mirror of https://gitee.com/openkylin/libvirt.git
40449 lines
1.0 MiB
40449 lines
1.0 MiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# isama <bart.formosus@gmail.com>, 2011
|
|
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
|
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2007
|
|
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libvirt 1.2.13\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 15:36+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:42-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
|
"nl/)\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
|
|
msgstr "toewijzen van geheugen voor %s config lijst mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:86 daemon/libvirtd-config.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
|
|
msgstr ""
|
|
"remoteReadConfigFile: %s: %s: moet een tekenreeks of een lijst van "
|
|
"tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:124 src/locking/lock_daemon_config.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
|
|
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ongeldig type: kreeg %s; verwachte %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd-config.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
|
|
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: niet-ondersteunde auth %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:237 src/locking/lock_daemon.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
|
|
"info.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: fout: %s. Controleer /var/log/messages of draai zonder --daemon voor "
|
|
"meer info.\n"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:460 daemon/libvirtd.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse mode '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:574
|
|
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:760
|
|
msgid "additional privileges are required"
|
|
msgstr "extra rechten zijn vereist"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:766
|
|
msgid "failed to set reduced privileges"
|
|
msgstr "beperkte rechten instellen mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:909
|
|
msgid "Driver state initialization failed"
|
|
msgstr "Driver toestand initialisatie mislukte"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to migrate %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt management daemon:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
" TLS:\n"
|
|
" CA certificate: %s\n"
|
|
" Server certificate: %s\n"
|
|
" Server private key: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
|
" %s/run/libvirtd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1080
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" TLS:\n"
|
|
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
|
|
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
|
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1136 src/locking/lock_daemon.c:1152
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/lxc/lxc_controller.c:2412
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:147 src/network/leaseshelper.c:153
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1252 src/security/virt-aa-helper.c:1258
|
|
#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: initialization failed\n"
|
|
msgstr "%s: initialisatie mislukte\n"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1173 src/locking/lock_daemon.c:1182
|
|
msgid "Invalid value for timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1181 daemon/libvirtd.c:1189 daemon/libvirtd.c:1303
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1426
|
|
msgid "Can't allocate memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1216 src/locking/lock_daemon.c:1217
|
|
msgid "Can't create initial configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1225 src/locking/lock_daemon.c:1226
|
|
msgid "Can't determine config path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1235 src/locking/lock_daemon.c:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load config file: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1238 src/locking/lock_daemon.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load config file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1244
|
|
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid host UUID: %s"
|
|
msgstr "ongeldig host UUID: %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1255 src/locking/lock_daemon.c:1244
|
|
msgid "Can't initialize logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1260
|
|
msgid "Can't initialize access manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1269 src/locking/lock_daemon.c:1253
|
|
msgid "Can't determine pid file path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1278 src/locking/lock_daemon.c:1260
|
|
msgid "Can't determine socket paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1288 src/locking/lock_daemon.c:1316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
|
msgstr "kan niet naar root map gaan: %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1294 src/locking/lock_daemon.c:1322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
|
|
msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s"
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1310 src/locking/lock_daemon.c:1280
|
|
msgid "Can't determine user directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/libvirtd.c:1321 src/locking/lock_daemon.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
|
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
|
|
|
#: daemon/qemu_dispatch.h:93 daemon/qemu_dispatch.h:160 daemon/remote.c:1335
|
|
#: daemon/remote.c:1529 daemon/remote.c:1578 daemon/remote.c:1637
|
|
#: daemon/remote.c:1689 daemon/remote.c:1748 daemon/remote.c:1802
|
|
#: daemon/remote.c:1864 daemon/remote.c:1914 daemon/remote.c:1959
|
|
#: daemon/remote.c:2015 daemon/remote.c:2057 daemon/remote.c:2119
|
|
#: daemon/remote.c:2158 daemon/remote.c:2209 daemon/remote.c:2289
|
|
#: daemon/remote.c:2362 daemon/remote.c:2417 daemon/remote.c:2468
|
|
#: daemon/remote.c:2530 daemon/remote.c:2592 daemon/remote.c:2655
|
|
#: daemon/remote.c:2727 daemon/remote.c:2796 daemon/remote.c:2837
|
|
#: daemon/remote.c:3423 daemon/remote.c:3474 daemon/remote.c:3536
|
|
#: daemon/remote.c:3623 daemon/remote.c:3659 daemon/remote.c:3699
|
|
#: daemon/remote.c:3775 daemon/remote.c:3849 daemon/remote.c:3906
|
|
#: daemon/remote.c:3953 daemon/remote.c:3993 daemon/remote.c:4043
|
|
#: daemon/remote.c:4101 daemon/remote.c:4154 daemon/remote.c:4202
|
|
#: daemon/remote.c:4248 daemon/remote.c:4289 daemon/remote.c:4330
|
|
#: daemon/remote.c:4377 daemon/remote.c:4438 daemon/remote.c:4509
|
|
#: daemon/remote.c:4569 daemon/remote.c:4633 daemon/remote.c:4699
|
|
#: daemon/remote.c:4758 daemon/remote.c:4820 daemon/remote.c:4878
|
|
#: daemon/remote.c:4936 daemon/remote.c:4994 daemon/remote.c:5052
|
|
#: daemon/remote.c:5111 daemon/remote.c:5169 daemon/remote.c:5215
|
|
#: daemon/remote.c:5265 daemon/remote.c:5318 daemon/remote.c:5374
|
|
#: daemon/remote.c:5435 daemon/remote.c:5505 daemon/remote.c:5565
|
|
#: daemon/remote.c:5622 daemon/remote.c:5672 daemon/remote.c:5727
|
|
#: daemon/remote.c:5774 daemon/remote.c:5825 daemon/remote.c:5898
|
|
#: daemon/remote.c:5949 daemon/remote.c:6016 daemon/remote.c:6065
|
|
#: daemon/remote.c:6101 daemon/remote.c:6216 daemon/remote.c:6284
|
|
#: daemon/remote.c:6368 daemon/remote.c:6409 daemon/remote.c:6602
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:167 daemon/remote_dispatch.h:245
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:450 daemon/remote_dispatch.h:504
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:559 daemon/remote_dispatch.h:639
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:723 daemon/remote_dispatch.h:780
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:832 daemon/remote_dispatch.h:887
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:943 daemon/remote_dispatch.h:995
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1050 daemon/remote_dispatch.h:1102
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1154 daemon/remote_dispatch.h:1390
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1456 daemon/remote_dispatch.h:1522
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1588 daemon/remote_dispatch.h:1654
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1720 daemon/remote_dispatch.h:1786
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1852 daemon/remote_dispatch.h:1918
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1984 daemon/remote_dispatch.h:2099
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2151 daemon/remote_dispatch.h:2203
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2255 daemon/remote_dispatch.h:2307
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2359 daemon/remote_dispatch.h:2411
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2463 daemon/remote_dispatch.h:2515
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2567 daemon/remote_dispatch.h:2670
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2725 daemon/remote_dispatch.h:2780
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2838 daemon/remote_dispatch.h:2900
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:2962 daemon/remote_dispatch.h:3018
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3102 daemon/remote_dispatch.h:3161
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3220 daemon/remote_dispatch.h:3278
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3364 daemon/remote_dispatch.h:3419
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3474 daemon/remote_dispatch.h:3557
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3615 daemon/remote_dispatch.h:3696
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3751 daemon/remote_dispatch.h:3804
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3859 daemon/remote_dispatch.h:3914
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:3969 daemon/remote_dispatch.h:4027
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4086 daemon/remote_dispatch.h:4143
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4203 daemon/remote_dispatch.h:4288
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4401 daemon/remote_dispatch.h:4566
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4625 daemon/remote_dispatch.h:4740
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4836 daemon/remote_dispatch.h:4895
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:4981 daemon/remote_dispatch.h:5068
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5361 daemon/remote_dispatch.h:5420
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5479 daemon/remote_dispatch.h:5538
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5594 daemon/remote_dispatch.h:5678
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5744 daemon/remote_dispatch.h:5803
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:5862 daemon/remote_dispatch.h:5946
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6001 daemon/remote_dispatch.h:6056
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6109 daemon/remote_dispatch.h:6164
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6376 daemon/remote_dispatch.h:6434
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6544 daemon/remote_dispatch.h:6603
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6662 daemon/remote_dispatch.h:6883
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:6964 daemon/remote_dispatch.h:7066
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7121 daemon/remote_dispatch.h:7177
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7237 daemon/remote_dispatch.h:7313
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7461 daemon/remote_dispatch.h:7516
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7571 daemon/remote_dispatch.h:7626
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7681 daemon/remote_dispatch.h:7736
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7791 daemon/remote_dispatch.h:7845
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:7896 daemon/remote_dispatch.h:7949
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8005 daemon/remote_dispatch.h:8064
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8120 daemon/remote_dispatch.h:8176
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8229 daemon/remote_dispatch.h:8287
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8367 daemon/remote_dispatch.h:8422
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8477 daemon/remote_dispatch.h:8534
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8598 daemon/remote_dispatch.h:8662
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8725 daemon/remote_dispatch.h:8783
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8841 daemon/remote_dispatch.h:8900
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:8962 daemon/remote_dispatch.h:9020
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9081 daemon/remote_dispatch.h:9145
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9209 daemon/remote_dispatch.h:9271
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9326 daemon/remote_dispatch.h:9381
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9436 daemon/remote_dispatch.h:9491
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9549 daemon/remote_dispatch.h:9609
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9667 daemon/remote_dispatch.h:9730
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9795 daemon/remote_dispatch.h:9859
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:9923 daemon/remote_dispatch.h:10013
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10088 daemon/remote_dispatch.h:10159
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10219 daemon/remote_dispatch.h:10279
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10339 daemon/remote_dispatch.h:10394
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10449 daemon/remote_dispatch.h:10504
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10558 daemon/remote_dispatch.h:10608
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10658 daemon/remote_dispatch.h:10709
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10766 daemon/remote_dispatch.h:10819
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10877 daemon/remote_dispatch.h:10936
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10994 daemon/remote_dispatch.h:11049
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11102 daemon/remote_dispatch.h:11157
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11214 daemon/remote_dispatch.h:11269
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11322 daemon/remote_dispatch.h:11380
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11439 daemon/remote_dispatch.h:11524
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11583 daemon/remote_dispatch.h:11642
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11700 daemon/remote_dispatch.h:11755
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11808 daemon/remote_dispatch.h:11863
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:11918 daemon/remote_dispatch.h:12001
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12054 daemon/remote_dispatch.h:12110
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12167 daemon/remote_dispatch.h:12251
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12310 daemon/remote_dispatch.h:12380
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12435 daemon/remote_dispatch.h:12491
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12547 daemon/remote_dispatch.h:12602
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12659 daemon/remote_dispatch.h:12775
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12853 daemon/remote_dispatch.h:12992
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13061 daemon/remote_dispatch.h:13116
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13173 daemon/remote_dispatch.h:13226
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13282 daemon/remote_dispatch.h:13340
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13395 daemon/remote_dispatch.h:13448
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13505 daemon/remote_dispatch.h:13587
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13645 daemon/remote_dispatch.h:13700
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13753 daemon/remote_dispatch.h:13808
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13863 daemon/remote_dispatch.h:13918
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:13975 daemon/remote_dispatch.h:14030
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14083 daemon/remote_dispatch.h:14138
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14196 daemon/remote_dispatch.h:14255
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14317 daemon/remote_dispatch.h:14376
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14435 daemon/remote_dispatch.h:14520
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14590 daemon/remote_dispatch.h:14645
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14701 daemon/remote_dispatch.h:14761
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14817 daemon/remote_dispatch.h:14872
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14927 daemon/remote_dispatch.h:14985
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:15046 daemon/remote_dispatch.h:15107
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:15164 daemon/remote_dispatch.h:15238
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:15299 daemon/remote_dispatch.h:15358
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:15416 daemon/remote_dispatch.h:15472
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:15531 daemon/remote_dispatch.h:15584
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:15641 daemon/remote_dispatch.h:15712
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:15767 src/rpc/virnetserverclient.c:1490
|
|
msgid "connection not open"
|
|
msgstr "verbinding niet open"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:65 src/remote/remote_driver.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1245 src/locking/lock_daemon.c:713
|
|
msgid "unable to init mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1271
|
|
msgid "connection already open"
|
|
msgstr "verbinding al open"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1277
|
|
msgid "keepalive support is required to connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1412 daemon/remote.c:1497 src/remote/remote_driver.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown parameter type: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1448 daemon/remote.c:1534 daemon/remote.c:1642
|
|
#: daemon/remote.c:1811 daemon/remote.c:2475 daemon/remote.c:2537
|
|
#: daemon/remote.c:2599 daemon/remote.c:2662 daemon/remote.c:2734
|
|
#: daemon/remote.c:2842 daemon/remote.c:4384 daemon/remote.c:4443
|
|
#: daemon/remote.c:5118
|
|
msgid "nparams too large"
|
|
msgstr "nparams te groot"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter %s too big for destination"
|
|
msgstr "Parameter %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1589 src/remote/remote_driver.c:1560
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1574 src/remote/remote_driver.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1695
|
|
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
|
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1761 daemon/remote.c:1876
|
|
msgid "size > maximum buffer size"
|
|
msgstr "grootte > maximale buffer grootte"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:1983
|
|
msgid "failed to copy security label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2065
|
|
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2071 daemon/remote.c:2223
|
|
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
|
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2217
|
|
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2301 src/remote/remote_driver.c:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:2970
|
|
msgid "client tried invalid SASL init request"
|
|
msgstr "Cliënt probeerde ongeldig SASL init verzoek"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3018 daemon/remote.c:3169 daemon/remote.c:3267
|
|
#: daemon/remote.c:3283 daemon/remote.c:3297 daemon/remote.c:3311
|
|
#: src/util/virerror.c:1069 src/util/virpolkit.c:227 src/util/virpolkit.c:250
|
|
msgid "authentication failed"
|
|
msgstr "authenticatie faalde"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
|
|
msgstr "overeengekomen SSF %d was niet sterk genoeg"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3100 daemon/remote.c:3198
|
|
msgid "client tried invalid SASL start request"
|
|
msgstr "cliënt probeerde ongeldig SASL start verzoek"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
|
msgstr "sasl start antwoord data te lang %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sasl step reply data too long %d"
|
|
msgstr "sasl stap antwoord data te lang %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3343
|
|
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
|
|
msgstr "cliënt probeerde ongeldig PolicyKit init verzoek"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3551 daemon/remote.c:3873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain event %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3710 daemon/remote.c:3786 daemon/remote.c:3860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported event ID %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:3918
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain event callback %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4447
|
|
msgid "ncpus too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4518
|
|
msgid "maxerrors too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4583 daemon/remote.c:4650 src/remote/remote_driver.c:6713
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4710 src/remote/remote_driver.c:3672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4772 src/remote/remote_driver.c:3738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4831 src/remote/remote_driver.c:3119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4889 src/remote/remote_driver.c:3377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:4947 src/remote/remote_driver.c:3442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5005 src/remote/remote_driver.c:3507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5063 src/remote/remote_driver.c:3572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5324 daemon/remote.c:5380 daemon/remote.c:5441
|
|
#: daemon/remote.c:5511 daemon/remote.c:5571 daemon/remote.c:5628
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7005 src/remote/remote_driver.c:7071
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7153 src/remote/remote_driver.c:7239
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7311 src/remote/remote_driver.c:7383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5837
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported network event ID %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:5910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network event callback %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6028
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6107
|
|
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6231 src/remote/remote_driver.c:7645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6421 src/remote/remote_driver.c:7848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote.c:6513 daemon/remote.c:6537 src/remote/remote_driver.c:7945
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1396
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1462 daemon/remote_dispatch.h:1726
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1528 daemon/remote_dispatch.h:1792
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1594 daemon/remote_dispatch.h:1990
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1660
|
|
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1858
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:1924
|
|
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:10019 daemon/remote_dispatch.h:10094
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12316
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12665
|
|
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:12998
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/remote_dispatch.h:14526
|
|
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:235
|
|
msgid "stream had unexpected termination"
|
|
msgstr "stroom had onverwachte beëindiging"
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:238
|
|
msgid "stream had I/O failure"
|
|
msgstr "stroom had I/O storing"
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:617
|
|
msgid "stream aborted at client request"
|
|
msgstr "stroom geannuleerd op verzoek van cliënt"
|
|
|
|
#: daemon/stream.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
|
|
msgstr "stroom geannuleerd met onverwachte status %d"
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
|
|
msgid "Address family for hostname not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
|
|
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
|
|
msgid "Bad value for ai_flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
|
|
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
|
|
msgid "ai_family not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
|
|
msgid "Memory allocation failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
|
|
msgid "No address associated with hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
|
|
msgid "Name or service not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
|
|
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
|
|
msgid "ai_socktype not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
|
|
msgid "System error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
|
|
msgid "Argument buffer too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
|
|
msgid "Processing request in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
|
|
msgid "Request canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
|
|
msgid "Request not canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
|
|
msgid "All requests done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
|
|
msgid "Interrupted by a signal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
|
|
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4583
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
|
|
#: src/rpc/virnetclientstream.c:199
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Onbekende fout"
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93
|
|
msgid "No UNIX process ID available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No UNIX process start time available"
|
|
msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
|
|
msgid "No UNIX caller UID available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/access/viraccessmanager.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find security driver '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network type %d is not supported"
|
|
msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:135 src/bhyve/bhyve_command.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only nmdm console types are supported"
|
|
msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only two serial ports are supported"
|
|
msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:173 src/bhyve/bhyve_command.c:182
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported disk device"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported disk bus type"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:195 src/bhyve/bhyve_command.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported disk type"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cdrom device without source path not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_command.c:512
|
|
msgid "domain should have at least one disk defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_device.c:50
|
|
msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:94 src/lxc/lxc_process.c:1446
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:309 src/qemu/qemu_driver.c:300
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
|
msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:95 src/libxl/libxl_domain.c:454
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:311 src/qemu/qemu_capabilities.c:2963
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:294 src/qemu/qemu_driver.c:302
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:491 src/uml/uml_driver.c:197
|
|
#: src/util/virdbus.c:1566 src/util/virerror.c:266 src/util/virhook.c:304
|
|
#: src/util/virhostdev.c:748 src/util/virhostdev.c:779
|
|
#: src/util/virhostdev.c:830 src/xenapi/xenapi_utils.c:269 tools/virsh.c:306
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:54
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "onbekende fout"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get Capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:172 src/lxc/lxc_driver.c:139
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:287 src/qemu/qemu_driver.c:229
|
|
#: src/test/test_driver.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
|
|
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bhyve state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:255 src/lxc/lxc_driver.c:5384
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:766 src/qemu/qemu_command.c:8799
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1255 src/xen/xen_driver.c:680
|
|
msgid "Host SMBIOS information is not available"
|
|
msgstr "Host SMBIOS informatie is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:279 src/lxc/lxc_driver.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown release: %s"
|
|
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:379 src/libxl/libxl_driver.c:3940
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8735 src/uml/uml_driver.c:2485
|
|
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:394 src/libxl/libxl_driver.c:3955
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8755 src/storage/storage_driver.c:1109
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
|
msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:401 src/network/bridge_driver.c:3460
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:408 src/lxc/lxc_driver.c:3239
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3969 src/network/bridge_driver.c:3467
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8771 src/storage/storage_driver.c:1124
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
|
|
msgstr "Verwijderen van symlink '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:578 src/lxc/lxc_driver.c:547
|
|
msgid "Cannot undefine transient domain"
|
|
msgstr "Kan overgang domeinn niet on-definiëren "
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:690
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported config type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund config type %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:285
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomend uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:790 src/parallels/parallels_driver.c:519
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1509 src/qemu/qemu_driver.c:12169
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12583 src/qemu/qemu_driver.c:12628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:819
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No domain with matching ID '%d'"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:859 src/lxc/lxc_driver.c:1120
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2572 src/vmware/vmware_driver.c:759
|
|
msgid "Domain is already running"
|
|
msgstr "Domein draait al"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:975 src/lxc/lxc_driver.c:1503
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3129 src/lxc/lxc_driver.c:3359
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3408 src/lxc/lxc_driver.c:3627
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3704 src/lxc/lxc_driver.c:5350
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1004 src/libxl/libxl_driver.c:1060
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1119 src/libxl/libxl_driver.c:1184
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1226 src/libxl/libxl_driver.c:1626
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1743 src/libxl/libxl_driver.c:1838
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2126 src/libxl/libxl_driver.c:2346
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3512 src/libxl/libxl_driver.c:3620
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3725 src/libxl/libxl_driver.c:4009
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4074 src/libxl/libxl_driver.c:4154
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4320 src/openvz/openvz_driver.c:627
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:665 tools/virsh-domain.c:10226
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10429
|
|
msgid "Domain is not running"
|
|
msgstr "Domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1017 src/conf/domain_conf.c:2662
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2349 src/lxc/lxc_driver.c:2429
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3460 src/lxc/lxc_driver.c:3534
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5666 src/libxl/libxl_driver.c:4231
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4756 src/openvz/openvz_driver.c:2026
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2278 src/qemu/qemu_domain.c:2959
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1795 src/qemu/qemu_driver.c:1807
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1960
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2072 src/qemu/qemu_driver.c:2120
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2206 src/qemu/qemu_driver.c:2487
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2498 src/qemu/qemu_driver.c:2561
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3327 src/qemu/qemu_driver.c:3383
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3701 src/qemu/qemu_driver.c:3816
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3900 src/qemu/qemu_driver.c:3963
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4032 src/qemu/qemu_driver.c:5672
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6941 src/qemu/qemu_driver.c:10822
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10986 src/qemu/qemu_driver.c:11043
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11113 src/qemu/qemu_driver.c:11474
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11880
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12987 src/qemu/qemu_driver.c:13024
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13083 src/qemu/qemu_driver.c:13139
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13182 src/qemu/qemu_driver.c:13236
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13301 src/qemu/qemu_driver.c:14233
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15727 src/qemu/qemu_driver.c:15736
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15882 src/qemu/qemu_driver.c:15962
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16231 src/qemu/qemu_driver.c:16266
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16491 src/qemu/qemu_driver.c:16600
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16959 src/qemu/qemu_driver.c:17179
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17246 src/qemu/qemu_driver.c:17893
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18039 src/qemu/qemu_driver.c:18098
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18136 src/qemu/qemu_driver.c:18174
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18244 src/qemu/qemu_driver.c:18256
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18353 src/qemu/qemu_driver.c:18365
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18540 src/qemu/qemu_driver.c:18592
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18615 src/qemu/qemu_driver.c:18661
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18705 src/qemu/qemu_driver.c:19576
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:19618 src/qemu/qemu_driver.c:19640
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2742 src/qemu/qemu_migration.c:4850
|
|
#: src/test/test_driver.c:6202 src/uml/uml_driver.c:2633
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2683 src/xen/xm_internal.c:675
|
|
msgid "domain is not running"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no console devices available"
|
|
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1206 src/bhyve/bhyve_driver.c:1213
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mkdir %s"
|
|
msgstr "mkdir %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1281 src/openvz/openvz_driver.c:1351
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend type '%s'"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1380 src/qemu/qemu_domain.c:1814
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12920
|
|
msgid "cannot get host CPU capabilities"
|
|
msgstr "kan host CPU mogelijkheden niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:58 src/qemu/qemu_agent.c:593
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
|
msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:65 src/bhyve/bhyve_monitor.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to query kqueue"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:80
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
|
|
msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create kqueue"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to register process kevent"
|
|
msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:164 src/qemu/qemu_agent.c:771
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:826
|
|
msgid "unable to register monitor events"
|
|
msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:126 src/lxc/lxc_process.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s'"
|
|
msgstr "Openen van '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to build pidfile path"
|
|
msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte."
