3252,9 @@ msgstr "无法在这个平台中将 '%s' 重命名为 '%s'"
|
|||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
msgstr "无法在活跃的域中重新定义内存最大值"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgstr "无法解析插槽地址 '%s': %s "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
msgstr "没有控制的 TTY 则不能运行互动控制台"
|
||||
|
@ -5771,6 +5796,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr "无法找到安全驱动程序 '%s'"
|
||||
|
@ -5993,8 +6021,8 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr "无法找到字符设备 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgstr "以太网控制器索引 %d 超出范围 [0..3] "
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event thread is already running"
|
||||
|
@ -6645,6 +6673,10 @@ msgstr "创建捆绑目标失败:%s"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "从 %s 创建域失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "为 '%s' dev '%s' 生成目录失败"
|
||||
|
@ -7163,10 +7195,6 @@ msgstr "获取域状态失败"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "获取域 UUID 失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "获取系统信息失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败"
|
||||
|
@ -8075,10 +8103,6 @@ msgstr "删除快照失败:%s"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "为 %s 设定 %s 失败:数值太大"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "获取 PCI SYSFS 文件失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr "初始化 TLS 会话失败:%s"
|
||||
|
@ -8857,6 +8881,9 @@ msgstr "虚拟机代理不响应:%s"
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr "现在无法使用虚拟机代理"
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持 nvram 设备 "
|
||||
|
@ -9360,6 +9387,9 @@ msgstr "无效 'memAccess' 属性值 '%s'"
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "解析配置文件失败"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr "%s 中的无效 cpuNum"
|
||||
|
@ -9376,14 +9406,30 @@ msgstr "NUMA 单元格中的无效 'id' 属性: '%s' "
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr "NUMA 单元格中的无效 'id' 属性: '%s' "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr "无效 iothreads 计数 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr "无效 'memAccess' 属性值 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9623,10 +9669,18 @@ msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr "网络 '%s' 中的无效地址 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr "%s 中的无效 cpuNum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr "无效 'memAccess' 属性值 '%s'"
|
||||
|
@ -10498,6 +10552,9 @@ msgstr "Libvirt"
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "磁盘设备 '%s' 不支持快照功能"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr "列出所有的连接到指定的 <server>的可管理的客户端"
|
||||
|
||||
|
@ -11052,12 +11109,13 @@ msgstr "查找 ManagedEntityStatus 时缺少 '%s' 属性"
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup 挂载 '%s' 中缺少 '/' 分隔符"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU 拓扑中缺少 ‘cores’ 属性"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgstr "NUMA 单元中缺少 'cpus' 属性"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON 文件中缺少 resource 名称"
|
||||
|
@ -11086,9 +11144,16 @@ msgstr "<interface> 元素中缺少 dev 属性"
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr "NUMA 单元中缺少 'cpus' 属性"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr "租约缺少 'key' 元素"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr "NIC 缺少 'link' 属性"
|
||||
|
||||
|
@ -11108,6 +11173,10 @@ msgstr "JSON 状态文件中缺少 auth 字段"
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr "JSON 文件中缺少 pid 数据"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr "缺少 'runtime.powerState' 属性"
|
||||
|
||||
|
@ -11118,12 +11187,18 @@ msgstr "CPU 拓扑中缺少 ‘socket’ 属性"
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr "在网络 '%s' 的 dhcp 范围中缺少 'start' 属性"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "租约缺少 'target' 元素"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU 拓扑中缺少 ‘threads’ 属性"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr "NIC 缺少 'link' 属性"
|
||||
|
@ -11134,6 +11209,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr "缺少地址"
|
||||
|
@ -11808,10 +11886,6 @@ msgstr "NULL 字符串参数 '%s'"
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的 NULL 值"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr "没有为 NUMA 单元格 %d 分配 vCPU"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA 单元 数"
|
||||
|
||||
|
@ -11860,6 +11934,9 @@ msgstr "没有可用的控制台设备"
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr "要设定的 NUMA 节点选择"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr "未定义 NUMA 单元的 NUMA 拓扑"
|
||||
|
||||
|
@ -15035,6 +15112,9 @@ msgstr "已制定 Ceph 用法,但缺少名称。"
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16040,7 +16120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr "这台主机不是由 vCenter 管理"
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -17078,6 +17158,9 @@ msgstr "无法找到名为 '%s' 的快照"
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr "无法强制只捆绑到 IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr "无法格式化 SELinux 上下文"
|
||||
|
||||
|
@ -18183,6 +18266,10 @@ msgstr "无法设定 close-on-exec 标签"
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr "无法控制台文件描述符设定为 non-blocking"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "无法设定接口参数"
|
||||
|
||||
|
@ -20056,9 +20143,6 @@ msgstr "要上传的数据量"
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -20329,6 +20413,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr "背景任务"
|
||||
|
@ -20336,14 +20423,14 @@ msgstr "背景任务"
|
|||
msgid "backup job data missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr "磁盘快照映射路径 '%s' 必须是绝对路径"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
msgstr "坏命令"
|
||||
|
||||
|
@ -21142,10 +21229,6 @@ msgstr "无法为 %s 架构解码 CPU 数据"
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr "无法为 '%s' 确定文件系统"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "无法禁用 %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr "无法为临时域管理保存"
|
||||
|
||||
|
@ -22270,8 +22353,8 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr "无法在 '%s' 写入数据"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgstr "无法写入 %s 启用/禁用桥接 %s 找到 IPv6"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -23272,6 +23355,9 @@ msgstr "无法写入 dnsmasq 配置文件 '%s'"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "无法写入 radvd 配置文件 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr "不支持 cpu 亲和性"
|
||||
|
||||
|
@ -25136,9 +25222,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr "添加过滤器规则 '%s' 失败 - 尝试恢复原来的规则"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "关闭文件失败"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27721,6 +27806,10 @@ msgstr "未知的协议 '%s'"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "%s 中无效的存储池指针"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27976,6 +28065,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr "得到无效内存大小 %d"
|
||||
|
@ -28218,6 +28317,10 @@ msgstr "VMX 条目 '%s' 无效值 '%s'"
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "无效统计集合区间"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "无效的存储池指针"
|
||||
|
||||
|
@ -28529,9 +28632,6 @@ msgstr "nl_recv 失败"
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "写入失败:%s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr "libselinux 不支持 LXC 上下文路径"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "SSH 传输错误"
|
||||
|
@ -31300,10 +31400,6 @@ msgstr "没有为 '%s' 提供块设备路径"
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr "没有 prog %d vers %d serial %d 的调用等待回复"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr "没有可用类别范围"
|
||||
|
@ -33625,9 +33721,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr "无错误"
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr "sanlock 太旧不支持锁失败动作"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr "sasl 启动回应数据过长 %d"
|
||||
|
@ -35519,6 +35612,18 @@ msgstr "udev_monitor_new_from_netlink 返回的 NULL"
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr "uid 和 gid 之间应彼此映射"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "无法访问设备 %s\n"
|
||||
|
@ -35569,6 +35674,10 @@ msgstr "无法关闭管道"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "无法在 '%s :%s' 连接到服务器"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr "无法生成超大页面路径 %s"
|
||||
|
@ -35987,9 +36096,6 @@ msgstr "无法截取 %s"
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr "无法载入已载入的侧写"
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr "无法为 '%s' 访问 '%s' "
|
||||
|
@ -37397,6 +37503,10 @@ msgstr "属性 eoi 的意外值:'%s'"
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr "属性 eoi 的意外值:'%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr "属性 eoi 的意外值:'%s'"
|
||||
|
@ -38890,6 +39000,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "{[--%s] <字符串>}..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
#~ msgstr "无法解析插槽地址 '%s': %s "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
#~ msgstr "以太网控制器索引 %d 超出范围 [0..3] "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "获取系统信息失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "获取 PCI SYSFS 文件失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
#~ msgstr "NUMA 单元中缺少 'cpus' 属性"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
#~ msgstr "没有为 NUMA 单元格 %d 分配 vCPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "无法禁用 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
#~ msgstr "无法写入 %s 启用/禁用桥接 %s 找到 IPv6"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "关闭文件失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
#~ msgstr "libselinux 不支持 LXC 上下文路径"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
#~ msgstr "sanlock 太旧不支持锁失败动作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||||
#~ msgstr "尝试 NAT '%s'。只有 IPv4 支持 NAT。"
|
||||
|
||||
|
|
214
po/zh_TW.po
214
po/zh_TW.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-24 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
|
@ -994,6 +994,9 @@ msgid ""
|
|||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1024,6 +1027,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
|
||||
"for disk or backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1121,6 +1133,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1548,6 +1563,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1608,6 +1626,9 @@ msgid ""
|
|||
"cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At least one PTY console is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2102,6 +2123,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache level '%u' already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2975,7 +3000,7 @@ msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|||
msgstr "改變客端區域的最大記憶體分配限制。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
|
||||
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||||
|
@ -5476,6 +5501,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Duplicate hash table key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5690,7 +5718,7 @@ msgid "Escape character is %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6342,6 +6370,10 @@ msgstr "無法從 %s 建立網路"
|
|||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "無法從 %s 建立區域"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "無法從 %s 建立網路"
|
||||
|
@ -6886,10 +6918,6 @@ msgstr "無法取得區域「%s」"
|
|||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||||
msgstr "無法取得區域 UUID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
msgstr "無法取得區域「%s」"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7844,10 +7872,6 @@ msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號"
|
|||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||||
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8605,6 +8629,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9090,6 +9117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
|
||||
msgstr "無法解析設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9105,14 +9135,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9348,10 +9394,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache associativity '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache policy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10210,6 +10264,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
|
||||
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
|
||||
|
||||
msgid "Link already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10733,10 +10790,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
|
@ -10762,9 +10820,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10781,6 +10846,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10791,6 +10860,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||||
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
|
||||
|
@ -10798,6 +10870,9 @@ msgstr "找不到裝置的目標資訊"
|
|||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10807,6 +10882,9 @@ msgid ""
|
|||
"id %d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Missing <address> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11461,10 +11539,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA cell:"
|
||||
|
@ -11512,6 +11586,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -14557,6 +14634,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "TLS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15533,7 +15613,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
||||
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||||
|
@ -16560,6 +16640,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format NUMA node cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -17647,6 +17730,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "無法消止 %s 介面"
|
||||
|
@ -19487,9 +19574,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <auth> definition already found for the <hostdev> iSCSI definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19749,6 +19833,9 @@ msgid ""
|
|||
"sense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "backup job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19756,11 +19843,11 @@ msgid "backup job data missing"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense"
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
|
||||
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "bad command"
|
||||
|
@ -20541,10 +20628,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot disable %s"
|
||||
msgstr "無法初始化 mutex"
|
||||
|
||||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21647,7 +21730,7 @@ msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
||||
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot write to stdout"
|
||||
|
@ -22627,6 +22710,9 @@ msgstr "無法寫入設定檔:%s"
|
|||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||||
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
|
||||
|
||||
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24463,9 +24549,8 @@ msgid ""
|
|||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案"
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
|
@ -27048,6 +27133,10 @@ msgstr "無效的區域指標,於 %s"
|
|||
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
||||
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -27299,6 +27388,16 @@ msgid ""
|
|||
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mac address check value: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and "
|
||||
"\"static\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid master key read, size=%zd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -27536,6 +27635,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||||
msgstr "無效的連線指標,於 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||||
msgstr "無效的網路指標,於 "
|
||||
|
@ -27837,9 +27940,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "操作失敗:%s"
|
||||
|
||||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30552,10 +30652,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no capabilities available for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no cgroup backend available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -32769,9 +32865,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sanlock error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -34573,6 +34666,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable control COW flag on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable get directory flags on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable query filesystem type on '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||||
msgstr "無法消止「%s」節點裝置"
|
||||
|
@ -34625,6 +34730,10 @@ msgstr "無法開啟檔案"
|
|||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||||
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -35043,9 +35152,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36456,6 +36562,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37903,6 +38013,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||||
msgstr "--%s <string>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to get fs flags"
|
||||
#~ msgstr "無法取得區域「%s」"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
||||
#~ msgstr "無法開啟檔案"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot disable %s"
|
||||
#~ msgstr "無法初始化 mutex"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
|
||||
#~ msgstr "無法開啟檔案"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||||
#~ msgstr "無法從 %s 定義區域"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue