mirror of https://gitee.com/openkylin/libvirt.git
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 35.0% (3661 of 10431 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 34.9% (3641 of 10431 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 34.7% (3621 of 10431 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
31b5ad06e3
commit
fc0f2309b1
177
po/sv.po
177
po/sv.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 11:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
|
@ -10287,163 +10287,158 @@ msgstr "Felaktiga parametrar macaddr=%p allowRetry=%p"
|
|||
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
||||
msgstr "Felaktig partiell specifikation av virtio ccw-adress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid partition type"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext"
|
||||
msgstr "Felaktig partitionstyp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid passthrough mode %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt genomgångsläge: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
|
||||
msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hårddisk"
|
||||
msgstr "Felaktig motpart ”%s” i <ip>"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på\"persistent_state, antingen ”yes” eller ”no”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid pool type '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltiga portar: %s"
|
||||
msgstr "Felaktig pooltyp ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port number: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
|
||||
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt portintervall ”%u-%u”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ports: %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktiga portar: %i"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt prefix eller nätmask för ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt prefixvärde ”%s” i <ip>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hårddisk"
|
||||
msgstr "Felaktig prioritet ”%s” för filtret ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid rate '%s' specified"
|
||||
msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hårddisk"
|
||||
msgstr "Felaktig hastighet ”%s” angiven"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltiga vektorer: %s"
|
||||
msgstr "Felaktig relativ sökväg ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid resctrl monitor"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext"
|
||||
msgstr "Felaktig resctrl-övervakare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid secret"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext"
|
||||
msgstr "Felaktig hemlighet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid secret: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig hemlighet: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid security label %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
|
||||
msgstr "Felaktig säkerhetsetikett %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid security label '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltigt portnummer: %s"
|
||||
msgstr "Felaktig säkerhetsetikett ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig inställning för HPT-storleksändring"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid setting for HTM state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig inställning för HTM-tillstånd"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig inställning för ccf-assist-tillstånd"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid setting for nested HV state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig inställning för nästat HV-tillstånd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid source mode: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt källäge: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%x' ssid='0x%x' "
|
||||
"devno='0x%04x'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktig specifikation av virtio ccw-adress: cssid=”0x%x” ssid=”0x%x” "
|
||||
"devno=”0x%04x”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt tillstånd ”%s” i domänögonblicksbildens XML"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid state for this operation"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt tillstånd för denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid state transition"
|
||||
msgstr "ogiltig vakthundsåtgärd"
|
||||
msgstr "Felaktig tillståndsövergång"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid stream hole"
|
||||
msgstr "Ogiltigt CPU-funktionsnamn"
|
||||
msgstr "Felaktigt strömhål"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
||||
msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hårddisk"
|
||||
msgstr "Felaktig sträng ”%s” för specialsekvensen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid suspend target"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext"
|
||||
msgstr "Felaktigt sovmål"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig syntax för --set, namn=värde förväntades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid target"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontext"
|
||||
msgstr "Felaktigt mål"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig måldomänstillstånd ”%s”. Vägrar återgå till ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid target index '%i' in PCI controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt målindex ”%i” i PCI-styrenhet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid target model for serial device"
|
||||
msgstr "mål för diskenhet"
|
||||
msgstr "Felaktig målmodell för serieenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
||||
"definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktigt angiven MAC-adress ”%s” i nätverket ”%s” IPv6 statisk "
|
||||
"värddefinition"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig typ ”%s” begärd för parametern ”%s”, faktiskt typ är ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt teckenlöst heltalsvärde ”%s” i filen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt teckenlöst långlångt värde ”%s” i filen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt teckenlöst skalat heltalsvärde ”%s” i filen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10451,99 +10446,107 @@ msgid ""
|
|||
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
|
||||
"'open' or none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktig användning av ”floor” i gränssnittet med MAC-adress %s – ”floor” "
|
||||
"stödjs endast för gränssnittstypen ”network” med vidarebefordranstypen ”nat”"
|
||||
", ”route”, ”open” eller ingen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
"no inbound QoS set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktig användning av ”floor” i gränssnittet med MAC-adress %s – nätverket "
|
||||
"”%s” har ingen ingående QoS-mängd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid uuid '%s' for new mdev device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt uuid ”%s” för ny mdev-enhet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hårddisk"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde ”%s” för ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde ”%s” för VMX-posten ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde ”%s” för elementet eller attributet ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på attributet ”%s” i elementet ”%s”: ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected integer "
|
||||
"value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktigt värde på attributet ”%s” i elementet ”%s”: ”%s”. Ett heltalsvärde "
|
||||
"förväntades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
|
||||
"negative integer value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktigt värde på attributet ”%s” i elementet ”%s”: ”%s”. Ett icke-negativt "
|
||||
"heltalsvärde förväntades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktigt värde på attributet ”%s” i elementet ”%s”: noll är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på fältet ”%s”: en dubbel förväntades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på fältet ”%s”: ett heltal förväntades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på fältet ”%s”: en långlång förväntades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera ”%s” till teckenlöst heltal"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på fältet ”%s”: ett teckenlöst heltal förväntades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på fältet ”%s”: en teckenlös långlång förväntades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på antalet CPU:er att visa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for option %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på alternativet %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid value for start CPU"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på start-CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for timeout"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på %d som I/O-vikt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på ”cpuset”: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
|
||||
msgstr "Ogiltiga vektorer: %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på ”nodemask”: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde på ”nodeset”: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid vectors: %i"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue