mirror of https://gitee.com/openkylin/libvirt.git
2232 lines
70 KiB
Plaintext
2232 lines
70 KiB
Plaintext
# translation of te.po to Telugu
|
||
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: te\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 14:14+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 17:13+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
||
#: src/libvirt.c:389 src/hash.c:664
|
||
msgid "allocating connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానాన్ని కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:243
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "హెచ్చరిక"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:246
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "దోషం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:350
|
||
msgid "No error message provided"
|
||
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error %s"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:407
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:410
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతి కొరకు ఏ మద్దతూ లేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:416
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
|
||
msgstr "%s అధిప్రతి కోసం ఏ మద్దతూ లేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:420
|
||
msgid "could not connect to hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect to %s"
|
||
msgstr "%sకి అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:426
|
||
msgid "invalid connection pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:432
|
||
msgid "invalid domain pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
||
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:438
|
||
msgid "invalid argument in"
|
||
msgstr "సరికాని వాదం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument in %s"
|
||
msgstr "%s యందు సరికాని వాదం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation failed: %s"
|
||
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:446
|
||
msgid "operation failed"
|
||
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GET operation failed: %s"
|
||
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:452
|
||
msgid "GET operation failed"
|
||
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "POST operation failed: %s"
|
||
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:458
|
||
msgid "POST operation failed"
|
||
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got unknown HTTP error code %d"
|
||
msgstr "తెలియని HTTP దోష కోడు %dను పొందాను"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:467
|
||
msgid "unknown host"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:473
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:477
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:483
|
||
msgid "could not connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
||
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed Xen syscall %s %d"
|
||
msgstr "Xen sysకాల్ %s %d విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:492
|
||
msgid "unknown OS type"
|
||
msgstr "తెలియని OS రకం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown OS type %s"
|
||
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:497
|
||
msgid "missing kernel information"
|
||
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:501
|
||
msgid "missing root device information"
|
||
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing root device information in %s"
|
||
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:507
|
||
msgid "missing source information for device"
|
||
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing source information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:513
|
||
msgid "missing target information for device"
|
||
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing target information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:519
|
||
msgid "missing domain name information"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing domain name information in %s"
|
||
msgstr "%sలో క్షేత్ర నామ సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:525
|
||
msgid "missing operating system information"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing operating system information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:531
|
||
msgid "missing devices information"
|
||
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing devices information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:537
|
||
msgid "too many drivers registered"
|
||
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:543
|
||
msgid "library call failed, possibly not supported"
|
||
msgstr "library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
|
||
msgstr "%s library కాల్ విఫలమైంది, సాధ్యమైంనంతవరకూ మద్దతివ్వక పోవచ్చు"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:549
|
||
msgid "XML description not well formed or invalid"
|
||
msgstr "XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
|
||
msgstr "%s కోసం XML వివరణ సరిగా చేయబడలేదు లేదా చెల్లనిదిగా ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:555
|
||
msgid "this domain exists already"
|
||
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s exists already"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:561
|
||
msgid "operation forbidden for read only access"
|
||
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation %s forbidden for read only access"
|
||
msgstr "విధానం %s నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:567
|
||
msgid "failed to open configuration file for reading"
|
||
msgstr "చదవటానికి ఆకృతీకరణ ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open %s for reading"
|
||
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:573
|
||
msgid "failed to read configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:579
|
||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:585
|
||
msgid "configuration file syntax error"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:591
|
||
msgid "failed to write configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parser error"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid network pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:605
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid network pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "this network exists already"
|
||
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:611
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "network %s exists already"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "system call error"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RPC error"
|
||
msgstr "దోషం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GNUTLS call error"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to find the network"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:635
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to find the network: %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain not found"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:641
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Domain not found: %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network not found"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
#: src/virterror.c:647
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network not found: %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:63
|
||
msgid "copying node content"
|
||
msgstr "నోడ్ విషయాన్ని కాపీ చేస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:163
|
||
msgid "allocate value array"
|
||
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:196
|
||
msgid "unexpected dict node"
|
||
msgstr "ఊహించని డిక్టు నోడు"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:268
|
||
msgid "unexpected value node"
|
||
msgstr "ఊహీమ్చని వాల్యూ నోడు"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:431
|
||
msgid "send request"
|
||
msgstr "విన్నపాన్ని పంపండి"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:437
|
||
msgid "unexpected mime type"
|
||
msgstr "ఊహించని మైం రకం"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:444
|
||
msgid "allocate response"
|
||
msgstr "ప్రతిస్పందనను కేటాయించు"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
|
||
msgid "read response"
|
||
msgstr "ప్రతిస్పందనను చదువు"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262
|
||
msgid "allocate string array"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ ఎరేని కేటాయించు"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:606
|
||
msgid "parse server response failed"
|
||
msgstr "విశ్లేషణ సర్వరు బాధ్యత విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xmlrpc.c:670
|
||
msgid "allocate new context"
|
||
msgstr "కొత్త సందర్భాన్ని కేటాయించు"
|
||
|
||
#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
|
||
msgid "allocating domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/hash.c:786
|
||
msgid "failed to add domain to connection hash table"
|
||
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికకు క్షేత్రాన్ని కలపటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/hash.c:838
|
||
msgid "domain missing from connection hash table"
|
||
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "allocating network"
|
||
msgstr "నోడును కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/hash.c:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to add network to connection hash table"
|
||
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికకు క్షేత్రాన్ని కలపటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/hash.c:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "network missing from connection hash table"
|
||
msgstr "అనుసంధాన హాష్ పట్టికనుండీ క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1165 src/test.c:1199
|
||
#: src/test.c:1253
|
||
msgid "getting time of day"
|
||
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందుతోంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1460
|
||
msgid "domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రం"
|
||
|
||
#: src/test.c:305 src/test.c:563
|
||
msgid "creating xpath context"
|
||
msgstr "xమార్గ సందర్భాన్ని సృష్టిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:311
|
||
msgid "domain name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం"
|
||
|
||
#: src/test.c:317 src/test.c:322
|
||
msgid "domain uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర uuid"
|
||
|
||
#: src/test.c:330
|
||
msgid "domain memory"
|
||
msgstr "క్షేత్ర మెమోరీ"
|
||
|
||
#: src/test.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "domain current memory"
|
||
msgstr "క్షేత్ర మెమోరీ"
|
||
|
||
#: src/test.c:349
|
||
msgid "domain vcpus"
|
||
msgstr "క్షేత్ర vcpus"
|
||
|
||
#: src/test.c:358
|
||
msgid "domain reboot behaviour"
|
||
msgstr "క్షేత్ర పునఃప్రారంభ వర్తనం"
|
||
|
||
#: src/test.c:368
|
||
msgid "domain poweroff behaviour"
|
||
msgstr "క్షేత్ర poweroff వర్తనం"
|
||
|
||
#: src/test.c:378
|
||
msgid "domain crash behaviour"
|
||
msgstr "క్షేత్ర క్రాష్ వర్తనం"
|
||
|
||
#: src/test.c:452
|
||
msgid "load domain definition file"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నిర్వచన ఫైలును లోడ్ చేస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:542
|
||
msgid "loading host definition file"
|
||
msgstr "ఆతిధేయ నిర్వచన ఫైలును లోడుచేస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:549
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "ఆతిధేయి"
|
||
|
||
#: src/test.c:557
|
||
msgid "node"
|
||
msgstr "node"
|
||
|
||
#: src/test.c:577
|
||
msgid "node cpu numa nodes"
|
||
msgstr "node cpu numa nodes"
|
||
|
||
#: src/test.c:585
|
||
msgid "node cpu sockets"
|
||
msgstr "నోడ్ cpu సాకెట్లు"
|
||
|
||
#: src/test.c:593
|
||
msgid "node cpu cores"
|
||
msgstr "node cpu cores"
|
||
|
||
#: src/test.c:601
|
||
msgid "node cpu threads"
|
||
msgstr "node cpu threads"
|
||
|
||
#: src/test.c:612
|
||
msgid "node active cpu"
|
||
msgstr "node క్రియాశీల cpu"
|
||
|
||
#: src/test.c:619
|
||
msgid "node cpu mhz"
|
||
msgstr "node cpu mhz"
|
||
|
||
#: src/test.c:634
|
||
msgid "node memory"
|
||
msgstr "node మెమోరీ"
|
||
|
||
#: src/test.c:640
|
||
msgid "node domain list"
|
||
msgstr "node క్షేత్ర జాబితా"
|
||
|
||
#: src/test.c:650
|
||
msgid "resolving domain filename"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఫైలు పేరును తీర్మానిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:688
|
||
msgid "allocating node"
|
||
msgstr "నోడును కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:756
|
||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/test.c:761
|
||
msgid "too many connections"
|
||
msgstr "ఎక్కువ అనుసంధానాలు"
|
||
|
||
#: src/test.c:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "allocating private data"
|
||
msgstr "వాల్యూ ఎరేని కేటాయించు"
|
||
|
||
#: src/test.c:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "allocating path"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:946
|
||
msgid "too many domains"
|
||
msgstr "ఎక్కువ క్షేత్రాలు"
|
||
|
||
#: src/test.c:1492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain is already running"
|
||
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే క్రియాసహితంగా ఉంది"
|
||
|
||
#: src/test.c:1519
|
||
msgid "Domain is still running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sexpr.c:59
|
||
msgid "failed to allocate a node"
|
||
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
|
||
msgid "failed to copy a string"
|
||
msgstr "స్ట్రింగుకి కాపీ చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:277 src/xend_internal.c:280
|
||
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
||
msgstr "Xen డెమోనునుండీ చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:591 src/xend_internal.c:807 src/xend_internal.c:1523
|
||
#: src/xend_internal.c:1542
|
||
msgid "allocate new buffer"
|
||
msgstr "కొత్త బఫ్ఫరు కేటాయించు"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1014
|
||
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
|
||
msgstr "urlencodeను S-Exprకి చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1055
|
||
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, క్షేత్రం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1061
|
||
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం సరైనదికాదు క్షేత్రం సంఖ్యాపరమైంది కాదు"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1069 src/xend_internal.c:1118
|
||
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:1384
|
||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1284 src/xend_internal.c:1315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "domain information incomplete, missing id"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, uuid తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1492
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1507
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1516
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
|
||
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1535
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
|
||
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:1898
|
||
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
||
msgstr "Xend క్షేత్ర సమాచరాన్ని విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xend_internal.c:3164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:307
|
||
msgid "print help"
|
||
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:308
|
||
msgid "Prints global help or command specific help."
|
||
msgstr "సార్వజనిక సహాయం లేదా కమాండ్ ఆధారిత సహాయాన్ని ముద్రించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name of command"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:326
|
||
msgid ""
|
||
"Commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఆదేశాలు:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "autostart a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:342
|
||
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:347 src/virsh.c:448 src/virsh.c:634 src/virsh.c:672
|
||
#: src/virsh.c:952 src/virsh.c:996 src/virsh.c:1168 src/virsh.c:1213
|
||
#: src/virsh.c:1252 src/virsh.c:1291 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369
|
||
#: src/virsh.c:1446 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1661 src/virsh.c:1718
|
||
#: src/virsh.c:1775 src/virsh.c:1896 src/virsh.c:2674 src/virsh.c:2753
|
||
#: src/virsh.c:2807 src/virsh.c:2861 src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3098
|
||
#: src/virsh.c:3263
|
||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:348 src/virsh.c:2037
|
||
msgid "disable autostarting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:369
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:372
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:381
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:392
|
||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:394
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
||
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:399
|
||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:400
|
||
msgid "read-only connection"
|
||
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:412
|
||
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతినుండీ అనుసంధానం తొలగించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:431
|
||
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:441
|
||
msgid "connect to the guest console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:443
|
||
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:488
|
||
msgid "No console available for domain\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:506
|
||
msgid "list domains"
|
||
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:507
|
||
msgid "Returns list of domains."
|
||
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:512
|
||
msgid "list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:513
|
||
msgid "list inactive & active domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:535 src/virsh.c:542
|
||
msgid "Failed to list active domains"
|
||
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:553 src/virsh.c:562
|
||
msgid "Failed to list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:572
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ఐడి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "స్థితి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:585 src/virsh.c:607 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4048
|
||
msgid "no state"
|
||
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:628
|
||
msgid "domain state"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:629
|
||
msgid "Returns state about a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న పరిధి గురించిన తిరుగు స్థితి."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:666
|
||
msgid "suspend a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:667
|
||
msgid "Suspend a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s suspended\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:705
|
||
msgid "create a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:706
|
||
msgid "Create a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:711 src/virsh.c:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file containing an XML domain description"
|
||
msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:726
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s': %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:746
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
|
||
msgstr "చదవటానికి %sను తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:764
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error allocating memory: %s"
|
||
msgstr "నోడును కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s created from %s\n"
|
||
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:813
|
||
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:814
|
||
msgid "Define a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:861
|
||
msgid "undefine an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:862
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:867 src/virsh.c:1965
|
||
msgid "domain name or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine domain %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:901
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:902
|
||
msgid "Start a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:907
|
||
msgid "name of the inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:924
|
||
msgid "Domain is already active"
|
||
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే క్రియాసహితంగా ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s started\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:946
|
||
msgid "save a domain state to a file"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:947
|
||
msgid "Save a running domain."
|
||
msgstr "ఒక నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని భద్రపరువు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:953
|
||
msgid "where to save the data"
|
||
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s saved to %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం %sలో భద్రపరవబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:990
|
||
msgid "show/set scheduler parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:991
|
||
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:997
|
||
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:998
|
||
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1068 src/virsh.c:1072
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1124
|
||
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
||
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1125
|
||
msgid "Restore a domain."
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1130
|
||
msgid "the state to restore"
|
||
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain restored from %s\n"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1162
|
||
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
||
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1163
|
||
msgid "Core dump a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1169
|
||
msgid "where to dump the core"
|
||
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రంను %sలో నిం\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1207
|
||
msgid "resume a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1208
|
||
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
||
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s resumed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1246
|
||
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1247
|
||
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1285
|
||
msgid "reboot a domain"
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1286
|
||
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1324
|
||
msgid "destroy a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1325
|
||
msgid "Destroy a given domain."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1363
|
||
msgid "domain information"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1364
|
||
msgid "Returns basic information about the domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1390 src/virsh.c:1392
|
||
msgid "Id:"
|
||
msgstr "ఐడి:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1393
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "పేరు:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1396
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1399
|
||
msgid "OS Type:"
|
||
msgstr "OS వర్గం:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1404 src/virsh.c:1490
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1407 src/virsh.c:1847
|
||
msgid "CPU(s):"
|
||
msgstr "CPU(s):"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1414 src/virsh.c:1497
|
||
msgid "CPU time:"
|
||
msgstr "CPU సమయం:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1421
|
||
msgid "Max memory:"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1422
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1424
|
||
msgid "Used memory:"
|
||
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1440
|
||
msgid "domain vcpu information"
|
||
msgstr "క్షేత్ర vcpu సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1441
|
||
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
||
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1488
|
||
msgid "VCPU:"
|
||
msgstr "VCPU:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1489
|
||
msgid "CPU:"
|
||
msgstr "CPU:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1499
|
||
msgid "CPU Affinity:"
|
||
msgstr "CPU Affinity:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1511
|
||
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1527
|
||
msgid "control domain vcpu affinity"
|
||
msgstr "నియంత్రణ క్షేత్ర vcpu affinity"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1528
|
||
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
||
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1534
|
||
msgid "vcpu number"
|
||
msgstr "vcpu సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1535
|
||
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
|
||
msgstr "ఆతిధేయ cpu సంఖ్య(లు) (కామాచే వేరుచేయబడినవి)"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1590
|
||
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1600
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1610
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
|
||
"c')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1631
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1655
|
||
msgid "change number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1656
|
||
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని వాస్తవిక CPUల క్రియాశీల సంఖ్యను మార్చండి."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1662
|
||
msgid "number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
|
||
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Too many virtual CPUs."
|
||
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1712
|
||
msgid "change memory allocation"
|
||
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1713
|
||
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of kilobytes of memory"
|
||
msgstr "మెమోరీ బైట్ల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1740 src/virsh.c:1752 src/virsh.c:1797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value of %d for memory size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1746
|
||
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1769
|
||
msgid "change maximum memory limit"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1770
|
||
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
|
||
msgstr "బైట్లలో గరిష్ట మెమోరీ హద్దు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1803
|
||
msgid "Unable to verify current MemorySize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
|
||
msgstr "క్షేత్ర మెమోరీ"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1816
|
||
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1829
|
||
msgid "node information"
|
||
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1830
|
||
msgid "Returns basic information about the node."
|
||
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1843
|
||
msgid "failed to get node information"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1846
|
||
msgid "CPU model:"
|
||
msgstr "CPU మాదిరి:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1848
|
||
msgid "CPU frequency:"
|
||
msgstr "CPU తరచుదనం:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1849
|
||
msgid "CPU socket(s):"
|
||
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1850
|
||
msgid "Core(s) per socket:"
|
||
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1851
|
||
msgid "Thread(s) per core:"
|
||
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1852
|
||
msgid "NUMA cell(s):"
|
||
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1853
|
||
msgid "Memory size:"
|
||
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1863
|
||
msgid "capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1864
|
||
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to get capabilities"
|
||
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1890
|
||
msgid "domain information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1930
|
||
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1935
|
||
msgid "domain id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1960
|
||
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:1995
|
||
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2000
|
||
msgid "domain id or name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2019
|
||
msgid "failed to get domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2029
|
||
msgid "autostart a network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2031
|
||
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2036 src/virsh.c:2461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "network name or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2058
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2061
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2068
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2070
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "create a network from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a network."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2086 src/virsh.c:2134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file containing an XML network description"
|
||
msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define a network."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to define network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "destroy a network"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destroy a given network."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రాన్ని నాశనంచేయి."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2182 src/virsh.c:2222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "network name, id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy network %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "network information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2257
|
||
msgid "list networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns list of networks."
|
||
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list inactive & active networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2284 src/virsh.c:2292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to list active networks"
|
||
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2303 src/virsh.c:2312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2322
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2337 src/virsh.c:2360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no autostart"
|
||
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2343
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "node క్రియాశీల cpu"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "convert a network UUID to network name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2390
|
||
msgid "network uuid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start a network."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name of the inactive network"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2439
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network %s started\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2442
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to start network %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "undefine an inactive network"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాన్ని నిర్వచించకు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "convert a network name to network UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2499
|
||
msgid "network name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to get network UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2530
|
||
msgid "show version"
|
||
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2531
|
||
msgid "Display the system version information."
|
||
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2554
|
||
msgid "failed to get hypervisor type"
|
||
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "లైబ్రరీకి విరుద్ధంగా సంగ్రహించు: libvir %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2568
|
||
msgid "failed to get the library version"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న లైబ్రరీ: libvir %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2587
|
||
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
||
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "print the hypervisor hostname"
|
||
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to get hostname"
|
||
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
||
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to get URI"
|
||
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2668
|
||
msgid "vnc display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2669
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "attach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2754 src/virsh.c:2808
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2786
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to attach device from %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రం కోసం సాధనాలను పొందటంలో విఫలమైంది %s\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "detach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2840
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device from %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రం కోసం సాధనాలను పొందటంలో విఫలమైంది %s\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "attach network interface"
|
||
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2856
|
||
msgid "Attach new network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2862 src/virsh.c:2978
|
||
msgid "network interface type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "source of network interface"
|
||
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "target network name"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2865 src/virsh.c:2979
|
||
msgid "MAC adress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2866
|
||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "detach network interface"
|
||
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:2972
|
||
msgid "Detach network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3017 src/virsh.c:3022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to get interface information"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No found interface whose type is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3058 src/virsh.c:3336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3063 src/virsh.c:3341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create XML"
|
||
msgstr "%d సాకెట్టును చదవటంలో విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3092
|
||
msgid "attach disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3093
|
||
msgid "Attach new disk device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3099
|
||
msgid "source of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3100 src/virsh.c:3264
|
||
msgid "target of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3101
|
||
msgid "driver of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3102
|
||
msgid "subdriver of disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3103
|
||
msgid "target device type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3104
|
||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3135 src/virsh.c:3144 src/virsh.c:3151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3257
|
||
msgid "detach disk device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3258
|
||
msgid "Detach disk device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3299 src/virsh.c:3304 src/virsh.c:3311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to get disk information"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No found disk whose target is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3370
|
||
msgid "quit this interactive terminal"
|
||
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశం లేదు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3542
|
||
msgid " NAME\n"
|
||
msgstr " నామం\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ఐచ్ఛికాలు\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3553
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" DESCRIPTION\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" వివరణ\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3557
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OPTIONS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ఐచ్ఛికాలు\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <number>"
|
||
msgstr "--%s <number>"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <string>"
|
||
msgstr "--%s <string>"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3679
|
||
msgid "undefined domain name or id"
|
||
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get domain '%s'"
|
||
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "undefined network name"
|
||
msgstr "నిర్వచించబడని క్షేత్ర నామం లేదా ఐడి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3749
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to get network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3777
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"(Time: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"(సమయం: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3851
|
||
msgid "missing \""
|
||
msgstr "తప్పిపోయింది \""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
|
||
msgstr "ఊహించని టోకెన్ (ఆదేశ నామం): '%s'"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
||
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3942
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3942
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "స్ట్రింగు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected data '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3970
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "ఐచ్ఛికం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:3970
|
||
msgid "DATA"
|
||
msgstr "సమాచారం"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4046
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4044
|
||
msgid "blocked"
|
||
msgstr "అడ్డుకొనబడింది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4024
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "నిలిచింది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4026
|
||
msgid "in shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయటంలో"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4028
|
||
msgid "shut off"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4030
|
||
msgid "crashed"
|
||
msgstr "క్రాషయ్యింది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4042
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "ఆఫ్ లైన్"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4061
|
||
msgid "no valid connection"
|
||
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: "
|
||
msgstr "%s: దోషం: "
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4110
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "దోషం: "
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4132 src/virsh.c:4144 src/virsh.c:4157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4207
|
||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to get the log file information"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4236
|
||
msgid "the log path is not a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4242
|
||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to write the log file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s [options] [commands]\n"
|
||
"\n"
|
||
" options:\n"
|
||
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
|
||
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
||
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
|
||
" -h | --help this help\n"
|
||
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
||
" -t | --timing print timing information\n"
|
||
" -l | --log <file> output logging to file\n"
|
||
" -v | --version program version\n"
|
||
"\n"
|
||
" commands (non interactive mode):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s [ఐచ్ఛికాలు] [ఆదేశాలు]\n"
|
||
"\n"
|
||
" options:\n"
|
||
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
|
||
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
|
||
" -h | --help this help\n"
|
||
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
||
" -t | --timing print timing information\n"
|
||
" -v | --version program version\n"
|
||
"\n"
|
||
" ఆదేశాలు (non interactive mode):\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (తెలపండి --help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
||
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4675
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/virsh.c:4678
|
||
msgid ""
|
||
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
||
" 'quit' to quit\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"రకం: 'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
|
||
" 'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
|
||
#: src/conf.c:631
|
||
msgid "allocating configuration"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణను కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#: src/conf.c:340
|
||
msgid "unterminated number"
|
||
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"
|
||
|
||
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
|
||
msgid "unterminated string"
|
||
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"
|
||
|
||
#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
|
||
msgid "expecting a value"
|
||
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/conf.c:449
|
||
msgid "expecting a separator in list"
|
||
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/conf.c:472
|
||
msgid "list is not closed with ] "
|
||
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"
|
||
|
||
#: src/conf.c:518
|
||
msgid "expecting a name"
|
||
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/conf.c:581
|
||
msgid "expecting a separator"
|
||
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/conf.c:613
|
||
msgid "expecting an assignment"
|
||
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#: src/conf.c:887 src/conf.c:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||
msgstr "నోడును కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/conf.c:899
|
||
msgid "failed to open file"
|
||
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/conf.c:907
|
||
msgid "failed to save content"
|
||
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/xs_internal.c:340
|
||
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen స్టోరుకి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to exec %s\n"
|
||
msgstr "exec %sకి విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close socket %d\n"
|
||
msgstr "%d సాకెట్టును మూయటంలో విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read socket %d\n"
|
||
msgstr "%d సాకెట్టును చదవటంలో విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to socket %d\n"
|
||
msgstr "%d సాకెట్టుకు రాయటంలో విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:448 src/proxy_internal.c:469 src/proxy_internal.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
|
||
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లలో %d పొందింది\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
|
||
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్లను ఆశించాము %d పొందాము\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
|
||
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: %d బైట్ల పాకెట్టును పొందాము\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
|
||
msgstr "proxyతో సమాచార సంబంధాల దోషం: malformed పాకెట్\n"
|
||
|
||
#: src/proxy_internal.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
|
||
msgstr "asynchronous పాకెత్ సంఖ్య %dను పొందాము\n"
|
||
|
||
#: src/xen_internal.c:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "allocating %d domain info"
|
||
msgstr "%d క్షేత్ర సమాచారాన్ని కేటాయిస్తోంది"
|
||
|
||
#~ msgid "growing buffer"
|
||
#~ msgstr "పెరుగుతున్న బప్ఫరు"
|
||
|
||
#~ msgid "allocate buffer content"
|
||
#~ msgstr "బప్ఫర్ విషయాన్ని కేటాయించు"
|
||
|
||
#~ msgid "file conatining an XML domain description"
|
||
#~ msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to read description file %s"
|
||
#~ msgstr "%s వివరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
|
||
#~ msgstr "Xen డెమోను లేదా Xen స్టోరు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "file conatining an XML network description"
|
||
#~ msgstr "ఫైలు ఒక XML క్షేత్ర వివరణను కలిగిఉంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
|
||
#~ msgstr "కొత్త క్షేత్రాన్ని సంగ్రహించటంలో విఫలమైంది %s\n"
|