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot remove state PID file %s"
|
|
msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot write device.map '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:202 src/qemu/qemu_process.c:4771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s didn't show up"
|
|
msgstr "Domein %s kwam niet opdagen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:226 src/storage/storage_backend_fs.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot unlink file '%s'"
|
|
msgstr "kan link naar bestand '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:268
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid PID %d for VM"
|
|
msgstr "Ongeldige PID %d voor container"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:323 src/bhyve/bhyve_process.c:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/bhyve/bhyve_process.c:332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/conf/capabilities.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:163
|
|
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
|
|
msgstr "XML bevat geen verwacht 'cpu' element"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'arch' element kan niet gebruikt worden in een 'cpu' element met 'match' "
|
|
"attribuut'"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:190
|
|
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:225
|
|
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
|
|
msgstr "Ongeldig match attribuut voor CPU specificatie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:236
|
|
msgid "Missing CPU architecture"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU architectuur"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:241 src/conf/domain_conf.c:14575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown architecture %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:251 src/cpu/cpu_powerpc.c:231 src/cpu/cpu_x86.c:1015
|
|
msgid "Missing CPU model name"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU model naam"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:261
|
|
msgid "Invalid fallback attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:278
|
|
msgid "vendor id is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:290
|
|
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
|
|
msgstr "CPU leverancier gespecificeerd zonder CPU model"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:302
|
|
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:311
|
|
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:320
|
|
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:327
|
|
msgid "Invalid CPU topology"
|
|
msgstr "Ongeldige CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:339 src/conf/cpu_conf.c:518
|
|
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
|
|
msgstr "Niet-lege functie lijst opgegeven zonder CPU model"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:368
|
|
msgid "Invalid CPU feature policy"
|
|
msgstr "Ongeldig CPU functie beleid"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:378
|
|
msgid "Invalid CPU feature name"
|
|
msgstr "Ongeldig CPU functie naam"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/conf/cpu_conf.c:605
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
|
|
msgstr "CPU functie `%s' meerdere malen gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
|
msgstr "Onverwachte CPU match tactiek %d"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:561 src/cpu/cpu_x86.c:713
|
|
msgid "Missing CPU feature name"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU eigenschap naam"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
|
|
msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d"
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:653
|
|
msgid "Target CPU does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/cpu_conf.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:83
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'domain' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:90 src/conf/domain_conf.c:3817
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3871 src/conf/domain_conf.c:4012
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:97 src/conf/domain_conf.c:3971
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'slot' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:104
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'function' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:118
|
|
msgid "Insufficient specification for PCI address"
|
|
msgstr "Onvoldoende specificatie voor PCI adres"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown link state: %s"
|
|
msgstr "onbekende interface start mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/device_conf.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse link speed: %s"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
|
|
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
|
|
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
|
|
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:110 src/conf/domain_addr.c:476
|
|
msgid "No PCI buses available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PCI controller model %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
|
|
"than standard PCI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
|
|
"device on function 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
|
|
"device on function 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:374
|
|
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
|
msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met functie=0 worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:533
|
|
msgid "No more available PCI slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_addr.c:623
|
|
msgid "There are no more free CCW devnos."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_capabilities.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
|
|
"libvir-list@redhat.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse weight %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:938
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse read bytes sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse write bytes sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse read iops sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:965
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse write iops sec %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:976
|
|
msgid "missing per-device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:1002
|
|
msgid ""
|
|
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
|
|
"driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "memory devices are not supported by this driver"
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:1297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to initialize condition"
|
|
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2502 src/xen/xm_internal.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "domein '%s' is al gedefinieerd met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is already being started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "domein '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2669
|
|
msgid "transient domains do not have any persistent config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:2675
|
|
msgid "Get persistent config failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3294
|
|
msgid "hypervisor type must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3301
|
|
msgid "init binary must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3307
|
|
msgid ""
|
|
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3337
|
|
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3345
|
|
msgid ""
|
|
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3373
|
|
msgid "Only the first console can be a serial port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3444
|
|
msgid ""
|
|
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected rom bar value %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3810 src/conf/domain_conf.c:3864
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3964
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'controller' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3824
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3831
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3878 src/conf/domain_conf.c:4002
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'port' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3910
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3916
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3922
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3927
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:3935
|
|
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4037
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4065
|
|
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4088
|
|
msgid "missing boot order attribute"
|
|
msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
|
msgstr "onjuiste opstartvolgorde '%s', verwacht positief geheel getal"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid or missing dimm base address '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown rom bar value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown address type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4273
|
|
msgid "No type specified for device address"
|
|
msgstr "Geen type gespecificeerd voor apparaat adres"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4325
|
|
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown startup policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vendor id %s"
|
|
msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4418
|
|
msgid "usb vendor needs id"
|
|
msgstr "usb leverancier heeft id nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse product %s"
|
|
msgstr "kan product %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4437
|
|
msgid "usb product needs id"
|
|
msgstr "usb product heeft id nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse bus %s"
|
|
msgstr "kan bus %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4454
|
|
msgid "usb address needs bus id"
|
|
msgstr "usb adres heeft bus id nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse device %s"
|
|
msgstr "kan apparaat %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4470
|
|
msgid "usb address needs device id"
|
|
msgstr "usb adres heeft apparaat id nodif"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown usb source type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend usb bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4485
|
|
msgid "vendor cannot be 0."
|
|
msgstr "leverancier kan niet 0 zijn."
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4491
|
|
msgid "missing vendor"
|
|
msgstr "ontbrekende leverancier"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4496
|
|
msgid "missing product"
|
|
msgstr "ontbrekend product"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4566 src/conf/domain_conf.c:6839
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
|
|
msgstr "Kan devaddr parameter '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pci source type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend pci bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4627
|
|
msgid "missing socket for unix transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4645
|
|
msgid "missing name for host"
|
|
msgstr "ontbrekende naam voor host"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4681
|
|
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4690
|
|
msgid ""
|
|
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse bus '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse target '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse unit '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4718
|
|
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4724
|
|
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4741
|
|
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4778
|
|
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4783
|
|
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4797 src/conf/domain_conf.c:6327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid secret type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4803
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig beveiliging type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:4831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5024 src/conf/domain_conf.c:5198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host device source address type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5030 src/conf/domain_conf.c:5204
|
|
msgid "missing source address type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5036 src/conf/domain_conf.c:5210
|
|
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5043
|
|
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5051
|
|
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sgio mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
|
|
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5071
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5107 src/conf/domain_conf.c:5284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing network address"
|
|
msgstr "Ontbrekend adres"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse IP address: '%s'"
|
|
msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5219
|
|
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5227
|
|
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5235
|
|
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain hostdev device"
|
|
msgstr "ontbrekend opstart apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5429
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid security type '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig beveiliging type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5448 src/conf/domain_conf.c:5711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid security relabel value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5457
|
|
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5463
|
|
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5498
|
|
msgid "security label is missing"
|
|
msgstr "beveiliging label ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5514
|
|
msgid "security imagelabel is missing"
|
|
msgstr "beveiliging imagelabel ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5573 src/conf/domain_conf.c:5688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "seclabel for model %s is already provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5614
|
|
msgid "missing security model in domain seclabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5624
|
|
msgid "missing security model when using multiple labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5698
|
|
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5791
|
|
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5796
|
|
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed lease target offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5851
|
|
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5899
|
|
msgid "missing network source protocol type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown protocol type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend protocol type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5912
|
|
msgid "missing name for disk source"
|
|
msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5924 src/util/virstoragefile.c:2180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk type %s"
|
|
msgstr "onverwacht schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:5994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store type"
|
|
msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6001
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk backing store type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store format"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6014
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk backing store format '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing disk backing store source"
|
|
msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6167
|
|
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6173
|
|
msgid "invalid geometry settings (heads)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6179
|
|
msgid "invalid geometry settings (secs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid translation value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid logical block size '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid physical block size '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror job type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror backing store type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6275
|
|
msgid "mirror requires file name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6280
|
|
msgid "mirror without type only supported by copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mirror format value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6301
|
|
msgid "mirror requires source element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mirror ready state %s"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total throughput limit must be an integer"
|
|
msgstr "maximum vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read throughput limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write throughput limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6370
|
|
msgid "total I/O operations limit must be an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read I/O operations limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write I/O operations limit must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6446
|
|
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6456
|
|
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6466
|
|
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6476
|
|
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6512
|
|
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6518
|
|
msgid "disk vendor is not printable string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6527
|
|
msgid "disk product is more than 16 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6533
|
|
msgid "disk product is not printable string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid secret type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk device '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid floppy device name: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige floppy apparaat naam: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige harde schijf apparaat naam: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6630 src/conf/snapshot_conf.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6641
|
|
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk bus type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk tray status '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6698
|
|
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk removable status '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6716
|
|
msgid "removable is only valid for usb disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
|
msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
|
msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk error policy '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk io mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6775
|
|
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6792
|
|
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6829
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6872
|
|
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:6902 src/conf/domain_conf.c:7540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver format value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7009
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing element or attribute '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7018
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown controller type '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend controller type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse controller index %s"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown model type '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend model type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s'"
|
|
msgstr "ongeldig mac adres: '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ports: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige poorten: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vectors: %s"
|
|
msgstr "Ongeldige vectoren: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7374
|
|
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7380
|
|
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7406
|
|
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
|
|
msgstr "Controllers moeten het 'pci' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown filesystem type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown accessmode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende toegangsmode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown fs driver type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7571
|
|
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7640
|
|
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7663 src/conf/domain_conf.c:7889
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
|
"element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse class id '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7742
|
|
msgid ""
|
|
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7752
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend interface type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:7965 src/lxc/lxc_native.c:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain interface"
|
|
msgstr "binding heeft geen interfaces"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8006
|
|
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8053 src/qemu/qemu_command.c:11598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse mac address '%s'"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8092
|
|
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
|
|
msgstr "Netwerk interfaces moeten 'pci' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8100
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'network' attribuut gespecificeerd voor <interface "
|
|
"type='network'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8115
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
|
|
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
|
|
msgstr "onverwacht interface type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface "
|
|
"type='internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface "
|
|
"type='internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface "
|
|
"type='internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface "
|
|
"type='internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8181
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'bridge' attribuut gespecificeerd voor <interface "
|
|
"type='bridge'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8194
|
|
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr "Geen <source> 'port' attribuut gespecificeerd voor socket interfac"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8200
|
|
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
|
|
msgstr "Kan <source> 'port' attribuut niet ontleden voor socket interface"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8209
|
|
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
|
|
msgstr "Geen <source> 'address' attribuut gespecificeerd voor socket interface"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8222
|
|
msgid ""
|
|
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface "
|
|
"type='internal'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8233
|
|
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen <source> 'dev' attribuut gespecificeerd voor <interface type='direct'/>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8241
|
|
msgid "Unknown mode has been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8320
|
|
msgid "Model name contains invalid characters"
|
|
msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
|
|
msgstr "Onbekende interface <driver naam='%s'> gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
|
|
msgstr "Onbekende interface <driver txmode='%s'> gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host csum mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8392
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host gso mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8412
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8492
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende schijf io mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface link state '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8532
|
|
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
|
msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target type must be specified for %s device"
|
|
msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8674
|
|
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
|
msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel adres"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8684
|
|
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
|
msgstr "guestfwd kanaal ondersteunt alleen IPv4 adressen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8691
|
|
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
|
|
msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel poort"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8698 src/conf/domain_conf.c:8736
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid port number: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig poort nummer: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8715
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid channel state value '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende bron mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8885 src/conf/domain_conf.c:8986
|
|
msgid "Missing source path attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8916 src/conf/domain_conf.c:8934
|
|
msgid "Missing source host attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8922 src/conf/domain_conf.c:8940
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8965
|
|
msgid "Missing source service attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:8999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing source channel attribute for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9109 src/conf/domain_conf.c:9264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
|
|
msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown character device type: %s"
|
|
msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9145
|
|
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
|
msgstr "spicevm apparaat type ondersteunt alleen virtio"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9166 src/qemu/qemu_command.c:10731
|
|
msgid "usb-serial requires address of usb type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9197
|
|
msgid "missing smartcard device mode"
|
|
msgstr "ontbrekende smartcard apparaat mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
|
|
msgstr "onbekende smartcard apparaat mode: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9219 src/conf/domain_conf.c:9248
|
|
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
|
msgstr "host-certificaten mode heeft precies drie certificaten nodig"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting absolute path: %s"
|
|
msgstr "verwacht absoluut pad: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9258
|
|
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
|
msgstr "doorgeef mode vereist een karakter apparaat type attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9283
|
|
msgid "unknown smartcard mode"
|
|
msgstr "onbekende smartcard mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9292
|
|
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
|
|
msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9353
|
|
msgid "only one TPM backend is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9359
|
|
msgid "missing TPM device backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9365
|
|
msgid "missing TPM device backend type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9442
|
|
msgid "missing input device type"
|
|
msgstr "ontbrekend invoer apparaat type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown input device type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend input apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown input bus type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend input bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
|
|
msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9470 src/conf/domain_conf.c:9477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported input bus %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde input bus %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
|
msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9510 src/conf/domain_conf.c:11307
|
|
msgid "Invalid address for a USB device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9541
|
|
msgid "missing hub device type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown hub device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9590
|
|
msgid "missing timer name"
|
|
msgstr "timer naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer name '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer present value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer present waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer track '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer track '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9637
|
|
msgid "invalid timer frequency"
|
|
msgstr "ongeldige timer frequentie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown timer mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende timer mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9659
|
|
msgid "invalid catchup threshold"
|
|
msgstr "ongeldige catchup drempel"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9668
|
|
msgid "invalid catchup slew"
|
|
msgstr "ongeldige catchup slew"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9677
|
|
msgid "invalid catchup limit"
|
|
msgstr "ongeldige catchup limiet"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan wachtwoord geldigheidsduur '%s' niet ontleden, verwacht JJJJ-MM-DDTHH:MM:"
|
|
"SS"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown connected value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9760
|
|
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9784
|
|
msgid "graphics listen type must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9810
|
|
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9862
|
|
msgid "missing graphics device type"
|
|
msgstr "ontbrekend grafisch apparaat type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics device type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9932
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
|
|
"element (found %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vnc port %s"
|
|
msgstr "kan vnc poort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:9997 src/qemu/qemu_command.c:12404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10022 src/conf/domain_conf.c:10087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse rdp port %s"
|
|
msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse spice port %s"
|
|
msgstr "kan spice poort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
|
|
msgstr "kan spice tlsPort %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default spice channel mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10177
|
|
msgid "spice channel missing name/mode"
|
|
msgstr "spice kanaal mist naam/mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice channel name %s"
|
|
msgstr "onbekende spice kanaal naam %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice channel mode %s"
|
|
msgstr "onbekende spice kanaal mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10209
|
|
msgid "spice image missing compression"
|
|
msgstr "spice afbeelding ontbreekt compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice image compression %s"
|
|
msgstr "onbekende spice beeldcompressie %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10230
|
|
msgid "spice jpeg missing compression"
|
|
msgstr "spice jpeg mist compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
|
|
msgstr "onbekende spice jpeg compressie %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10251
|
|
msgid "spice zlib missing compression"
|
|
msgstr "spice zlib compressie ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown spice zlib compression %s"
|
|
msgstr "onbekende spice zlib compressie %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10272
|
|
msgid "spice playback missing compression"
|
|
msgstr "spice afspelen ontbreekt compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10279
|
|
msgid "unknown spice playback compression"
|
|
msgstr "onbekende spice afspelen compressie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10293
|
|
msgid "spice streaming missing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10299
|
|
msgid "unknown spice streaming mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10313
|
|
msgid "spice clipboard missing copypaste"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown copypaste value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spice filetransfer missing enable"
|
|
msgstr "spice kanaal mist naam/mode"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown enable value '%s'"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10353
|
|
msgid "spice mouse missing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown codec type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sound model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend geluid model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10500
|
|
msgid "watchdog must contain model name"
|
|
msgstr "bewaker moet model naam bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown watchdog model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend bewaker model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown watchdog action '%s'"
|
|
msgstr "onbekende bewaker actie '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10555
|
|
msgid "missing RNG device model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown RNG model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10568
|
|
msgid "invalid RNG rate bytes value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10575
|
|
msgid "invalid RNG rate period value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10584
|
|
msgid "only one RNG backend is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10590
|
|
msgid "missing RNG device backend model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s' is not a supported random source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10616
|
|
msgid "missing EGD backend type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10675
|
|
msgid "balloon memory must contain model name"
|
|
msgstr "ballon geheugen moet model naam bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10688
|
|
msgid "invalid statistics collection period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
|
|
msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10774
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10783
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "msi option is only supported with a server"
|
|
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10822
|
|
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
|
|
msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10832
|
|
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
|
|
msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend sysinfo type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10868
|
|
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10890
|
|
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:10897
|
|
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
|
|
msgstr "UUID mismatch tussen <uuid> en <sysinfo>"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown video model '%s'"
|
|
msgstr "onbekend video model '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11084
|
|
msgid "missing video model and cannot determine default"
|
|
msgstr "ontbrekend video model en kan standaard niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11092
|
|
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse video ram '%s'"
|
|
msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video vram '%s'"
|
|
msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11117
|
|
msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
|
|
msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse video heads '%s'"
|
|
msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11216
|
|
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
|
|
msgstr "PCI host apparaten moeten 'pci' adres type gebruiken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11225
|
|
msgid "SCSI host devices must have address specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11283
|
|
msgid "missing type in redirdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect USB version format %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB version %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid USB Class code %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11454
|
|
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11459
|
|
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown %s action: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown PM state value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11603
|
|
msgid "invalid or missing value of memory device node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing memory model"
|
|
msgstr "timer naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11642
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid memory model '%s'"
|
|
msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing <target> element for <memory> device"
|
|
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11687
|
|
msgid "(device_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11845
|
|
msgid "(disk_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:11851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
|
|
msgstr "Root element is niet 'node'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no device matching mac address %s found"
|
|
msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12907
|
|
msgid "Domain already contains a device with the same address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12940
|
|
msgid "unknown virt type"
|
|
msgstr "onbekend virt type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
|
|
msgstr "geen emulator voor domein %s os type %s voor architectuur %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12977
|
|
msgid "cannot count boot devices"
|
|
msgstr "kan opstart apparaat niet tellen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12987 src/conf/domain_conf.c:21386
|
|
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
|
|
msgstr ""
|
|
"per-apparaat opstart elementen kunnen niet tezamen met os/boot elementen "
|
|
"gebruikt worden"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:12997
|
|
msgid "missing boot device"
|
|
msgstr "ontbrekend opstart apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown boot device '%s'"
|
|
msgstr "onbekend opstart apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13034
|
|
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13048
|
|
msgid "need at least one serial port for useserial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13066
|
|
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13120
|
|
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13132
|
|
msgid "You must map the root user of container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13179
|
|
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13183
|
|
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13189
|
|
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13206
|
|
msgid "zero is an invalid iothread id value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13216
|
|
msgid "iothread id must not exceed iothreads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13232
|
|
msgid "missing cpuset for vcpupin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hugepage size can't be zero"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13367
|
|
msgid "missing resource partition attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown readonly value: %s"
|
|
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown type value: %s"
|
|
msgstr "onbekend type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value of '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13491
|
|
msgid "Missing scheduler priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13496
|
|
msgid "Invalid value for element priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13557
|
|
msgid "missing domain type attribute"
|
|
msgstr "ontbrekend domein type attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain type %s"
|
|
msgstr "ongeldig domein type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13617 src/conf/network_conf.c:2010
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1038
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:206
|
|
msgid "Failed to generate UUID"
|
|
msgstr "UUID genereren mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13624 src/conf/network_conf.c:2016
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 src/conf/secret_conf.c:198
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:863
|
|
msgid "malformed uuid element"
|
|
msgstr "ongeldig uuid element"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13634
|
|
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse memory slot count"
|
|
msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract hugepages nodes"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13736
|
|
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13751
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13779
|
|
msgid "maximum vcpus must be an integer"
|
|
msgstr "maximum vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13795
|
|
msgid "current vcpus must be an integer"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
|
|
msgstr "maxvcpus mag niet kleiner zijn dan huidige vcpus (%d < %lu)"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid iothreads count '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13853
|
|
msgid "can't parse cputune shares value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13862
|
|
msgid "can't parse cputune period value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13869
|
|
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13877
|
|
msgid "can't parse cputune quota value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13885
|
|
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13893
|
|
msgid "can't parse cputune emulator period value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13901
|
|
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13909
|
|
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13917
|
|
msgid ""
|
|
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13940
|
|
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13989
|
|
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:13996
|
|
msgid "only one emulatorpin is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14032
|
|
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14044
|
|
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14050
|
|
msgid "too many vcpusched nodes in cputune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14069
|
|
msgid "vcpusched attributes 'vcpus' must not overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14080
|
|
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14086
|
|
msgid "too many iothreadsched nodes in cputune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14105
|
|
msgid "iothreadsched attributes 'iothreads' must not overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14128
|
|
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14139
|
|
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14157
|
|
msgid "cannot extract resource nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14163
|
|
msgid "only one resource element is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14213 src/conf/domain_conf.c:14231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14272 src/conf/domain_conf.c:14293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14280 src/conf/domain_conf.c:14301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14312
|
|
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14318
|
|
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported KVM feature: %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14365
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected capability feature '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte data '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock offset '%s'"
|
|
msgstr "onbekende klok offset '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown clock basis '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14516
|
|
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
|
|
msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14548
|
|
msgid "no OS type"
|
|
msgstr "geen OS type"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No guest options available for arch '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14603 src/xenconfig/xen_common.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
|
|
msgstr "geen ondersteunde architectuur voor os type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14641
|
|
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14725 src/conf/domain_conf.c:14734
|
|
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14751
|
|
msgid "No master USB controller specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14758
|
|
msgid "cannot extract device leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14888
|
|
msgid "cannot extract console devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:14963
|
|
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15055
|
|
msgid "Only one primary video device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15081
|
|
msgid "cannot determine default video type"
|
|
msgstr "kan standaard video type niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15110
|
|
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15129
|
|
msgid "only a single watchdog device is supported"
|
|
msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15148
|
|
msgid "only a single memory balloon device is supported"
|
|
msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15183
|
|
msgid "only a single TPM device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15198
|
|
msgid "only a single nvram device is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15222
|
|
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15245
|
|
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15260
|
|
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only a single panic device is supported"
|
|
msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15357
|
|
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
|
msgstr "onbekende smbios mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15442
|
|
msgid "no domain config"
|
|
msgstr "geen domein configuratie"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15456
|
|
msgid "missing domain state"
|
|
msgstr "domein toestand ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state reason '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15481
|
|
msgid "invalid pid"
|
|
msgstr "ongeldig pid"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15494 src/conf/network_conf.c:3047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown taint flag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15529 src/security/virt-aa-helper.c:670
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:505
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:621 tools/virsh-domain-monitor.c:743
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3009 tools/virsh-domain.c:3673
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6061 tools/virsh-domain.c:10239
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10436 tools/virsh-domain.c:10515
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11002 tools/virsh-domain.c:11105
|
|
msgid "(domain_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target timer %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15712
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
|
|
"%02x:%02x.%02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15742
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15770
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15783
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target device dimm base addres '%llx' does not match source '%llx'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15851
|
|
msgid "Target disk access mode does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15924
|
|
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:15998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16039
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16054
|
|
msgid "Target video card acceleration does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16181
|
|
msgid ""
|
|
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
|
|
"name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
|
|
"type %s"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16357
|
|
msgid "Target USB Class code does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16363
|
|
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16369
|
|
msgid "Target USB product ID does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16375
|
|
msgid "Target USB version does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16428
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
|
|
"destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16510
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16517
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target memory device targetNode '%u' doesn't match source targetNode '%u'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16591
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
|
|
"'%llu'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16663
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16697 src/conf/domain_conf.c:16710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16728
|
|
msgid "Target domain timers do not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:16989
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17004
|
|
msgid ""
|
|
"Either both target and source domains or none of them must have TPM device "
|
|
"present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17014
|
|
msgid ""
|
|
"Either both target and source domains or none of them must have PANIC device "
|
|
"present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17021
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected %s action: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17692 src/conf/domain_conf.c:17781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk type %d"
|
|
msgstr "onverwacht schijf type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected disk backing store type %d"
|
|
msgstr "onverwacht schijf type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17737
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected disk backing store format %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf io mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk device %d"
|
|
msgstr "onverwacht schijf apparaat %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk bus %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf bus %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk cache mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf cache mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk io mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf io mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:17806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected controller type %d"
|
|
msgstr "onverwacht controller type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected model type %d"
|
|
msgstr "onverwacht model type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected filesystem type %d"
|
|
msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected accessmode %d"
|
|
msgstr "onverwachte toegangsmode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18358
|
|
msgid "PCI address Formatting failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18394 src/conf/domain_conf.c:18434
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20108 src/conf/domain_conf.c:20117
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3268 src/qemu/qemu_hotplug.c:3837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev type %d"
|
|
msgstr "onverwacht hostdev type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected source mode %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18555 src/conf/domain_conf.c:18724
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected net type %d"
|
|
msgstr "onverwacht netwerk type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected actual net type %d"
|
|
msgstr "onverwacht netwerk type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:18961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected char type %d"
|
|
msgstr "onverwacht karakter type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected char device type %d"
|
|
msgstr "onverwacht char apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19096
|
|
msgid "Could not format channel target type"
|
|
msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19106
|
|
msgid "Unable to format guestfwd port"
|
|
msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19180 src/conf/domain_conf.c:19213
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected smartcard type %d"
|
|
msgstr "onverwacht smartcard type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected codec type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19287 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected sound model %d"
|
|
msgstr "onverwacht geluid model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected memballoon model %d"
|
|
msgstr "onverwacht geheugen ballon model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected watchdog model %d"
|
|
msgstr "onverwacht bewaker model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected watchdog action %d"
|
|
msgstr "onverwachte bewaker actie %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected video model %d"
|
|
msgstr "onverwacht video model %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19692 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected input type %d"
|
|
msgstr "onverwacht input type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected input bus type %d"
|
|
msgstr "onverwacht input bus type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer name %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer naam %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer tickpolicy %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer track %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer track %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:19774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected timer mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte timer mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20099 src/conf/domain_conf.c:20124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte hostdev mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hub type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain type %d"
|
|
msgstr "onverwacht domein type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected boot device type %d"
|
|
msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected smbios mode %d"
|
|
msgstr "onverwachte smbios mode %d"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected feature %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:20851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "boot order %d is already used by another device"
|
|
msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21378
|
|
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21416 src/conf/network_conf.c:2913
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2829 src/util/virdnsmasq.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
|
msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain %s already exists"
|
|
msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21596 src/conf/network_conf.c:3168
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3202 src/conf/nwfilter_conf.c:3205
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open dir '%s'"
|
|
msgstr "openen van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:21667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config %s"
|
|
msgstr "kan configuratie %s niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to visit backing chain file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain state: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found with alias %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22950 src/conf/domain_conf.c:23009
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown metadata type '%d'"
|
|
msgstr "onbekend auth type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:22987
|
|
msgid "Requested metadata element is not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_conf.c:23033
|
|
msgid "(metadata_xml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_event.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/domain_event.c:1891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to compile regex '%s': %s"
|
|
msgstr "Compileren van regex %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:123
|
|
msgid "interface has no name"
|
|
msgstr "interface heeft geen naam"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:140
|
|
msgid "interface mtu value is improper"
|
|
msgstr "interface mtu waarde is onjuist"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface startmode %s"
|
|
msgstr "onbekende interface start mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown bonding mode %s"
|
|
msgstr "onbekende binding mode %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
|
|
msgstr "onbekende mii binding drager %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown arp bonding validate %s"
|
|
msgstr "onbekende arp binding valideren %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
|
|
msgstr "onbekende dhcp peerdns waarde %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:299
|
|
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
|
msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:448
|
|
msgid "protocol misses the family attribute"
|
|
msgstr "protocol mist de family attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund protocol family '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
|
|
msgstr "bridge interface stp moet aan of uit zijn, kreeg %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:561
|
|
msgid "bond has no interfaces"
|
|
msgstr "binding heeft geen interfaces"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:609
|
|
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
|
msgstr "binding interface miimon freq mist of is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:617
|
|
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
|
msgstr "binding interface miimon downdelay ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:625
|
|
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
|
msgstr "binding interface miimon updelay ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:641
|
|
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
|
msgstr "binding interface arpmon interval mist of is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:649
|
|
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
|
msgstr "binding interface arpmon doel ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:668
|
|
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
|
|
msgstr "vlan interface mist tag attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:676
|
|
msgid "vlan interface misses name attribute"
|
|
msgstr "vlan interface mist name attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:696
|
|
msgid "interface misses the type attribute"
|
|
msgstr "interface mist type tag attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interface type %s"
|
|
msgstr "onbekend interface type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface has unsupported type '%s'"
|
|
msgstr "interface heeft niet-ondersteund type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:757
|
|
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
|
msgstr "bridge interface mist het brug element"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:770
|
|
msgid "bond interface misses the bond element"
|
|
msgstr "binding interface mist het bond element"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:783
|
|
msgid "vlan interface misses the vlan element"
|
|
msgstr "vlan interface mist het vlan element"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:838
|
|
msgid "(interface_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:922
|
|
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
|
msgstr "binding arp monitor heeft geen doel "
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:951
|
|
msgid "vlan misses the tag name"
|
|
msgstr "vlan mist de tag naam"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1033
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat onbekende start mode"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1048
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1054
|
|
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
|
msgstr "virInterfaceDefFormat mist interface naam"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected interface type %d"
|
|
msgstr "onverwacht interface type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/interface_conf.c:1253 src/conf/node_device_conf.c:192
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3141 src/conf/storage_conf.c:1791
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:509 src/parallels/parallels_driver.c:212
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:645 src/remote/remote_driver.c:1124
|
|
#: src/test/test_driver.c:716 src/test/test_driver.c:1407
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:488
|
|
msgid "cannot initialize mutex"
|
|
msgstr "kan mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130
|
|
msgid "invalid argument supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61
|
|
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67
|
|
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141
|
|
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149
|
|
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173
|
|
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177
|
|
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195
|
|
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
|
|
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
|
|
msgid "duplicate native vlan setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
|
|
"vlan tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
|
|
"native vlan id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
|
|
msgid "missing vlan tag data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165
|
|
msgid "Bad value for nativeMode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown virtualport type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
|
|
msgid "missing required virtualport type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
|
|
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
|
|
msgstr "kan waarde managerid parameter niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
|
|
msgid "value of managerid out of range"
|
|
msgstr "waarde van managerid buiten het bereik"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
|
|
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
|
|
msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
|
|
msgid "value for typeid out of range"
|
|
msgstr "waarde van typeid buiten het bereik "
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
|
|
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
|
|
msgstr "kan waarde typeidversion parameter niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
|
|
msgid "value of typeidversion out of range"
|
|
msgstr "waarde van typeidversion buiten het bereik "
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
|
|
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
|
|
msgstr "kan instanceid parameter niet ontleden als een uuid"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
|
|
msgid "profileid parameter too long"
|
|
msgstr "profileid parameter is te lang"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
|
|
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:162
|
|
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
|
|
msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid"
|
|
|
|
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:183
|
|
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "netwerk '%s' is al gedefinieerd met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network is already active as '%s'"
|
|
msgstr "netwerk is al actief als '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:712
|
|
msgid "NULL NetworkDef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:746
|
|
msgid "network is not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:753
|
|
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
|
"definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
|
"definition in network '%s' "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
|
msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1098 src/conf/network_conf.c:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1599
|
|
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1662
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1671 src/conf/network_conf.c:1816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1683
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1690
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1735
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown forwarding type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend doorstuur type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1850
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
|
|
"elements are present in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1872
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing address type in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2045
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2060
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2085
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2097
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
|
|
"supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
|
|
"in %s (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
|
"but not both (network '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2342
|
|
msgid "(network_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
|
|
msgstr "onbekend doorstuur type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2782
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown localOnly type %d in network"
|
|
msgstr "onbekend doorstuur type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2987
|
|
msgid "(network status)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:2992
|
|
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3003 src/conf/network_conf.c:3113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam "
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3248 src/util/virdnsmasq.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config file '%s'"
|
|
msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
|
|
msgstr "Brug generatie overschreed max id %d"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge name '%s' already in use."
|
|
msgstr "brug naam '%s' al in gebruik."
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized network update command code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3452
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3550
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
|
|
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3553 src/conf/network_conf.c:3554
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3587 src/conf/network_conf.c:3588
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:135
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:143 tools/virsh-domain-monitor.c:168
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:173 tools/virsh-domain-monitor.c:187
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:192 tools/virsh-domain-monitor.c:208
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain-monitor.c:226
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:232 tools/virsh-domain-monitor.c:267
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1268 tools/virsh-domain-monitor.c:1280
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5684 tools/virsh-domain.c:11487
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11590 tools/virsh-domain.c:11607
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11621 tools/virsh-domain.c:11635
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11649 tools/virsh-domain.c:11664
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11677 tools/virsh-domain.c:11690
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11995 tools/virsh-domain.c:12002
|
|
#: tools/virsh-network.c:382 tools/virsh-network.c:1150 tools/virsh-pool.c:967
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1152 tools/virsh-pool.c:1167 tools/virsh-pool.c:1169
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1170 tools/virsh-pool.c:1171 tools/virsh-pool.c:1578
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1006 tools/virsh-volume.c:1413
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1420 tools/virsh-volume.c:1421
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1422
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3584
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
|
|
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3661
|
|
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3688
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
|
|
"start='%s' end='%s'/>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3759
|
|
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3768
|
|
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3785
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
|
|
"\"<interface dev='%s'>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3802
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
|
|
"dev='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3811
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
|
|
"by %d domains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3878
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
|
|
"name='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3886
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
|
|
"\"<portgroup name='%s'>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3900
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
|
|
"Only one default is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3960
|
|
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:3993
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
|
|
"network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4054
|
|
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4079
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
|
|
"in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4138
|
|
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4205
|
|
msgid "network_update_xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/network_conf.c:4255
|
|
msgid "can't update unrecognized section of network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:90
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:98
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
|
|
"route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
|
|
"definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:236
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
|
|
msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
|
|
msgstr "Ongeldig opslag image formaat opgegeven in configuratie bestand"
|
|
|
|
#: src/conf/networkcommon_conf.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no block device path supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen blok apparaat pad geleverd voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing storage capability type for '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid size supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:768 src/conf/node_device_conf.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI host ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:769 src/conf/node_device_conf.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI host ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI doel ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI doel ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no target name supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen doel naam opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:854
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende SCSI host mogelijkheden type voor '% s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "onbekende SCSI host mogelijkheden type '%s' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network interface supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen netwerk interface opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:968
|
|
msgid "missing network device feature name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown network device feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig netwerk type opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB interface nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB interface klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB interface protocol opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB interface protocol opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB bus nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB bus nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen USB product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1138
|
|
msgid "missing iommuGroup number attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1190
|
|
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI domein ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI domein ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI bus ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI functie ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI functie ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen PCI product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige PCI product ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
|
|
msgstr "geen systeem UUID opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed uuid element for '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1404
|
|
msgid "missing capability type"
|
|
msgstr "ontbrekend mogelijkheid type"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown capability type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend mogelijkheid type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
|
|
msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device capabilities for '%s'"
|
|
msgstr "geen apparaat mogelijkheden voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1572
|
|
msgid "(node_device_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1626
|
|
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
|
msgstr "Apparaat is geen fibre channel HBA"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find parent device for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/conf/node_device_conf.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
|
|
msgstr "Ouder apparaat %s kan geen vport bewerkingen uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot extract memnode nodes"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:109
|
|
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:116
|
|
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
|
|
"NUMA cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:164
|
|
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:206
|
|
msgid "cannot extract numatune nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:210
|
|
msgid "only one numatune is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:406
|
|
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:494
|
|
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:671
|
|
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
|
|
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:711
|
|
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:734
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/numa_conf.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:996
|
|
msgid "ipset name is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1002
|
|
msgid "ipset name contains invalid characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1034
|
|
msgid "malformed ipset flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has illegal value %s"
|
|
msgstr "%s heeft ongeldige waarde %s"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2091 src/conf/nwfilter_conf.c:2423
|
|
msgid "rule node requires action attribute"
|
|
msgstr "regel node vereist action attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
|
|
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2430
|
|
msgid "unknown rule action attribute value"
|
|
msgstr "onbekende regel action attribuut waarde"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2437
|
|
msgid "rule node requires direction attribute"
|
|
msgstr "regel node vereist direction attribuut"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2444
|
|
msgid "unknown rule direction attribute value"
|
|
msgstr "onbekende regel direction attribuut waarde"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530
|
|
msgid "Chain name contains invalid characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2568
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
|
|
"following prefixes: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612
|
|
msgid "filter has no name"
|
|
msgstr "filter heeft geen naam"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2666 src/conf/storage_conf.c:857
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:561
|
|
msgid "unable to generate uuid"
|
|
msgstr "kan uuid niet genereren"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2734
|
|
msgid "unknown root element for nw filter"
|
|
msgstr "onbekend root element voor nw filter"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2760
|
|
msgid "(nwfilter_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
|
|
msgstr "filter met dezelfde UUID maar andere naam ('%s') bestaat al"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3109
|
|
msgid "filter would introduce a loop"
|
|
msgstr "filter zou een lus introduceren"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3247 src/conf/storage_conf.c:1933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create config directory %s"
|
|
msgstr "kan config map %s niet aanamken"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3260 src/conf/storage_conf.c:1912
|
|
msgid "failed to generate XML"
|
|
msgstr "kan geen XML genereren"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3279 src/conf/storage_conf.c:1958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no config file for %s"
|
|
msgstr "geen config bestand voor %s"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3285 src/conf/storage_conf.c:1964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove config for %s"
|
|
msgstr "kan configuratie voor %s niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "formatter for %s %s reported error"
|
|
msgstr "formatter voor %s %s rapporteerde fout"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:112
|
|
msgid "Variable value contains invalid character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find value for variable '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:386
|
|
msgid ""
|
|
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:427
|
|
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
|
|
msgstr "Kan variabele '%s' niet in hashkaart plaatsen"
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:876
|
|
msgid "missing filter parameter table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1004
|
|
msgid "Malformatted array index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1007
|
|
msgid "Malformatted iterator id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/nwfilter_params.c:1032
|
|
msgid "Malformatted variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:239 src/conf/object_event.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find event callback %d for deletion"
|
|
msgstr "kan geen gebeurtenis callback vinden om te schrappen"
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:401
|
|
msgid "event callback already tracked"
|
|
msgstr "gebeurtenis callback wordt al bijgehouden"
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:579
|
|
msgid "unable to initialize state mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:886
|
|
msgid "could not initialize domain event timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event callback function %p not registered"
|
|
msgstr "geen stream callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/conf/object_event.c:1027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event callback id %d not registered"
|
|
msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:66 src/conf/secret_conf.c:127
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:255 src/conf/secret_conf.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected secret usage type %d"
|
|
msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:82
|
|
msgid "unknown secret usage type"
|
|
msgstr "onbekend geheim gebruik type"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown secret usage type %s"
|
|
msgstr "onbekend geheim gebruik type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:102
|
|
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
|
|
msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:111
|
|
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:120
|
|
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:168
|
|
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
|
|
msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:182
|
|
msgid "invalid value of 'private'"
|
|
msgstr "ongeldige waarde van 'private'"
|
|
|
|
#: src/conf/secret_conf.c:226
|
|
msgid "(definition_of_secret)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:124
|
|
msgid "missing name from disk snapshot element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk format '%s' lacks backing file support"
|
|
msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:236
|
|
msgid "a redefined snapshot must have a name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:249
|
|
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
|
|
msgstr "ontbrekende creationTime in bestaande snapshot"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:261
|
|
msgid "missing state from existing snapshot"
|
|
msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
|
msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:284 src/conf/snapshot_conf.c:471
|
|
msgid "missing domain in snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:320
|
|
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:333
|
|
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:362
|
|
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:369
|
|
msgid "Could not find 'active' element"
|
|
msgstr "Kan geen 'active' element vinden"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:401
|
|
msgid "domainsnapshot"
|
|
msgstr "domein snapshot"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:430 tools/virsh-snapshot.c:790
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:833 tools/virsh-snapshot.c:951
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1644
|
|
msgid "(domain_snapshot)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:477
|
|
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk named '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' specified twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
|
"snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:621
|
|
msgid "integer overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
|
|
msgstr "onverwachte domein snapshot %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/snapshot_conf.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing backend for pool type %d"
|
|
msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:488
|
|
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pool format type %s"
|
|
msgstr "onbekend pool formaat type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:520
|
|
msgid "missing storage pool host name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:550
|
|
msgid "missing storage pool source device path"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
|
|
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:608
|
|
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:619
|
|
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:643
|
|
msgid ""
|
|
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
|
|
"'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:650
|
|
msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool missing auth type"
|
|
msgstr "opslag pool is niet actief"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:703
|
|
msgid "(storage_source_specification)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:712
|
|
msgid "root element was not source"
|
|
msgstr "root element was geen bron"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:764
|
|
msgid "malformed octal mode"
|
|
msgstr "ongeldig octale mode"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:778
|
|
msgid "malformed owner element"
|
|
msgstr "ongeldig eigenaar element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:792
|
|
msgid "malformed group element"
|
|
msgstr "ongeldig groep element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:823
|
|
msgid "storage pool missing type attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:829 src/storage/storage_driver.c:495
|
|
#: src/test/test_driver.c:4602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage pool type %s"
|
|
msgstr "onbekend opslag pool type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:849
|
|
msgid "missing pool source name element"
|
|
msgstr "ontbrekend pool bron naam element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:871
|
|
msgid "missing storage pool source host name"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:879
|
|
msgid "missing storage pool source path"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:894
|
|
msgid "missing storage pool source adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:903
|
|
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:916
|
|
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:924
|
|
msgid ""
|
|
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:935
|
|
msgid "missing storage pool source device name"
|
|
msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat naam"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:953
|
|
msgid "missing storage pool target path"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag pool doel pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1014
|
|
msgid "(storage_pool_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pool format number %d"
|
|
msgstr "onbekend pool formaat nummer %d"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1168 src/conf/storage_conf.c:2001
|
|
msgid "unexpected pool type"
|
|
msgstr "onverwacht pool type"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1235
|
|
msgid "malformed capacity element"
|
|
msgstr "ongeldig capaciteit element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1276
|
|
msgid "missing volume name element"
|
|
msgstr "ontbrekend volume naam element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1309 src/conf/storage_conf.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume format type %s"
|
|
msgstr "onbekend volume formaat type %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1331
|
|
msgid "missing capacity element"
|
|
msgstr "ontbrekend capaciteit element"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1387
|
|
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported feature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1473
|
|
msgid "(storage_volume_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume format number %d"
|
|
msgstr "onbekend volume formaat nummer %d"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:1822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
|
|
msgstr "pool '%s' is al gedefinieerd met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool is already active as '%s'"
|
|
msgstr "pool is al actief als '%s'"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
|
|
msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
|
|
msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad"
|
|
|
|
#: src/conf/storage_conf.c:2406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:276
|
|
msgid "Unable to init device stream mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf/virchrdev.c:359 src/conf/virchrdev.c:421 src/vmx/vmx.c:2077
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:64 src/cpu/cpu_map.c:98
|
|
msgid "undefined hardware architecture"
|
|
msgstr "niet-gedefinieerde hardware architectuur"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:105 src/cpu/cpu.c:459
|
|
msgid "(CPU_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:147 src/cpu/cpu.c:272 src/cpu/cpu.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no guest CPU model specified"
|
|
msgstr "geen CPU model opgegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU's van %s architectuur niet vergelijken"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:209 src/cpu/cpu.c:562
|
|
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
|
|
msgstr "niet-nul nmodels komt niet overeen met NULL models"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid CPU definition stub"
|
|
msgstr "ongeldige CPU definitie"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet coderen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet vrijmaken"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan node CPU data voor %s architectuur niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan gast CPU data voor %s architectuur niet berekenen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:446
|
|
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
|
|
msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL xmlCPUs"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:451 src/cpu/cpu.c:543
|
|
msgid "No CPUs given"
|
|
msgstr "Geen CPU's gegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:538
|
|
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
|
msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL cpus"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
|
|
msgstr "ongeldige CPU definitie"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:555
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no CPU model specified at index %zu"
|
|
msgstr "geen CPU model opgegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
|
|
msgstr "kan basislijn CPU van %s architectuur niet berekenen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan gast CPU data voor %s architectuur niet vernieuwen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
|
|
msgstr "kan gast CPU data voor %s architectuur niet checken"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot format %s CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse %s CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find architecture %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU driver for %s has no CPU model support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_generic.c:134 src/cpu/cpu_powerpc.c:492 src/cpu/cpu_x86.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_generic.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
|
|
msgstr "CPU's hebben niet-compatibele architecturen: '%s' != '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_generic.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
|
|
msgstr "CPU modellen komen niet overeen: '%s' != '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:104
|
|
msgid "no callback provided"
|
|
msgstr "geen callback opgegeven"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
|
|
msgstr "kan CPU kaart bestand niet ontleden: %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_map.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
|
|
msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:165 src/cpu/cpu_powerpc.c:591 src/cpu/cpu_x86.c:881
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU model %s"
|
|
msgstr "onbekend CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:192 src/cpu/cpu_x86.c:518
|
|
msgid "Missing CPU vendor name"
|
|
msgstr "Ontbrekende CPU leverancier naam"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:198 src/cpu/cpu_x86.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s already defined"
|
|
msgstr "CPU leverancier %s is al gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:245 src/cpu/cpu_x86.c:1051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
|
|
msgstr "Ongeldig leverancier element in CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:252 src/cpu/cpu_x86.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
|
msgstr "Onbekende leverancier %s waarnaar wordt verwezen door CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:387 src/cpu/cpu_x86.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:405 src/cpu/cpu_x86.c:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:566 src/cpu/cpu_x86.c:2157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:600 src/cpu/cpu_x86.c:2011
|
|
msgid "CPUs are incompatible"
|
|
msgstr "CPU's zijn incompatibel"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:609 src/cpu/cpu_x86.c:1954 src/cpu/cpu_x86.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU vendor %s"
|
|
msgstr "Onbekende CPU leverancier %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:616 src/cpu/cpu_x86.c:1977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
|
|
msgstr "CPU leverancier %s van model %s verschilt van leverancier %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:625 src/cpu/cpu_x86.c:1999
|
|
msgid "CPU vendors do not match"
|
|
msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
|
|
msgstr "Ontbrekende leverancier tekenreeks van CPU leverancier %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige CPU leverancier tekenreeks '%s'"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:719 src/cpu/cpu_x86.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU feature %s already defined"
|
|
msgstr "CPU eigenschap %s is al gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:789 src/cpu/cpu_x86.c:902 src/cpu/cpu_x86.c:940
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU feature %s"
|
|
msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
|
|
msgstr "Ontbrekende voorouder naam in CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
|
msgstr "Voorouder model %s niet gevonden voor CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
|
|
msgstr "Ontbrekende eigenschap naam voor CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
|
|
msgstr "eigenschap %s vereist voor CPU model %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1292
|
|
msgid "CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1294
|
|
msgid "cannot parse CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1302
|
|
msgid "no x86 CPU data found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1424
|
|
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1438
|
|
msgid "Host CPU does not provide required features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1460
|
|
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1633
|
|
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
|
msgstr "Kan geen geschikt CPU model vinden voor gegeven data"
|
|
|
|
#: src/cpu/cpu_x86.c:1778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU vendor %s not found"
|
|
msgstr "CPU leverancier %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/driver.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to load module %s %s"
|
|
msgstr "laden van module %s mislukt %s"
|
|
|
|
#: src/driver.c:78 src/util/virerror.c:822 tools/virsh.c:751
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "te weinig geheugen"
|
|
|
|
#: src/driver.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing module registration symbol %s"
|
|
msgstr "Ontbrekend module registratie symbool %s"
|
|
|
|
#: src/driver.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed module registration %s"
|
|
msgstr "Module registratie %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
|
|
"<path>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestandsnaam '%s' heeft niet het verwachte formaat '/vmfs/volumes/<data "
|
|
"opslag>/<pad>'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
|
|
msgstr "Bestandsnaam '%s' refereert naar niet bestaande data opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
|
|
msgstr "Kom controller model voor '%s' niet opzoeken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
|
msgstr "Vond onverwacht controller model '%s' voor schijf '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
|
|
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bit 29 (Long Mode) van HostSystem eigenschap 'hardware.cpuFeature[].edx' met "
|
|
"waarde '%s' heeft onverwachte waarde '%c', '0' of '1' wordt verwacht"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:631 src/esx/esx_driver.c:4375
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4465 src/esx/esx_network_driver.c:222
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:590 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:575
|
|
#: src/esx/esx_util.c:52 src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:376 src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1001
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1406 src/esx/esx_vi.c:1605 src/esx/esx_vi.c:1641
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1657 src/esx/esx_vi.c:1680 src/esx/esx_vi.c:1719
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1747 src/esx/esx_vi.c:1780 src/esx/esx_vi.c:1834
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:2159
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2386 src/esx/esx_vi.c:2422
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2455 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2597
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2762 src/esx/esx_vi.c:2806 src/esx/esx_vi.c:2871
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2926 src/esx/esx_vi.c:3059 src/esx/esx_vi.c:3126
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3212 src/esx/esx_vi.c:3276 src/esx/esx_vi.c:3324
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3430 src/esx/esx_vi.c:3485 src/esx/esx_vi.c:3582
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3778 src/esx/esx_vi.c:3890 src/esx/esx_vi.c:3944
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4001 src/esx/esx_vi.c:4052 src/esx/esx_vi.c:4096
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4143 src/esx/esx_vi.c:4190 src/esx/esx_vi.c:4234
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4285 src/esx/esx_vi.c:4347 src/esx/esx_vi.c:4462
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4913 src/esx/esx_vi.c:5007 src/esx/esx_vi.c:5139
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5219 src/esx/esx_vi_methods.c:42
|
|
#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:943 src/esx/esx_vi_types.c:1012
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1221 src/esx/esx_vi_types.c:1253
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1273 src/esx/esx_vi_types.c:1297
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1472 src/esx/esx_vi_types.c:1511
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1644 src/esx/esx_vi_types.c:1709
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1738 src/hyperv/hyperv_util.c:44
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:613
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:647 src/vmx/vmx.c:1796 src/vmx/vmx.c:1867
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1980 src/vmx/vmx.c:2339 src/vmx/vmx.c:2450 src/vmx/vmx.c:2667
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2855 src/vmx/vmx.c:2952 src/vmx/vmx.c:3323 src/vmx/vmx.c:3506
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Ongeldig argument"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:645 src/esx/esx_driver.c:750
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:136 src/phyp/phyp_driver.c:967
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:170
|
|
msgid "Username request failed"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam verzoek faalde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:653 src/esx/esx_driver.c:758
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:144 src/phyp/phyp_driver.c:1049
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:179
|
|
msgid "Password request failed"
|
|
msgstr "Wachtwoord verzoek faalde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:675 src/esx/esx_driver.c:779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:736
|
|
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
|
|
msgstr "Pad moet het data centrum bereken hulpbron specificeren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:890 src/hyperv/hyperv_driver.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
|
|
"transport part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:904 src/hyperv/hyperv_driver.c:98
|
|
msgid "URI is missing the server part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:911 src/hyperv/hyperv_driver.c:105
|
|
msgid "Missing or invalid auth pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:964
|
|
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
|
msgstr "Deze host wordt niet beheerd door een vCenter"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
|
|
msgstr "vCenter IP adres %s te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
|
|
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze host wordt beheerd door een vCenter met het IP adres %s, maar een niet-"
|
|
"overeenkomend vCenter '%s' (%s) is opgegeven"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1224
|
|
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
|
|
msgstr "Ontbrekende of lege 'hostName' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU Model %s too long for destination"
|
|
msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
|
|
msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1536 src/hyperv/hyperv_driver.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with ID %d"
|
|
msgstr "Geen domein met ID %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with name '%s'"
|
|
msgstr "Geen domein met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1676 src/esx/esx_driver.c:1789
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1838 src/esx/esx_driver.c:1892
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2486
|
|
msgid "Domain is not powered on"
|
|
msgstr "Domein is niet ingeschakeld"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not suspend domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet opschorten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1732
|
|
msgid "Domain is not suspended"
|
|
msgstr "Domein wordt niet onderbroken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not resume domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet hervatten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:1971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got invalid memory size %d"
|
|
msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2019 src/esx/esx_driver.c:2978
|
|
msgid "Domain is not powered off"
|
|
msgstr "Domein is niet uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
|
|
msgstr "Kon max-memory niet instellen op %lu kilobytes: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
|
msgstr "Kon memory niet instellen op %lu kilobytes: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2330 src/esx/esx_driver.c:2340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "QueryPerf gaf object terug met onverwacht type '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2458
|
|
msgid "Screen cannot be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screenshot feature is unsupported"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2533 src/esx/esx_driver.c:2615
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1422 src/phyp/phyp_driver.c:3631
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2909 src/vbox/vbox_common.c:2961
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1174 src/xenapi/xenapi_driver.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2539
|
|
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
|
|
msgstr "Aangevraagd aantal virtuele CPU's moet ten minste 1 zijn"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2553
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
|
|
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aangevraagd aantal virtuele CPU's is groter dan maximum aantal toegestane "
|
|
"virtuele CPU's voor het domein: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
|
|
msgstr "Kan aantal virtuele CPU's niet instellen op %d: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2791 src/esx/esx_driver.c:2833
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported config format '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:2992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not start domain: %s"
|
|
msgstr "Kon domein niet starten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3082
|
|
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein bestaat al, het bewerken van bestaande domeinen wordt nog niet "
|
|
"ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3116 src/vmware/vmware_conf.c:407
|
|
msgid ""
|
|
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
|
|
"VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein XML bevat geen enkele schijf, kan data opslag en pad voor VMX bestand "
|
|
"niet afleiden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:422
|
|
msgid ""
|
|
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
|
|
"and path for VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein XML bevat geen enkele bestand-gebaseerde harde schijf, kan data "
|
|
"opslag en pad voor VMX bestand niet afleiden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3139 src/vmware/vmware_conf.c:430
|
|
msgid ""
|
|
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
|
|
"for VMX file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eerste bestand-gebaseerde harde schijf heeft geen bron, kan data opslag en "
|
|
"pad voor VMX bestand niet afleiden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3151 src/vmware/vmware_conf.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht bron '%s' van eerste bestand-gebaseerde harde schijf als een VMDK "
|
|
"image"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not define domain: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet definiëren: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3289
|
|
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
|
msgstr "Domein is niet onderbroken of uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3425
|
|
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan algemene autostart optie niet aanzetten zonder andere domeinen te "
|
|
"beïnvloeden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shares level has unknown value %d"
|
|
msgstr "Delingen niveau heeft onbekende waarde %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan reservering niet instellen op %lld MHz, verwacht een positieve waarde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3714
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan limiet niet instellen op % lld MHz, verwacht een positieve waarde of -1 "
|
|
"(onbeperkt)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3754
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
|
|
"(normal) or -3 (high)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan delingen niet instellen op %d, verwacht psitieve waarde of -1 (laag), -2 "
|
|
"(normaal) or -3 (hoog)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
|
|
msgstr "Kan scheduler parameters niet wijzigen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3859
|
|
msgid "Migration not possible without a vCenter"
|
|
msgstr "Migratie niet mogelijk zonder een vCenter"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3865
|
|
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
|
msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3878
|
|
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
|
|
msgstr "Alleen vpxmigr:// migratie URI's worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3884
|
|
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
|
|
msgstr "Migratie bron en doel hebben moeten naar de zelfde vCenter refereren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3894
|
|
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Migratie URI moet een hulpbronnen pool en een host systeem specificeren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3933
|
|
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
|
|
msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:3955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
|
|
msgstr "Kan domein niet migreren, migratie taak eindigde met een fout: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4029
|
|
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
|
|
msgstr "Kan geen geheugen gebruik van de hulpbronnen pool verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4213
|
|
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot '%s' already exists"
|
|
msgstr "Snapshot '%s' bestaat al"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create snapshot: %s"
|
|
msgstr "Kan geen snapshot maken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4583 src/qemu/qemu_driver.c:15052
|
|
#: src/test/test_driver.c:6523 src/vbox/vbox_common.c:6381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
|
msgstr "Kan niet overgaan naar snapshot '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
|
|
msgstr "Kan snapshot '%s' niet verwijderen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:4860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not change memory parameters: %s"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet wijzigen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_driver.c:5174 src/esx/esx_vi.c:2890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
|
|
msgstr "Kon domein met UUID '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:231
|
|
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:317
|
|
msgid ""
|
|
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:325
|
|
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_network_driver.c:833
|
|
msgid "Cannot deactivate network autostart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209
|
|
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find volume with name: %s"
|
|
msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could find volume with name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753
|
|
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509
|
|
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
|
|
msgstr "data opslagInfo heeft onverwacht type"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "data opslag heeft onverwacht type '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:725
|
|
msgid ""
|
|
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:874
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1095
|
|
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
|
|
msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:883
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
|
|
msgstr "Volume naam '%s' heeft niet het verwachte formaat '<directory>/<file>'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
|
msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:962
|
|
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
|
msgstr "Niet-ondersteunde capaciteit-toewijzing relatie"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1014
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
|
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet kopiëren: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not wipe volume: %s"
|
|
msgstr "Kon volume niet schoonmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' has unknown type"
|
|
msgstr "Bestand '%s' heeft een onbekend type"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:274
|
|
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
|
|
msgstr "Kan opslag pool autostart niet de-activeren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected volume path format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_storage_driver.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:182
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan geen snapshot maken: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
|
|
msgstr "onverwachte smbios mode %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stream is not open"
|
|
msgstr "stream is niet open"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not an upload stream"
|
|
msgstr "kan niet van stream lezen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:270
|
|
msgid "Not a download stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:344
|
|
msgid "Stream has untransferred data left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_stream.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
|
|
msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'transport' heeft onverwachte waarde '%s' (moet http|https "
|
|
"zijn)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 zijn)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'auto_answer' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 "
|
|
"zijn)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
|
|
"socks(|4|4a|5))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'proxy' bevat onverwacht type '%s' (moet zijn (http|socks(|4|"
|
|
"4a|5))"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:135
|
|
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
|
msgstr "Vraag parameter 'proxy' bevat geen host naam"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"data opslag pad '%s' heeft niet verwacht formaat '[<data opslag>] <pad>'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "IP adres opzoeken voor host '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
|
|
msgstr "Geen IP adres voor host '%s' gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2659 src/hyperv/hyperv_driver.c:862
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:619 src/vmx/vmx.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
|
|
msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr "curl_easy_perform() geeft een fout terug: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een fout terug: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:262
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
|
|
msgstr ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een negatieve antwoord code "
|
|
"terug"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) geeft een fout terug: %s (%d) : %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "De server wordt omgeleid van '%s' naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server redirects from '%s'"
|
|
msgstr "De server wordt omgeleid van '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161
|
|
msgid "Invalid call"
|
|
msgstr "Ongeldige aanroep"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:306
|
|
msgid "Could not initialize CURL"
|
|
msgstr "Kan CURL niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:325
|
|
msgid "Could not build CURL header list"
|
|
msgstr "Kan CURL koptekst lijst niet bouwen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:360
|
|
msgid "Could not initialize CURL mutex"
|
|
msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:388
|
|
msgid "Download length it too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor download van '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor upload naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:545
|
|
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:563
|
|
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:569
|
|
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:578
|
|
msgid "Could not initialize CURL (share)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:595
|
|
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:618
|
|
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:624
|
|
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:629
|
|
msgid "CURL (share) mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:721
|
|
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:738
|
|
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:744
|
|
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:753
|
|
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:784
|
|
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:791
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:797
|
|
msgid "CURL (multi) mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan domein niet hervatten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not wait for transfer"
|
|
msgstr "Kon config niet lezen voor container %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kon config niet lezen voor container %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
|
|
msgstr "Kon domein niet starten: %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1019
|
|
msgid "Could not initialize session mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht VI API type 'HostAgent' of 'VirtualCenter' maar '%s' gevonden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1037
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
|
|
msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1060 src/esx/esx_vi.c:1071
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse product version '%s'"
|
|
msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht product 'gsx' of 'esx' of 'embeddedEsx' of 'vpx' maar '%s' gevonden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1287 src/esx/esx_vi.c:1374
|
|
msgid "Could not retrieve resource pool"
|
|
msgstr "Kon hulpbronnen pool niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1436
|
|
msgid "(esx execute response)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
|
|
"failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, XPath "
|
|
"evaluatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
|
|
"failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, "
|
|
"deserialisatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout: %s - %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
|
msgstr "XPath evaluatie van antwoord van aanroep naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1500 src/esx/esx_vi.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aanroep naar '%s' gaf een leeg resultaat terug, verwacht een niet-leeg "
|
|
"resultaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1505 src/esx/esx_vi.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
|
|
msgstr "Aanroep naar '%s' gaf een lijst terug, verwachte exact een item"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
|
|
msgstr "Aanroep naar '%s' gaf iets terug, verwacht een leeg resultaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1549
|
|
msgid "Invalid argument (occurrence)"
|
|
msgstr "Ongeldig argument (gebeurtenis)"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
|
|
msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1613 src/esx/esx_vi_types.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht type '%s' maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1627 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi_types.c:365
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for %s"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat type begint met 'ArrayOf' maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:1798 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi_types.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong XML element type %d"
|
|
msgstr "Verkeerd XML element type %d"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2057
|
|
msgid "Invalid call, no mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2064
|
|
msgid "Invalid call, no session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2123
|
|
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sleutel van de huidige sessie verschilt van de sleutel van de laatste inlog"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2177 src/esx/esx_vi.c:2189 src/esx/esx_vi.c:2203
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig opzoeken van '%s' uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig opzoeken uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
|
|
msgstr "Kon '%s' lijst niet opzoeken in '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2270
|
|
msgid "Invalid occurrence value"
|
|
msgstr "Ongeldige gebeurtenis waarde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
|
msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap bij het zoeken naar ManagedEntityStatus"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2345
|
|
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'runtime.powerState' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2406 src/esx/esx_vi.c:2438 src/esx/esx_vi.c:2474
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' property"
|
|
msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2581
|
|
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
|
|
msgstr "ObjectContent refereert niet naar een virtuele machine"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2615
|
|
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "Domein naam bevat een ongeldige escape reeks"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2625
|
|
msgid "Could not get name of virtual machine"
|
|
msgstr "Kon naam van virtuele machine niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2653
|
|
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
|
|
msgstr "Kon UUID van virtuele machine niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen domein snapshot met interne naam '%s' vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:2963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find domain with name '%s'"
|
|
msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3016
|
|
msgid "Other tasks are pending for this domain"
|
|
msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
|
msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
|
msgstr "Kon data opslag met absolute pad '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3250
|
|
msgid "Could not lookup datastore host mount"
|
|
msgstr "Kon data opslag host aankoppeling niet opzoeken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3522
|
|
msgid "Domain has no current snapshot"
|
|
msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3529
|
|
msgid "Could not lookup root snapshot list"
|
|
msgstr "Kon root snapshot lijst niet doorkijken"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
|
|
msgstr "data opslag pad '%s' refereert niet naar een bestand"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3700 src/esx/esx_vi.c:3849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
|
|
msgstr "Kon niet zoeken in data opslag '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
|
msgstr "Geen opslag volume met sleutel of pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:3976
|
|
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
|
msgstr "Kan het AutoStartDefaults object niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4380 src/esx/esx_vi.c:4414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
|
|
"possible answers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', geen "
|
|
"mogelijke antwoorden"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
|
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', "
|
|
"mogelijke antwoorden zijn %s, maar er is geen standaard antwoord "
|
|
"gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4409
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
|
"possible answers are %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', "
|
|
"mogelijke antwoorden zijn %s"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4520
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4525
|
|
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
|
|
msgstr ""
|
|
"Niet te onderbreken taak wordt geblokkeerd door een niet-beantwoorde vraag"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
|
|
msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwachte lengte"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
|
|
msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwacht formaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected product line"
|
|
msgstr "Onverwachte product versie"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4760
|
|
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:4969
|
|
msgid "Target not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find %s with name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi.c:5262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s object has invalid dynamic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
|
msgstr "Aanroep naar %s voor onverwacht type '%s'"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:958 src/esx/esx_vi_types.c:1023
|
|
msgid "Could not copy an XML node"
|
|
msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1034
|
|
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
|
msgstr "AnyType mist 'type' eigenscap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor AnyType 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' is out of %s range"
|
|
msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
|
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1484
|
|
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
|
|
msgstr "XML node bevat geen tekst, verwacht een xsd:dateTime waarde"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1539 src/esx/esx_vi_types.c:1549
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1562 src/esx/esx_vi_types.c:1575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
|
msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' heeft onverwacht formaat"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1657
|
|
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
|
|
msgstr "MethodFault mist 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1750
|
|
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
|
|
msgstr "ManagedObjectReference mist 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/esx/esx_vi_types.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is missing 'type' property"
|
|
msgstr "%s mist 'type' eigenschap"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:88 src/fdstream.c:125 src/fdstream.c:206 src/fdstream.c:369
|
|
#: src/fdstream.c:421
|
|
msgid "stream is not open"
|
|
msgstr "stream is niet open"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:95 src/fdstream.c:132
|
|
msgid "stream does not have a callback registered"
|
|
msgstr "stream heeft geen callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:213
|
|
msgid "stream already has a callback registered"
|
|
msgstr "stream heeft al een callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:223
|
|
msgid "cannot register file watch on stream"
|
|
msgstr "kan geen bestand bekijken op stream registreren"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I/O helper exited with status %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:307
|
|
msgid "I/O helper exited abnormally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:363
|
|
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
|
msgstr "Te veel bits om weg te schrijven naar stream"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:378 src/fdstream.c:397
|
|
msgid "cannot write to stream"
|
|
msgstr "kan niet naar stream schrijven"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:415
|
|
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
|
msgstr "Te veel bits om te lezen van stream"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:447
|
|
msgid "cannot read from stream"
|
|
msgstr "kan niet van stream lezen"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set non-blocking mode"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:495 src/locking/lock_daemon.c:144
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:187 src/qemu/qemu_capabilities.c:3566
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:691 src/util/virobject.c:224
|
|
msgid "Unable to initialize mutex"
|
|
msgstr "Kan mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:525
|
|
msgid "Unable to open UNIX socket"
|
|
msgstr "Kan UNIX socket niet openen"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:568
|
|
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
|
|
msgstr "INUX domein sockets worden op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open stream for '%s'"
|
|
msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access stream for '%s'"
|
|
msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:615 src/util/iohelper.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to seek %s to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:639 src/lxc/lxc_process.c:1201
|
|
msgid "Unable to create pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:742
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get tty attributes: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/fdstream.c:751 tools/virsh.c:2547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154
|
|
msgid "Could not create openwsman client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:160
|
|
msgid "Could not initialize openwsman transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a Hyper-V server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:236 src/hyperv/hyperv_driver.c:272
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU model %s too long for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:477 src/hyperv/hyperv_wmi.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with UUID %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:536
|
|
msgid "Domain is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:564
|
|
msgid "Domain is not paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:595 src/hyperv/hyperv_driver.c:1123
|
|
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:665 src/hyperv/hyperv_driver.c:686
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:708 src/hyperv/hyperv_driver.c:802
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:823 src/hyperv/hyperv_driver.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1002
|
|
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1176
|
|
msgid "Domain has no managed save image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "openwsman error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty response during %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:417
|
|
msgid "Could not initialize options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154
|
|
msgid "Could not create filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:179
|
|
msgid "Could not lookup SOAP body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:187
|
|
msgid "Could not lookup pull response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:195
|
|
msgid "Could not lookup pull response items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207
|
|
msgid "Could not deserialize pull response item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:292
|
|
msgid "Could not free deserialized data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:312
|
|
msgid "Completed with no error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321
|
|
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/hyperv/hyperv_wmi.c:345
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5677 tools/virsh-domain.c:11536
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:360
|
|
msgid "Invalid parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330
|
|
msgid "In use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333
|
|
msgid "Transition started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336
|
|
msgid "Invalid state transition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339
|
|
msgid "Timeout parameter not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354
|
|
msgid "Status is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363
|
|
msgid "System is in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366
|
|
msgid "Invalid state for this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369
|
|
msgid "Incorrect data type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372
|
|
msgid "System is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375 tools/virsh.c:2396 tools/virsh.c:2441
|
|
#: tools/virsh.c:3114 tools/virsh.c:3120 tools/virsh-domain.c:5296
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7191 tools/virsh-pool.c:1455
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:453
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Te weinig geheugen"
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378
|
|
msgid "Unknown return code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:436 src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse return code from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:93
|
|
msgid "failed to initialize netcf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:110
|
|
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:137
|
|
msgid "failed to re-init netcf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:319
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:414
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:592
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:688
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:448
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1003
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface named '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:285
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:375
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:303
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:393
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:730
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:736
|
|
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
|
|
msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:787
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface is already running"
|
|
msgstr "Domein draait al"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interface is not running"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:205
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:936
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:952
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
|
|
msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1172
|
|
msgid "failed to create udev context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1219
|
|
msgid "failed to register udev interface driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/internal.h:302 src/internal.h:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/internal.h:382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "read only access prevents %s"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:358
|
|
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:535
|
|
msgid "A network driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:561
|
|
msgid "A interface driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:587
|
|
msgid "A storage driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:613
|
|
msgid "A node device driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:639
|
|
msgid "A secret driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:665
|
|
msgid "A network filter driver is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:696 src/libvirt.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
|
|
msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren"
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:783
|
|
msgid "Unknown problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:976
|
|
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:988
|
|
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
|
|
"0-9, _, -'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1054
|
|
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1089
|
|
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
|
|
msgstr "libvirt werd gebouwd zonder de '%s' driver"
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt.c:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string parameter '%s' unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:389 src/libvirt-network.c:378
|
|
#: src/libvirt-nwfilter.c:253 src/libvirt-secret.c:260
|
|
#: src/libvirt-storage.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:837 src/libvirt-domain.c:928
|
|
msgid "could not build absolute output file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:916 src/libvirt-domain.c:1043
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1184
|
|
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:978 src/libvirt-domain.c:1055
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1120 src/libvirt-domain.c:1196
|
|
msgid "could not build absolute input file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1109
|
|
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1262 src/libvirt-domain.c:1360
|
|
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1268 src/libvirt-domain.c:1366
|
|
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1274 src/libvirt-domain.c:1372
|
|
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1285 src/libvirt-domain.c:1383
|
|
msgid "could not build absolute core file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
|
|
msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1444 src/libvirt-domain.c:9470
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream in %s must match connection of domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:1846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "result too large: %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2183 src/libvirt-domain.c:2427
|
|
#: src/libvirt-domain.c:5533 src/libvirt-domain.c:7423
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7629 src/libvirt-domain.c:7759
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7929 src/libvirt-domain.c:8263
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2616
|
|
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "virDomainGetXMLDesc met secure flag"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2796
|
|
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
|
msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2919 src/qemu/qemu_migration.c:4330
|
|
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
|
|
msgstr "domainMigratePrepare2 stelde uri niet in"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:2954 src/libvirt-domain.c:3210
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4373 src/qemu/qemu_migration.c:4621
|
|
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3127 src/qemu/qemu_migration.c:4542
|
|
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3369 src/libvirt-domain.c:3462
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3892 src/libvirt-domain.c:3904
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4087 src/libvirt-domain.c:4100
|
|
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3375
|
|
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3584 src/libvirt-domain.c:3813
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3993 src/libvirt-domain.c:4216
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4376 src/libvirt-domain.c:4485
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3594 src/libvirt-domain.c:3823
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4015 src/libvirt-domain.c:4226
|
|
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3601 src/libvirt-domain.c:3830
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4022 src/qemu/qemu_migration.c:4774
|
|
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3641 src/libvirt-domain.c:3867
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4037
|
|
msgid "cannot enforce change protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:3647 src/libvirt-domain.c:3873
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4006
|
|
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan geen migratie via tunnel uitvoeren zonder gebruik van peer2peer vlag"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4000
|
|
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4057 src/qemu/qemu_migration.c:4767
|
|
msgid ""
|
|
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
|
|
"parameters were passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4253 src/libvirt-domain.c:4404
|
|
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4509
|
|
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4527
|
|
msgid ""
|
|
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
|
|
"extended parameters were passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4537
|
|
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4544
|
|
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:4795 src/libvirt-domain.c:4941
|
|
#: src/libvirt-domain.c:5224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conn in %s must match stream connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:5713 src/libvirt-domain.c:5854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size in %s must not exceed %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:6301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nkeycodes in %s must be <= %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7346
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are "
|
|
"mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7355 src/libvirt-domain.c:7485
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7557 src/libvirt-domain.c:8019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:7620 src/libvirt-domain.c:7832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %d * %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:8185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9203 src/libvirt-qemu.c:285
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr "domein '%s' draait niet"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9212 src/libvirt-network.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "eventID in %s must be less than %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9314 src/libvirt-domain-snapshot.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:9959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fd %d in %s must be a socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10290 src/libvirt-domain.c:10347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fd passing is not supported by this connection"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:10633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input too large: %u * %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:11288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain.c:11308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:292
|
|
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
|
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc met secure flag"
|
|
|
|
#: src/libvirt-domain-snapshot.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:1229
|
|
msgid "A close callback is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-host.c:1282
|
|
msgid "A different callback was requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:212 src/security/security_selinux.c:747
|
|
#: src/security/security_selinux.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get PID %d security context"
|
|
msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:219 src/security/security_selinux.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
|
|
msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:231 src/security/security_selinux.c:875
|
|
msgid "error calling security_getenforce()"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen security_getenforce()"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set context %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:244
|
|
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error changing profile to %s"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen profile_status()"
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:256
|
|
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-lxc.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-network.c:1056
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' in %s must match connection"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' draait nog"
|
|
|
|
#: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-storage.c:2032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libvirt-stream.c:344
|
|
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
|
|
msgstr "data bronnen kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams"
|
|
|
|
#: src/libvirt-stream.c:437
|
|
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
|
|
msgstr "data putten kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams"
|
|
|
|
#: src/libvirt-qemu.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pid_value in %s is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:198
|
|
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:208
|
|
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:214
|
|
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:235
|
|
msgid "Missing server data from JSON file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:730 src/locking/lock_daemon.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:768
|
|
msgid "Missing restricted data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:773
|
|
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:779
|
|
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:784
|
|
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:791 src/locking/lock_daemon.c:796
|
|
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:820
|
|
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:825
|
|
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:830
|
|
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:835
|
|
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:841
|
|
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:934
|
|
msgid "Missing magic data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save state file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1047
|
|
msgid "Unable to restart self"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [options]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help:\n"
|
|
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
|
|
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
|
|
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
|
|
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
|
|
" -V | --version Display version information.\n"
|
|
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt lock management daemon:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
|
" %s/run/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1099
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Default paths:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
|
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
|
"\n"
|
|
" Sockets:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
|
"\n"
|
|
" PID file:\n"
|
|
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon.c:1268
|
|
msgid "Can't determine restart state file path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406
|
|
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375
|
|
msgid "lock owner details have not been registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229
|
|
msgid "the default lockspace already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace for path %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278
|
|
msgid "lock owner details have already been registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:92 src/locking/lock_driver_sanlock.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter %s for object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:470
|
|
msgid "Missing ID parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:475
|
|
msgid "Missing PID parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:480
|
|
msgid "Missing name parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:485
|
|
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492 src/locking/lock_driver_lockd.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown lock manager object type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:523
|
|
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:594
|
|
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:610
|
|
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_lockd.c:669 src/locking/lock_driver_sanlock.c:906
|
|
msgid ""
|
|
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:212 src/locking/lock_driver_sanlock.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
|
|
"directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:252 src/locking/lock_driver_sanlock.c:664
|
|
#: src/util/virlockspace.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:262 src/locking/lock_driver_sanlock.c:317
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:674 src/storage/storage_backend.c:365
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3934 src/util/vircgroup.c:3946 src/util/virfile.c:2009
|
|
#: src/util/virfile.c:2308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
|
|
msgstr "kan niet chown '%s' naar (%u, %u)"
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:272 src/locking/lock_driver_sanlock.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:276 src/locking/lock_driver_sanlock.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query sector size %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add lockspace %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:419
|
|
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462
|
|
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported object type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:558 src/locking/lock_driver_sanlock.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:567 src/locking/lock_driver_sanlock.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:602
|
|
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate lease %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save lease %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize lease %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many resources %d for object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:859
|
|
msgid "Failed to register lock failure action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:879
|
|
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:925
|
|
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse lock state %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:982
|
|
msgid "Failed to acquire lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restrict process: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1006
|
|
msgid "Failed to restrict process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1055
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1058
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1108
|
|
msgid "Failed to inquire lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release lock: error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1073
|
|
msgid "Failed to release lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s not accessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:169
|
|
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/lock_manager.c:206
|
|
msgid "this platform is missing dlopen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s uri uuid action\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/locking/sanlock_helper.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:217
|
|
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_cgroup.c:474 src/qemu/qemu_cgroup.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:156
|
|
msgid "fseek failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:285
|
|
msgid "fuse_loop failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_fuse.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported hostdev type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing lxc.rootfs configuration"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't convert relative size: '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to convert size: '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:289
|
|
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
|
|
msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig MAC adres: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse int: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:739
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid lxc.id_map: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig uuid %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:827 src/lxc/lxc_native.c:963
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse integer: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:884
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %s value: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse device weight: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:923
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:930
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:937
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:1010 src/qemu/qemu_command.c:12227
|
|
msgid "failed to generate uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_native.c:1056
|
|
msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:177
|
|
msgid "Unable to clone to check reboot support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:283
|
|
msgid "setsid failed"
|
|
msgstr "setsid mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ioctl(TIOCSCTTY) failed"
|
|
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:295
|
|
msgid "dup2(stdin) failed"
|
|
msgstr "dup2(stdin) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:301
|
|
msgid "dup2(stdout) failed"
|
|
msgstr "dup2(stdout) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:307
|
|
msgid "dup2(stderr) failed"
|
|
msgstr "dup2(stderr) mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:371 src/util/vircommand.c:591
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:292
|
|
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:464
|
|
msgid "setuid or setgid failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set IP address '%s' on %s"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to access '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve symlink at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:712
|
|
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:759
|
|
msgid "Failed to make root private"
|
|
msgstr "Root privé maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/lxc/lxc_container.c:788
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1238 src/lxc/lxc_container.c:1518
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create %s"
|
|
msgstr "%s aanmaken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
|
|
msgstr "Aankoppelen van leeg tmpfs op %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:796
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
|
msgstr "Vinden van LU's op host %u mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make new root %s readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to chdir into %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:822
|
|
msgid "Failed to pivot root"
|
|
msgstr "Root draaien mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:888
|
|
msgid "Failed to read /proc/mounts"
|
|
msgstr "/proc/mounts lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make mount %s readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1099
|
|
msgid "Cannot create /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1135
|
|
msgid "Cannot create /dev/pts"
|
|
msgstr "Kan /dev/pts niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1183
|
|
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to symlink %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat bind source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create bind target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close bind target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1273 src/lxc/lxc_container.c:1598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make directory %s readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open filesystem %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1306
|
|
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many filesystems detected for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1409 src/util/iohelper.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:1693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to add capability %s: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden verwijderen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported capabilities policy: %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2170
|
|
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
|
msgstr "lxcChild() gaf ongeldige vm definitie door"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2179
|
|
msgid "Failed to read the container continue message"
|
|
msgstr "Container vervolg boodschap lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2206
|
|
msgid "At least one tty is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open tty %s"
|
|
msgstr "tty %s openen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2249
|
|
msgid "Failed to send continue signal to controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2284 src/lxc/lxc_controller.c:2598
|
|
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2378
|
|
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2396
|
|
msgid "Failed to run clone container"
|
|
msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_container.c:2457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_conf.c:92 src/qemu/qemu_conf.c:893 src/uml/uml_conf.c:78
|
|
msgid "cannot get the host uuid"
|
|
msgstr "kan host uuid niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:318
|
|
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:330
|
|
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/lxc/lxc_controller.c:503
|
|
msgid "An explicit disk format must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fs format %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fs driver %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk format %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk driver %s is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
|
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:989 src/lxc/lxc_controller.c:1026
|
|
msgid "Unable to add epoll fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1000 src/lxc/lxc_controller.c:1038
|
|
msgid "Unable to remove epoll fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1068
|
|
msgid "Unable to wait on epoll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1126
|
|
msgid "Unable to read container pty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1154
|
|
msgid "Unable to write to container pty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1213
|
|
msgid "Unable to create epoll fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1223
|
|
msgid "Unable to watch epoll FD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1233 src/lxc/lxc_controller.c:1243
|
|
msgid "Unable to watch host console PTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable write to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1366 src/lxc/lxc_controller.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make path %s"
|
|
msgstr "Pad %s maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make device %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1479 src/lxc/lxc_controller.c:1557
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1636 src/lxc/lxc_controller.c:1793
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4092 src/lxc/lxc_driver.c:4277
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4346 src/lxc/lxc_driver.c:4418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to access %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1485 src/lxc/lxc_driver.c:4283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB source %s was not a character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1494 src/lxc/lxc_driver.c:3918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1502 src/lxc/lxc_controller.c:1582
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1661 src/lxc/lxc_controller.c:1821
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1540 src/lxc/lxc_controller.c:1619
|
|
msgid "Missing storage host block path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source %s must be a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1571 src/lxc/lxc_controller.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage source %s must be a character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695 src/lxc/lxc_controller.c:1723
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1755 src/lxc/lxc_driver.c:4533
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported host device mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1778 src/lxc/lxc_driver.c:4074
|
|
msgid "Can't setup disk for non-block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1783 src/lxc/lxc_driver.c:4080
|
|
msgid "Can't setup disk without media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:1932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2024
|
|
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
|
msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2030
|
|
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
|
|
msgstr "Root aankoppeling omschakelen naar slaaf mode mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount devpts on %s"
|
|
msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2089
|
|
msgid "Kernel does not support private devpts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2133 src/lxc/lxc_process.c:1174
|
|
msgid "Failed to allocate tty"
|
|
msgstr "Toewijzen van tty mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2261
|
|
msgid "sockpair failed"
|
|
msgstr "sockpair mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2267
|
|
msgid "socketpair failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2332
|
|
msgid "Unable to send container continue message"
|
|
msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2338
|
|
msgid "error receiving signal from container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2578
|
|
msgid "Unable to change to root dir"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_controller.c:2584
|
|
msgid "Unable to become session leader"
|
|
msgstr "Kan geen sessie leider worden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
|
|
msgstr "Onverwacht LXC URI pad '%s', probeer lxc:///"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:183
|
|
msgid "lxc state driver is not active"
|
|
msgstr "lxc toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching id %d"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
|
msgstr "Geen domein met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:482 src/lxc/lxc_driver.c:1114
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1228
|
|
msgid "System lacks NETNS support"
|
|
msgstr "Systeem ontbreekt NETNS ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:606
|
|
msgid "Cannot read cputime for domain"
|
|
msgstr "Kan cputime voor domein niet lezen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
|
msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:757
|
|
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
|
msgstr "Kan geheugen niet hoger dan max memory instellen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:764
|
|
msgid "Failed to set memory for domain"
|
|
msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/lxc/lxc_driver.c:968
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9710 src/qemu/qemu_driver.c:9843
|
|
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup memory-controller is niet aangekoppeld"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:880 src/qemu/qemu_driver.c:9741
|
|
msgid ""
|
|
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
|
|
"swap_hard_limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:890 src/qemu/qemu_driver.c:9751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set memory %s tunable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1068 src/libxl/libxl_driver.c:2457
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2504 src/qemu/qemu_driver.c:6988
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7036 src/xen/xen_driver.c:1640
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported config type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund config type %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1306 src/qemu/qemu_driver.c:6136
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
|
|
msgstr "onbekend virt type in domein definitie '%d'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1330 src/lxc/lxc_driver.c:3553
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5356
|
|
msgid "Init pid is not yet available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1337 src/qemu/qemu_driver.c:6159
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6221
|
|
msgid "Failed to get security label"
|
|
msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1373 src/qemu/qemu_driver.c:6261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
|
|
msgstr "beveiliging model tekenreeks overschrijdt max %d bytes"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382 src/qemu/qemu_driver.c:6271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
|
msgstr "beveiliging DOI tekenreeks overschrijdt max %d bytes"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1571 src/qemu/qemu_driver.c:449
|
|
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
|
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:1832 src/lxc/lxc_driver.c:1957
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2097 src/qemu/qemu_driver.c:8827
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10374 src/qemu/qemu_driver.c:10689
|
|
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
|
msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2220 src/qemu/qemu_driver.c:8917
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown parameter '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2243 src/qemu/qemu_driver.c:8940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
|
|
msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2249 src/qemu/qemu_driver.c:8946
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:8989
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter %s"
|
|
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2355 src/lxc/lxc_driver.c:2435
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2573 src/lxc/lxc_driver.c:2767
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9087 src/qemu/qemu_driver.c:9291
|
|
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
|
|
msgstr "blkio cgroup is niet aangekoppeld"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2371 src/lxc/lxc_driver.c:2453
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10828 src/qemu/qemu_driver.c:10917
|
|
#: src/test/test_driver.c:3406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path: %s"
|
|
msgstr "ongeldig pad: %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2378 src/lxc/lxc_driver.c:2460
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10924 src/qemu/qemu_hotplug.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing disk device alias name for %s"
|
|
msgstr "ontbrekende schijf apparaat alias naam voor %s"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2447 src/lxc/lxc_driver.c:2471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain stats query failed"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2649 src/qemu/qemu_driver.c:9163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown blkio parameter %s"
|
|
msgstr "Onbekende driver naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2931 src/lxc/lxc_driver.c:2964
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:2996 src/lxc/lxc_driver.c:3027
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3058 src/lxc/lxc_driver.c:3090
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9462 src/qemu/qemu_driver.c:9495
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9527 src/qemu/qemu_driver.c:9558
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9589 src/qemu/qemu_driver.c:9621
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field name '%s' too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
|
|
msgstr "Ongeldig pad, '%s' is geen bekend interface"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3202
|
|
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
|
msgstr "Kan autostart niet instellen voor overgang domein"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
|
msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3232 src/libxl/libxl_driver.c:3962
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8762 src/uml/uml_driver.c:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3366
|
|
msgid "Suspend operation failed"
|
|
msgstr "Opschort operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415
|
|
msgid "Resume operation failed"
|
|
msgstr "Hervatten operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3481 src/uml/uml_driver.c:2654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find console device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3482 src/uml/uml_driver.c:2655
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3488 src/libxl/libxl_driver.c:4249
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15918 src/uml/uml_driver.c:2661
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character device %s is not using a PTY"
|
|
msgstr "karakter apparaat %s gebruikt geen PTY"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signum value %d is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3547
|
|
msgid "Only the init process may be killed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3633 src/lxc/lxc_driver.c:3710
|
|
msgid "Init process ID is not yet known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3648 src/lxc/lxc_driver.c:3725
|
|
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3661 src/lxc/lxc_driver.c:3738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3767 src/libxl/libxl_driver.c:3103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3789 src/qemu/qemu_driver.c:7923
|
|
msgid "device is already in the domain configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/libxl/libxl_driver.c:3147
|
|
msgid "persistent attach of device is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3833 src/libxl/libxl_driver.c:3469
|
|
msgid "persistent update of device is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3857 src/libxl/libxl_driver.c:3369
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no target device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3878 src/libxl/libxl_driver.c:3388
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8072 src/qemu/qemu_driver.c:8096
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1515 src/qemu/qemu_hotplug.c:4083
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4138 src/qemu/qemu_hotplug.c:4196
|
|
msgid "device not present in domain configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3889 src/libxl/libxl_driver.c:3398
|
|
msgid "persistent detach of device is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:3965
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected device type %d"
|
|
msgstr "onverwacht char apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4062 src/lxc/lxc_driver.c:4164
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4591 src/lxc/lxc_driver.c:4772
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4821
|
|
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4068 src/lxc/lxc_driver.c:4520
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4611 src/lxc/lxc_driver.c:4727
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4787 src/lxc/lxc_driver.c:4836
|
|
msgid "devices cgroup isn't mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4086 src/libxl/libxl_driver.c:2805
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7894 src/qemu/qemu_hotplug.c:344
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:575 src/qemu/qemu_hotplug.c:689
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s already exists"
|
|
msgstr "doel %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4098
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disk source %s must be a block device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4187 src/lxc/lxc_process.c:391
|
|
msgid "No bridge name specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4203
|
|
msgid "Network device type is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4263
|
|
msgid "host USB device already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4334 src/lxc/lxc_driver.c:4406
|
|
msgid "Missing storage block path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4340 src/lxc/lxc_driver.c:4412
|
|
msgid "host device already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4353 src/lxc/lxc_driver.c:4425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4477 src/lxc/lxc_driver.c:4498
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4871 src/lxc/lxc_driver.c:4891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported host device type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4514 src/lxc/lxc_driver.c:4907
|
|
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4570 src/libxl/libxl_driver.c:3080
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be attached"
|
|
msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4599 src/libxl/libxl_driver.c:2949
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3467 src/uml/uml_driver.c:2338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s not found"
|
|
msgstr "schijf %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4675
|
|
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4716
|
|
msgid "usb device not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4780 src/lxc/lxc_driver.c:4829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4949 src/libxl/libxl_driver.c:3347
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:4991 src/lxc/lxc_driver.c:5120
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5233 src/qemu/qemu_driver.c:8313
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460 src/qemu/qemu_driver.c:8596
|
|
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5002 src/lxc/lxc_driver.c:5128
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5241 src/libxl/libxl_driver.c:3519
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3627 src/libxl/libxl_driver.c:3732
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8321 src/qemu/qemu_driver.c:8468
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8604
|
|
msgid "cannot modify device on transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5173
|
|
msgid "Unable to modify live devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain is not active"
|
|
msgstr "domein niet actief"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_driver.c:5672 src/qemu/qemu_driver.c:18045
|
|
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:308
|
|
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:322
|
|
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported network type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid PID %d for container"
|
|
msgstr "Ongeldige PID %d voor container"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to kill all processes"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to thaw all processes"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:723
|
|
msgid "Some processes refused to die"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processes %d refused to die"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:878
|
|
msgid "Failure while reading log output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of space while reading log output: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out while reading log output: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open log file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1036
|
|
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1043
|
|
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1050
|
|
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1057
|
|
msgid "At least one PTY console is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1064
|
|
msgid "Only PTY console types are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
|
msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected exit status %d"
|
|
msgstr "onverwachte schijf bus %d"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "terminated abnormally"
|
|
msgstr "niet-afgesloten getal"
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1263 src/lxc/lxc_process.c:1271
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1311 src/lxc/lxc_process.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest failed to start: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read pid file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1287
|
|
msgid "could not close handshake fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1330 src/lxc/lxc_process.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid cgroup for machine %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lxc/lxc_process.c:1381
|
|
msgid "could not close logfile"
|
|
msgstr "kon logbestand niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:146 src/qemu/qemu_domain.c:1445
|
|
msgid "cannot acquire state change lock"
|
|
msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:149 src/qemu/qemu_domain.c:1462
|
|
msgid "cannot acquire job mutex"
|
|
msgstr "kan taak mutex niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:269 src/openvz/openvz_driver.c:127
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1184 src/uml/uml_driver.c:436
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:348 src/xenapi/xenapi_driver.c:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
|
|
msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
|
|
msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:574
|
|
msgid "failed to read libxl header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:579 src/qemu/qemu_driver.c:6416
|
|
msgid "image magic is incorrect"
|
|
msgstr "image magic is niet correct"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:585 src/qemu/qemu_driver.c:6442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
|
|
msgstr "image verzie wordt niet ondersteund (%d > %d)"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:592 src/qemu/qemu_driver.c:6449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid XML length: %d"
|
|
msgstr "ongeldige XML lengte: %d"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:600 src/qemu/qemu_driver.c:6458
|
|
msgid "failed to read XML"
|
|
msgstr "XML lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:794 src/libxl/libxl_driver.c:2195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:939 src/qemu/qemu_driver.c:6883
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
|
|
"uuid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan domein '%s' uuid %s niet terugzetten uit een bestand welke behoort tot "
|
|
"domein '%s' uuid %s"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_domain.c:1021
|
|
msgid "libxenlight failed to store userdata"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen gebruikersgegevens opslaan"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:516
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:524 src/qemu/qemu_driver.c:751
|
|
msgid "migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:571
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van dump map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:586
|
|
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:689
|
|
msgid "libxenlight state driver is not active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:699 src/xen/xen_driver.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
|
|
msgstr "onverwacht Xen URI pad '%s', probeer xen:///"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1130 src/libxl/libxl_driver.c:1145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1235 src/libxl/libxl_driver.c:1577
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
|
|
msgstr "Vernietigen van domein '%d' is mislukt"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1345
|
|
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1352 src/libxl/libxl_driver.c:2002
|
|
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
|
|
msgstr "kan de permanente configuratie van een overgangsdomein niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1388 src/qemu/qemu_driver.c:2348
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1887
|
|
msgid "cannot set memory higher than max memory"
|
|
msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1549
|
|
msgid "Failed to write save file header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1555
|
|
msgid "Failed to write xml description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1588 src/libxl/libxl_driver.c:1706
|
|
msgid "cannot close file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1612 src/libxl/libxl_driver.c:1678
|
|
#: src/test/test_driver.c:2213 src/test/test_driver.c:2326
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1234 src/xen/xen_driver.c:1357
|
|
msgid "xml modification unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1843 src/qemu/qemu_driver.c:3388
|
|
#: src/test/test_driver.c:6208
|
|
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1976 src/libxl/libxl_driver.c:2119
|
|
#: src/test/test_driver.c:2653 src/xen/xen_driver.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
|
|
msgstr "ongeldige vlag combinatie: (0x%x)"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1981
|
|
msgid "nvcpus is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:1996
|
|
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2008 src/xen/xend_internal.c:1815
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:690
|
|
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
|
msgstr "kan max vcpus voor het domein niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2017 src/qemu/qemu_driver.c:4931
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1820 src/xen/xm_internal.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2051 src/libxl/libxl_driver.c:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2133
|
|
msgid "domain is transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain is inactive"
|
|
msgstr "domein niet actief"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2220
|
|
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parsing sxpr config failed"
|
|
msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2681 src/qemu/qemu_driver.c:7480
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2167 src/vmware/vmware_driver.c:802
|
|
msgid "cannot undefine transient domain"
|
|
msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2693 src/qemu/qemu_driver.c:7505
|
|
msgid "Failed to remove domain managed save image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2698 src/qemu/qemu_driver.c:7511
|
|
#: src/test/test_driver.c:3164 tools/virsh-domain.c:3804
|
|
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2754 src/qemu/qemu_driver.c:7796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
|
msgstr "Geen apparaat met bus '%s' en doel '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2761 src/qemu/qemu_hotplug.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
|
msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2811 src/qemu/qemu_hotplug.c:700
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2214
|
|
msgid "disk source path is missing"
|
|
msgstr "schijf bron pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2833 src/qemu/qemu_hotplug.c:824
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
|
msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2839 src/qemu/qemu_hotplug.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
|
|
msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists"
|
|
msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2885
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2911 src/libxl/libxl_driver.c:3257
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1961 src/qemu/qemu_hotplug.c:3792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2924 src/qemu/qemu_hotplug.c:1987
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:2977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3013 src/libxl/libxl_driver.c:3116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network device with mac %s already exists"
|
|
msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to attach network device"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x "
|
|
"already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3202 src/qemu/qemu_hotplug.c:3803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
|
|
msgstr "host pci apparaat %.4x:%.2x:%.2x.%.1x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3210 src/qemu/qemu_hotplug.c:3644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3224
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:"
|
|
"%.2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight failed to detach network device"
|
|
msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3422 src/qemu/qemu_driver.c:7818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
|
msgstr "schijf bus '%s' kan niet vernieuwd worden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device type '%s' cannot be updated"
|
|
msgstr "apparaattype '%s' kon niet veranderd worden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3450 src/openvz/openvz_driver.c:2066
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3456 src/qemu/qemu_driver.c:8193
|
|
msgid "this disk doesn't support update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3803 src/libxl/libxl_conf.c:1602
|
|
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
|
|
msgstr "libxl_get_physinfo_info mislukt"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3832 src/libxl/libxl_conf.c:202
|
|
msgid "libxl_get_numainfo failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:3839 src/nodeinfo.c:1694 src/nodeinfo.c:1982
|
|
#: src/nodeinfo.c:2055 src/nodeinfo.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
|
|
msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4082 src/libxl/libxl_driver.c:4162
|
|
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4088 src/libxl/libxl_driver.c:4168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4219 src/xen/xen_driver.c:2690
|
|
msgid "Named device aliases are not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4242 src/qemu/qemu_driver.c:15911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find character device %s"
|
|
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4262 src/qemu/qemu_driver.c:15931
|
|
msgid "Active console session exists for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4367
|
|
msgid "unable to get numa affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node %zu out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4573 src/qemu/qemu_driver.c:12724
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device %s is not a PCI device"
|
|
msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4618
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported driver name '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_driver.c:4909 src/openvz/openvz_driver.c:2495
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:170
|
|
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:208
|
|
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:316
|
|
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:325 src/libxl/libxl_conf.c:1354
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225 src/util/vircommand.c:2932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to compile regex %s"
|
|
msgstr "Compileren van regex %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:544
|
|
msgid "unknown chrdev type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:615 src/qemu/qemu_command.c:6113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chardev '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:708
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "emulator '%s' not found"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:715
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "emulator '%s' is not executable"
|
|
msgstr "netwerk %s niet actief"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:731
|
|
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:741
|
|
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libxenlight supports only one input device"
|
|
msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown input device type"
|
|
msgstr "onbekend input apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:853
|
|
msgid ""
|
|
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:930 src/libxl/libxl_conf.c:955
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:965 src/libxl/libxl_conf.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1012
|
|
msgid "libxenlight does not support transient disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1022 src/libxl/libxl_conf.c:1172
|
|
msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1075
|
|
msgid ""
|
|
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
|
|
"ethernet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported interface type %s"
|
|
msgstr "onverwacht interface type %d"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1417
|
|
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1422
|
|
msgid ""
|
|
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
|
|
"disabling driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1428
|
|
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1438
|
|
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1565
|
|
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1571
|
|
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "video type %s is not supported by libxl"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met QEMU"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_conf.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "machine type %s too big for destination"
|
|
msgstr "machine soort %s te groot voor de bestemming"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to accept migration connection"
|
|
msgstr "wachten op conditie mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
|
|
msgstr "Aanmaken polkit actie %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to send migration data to destination host"
|
|
msgstr "kon migratie totale data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain has assigned host devices"
|
|
msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:283 src/openvz/openvz_driver.c:2333
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3375
|
|
msgid "no domain XML passed"
|
|
msgstr "geen domein XML doorgegeven"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:341 src/openvz/openvz_driver.c:2356
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3280
|
|
msgid ""
|
|
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
"host naam op bestemming vastgesteld als localhost, maar migratie vereist een "
|
|
"FQDN"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:365 src/openvz/openvz_driver.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:372 src/openvz/openvz_driver.c:2372
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing host in migration URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
|
|
msgstr "Aanmaken polkit actie %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:495 src/xen/xend_internal.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
|
|
msgstr "kan niet verbinden met '%s:%s'"
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:541
|
|
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/libxl/libxl_migration.c:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to unpause domain"
|
|
msgstr "Opschorten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:515
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to open directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:521 src/network/bridge_driver.c:659
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1367 src/network/bridge_driver.c:1378
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1672 src/network/bridge_driver.c:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create directory %s"
|
|
msgstr "kan map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat network status file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to write network status file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
|
|
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
|
|
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
|
|
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
|
|
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
|
|
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1074 src/network/bridge_driver.c:1081
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1130
|
|
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
|
|
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1156
|
|
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
|
msgstr "Kan %s niet vinden, is het pakket geinstalleerd?"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1908
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
|
|
msgstr "kan niet naar %s schrijven om IPv6 uit te zetten op brug %s"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1927 src/network/bridge_driver.c:1941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot disable %s"
|
|
msgstr "kan %s niet uitzetten"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:1960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
|
|
msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2126
|
|
msgid "failed to enable IP forwarding"
|
|
msgstr "IP doorsturen aanzetten mislukte"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2411
|
|
msgid "network is already active"
|
|
msgstr "netwerk is al actief"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2568 src/network/bridge_driver.c:3756
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4163 src/network/bridge_driver.c:4361
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4518 src/parallels/parallels_network.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no network with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2811
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
|
|
"mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2848
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
|
|
"mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2864
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
|
"IPv4 address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2877
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
|
"IPv6 address on each network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2921
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
|
|
"one default is allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2941
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
|
|
"forward mode='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:2956
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
|
"configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3324 src/network/bridge_driver.c:3764
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "network '%s' is not active"
|
|
msgstr "netwerk %s niet actief"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3389 src/test/test_driver.c:3857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
|
|
msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam."
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3438
|
|
msgid "cannot set autostart for transient network"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
|
msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid json in file: %s"
|
|
msgstr "ongeldig domein type %s"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3542 src/network/leaseshelper.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't fetch array of leases"
|
|
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3552 src/network/leaseshelper.c:328
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:335 src/network/leaseshelper.c:396
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse json"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3560
|
|
msgid "found lease without mac-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3570
|
|
msgid "found lease without expiry-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3587
|
|
msgid "found lease without ip-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3865
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3890 src/network/bridge_driver.c:4043
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
|
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:3990
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4003
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4074
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
|
"is not supported for this type of network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4080
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
|
|
"supported for this type of connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
|
"interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4204 src/network/bridge_driver.c:4395
|
|
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4221 src/network/bridge_driver.c:4411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4255 src/network/bridge_driver.c:4427
|
|
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4273 src/network/bridge_driver.c:4443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
|
|
"is already in use by a different domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4383
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
|
"interface pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4606
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
|
"no inbound QoS set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4626
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
|
|
"network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4637
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
|
|
"on network '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver.c:4711
|
|
msgid "Could not generate next class ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver_linux.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network is already in use by interface %s"
|
|
msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s"
|
|
|
|
#: src/network/bridge_driver_linux.c:146 src/network/bridge_driver_linux.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: try --help for more details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
|
|
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
|
|
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported action: %s\n"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s"
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:247 src/network/leaseshelper.c:304
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:372 src/network/leaseshelper.c:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to create json"
|
|
msgstr "aanmaken socket faalde"
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte "
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/leaseshelper.c:453
|
|
msgid "empty json array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve driver link %s"
|
|
msgstr "kam driver link %s niet oplossen"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:308
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:378
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:423 src/test/test_driver.c:5754
|
|
#: src/test/test_driver.c:5780 src/test/test_driver.c:5814
|
|
#: src/test/test_driver.c:5845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no node device with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:354 src/test/test_driver.c:5789
|
|
msgid "no parent for this device"
|
|
msgstr "geen ouder voor dit apparaat"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_driver.c:474
|
|
msgid "Could not get current time"
|
|
msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:662
|
|
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
|
|
msgstr "libhal_ctx_new gaf NULL terug"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:667
|
|
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
|
|
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection faalde"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:671
|
|
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
|
|
msgstr "libhal_ctx_init faalde, haldaemon draait waarschijnlijk niet"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:696
|
|
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
|
msgstr "instellen van HAL callbacks faalde"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:702 src/node_device/node_device_hal.c:766
|
|
msgid "libhal_get_all_devices failed"
|
|
msgstr "libhal_get_all_devices faalde"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_hal.c:715 src/qemu/qemu_migration.c:1792
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2326 src/qemu/qemu_migration.c:2332
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2338 src/qemu/qemu_migration.c:2390
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3915 src/util/virdbus.c:1565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte "
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:86 src/util/virpci.c:2373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar geheel getal zonder teken mislukte "
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
|
msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte "
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
|
|
"with sysname '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geheugen toewijzen voor eigenschap waarde voor eigenschap sleutel '%s' op "
|
|
"apparaat met sysnaam '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
|
|
"on device with sysname '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geheugen toewijzen voor sysfs attribuut waarde voor sysfs attribuut '%s' op "
|
|
"apparaat met sysnaam '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
|
|
msgstr "SCSI host gevonden, maar diens udev naam '%s' begint niet met 'host'"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
|
|
msgstr "Verwerken van SCSI apparaat met sysfs pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown device type %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1433
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create device for '%s'"
|
|
msgstr "Apparaat aanmaken voor '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "udev scan devices returned %d"
|
|
msgstr "udev scan van apparaten gaf %d terug"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1562
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
|
|
"descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestand descriptor teruggegeven door udev %d komt niet overeen met node "
|
|
"apparaat bestand descriptor %d"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1569
|
|
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
|
|
msgstr "udev_monitor_receive_device gaf NULL terug"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "Udev apparaat krijgen voor syspath '%s' of '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
|
|
msgstr "Kan certificaat niet initialiseren: %s"
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1748
|
|
msgid "Failed to initialize mutex for driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/node_device/node_device_udev.c:1772
|
|
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
|
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gaf NULL terug"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:70
|
|
msgid "Cannot obtain CPU count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:95
|
|
msgid "cannot obtain memory size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:139 src/nodeinfo.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:147 src/nodeinfo.c:180 src/nodeinfo.c:246 src/nodeinfo.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sysctl failed for '%s'"
|
|
msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:165 src/nodeinfo.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid cpuNum in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:190 src/nodeinfo.c:254 src/nodeinfo.c:272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Field '%s' too long for destination"
|
|
msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:233 src/nodeinfo.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams in %s must be %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:320 src/nodeinfo.c:363 src/nodeinfo.c:1062
|
|
#: src/nodeinfo.c:1135 src/nodeinfo.c:1188 src/uml/uml_driver.c:2579
|
|
#: src/util/vircommand.c:397 src/util/virpci.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:325 src/nodeinfo.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read from %s"
|
|
msgstr "kan %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert '%s' to an integer"
|
|
msgstr "kon '%s' niet converteren naar een geheel getal"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot opendir %s"
|
|
msgstr "kan niet opendir %s"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:515
|
|
msgid "CPU socket topology has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:556 src/nodeinfo.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem closing %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:593 src/nodeinfo.c:615 src/nodeinfo.c:641
|
|
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:726
|
|
msgid "no CPUs found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:731
|
|
msgid "no sockets found"
|
|
msgstr "geen sockets gevonden"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:736
|
|
msgid "no threads found"
|
|
msgstr "geen threads gevonden"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
|
|
msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:924
|
|
msgid "no prefix found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:943
|
|
msgid "Field kernel memory too long for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:957
|
|
msgid "no available memory line found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:984 src/nodeinfo.c:1450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1095 src/nodeinfo.c:1102
|
|
msgid "cannot obtain CPU freq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1117
|
|
msgid "node info not implemented on this platform"
|
|
msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1147
|
|
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1202
|
|
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1233
|
|
msgid "host cpu counting not supported on this node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1243
|
|
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-continuous host cpu numbers not implemented on this platform"
|
|
msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform"
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1299
|
|
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1328 src/util/virutil.c:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1405
|
|
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1600
|
|
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1703 src/nodeinfo.c:1747 src/nodeinfo.c:1759
|
|
msgid "Cannot determine free memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1725
|
|
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_page_count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1735
|
|
msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_free_count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:1799
|
|
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nodeinfo.c:2076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no suitable info found"
|
|
msgstr "Interface niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890
|
|
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111
|
|
msgid "pcap_create failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setup of pcap handle failed: %s"
|
|
msgstr "openen van karakter apparaat bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_compile: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_setfilter: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcap_setdirection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface '%s' failing; reopening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1641
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694
|
|
msgid ""
|
|
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
|
"possibly due to missing tools"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP parameter moet verstrekt worden omdat het afluisteren van het IP adres "
|
|
"niet werkt mogelijk toe te schrijven aan ontbrekende geredschappen"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
|
|
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1789
|
|
msgid "lease file write failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkdir(\"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unlink(\"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "open(\"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1920 src/qemu/qemu_driver.c:3116
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:3849
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to close %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1956
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2234
|
|
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218
|
|
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:371 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:585
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:634
|
|
msgid "no nwfilter with matching uuid"
|
|
msgstr "geen nwfilter met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:595
|
|
msgid "nwfilter is in use"
|
|
msgstr "nwfilter is in gebruik"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212
|
|
msgid "buffer too small for IP address"
|
|
msgstr "buffer te klein voor IP adres"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226
|
|
msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
|
msgstr "buffer te klein voor IPv6 adres"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237
|
|
msgid "Buffer too small for MAC address"
|
|
msgstr "Buffer te klein voor MAC adres"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279
|
|
msgid "Buffer too small for uint8 type"
|
|
msgstr "Buffer te klein voor uint8 type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
|
|
msgid "Buffer too small for uint32 type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269
|
|
msgid "Buffer too small for uint16 type"
|
|
msgstr "Buffer te klein voor uint16 type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287
|
|
msgid "Buffer to small for ipset name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316
|
|
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled datatype %x"
|
|
msgstr "Niet-afgehandeld data type %x"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected protocol %d"
|
|
msgstr "onverwacht pool type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected rule protocol %d"
|
|
msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected protocol type"
|
|
msgstr "onverwacht pool type"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
|
|
msgstr "Om ip%stables filtering voor de VM aan te zetten: 'echo 1 > %s'"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Call to utsname failed: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767
|
|
msgid "No output from iptables --version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
|
msgstr "kan versie %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159
|
|
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
|
|
msgstr "Kon variabele 'MAC' niet toevoegen aan hashkaart"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173
|
|
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
|
|
msgstr "Kon variabele 'IP' niet toevoegen aan hashkaart"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:388
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "referenced filter '%s' is missing"
|
|
msgstr "gerefereerde filter '%s' ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:394
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:549
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter '%s' is in use."
|
|
msgstr "Filter '%s' is in gebruik."
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
|
|
"elements: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:801
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1025
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1051
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot ACL tech driver '%s'"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find filter '%s'"
|
|
msgstr "Kon filter '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
|
|
msgid "mutex initialization failed"
|
|
msgstr "mutex initialisatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
|
|
msgstr "interface naam %s past niet in buffer"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
|
|
msgstr "een fout opgetreden op interface %s index %d"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
|
|
msgstr "Bestemming buffer voor ifname ('%s') is niet groot genoeg"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
|
|
msgstr "Bestemming buffer voor linkdev ('%s') is niet groot genoeg"
|
|
|
|
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:774
|
|
msgid ""
|
|
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
|
"learning support"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP parameter moet gegeven worden omdat libvirt niet gecompileerd was met IP "
|
|
"adres leren ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:122
|
|
msgid "Could not extract vzctl version"
|
|
msgstr "Kon vzctl versie niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'IP_ADDRESS' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'NETIF' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:277
|
|
msgid "Too long network device name"
|
|
msgstr "Te lange netwerk apparaat naam"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network ifname %s too long for destination"
|
|
msgstr "Netwerk ifname %s te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:294
|
|
msgid "Too long bridge device name"
|
|
msgstr "Te lange brug apparaat naam"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge name %s too long for destination"
|
|
msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:311
|
|
msgid "Wrong length MAC address"
|
|
msgstr "Verkeerde lengte MAC adres"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC address %s too long for destination"
|
|
msgstr "MAC adres %s te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:321
|
|
msgid "Wrong MAC address"
|
|
msgstr "Verkeerd MAC adres"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'OSTEMPLATE' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
|
msgstr "Kon 'VE_PRIVATE' niet lezen uit config voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:401 src/openvz/openvz_conf.c:448
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:409
|
|
msgid "Unable to parse quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:541 src/openvz/openvz_conf.c:1115
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1976
|
|
msgid "Failed to parse vzlist output"
|
|
msgstr "vzlist output ontleden misluke"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:563 src/parallels/parallels_sdk.c:331
|
|
msgid "UUID in config file malformed"
|
|
msgstr "UUID in config bestand is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read config for container %d"
|
|
msgstr "Kon config niet lezen voor container %d"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_conf.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid uuid %s"
|
|
msgstr "ongeldig uuid %s"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:161
|
|
msgid "Container is not defined"
|
|
msgstr "Container is niet gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:186
|
|
msgid "only one filesystem supported"
|
|
msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:195
|
|
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
|
msgstr "bestandssysteem is niet van het type 'template' of 'mount'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:206 src/openvz/openvz_driver.c:2124
|
|
msgid "Could not convert domain name to VEID"
|
|
msgstr "Kon domein naam niet converteren naar VEID"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:212
|
|
msgid "Could not copy default config"
|
|
msgstr "Kon standaard config niet kopiëren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:218
|
|
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
|
msgstr "Kon de bron map voor het bestandssysteem niet instellen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:265
|
|
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:295 src/openvz/openvz_driver.c:453
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:501 src/openvz/openvz_driver.c:575
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:621 src/openvz/openvz_driver.c:659
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:702 src/openvz/openvz_driver.c:765
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 src/openvz/openvz_driver.c:1292
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1321 src/openvz/openvz_driver.c:1415
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2117 src/openvz/openvz_driver.c:2272
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2434 src/openvz/openvz_driver.c:2547
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1772 src/uml/uml_driver.c:1913
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1962 src/uml/uml_driver.c:1994
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2060 src/uml/uml_driver.c:2158
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2446 src/uml/uml_driver.c:2476
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2554 src/vbox/vbox_common.c:67
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:576 src/vbox/vbox_tmpl.c:2102
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:462 src/vmware/vmware_driver.c:535
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:584 src/vmware/vmware_driver.c:628
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:995 src/vmware/vmware_driver.c:1124
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:1162
|
|
msgid "no domain with matching uuid"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend uuid"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostname of '%s' is unset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read cputime for domain %d"
|
|
msgstr "kan cputime voor domein %d niet lezen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:712 src/openvz/openvz_driver.c:775
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2287 src/vmware/vmware_driver.c:471
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:543 src/vmware/vmware_driver.c:641
|
|
msgid "domain is not in running state"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:851
|
|
msgid "Container ID is not specified"
|
|
msgstr "Container ID is niet gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:881
|
|
msgid "Could not generate eth name for container"
|
|
msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:892
|
|
msgid "Could not generate veth name"
|
|
msgstr "Kon geen veth naam genereren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:964
|
|
msgid "Could not configure network"
|
|
msgstr "Kon geen netwerk configureren"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:975
|
|
msgid "cannot replace NETIF config"
|
|
msgstr "kan NETIF config niet vervangen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
|
|
msgstr "Er is al een OPENVZ VM actief met het id '%s'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1025 src/openvz/openvz_driver.c:1126
|
|
msgid "Error creating initial configuration"
|
|
msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1032 src/openvz/openvz_driver.c:1133
|
|
msgid "Could not set disk quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1039 src/openvz/openvz_driver.c:1140
|
|
msgid "Could not set UUID"
|
|
msgstr "Kon UUID niet instellen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1048 src/vbox/vbox_common.c:1896
|
|
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
|
msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1054 src/openvz/openvz_driver.c:1159
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1427
|
|
msgid "Could not set number of vCPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1062
|
|
msgid "Could not set memory size"
|
|
msgstr "Kon geheugen grootte niet instellen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
|
|
msgstr "Er is al een OPENVZ VM gedefinieerd met het id '%s'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1193
|
|
msgid "no domain with matching id"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend id"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1202 src/vmware/vmware_driver.c:340
|
|
msgid "domain is not in shutoff state"
|
|
msgstr "domein is niet uitgezet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1327
|
|
msgid "Could not read container config"
|
|
msgstr "Kon container config niet lezen"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1361 src/openvz/openvz_driver.c:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flags (0x%x)"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1421
|
|
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
|
|
msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1483
|
|
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
|
|
msgstr "OpenVZ controle bestand /proc/vz bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1489
|
|
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
|
|
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot OpenVZ controle bestand /proc/vz"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1590 src/openvz/openvz_driver.c:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
|
msgstr "Kon VPS ID %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1601 src/openvz/openvz_driver.c:1659
|
|
msgid "failed to close file"
|
|
msgstr "sluiten van bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1781
|
|
msgid "Can't parse limit from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1788
|
|
msgid "Can't parse barrier from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2020 src/parallels/parallels_driver.c:492
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:307 src/parallels/parallels_utils.h:47
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1483 src/test/test_driver.c:2608
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1805 src/uml/uml_driver.c:1835
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1872 src/uml/uml_driver.c:2258
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2378 src/uml/uml_driver.c:2624
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2043 src/qemu/qemu_driver.c:11130
|
|
#: src/test/test_driver.c:3462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
|
|
msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2078
|
|
msgid "Can only modify disk quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't modify device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_driver.c:2506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain is not running on destination host"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/openvz/openvz_util.c:47
|
|
msgid "Can't determine page size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
|
|
msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported OS type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:818 src/qemu/qemu_driver.c:5608
|
|
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_driver.c:1069
|
|
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:38
|
|
msgid "Can't parse prlctl output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read link '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading MAC from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't parse MAC '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:271
|
|
msgid "Can't parse UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:431 src/parallels/parallels_network.c:475
|
|
#: src/parallels/parallels_network.c:532 src/test/test_driver.c:3734
|
|
msgid "no network with matching uuid"
|
|
msgstr "geen netwerk met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:71 src/parallels/parallels_sdk.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown disk bus: %X"
|
|
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:846
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown serial type: %X"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1055
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown domain state: %X"
|
|
msgstr "onbekende interface start mode %s"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown domain type: %X"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU mode: %X"
|
|
msgstr "onbekend CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown autostart mode: %X"
|
|
msgstr "Onbekende bron mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't handle event of type %d"
|
|
msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't change domain state."
|
|
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1774
|
|
msgid "titles are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1780
|
|
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1787
|
|
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1794
|
|
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1805
|
|
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1812
|
|
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1818
|
|
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1829
|
|
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1838
|
|
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1854
|
|
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1864
|
|
msgid ""
|
|
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
|
|
"parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1881 src/parallels/parallels_sdk.c:1907
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1917
|
|
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "changing OS type is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1925
|
|
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1933
|
|
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1943
|
|
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystems in VMs are not supported by parallels driver"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1961
|
|
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:1975
|
|
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2086
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only one VNC per domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2095
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2102
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support websockets for VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2109
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support keymap setting for VNC graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2116
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels Cloud Server doesn't support exclusive share policy for VNC "
|
|
"graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2123
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support VNC graphics over unix sockets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2131
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels Cloud Server doesn't support given action in case of password "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2138
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support setting password expire time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2145
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels driver doesn't support more than one listening VNC server per "
|
|
"domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2153
|
|
msgid "Parallels driver supports only address-based VNC listening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video adapters are not supported int containers."
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2176
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only one video adapter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2186
|
|
msgid "Parallels Cloud Server supports only VGA video adapters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2193
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support multihead video adapters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2200
|
|
msgid ""
|
|
"Parallels Cloud Server doesn't support setting video acceleration parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2212
|
|
msgid "Specified character device type is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2219
|
|
msgid ""
|
|
"Specified character device target type is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2230
|
|
msgid ""
|
|
"Specified character device source type is not supported by Parallels Cloud "
|
|
"Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2237
|
|
msgid ""
|
|
"Setting device info for character devices is not supported by parallels "
|
|
"driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting security labels is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2257
|
|
msgid ""
|
|
"Specified network adapter type is not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2264
|
|
msgid "Interface backend parameters are not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2271
|
|
msgid "Virtual network portgroups are not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2278
|
|
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2285
|
|
msgid "Setting interface script is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2292
|
|
msgid "Setting guest interface name is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2299
|
|
msgid ""
|
|
"Setting device info for network devices is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting network filter is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting network bandwidth is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up vlans is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2334
|
|
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk block sizes is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2355
|
|
msgid "Setting disk io limits is not supported by parallels driver yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk serial number is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk wwn id is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk vendor is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk product id is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk error policy is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting disk io mode is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk copy_on_read is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2411
|
|
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transient disks are not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2425
|
|
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2441
|
|
msgid "Only disk and block storage types are supported by parallels driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only file based filesystems are supported by parallels driver."
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only ploop fs driver is supported by parallels driver."
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing fs access mode is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changing fs write policy is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only ploop disk images are supported by parallels driver."
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting readonly for filesystems is supported by parallels driver."
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setting fs quotas is not supported by parallels driver."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2601
|
|
msgid "Parallels Cloud Server doesn't support specified serial source type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specified network adapter model is not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2798
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid format of disk %s, Parallels Cloud Server supports only images in "
|
|
"ploop format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2811
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid format of disk %s, it should be either not set, or set to raw or "
|
|
"auto."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2831
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid drive address of disk %s, Parallels Cloud Server has only one "
|
|
"controller."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specified disk bus is not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2876
|
|
msgid "Specified disk cache mode is not supported by Parallels Cloud Server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:2988
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU mode: %s"
|
|
msgstr "onbekend CPU model %s"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_sdk.c:3134 src/parallels/parallels_sdk.c:3143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported filesystem type."
|
|
msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_utils.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid output from prlctl: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:106 src/parallels/parallels_storage.c:347
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open path '%s'"
|
|
msgstr "kan pad '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:187
|
|
msgid "Can't generate UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:256
|
|
msgid "unknown root element for storage pool"
|
|
msgstr "onbekend root element voor opslag pool"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:271
|
|
msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:435
|
|
msgid "Failed to load pool configs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:690 src/storage/storage_backend_fs.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
|
msgstr "kan geen statvfs van pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:721
|
|
msgid "Only local directories are supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:775 src/storage/storage_driver.c:703
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is still active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:814 src/storage/storage_driver.c:762
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:804 src/test/test_driver.c:4574
|
|
#: src/test/test_driver.c:4746 src/test/test_driver.c:4782
|
|
#: src/test/test_driver.c:4854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is already active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is al actief"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:844 src/parallels/parallels_storage.c:881
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1028
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1063
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1105
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1299
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1340
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1466
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1524
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1569
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1608 src/storage/storage_driver.c:845
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:957 src/storage/storage_driver.c:1156
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1190 src/storage/storage_driver.c:1236
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1290 src/storage/storage_driver.c:1560
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1645 src/storage/storage_driver.c:1802
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1808 src/test/test_driver.c:4812
|
|
#: src/test/test_driver.c:4889 src/test/test_driver.c:5048
|
|
#: src/test/test_driver.c:5085 src/test/test_driver.c:5197
|
|
#: src/test/test_driver.c:5316 src/test/test_driver.c:5390
|
|
#: src/test/test_driver.c:5483 src/test/test_driver.c:5552
|
|
#: src/test/test_driver.c:5600 src/test/test_driver.c:5641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:997 src/storage/storage_driver.c:1099
|
|
#: src/test/test_driver.c:5014
|
|
msgid "pool has no config file"
|
|
msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1113
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1357
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1460
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1518
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1563
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1602 src/storage/storage_driver.c:1298
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1567 src/storage/storage_driver.c:1820
|
|
#: src/test/test_driver.c:5205 src/test/test_driver.c:5407
|
|
#: src/test/test_driver.c:5476 src/test/test_driver.c:5545
|
|
#: src/test/test_driver.c:5593 src/test/test_driver.c:5634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1157 src/test/test_driver.c:5251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomende sleutel '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1189 src/storage/storage_backend.c:1401
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1435 src/test/test_driver.c:5287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1226
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1350 src/test/test_driver.c:5326
|
|
#: src/test/test_driver.c:5400
|
|
msgid "storage vol already exists"
|
|
msgstr "opslag volume bestaat al"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1235
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1366 src/test/test_driver.c:5334
|
|
#: src/test/test_driver.c:5416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
|
msgstr "Niet genoeg vrije ruimte in pool voor volume '%s'"
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1255
|
|
msgid "Can't create file with volume description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/parallels/parallels_storage.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't remove file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:170 src/phyp/phyp_driver.c:182
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:219
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:715 src/phyp/phyp_driver.c:753
|
|
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse number from '%s'"
|
|
msgstr "Kan getal niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:474 src/phyp/phyp_driver.c:480
|
|
msgid "Unable to write information to local file."
|
|
msgstr "Kan informatie niet naar lokaal bestand schrijven."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:486 src/phyp/phyp_driver.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close %s"
|
|
msgstr "Kon %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from %s"
|
|
msgstr "Lezen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:808
|
|
msgid "Unable to determine number of domains."
|
|
msgstr "Kon aantal domeinen niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:959 src/phyp/phyp_driver.c:1041
|
|
msgid "No authentication callback provided."
|
|
msgstr "Geen authenticatie callback opgegeven."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while getting %s address info"
|
|
msgstr "Fout bij het verkrijgen van %s adres info"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to %s"
|
|
msgstr "Verbinden met %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1018
|
|
msgid "Failure establishing SSH session."
|
|
msgstr "SSH sessie opzetten mislukte."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1060
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Authenticatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1146
|
|
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
|
|
msgstr "Ontbrekende server naam in phyp:// URI"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1175
|
|
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
|
|
msgstr "Fout bij het ontleden van 'pad'. Ongeldige karakters."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1182
|
|
msgid "Error while opening SSH session."
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van SSH sessie."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1557 src/phyp/phyp_driver.c:1601
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1769
|
|
msgid "Unable to get VIOS profile name."
|
|
msgstr "Kan VIOS profiel naam niet krijgen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1596 src/phyp/phyp_driver.c:1734
|
|
msgid "Unable to get VIOS name"
|
|
msgstr "Kan VIOS naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1606
|
|
msgid "Unable to get free slot number"
|
|
msgstr "Kan geen vrije sleuf nummer krijgen"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1744 src/phyp/phyp_driver.c:1748
|
|
msgid "Unable to create new virtual adapter"
|
|
msgstr "Kan geen nieuwe virtuele adapter aanmaken"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1828
|
|
msgid ""
|
|
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
|
|
"support to enable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mogelijk heb je geen IBM Tools geïnstalleerd in jouw LPAR. Neem contact met "
|
|
"jouw ondersteuning om dit aan te laten zetten."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:1955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create Volume: %s"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2005 src/phyp/phyp_driver.c:2255
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2689
|
|
msgid "Unable to determine storage pool's name."
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2010 src/phyp/phyp_driver.c:2694
|
|
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
|
|
msgstr "Kan de uuid van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016 src/phyp/phyp_driver.c:2700
|
|
msgid "Unable to determine storage pools's size."
|
|
msgstr "Kan de grootte van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2029 src/phyp/phyp_driver.c:2713
|
|
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
|
|
msgstr "Kan de bron adapter van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2034
|
|
msgid "Error parsing volume XML."
|
|
msgstr "Fout bij het ontleden van volume XML."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2040
|
|
msgid "StoragePool name already exists."
|
|
msgstr "StoragePool naam bestaat al."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2049
|
|
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
|
|
msgstr "Sleutel moet leeg zijn, Power Hypervisor zal er een voor jou aanmaken."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2054
|
|
msgid "Capacity cannot be empty."
|
|
msgstr "Capaciteit mag niet leeg zijn."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2226
|
|
msgid "Unable to determine storage sp's name."
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag sp niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2231
|
|
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
|
|
msgstr "Kan de uuid van opslag sp niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2236
|
|
msgid "Unable to determine storage sps's size."
|
|
msgstr "Kan de grootte van opslag sps niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2248
|
|
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
|
|
msgstr "Kan de bron adapter van opslag sps niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2472
|
|
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:2488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
|
|
msgstr "Kan opslag pool niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3272 src/phyp/phyp_driver.c:3694
|
|
msgid "Unable to determine domain's name."
|
|
msgstr "Kan de naam van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3277
|
|
msgid "Unable to generate random uuid."
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3282
|
|
msgid "Unable to determine domain's max memory."
|
|
msgstr "Kan max geheugen van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3290
|
|
msgid "Unable to determine domain's memory."
|
|
msgstr "Kan geheugen van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3296
|
|
msgid "Unable to determine domain's CPU."
|
|
msgstr "Kan de CPU van domein niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3495
|
|
msgid ""
|
|
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3502
|
|
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3509
|
|
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3515
|
|
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aanmaken. Reden: '%s'"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3537
|
|
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3639
|
|
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je probeert het aantal CPU's groter in te stellen dan het maximaal mogelijke."
|
|
|
|
#: src/phyp/phyp_driver.c:3664
|
|
msgid ""
|
|
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
|
|
"support to enable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mogelijk heb je geen IBM Tools geïnstalleerd in jouw LPAR. Neem contact met "
|
|
"jouw ondersteuning om dit aan te laten zetten."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:182 src/qemu/qemu_command.c:292
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:284
|
|
msgid "failed to create socket"
|
|
msgstr "aanmaken socket faalde"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:188 src/qemu/qemu_monitor.c:809
|
|
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
|
|
msgstr "Kan monitor niet in niet-blokkeren mode zetten"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:195 src/qemu/qemu_agent.c:261
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:804
|
|
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
|
msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Agent path %s too big for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:230 src/qemu/qemu_monitor.c:310
|
|
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
|
msgstr "verbinden met monitor socket mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:237 src/qemu/qemu_monitor.c:317
|
|
msgid "monitor socket did not show up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:255 src/qemu/qemu_monitor.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open monitor path %s"
|
|
msgstr "Kon monitor pad %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:317 src/qemu/qemu_monitor_json.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:352 src/qemu/qemu_monitor_json.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:463
|
|
msgid "Cannot check socket connection status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:469
|
|
msgid "Cannot connect to agent socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:499 src/qemu/qemu_monitor.c:517
|
|
msgid "Unable to write to monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:537 src/qemu/qemu_monitor.c:555
|
|
msgid "Unable to read from monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:633 src/qemu/qemu_monitor.c:663
|
|
msgid "End of file from monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:641 src/qemu/qemu_monitor.c:672
|
|
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:647 src/qemu/qemu_monitor.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:661 src/qemu/qemu_monitor.c:713
|
|
msgid "Error while processing monitor IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:718 src/qemu/qemu_monitor.c:771
|
|
msgid "EOF notify callback must be supplied"
|
|
msgstr "EOF bericht callback moet geleverd worden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:731 src/qemu/qemu_monitor.c:790
|
|
msgid "cannot initialize monitor condition"
|
|
msgstr "kan monitor conditie niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:750 src/qemu/qemu_monitor.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
|
msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:870
|
|
msgid "Guest agent not available for now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:874
|
|
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:941 src/qemu/qemu_agent.c:1116
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:301
|
|
msgid "Missing monitor reply object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:948
|
|
msgid "Malformed return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1049 src/qemu/qemu_agent.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1155 src/util/virjson.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
|
msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1213 src/util/virjson.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1352 src/qemu/qemu_agent.c:1390
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1614 src/qemu/qemu_agent.c:1710
|
|
msgid "malformed return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1506
|
|
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1512
|
|
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1527
|
|
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1534
|
|
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1540
|
|
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1547
|
|
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1647
|
|
msgid "Invalid data provided by guest agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1655
|
|
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1662
|
|
msgid "Cannot offline enough CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1755
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
|
|
msgstr "Type %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array element '%zd' of '%d' missing in guest-get-fsinfo return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1843
|
|
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1851
|
|
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1858
|
|
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1864
|
|
msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array element '%zd' of '%d' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1899
|
|
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:1917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2000
|
|
msgid "qemu agent didn't provide 'return' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2006
|
|
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2020
|
|
msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2028
|
|
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2090
|
|
msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2106
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown ip address type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_agent.c:2124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed 'prefix' field"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
|
|
msgstr "Kan QEMU binaire %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1277
|
|
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU / QMP failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1438 src/util/virdnsmasq.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1726
|
|
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1780
|
|
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
|
msgstr "Kan geen geschikte emulator voor %s vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2270
|
|
msgid "unable to probe for add-fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2637
|
|
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2644
|
|
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2654 src/qemu/qemu_domain.c:659
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2663
|
|
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2669 src/qemu/qemu_domain.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2680 src/qemu/qemu_capabilities.c:2686
|
|
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr "ontbrekend mogelijkheid type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2719
|
|
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2745
|
|
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2754
|
|
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2836
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2873 src/qemu/qemu_capabilities.c:2941
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2954
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown QEMU arch %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
|
|
msgstr "Mogelijkheden verwijderen mislukte: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown failure"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:423
|
|
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:478
|
|
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:698
|
|
msgid "CPU tuning is not available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:904
|
|
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1041 src/qemu/qemu_cgroup.c:1140
|
|
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1214
|
|
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:183 src/qemu/qemu_command.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file descriptor %d has not been transferred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:317
|
|
msgid "failed to retrieve file descriptor for interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:357
|
|
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:363 src/qemu/qemu_hotplug.c:2022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing bridge name"
|
|
msgstr "timer naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:507
|
|
msgid "nested -object property arrays are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:540
|
|
msgid "NULL and OBJECT JSON types can't be converted to commandline string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:628
|
|
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:640
|
|
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
|
msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:658
|
|
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
|
|
msgstr "vhost-net werd gevraagd voor een interface, maar is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
|
|
"domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
|
msgstr "kan schijf '%s' niet converteren naar bus/apparaat index"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteunde schijf naam afbeelding voor bus '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:843
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:851
|
|
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:862
|
|
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:869 src/qemu/qemu_command.c:4468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported controller model: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:883
|
|
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:967
|
|
msgid "Unable to determine device index for network device"
|
|
msgstr "Kan apparaat index voor netwerk apparaat niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:991
|
|
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1016
|
|
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1071
|
|
msgid "Unable to determine device index for character device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1600
|
|
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1782
|
|
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
|
msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1802
|
|
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1851
|
|
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1867
|
|
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
|
|
msgstr "Primaire video kaart moet PCI adres 0:0:2.0 hebben"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:1937
|
|
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2020
|
|
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2036
|
|
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2154
|
|
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"failed to create PCI bridge on bus %d: too many devices with fixed addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2497 src/qemu/qemu_command.c:5478
|
|
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2560
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
|
|
"device at address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2571
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2581
|
|
msgid ""
|
|
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2587
|
|
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2606
|
|
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2653
|
|
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2658
|
|
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
|
|
msgstr "driver seriële '%s' bevat onveilige karakters"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2752
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid query parameter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:2968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
|
|
msgstr "kan nbd bestandsnaam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3013 src/storage/storage_backend_gluster.c:603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse port number '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3099
|
|
msgid "socket attribute required for unix transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nbd does not support transport '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3194
|
|
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3209
|
|
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3268
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
|
|
msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3356 src/qemu/qemu_command.c:3463
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9523 src/uml/uml_conf.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3364
|
|
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3372
|
|
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3395
|
|
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3401
|
|
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3406
|
|
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3471
|
|
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor scsi schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
|
|
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
|
msgstr "SCSI controller ondersteunt slechts 1 bus"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3490
|
|
msgid "unexpected address type for ide disk"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3496 src/qemu/qemu_command.c:3512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only 1 %s controller is supported"
|
|
msgstr "Slechts 1 %s controller wordt ondersteund."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3506
|
|
msgid "unexpected address type for fdc disk"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only 1 %s bus is supported"
|
|
msgstr "Slechts 1 %s bus wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3523
|
|
msgid "target must be 0 for controller fdc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3557 src/qemu/qemu_command.c:9533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf driver type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3564 src/qemu/qemu_command.c:9539
|
|
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
|
|
msgstr "kan geen virtuele FAT schijven in lees-schrijf mode aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3579
|
|
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3580 src/qemu/qemu_command.c:9492
|
|
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "readonly ide disks are not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "readonly sata disks are not supported"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3648 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1833
|
|
#: src/xenconfig/xen_xl.c:420 src/xenconfig/xen_xm.c:295
|
|
msgid "transient disks not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3688
|
|
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3694
|
|
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3706
|
|
msgid ""
|
|
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
|
|
"fallback to aio=threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3723
|
|
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3734
|
|
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3770
|
|
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "schijf aio mode wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3785 src/qemu/qemu_driver.c:17566
|
|
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
|
|
"this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
"huidige vcpu aantal in stellen kleiner dan het maximum wordt niet "
|
|
"ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block I/O throttle limit must be less than %llu using QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
|
|
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3918
|
|
msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk iothread '%u' invalid only %u IOThreads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3956
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3969 src/qemu/qemu_command.c:4100
|
|
msgid "target must be 0 for ide controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3976
|
|
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:3998
|
|
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4007
|
|
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4018
|
|
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4032
|
|
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
|
|
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4066
|
|
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4095
|
|
msgid "bus must be 0 for ide controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4167
|
|
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde schijf bus '%s' met apparaat instelling"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4217
|
|
msgid ""
|
|
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4244
|
|
msgid "only supports mount filesystem type"
|
|
msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4250
|
|
msgid "Filesystem driver type not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4269
|
|
msgid "only supports passthrough accessmode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4279
|
|
msgid "filesystem writeout not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4292
|
|
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4318
|
|
msgid "can only passthrough directories"
|
|
msgstr "kan mappen alleen maar doorgeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:5444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4427
|
|
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
|
|
msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4523
|
|
msgid "PCI bridge index should be > 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
|
|
msgid ""
|
|
"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
|
|
"QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4538
|
|
msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4546
|
|
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown controller type: %s"
|
|
msgstr "Onbekend controller type: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4635
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
|
|
"NUMA nodes configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4694
|
|
msgid "this qemu doesn't support hugepage memory backing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4707 src/qemu/qemu_command.c:8689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
|
|
msgstr "kon hugetlbfs aankoppel punt niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4777
|
|
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "memory device alias is not assigned"
|
|
msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing alias for memory device"
|
|
msgstr "bron apparaat ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support the pc-dimm device"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
|
|
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid memory device type"
|
|
msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:4998
|
|
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
|
|
msgstr "niet-herkende virtio-net-pci 'tx'-optie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5003
|
|
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5111 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5235 src/qemu/qemu_command.c:10244
|
|
msgid "missing watchdog model"
|
|
msgstr "ontbrekend bewaker model"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5303
|
|
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5384
|
|
msgid ""
|
|
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
|
|
msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5471 src/qemu/qemu_command.c:10003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5484 src/qemu/qemu_command.c:10103
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10132
|
|
msgid "only one video card is currently supported"
|
|
msgstr "op dit moment wordt slechts een video kaart ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5496 src/qemu/qemu_command.c:10032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
|
|
msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5502 src/qemu/qemu_command.c:10038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed opening %s"
|
|
msgstr "Openen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5607 src/qemu/qemu_command.c:5646
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr "schijf aio mode wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5682
|
|
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5693
|
|
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5731
|
|
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5761 src/qemu/qemu_command.c:5838
|
|
msgid "USB host device is missing bus/device information"
|
|
msgstr "USB host apparaat ontbreekt bus/apparaat informatie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hub type %s not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5804
|
|
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5832
|
|
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
|
|
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5965
|
|
msgid ""
|
|
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:5972
|
|
msgid ""
|
|
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
|
|
"'lsilogic'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6094
|
|
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spiceport not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6243
|
|
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6255
|
|
msgid "virtio serial device has invalid address type"
|
|
msgstr "virtio serieel apparaat heeft ongeldig adres type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6315
|
|
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6367
|
|
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6382
|
|
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open TPM device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6742 src/qemu/qemu_command.c:8925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported clock offset '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6833
|
|
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
|
|
msgstr "CPU specificatie niet ondersteund door hypervisor"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6863
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guest and host CPU are not compatible: %s; try using '%s-noTSX' CPU model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"guest CPU is not compatible with host CPU; try using '%s-noTSX' CPU model"
|
|
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6880
|
|
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
|
|
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:6916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
|
|
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7187
|
|
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the QEMU binary does not support %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7236 src/qemu/qemu_command.c:7271
|
|
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7243 src/qemu/qemu_command.c:7286
|
|
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7329
|
|
msgid ""
|
|
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
|
|
"binary"
|
|
msgstr ""
|
|
"huidige vcpu aantal in stellen kleiner dan het maximum wordt niet "
|
|
"ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "hugepages: node %zd not found"
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7435
|
|
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7494
|
|
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7519 src/qemu/qemu_command.c:7680
|
|
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7557
|
|
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7567
|
|
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7639
|
|
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7649
|
|
msgid ""
|
|
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7743
|
|
msgid ""
|
|
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7754
|
|
msgid ""
|
|
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
|
|
"provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7767
|
|
msgid ""
|
|
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
|
|
"provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7776
|
|
msgid ""
|
|
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
|
|
"provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7809
|
|
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sdl not supported by '%s'"
|
|
msgstr "sdl niet ondersteund door '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund grafisch type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netdev support unavailable"
|
|
msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7936
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
|
|
msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:7952
|
|
msgid "Error generating NIC -device string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8014 src/qemu/qemu_hotplug.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom tap device path is not supported for: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem size must be a power of two"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU binary doesn't support -drive"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU binary doesn't support passing drive format"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8369
|
|
msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support passing readonly attribute"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8546 src/qemu/qemu_driver.c:9693
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8552 src/qemu/qemu_driver.c:9070
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8560 src/qemu/qemu_driver.c:8813
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10351 src/qemu/qemu_driver.c:10661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8645
|
|
msgid ""
|
|
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
|
|
msgstr "hugepages zijn uitgezet door beheer config"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
|
|
msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8711
|
|
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
|
|
msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
|
msgstr "Domein '%s' sysinfo is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8860 src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4089 src/qemu/qemu_hotplug.c:4146
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4188
|
|
msgid "qemu does not support -device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8865
|
|
msgid "qemu does not support SGA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8870
|
|
msgid "need at least one serial port to use SGA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:8966 src/qemu/qemu_command.c:8977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9005 src/qemu/qemu_command.c:9014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hpet timer is not supported"
|
|
msgstr "pit timer wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9071
|
|
msgid "setting ACPI S3 not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9082
|
|
msgid "setting ACPI S4 not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9101
|
|
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
|
|
msgstr "hypervisor ontbreekt deviceboot functie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9158
|
|
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr "spicevmc wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9213
|
|
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9241
|
|
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9254
|
|
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9271 src/qemu/qemu_hotplug.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9303
|
|
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9328
|
|
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9402 src/qemu/qemu_command.c:9503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund usb schijf type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9551
|
|
msgid "network disks are only supported with -drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9589
|
|
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "bestandssysteem doorgeven niet ondersteund door deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9646
|
|
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9657 src/qemu/qemu_command.c:9669
|
|
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard host mode ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid certificate name: %s"
|
|
msgstr "ongeldige certificaat naam: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid database name: %s"
|
|
msgstr "ongeldige database naam: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9705
|
|
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard doorgeef mode ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9810
|
|
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
|
|
msgstr "guestfwd vereist dat QEMU -chardev & -device ondersteunt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9831 src/qemu/qemu_command.c:9891
|
|
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
|
|
msgstr "virtio kanaal vereist dat QEMU -device ondersteunt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9867
|
|
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9872
|
|
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9912 src/qemu/qemu_command.c:10838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported console target type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund console doel type %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9952
|
|
msgid "only 1 graphics device is supported"
|
|
msgstr "slechts een enkel grafisch apparaat wordt ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9957
|
|
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:9996
|
|
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
|
|
msgstr "Deze QEMU ondersteunt geen QXL grafische adapters"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10071 src/qemu/qemu_domain.c:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
|
|
msgstr "video type %s is alleen geldig als primaire video kaart"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
|
|
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10205
|
|
msgid "invalid sound model"
|
|
msgstr "ongeldig geluid model"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10213
|
|
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
|
|
msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10260
|
|
msgid "invalid watchdog action"
|
|
msgstr "ongeldige bewaker actie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10283 src/qemu/qemu_hotplug.c:1380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redirected devices are not supported by this QEMU"
|
|
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10306
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10315
|
|
msgid ""
|
|
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
|
|
"version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10322
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
"opstarten vanaf toegekende PCI apparaten wordt niet ondersteund door deze "
|
|
"versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10331
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10338
|
|
msgid ""
|
|
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10372 src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
|
|
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10412 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1782
|
|
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10438 src/qemu/qemu_hotplug.c:1865
|
|
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10452
|
|
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "TCP migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10477
|
|
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "STDIO migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10484
|
|
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "EXEC migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10492
|
|
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10501
|
|
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "UNIX migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10508
|
|
msgid "unknown migration protocol"
|
|
msgstr "onbekend migratie protocol"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10527
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie "
|
|
"van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10551
|
|
msgid "RNG device is missing alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10583
|
|
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10598
|
|
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10624
|
|
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "panic is supported only with ISA address type"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "your QEMU is too old to support pvpanic"
|
|
msgstr "Bron qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10724
|
|
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:10742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no addresses are supported for isa-serial"
|
|
msgstr "geen doel naam opgegeven voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige sleutelwoord argumenten in '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11210 src/qemu/qemu_command.c:12532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
|
|
msgstr "kan herdershond bestandsnaam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse drive index '%s'"
|
|
msgstr "kan station index '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
|
|
msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
|
|
msgstr "kan station unit '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse io mode '%s'"
|
|
msgstr "kan parse io mode '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse heads value'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot parse translation value '%s'"
|
|
msgstr "kan parse io mode '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende index/unit/bus parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid device name '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
|
|
msgstr "kan NIC vlan in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
|
|
msgstr "kan NIC definitie voor vlan %d niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
|
|
msgstr "kan vlan in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
|
|
msgstr "kan NIC definitie in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
|
|
msgstr "kan sndbuf grootte in '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
|
|
msgstr "onbekende PCI apparaat syntax '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI apparaat bus '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI apparaat sleuf '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI apparaat functie '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
|
|
msgstr "onbekende USB apparaat syntax '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat product '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat bus '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
|
|
msgstr "kan USB apparaat adres '%s' niet extraheren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find port number in character device %s"
|
|
msgstr "kan poort nummer in karakter apparaat %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown character device syntax %s"
|
|
msgstr "onbekende karakter apparaat syntax %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:11960
|
|
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12022
|
|
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12028
|
|
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
|
|
msgstr "onbekende CPU syntax '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
|
|
msgstr "kan CPU topologie '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12214
|
|
msgid "no emulator path found"
|
|
msgstr "geen emulator pad gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing value for %s argument"
|
|
msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing VNC port number in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
|
|
msgstr "kan VNC poort '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12414
|
|
msgid "missing vnc sharing policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse memory level '%s'"
|
|
msgstr "kan geheugen niveau '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse UUID '%s'"
|
|
msgstr "kan UUID '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12633
|
|
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown video adapter type '%s'"
|
|
msgstr "onbekende video adapter type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:12974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:13032
|
|
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
|
|
msgstr "CEPH_ARGS was ingesteld zonder een rbd schijf"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:13039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
|
|
msgstr "Kon CEPH_ARGS '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:13076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
|
|
msgstr "geen rbd hosts gevonden in CEPH_ARGS '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_command.c:13284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:523
|
|
msgid "security_driver must be a list of strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate security driver %s"
|
|
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:665
|
|
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_controllers moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende cgroup controller '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:692
|
|
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hugetlbfs_mount must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_controllers moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nvram must be a list of strings"
|
|
msgstr "cgroup_device_acl moet een lijst van tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
|
|
msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_conf.c:1441
|
|
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:410
|
|
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
|
|
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
|
msgstr "Onverwachte QEMU monitor nog actief tijdens verwijderen van domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:456
|
|
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:583
|
|
msgid "no monitor path"
|
|
msgstr "geen monitor pad"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported monitor type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown job type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown async job type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown job phase %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:728 src/qemu/qemu_domain.c:740
|
|
msgid "failed to parse qemu device list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:790 src/test/test_driver.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
|
|
msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:811
|
|
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
|
msgstr "Geen qemu commando-regel argument opgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:837
|
|
msgid "No qemu environment name specified"
|
|
msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
|
|
msgid "Empty qemu environment name specified"
|
|
msgstr "Lege qemu omgeving naam opgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:847
|
|
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldige omgeving naam, deze moet beginnen met een letter of onderstreping "
|
|
"teken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:852
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldige omgeving naam, deze mag alleen alfanumerieke tekens en "
|
|
"onderstreping tekens bevatten"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:936
|
|
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
|
|
msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1212
|
|
msgid "maxMemory has to be specified when using memory devices "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)"
|
|
msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit"
|
|
msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1457
|
|
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected async job %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:1600 src/qemu/qemu_domain.c:1670
|
|
msgid "domain is no longer running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2103 src/uml/uml_driver.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create logfile %s"
|
|
msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to truncate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to seek to end of log for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2227 src/storage/storage_backend.c:1089
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1244
|
|
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
|
|
msgstr "kan kvm-img of qemu-img niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
|
msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
|
msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2822 src/qemu/qemu_domain.c:2830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' already in active block job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2944 src/qemu/qemu_driver.c:19630
|
|
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_domain.c:2952 src/qemu/qemu_driver.c:19646
|
|
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:256 src/test/test_driver.c:6296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
|
|
msgstr "Starten van taak op VM '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
|
msgstr "Geheugen toewijzen voor snapshot map voor domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
|
|
msgstr "Openen van snapshot map %s voor domein %s mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:508
|
|
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
|
msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
|
|
msgstr "Lezen van snapshot bestand %s mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
|
|
msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to fully read directory %s"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:555 src/test/test_driver.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van toestand map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van lib map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van cache map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:694 src/qemu/qemu_driver.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van opslag map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van dump map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
|
|
msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:737
|
|
msgid "display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:744
|
|
msgid "webSocket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
|
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op gebruiker %d:%d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:776 src/qemu/qemu_driver.c:783
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
|
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
|
msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
|
|
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1108
|
|
msgid "qemu state driver is not active"
|
|
msgstr "qemu toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
|
|
msgstr "geen QEMU URI pad opgegeven, probeer %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
|
|
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
|
|
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///session"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1217 src/util/iohelper.c:59 src/util/vircgroup.c:353
|
|
#: src/util/virfile.c:596 src/util/virfile.c:637 src/util/virfile.c:712
|
|
#: src/util/virfile.c:3069 src/util/virnetdevtap.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1384 src/qemu/qemu_driver.c:5118
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5463 src/qemu/qemu_process.c:2446
|
|
msgid "cpu affinity is not supported"
|
|
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1409
|
|
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
|
msgstr "kan vCPU plaatsing & pCPU tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1454 src/uml/uml_driver.c:1683
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1727 src/vbox/vbox_common.c:718
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no domain with matching id %d"
|
|
msgstr "geen domein met overeenkomend id %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1825 src/qemu/qemu_driver.c:1883
|
|
msgid "domain is pmsuspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891 src/qemu/qemu_migration.c:5245
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:605 src/qemu/qemu_process.c:4970
|
|
msgid "resume operation failed"
|
|
msgstr "hervatten operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022
|
|
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2051
|
|
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2057
|
|
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2309
|
|
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2322
|
|
msgid ""
|
|
"maximum memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
|
|
"API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2366
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
|
|
"guest OS balloon driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2443
|
|
msgid "unable to set balloon driver collection period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2600 src/uml/uml_driver.c:1927
|
|
msgid "cannot read cputime for domain"
|
|
msgstr "kan cputime voor domein niet lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2818 src/qemu/qemu_driver.c:6812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write xml to '%s'"
|
|
msgstr "schrijven van xml naar '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
|
msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
|
msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error from child process opening '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3016 src/qemu/qemu_process.c:4219
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3017 src/qemu/qemu_process.c:4210
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1442
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:695 src/util/virfile.c:1347
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s'"
|
|
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3082 src/qemu/qemu_driver.c:3571
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6384
|
|
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180 src/qemu/qemu_driver.c:3195
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3719 src/qemu/qemu_driver.c:13613
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14404 src/qemu/qemu_driver.c:15369
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15422 src/qemu/qemu_driver.c:16105
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:548 src/qemu/qemu_migration.c:1783
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4323 src/qemu/qemu_migration.c:4782
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5159 src/qemu/qemu_migration.c:5367
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:584
|
|
msgid "guest unexpectedly quit"
|
|
msgstr "gast sloot onverwachts af"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3228
|
|
msgid "failed to get domain xml"
|
|
msgstr "domein xml verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:3397
|
|
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
|
|
msgstr "Ongeldig opslag image formaat opgegeven in configuratie bestand"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:3403
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14433
|
|
msgid ""
|
|
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compressie programma voor image format in configuratiebestand is niet "
|
|
"beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3515
|
|
msgid "dump-guest-memory is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3589
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown dumpformat '%d'"
|
|
msgstr "onbekend volume formaat nummer %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
|
|
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to close file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3653
|
|
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldig dump image formaat opgegeven in configuratie bestand, raw wordt "
|
|
"gebruikt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3659
|
|
msgid ""
|
|
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
|
|
"available, using raw"
|
|
msgstr ""
|
|
"Compressie programma voor dump image format in configuratiebestand is niet "
|
|
"beschikbaar, raw wordt gebruikt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3757
|
|
msgid "resuming after dump failed"
|
|
msgstr "hervatten na dump mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3824
|
|
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3833 src/qemu/qemu_driver.c:11604
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/vbox/vbox_common.c:7369
|
|
msgid "unable to open stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3911 src/qemu/qemu_driver.c:3973
|
|
msgid "Dump failed"
|
|
msgstr "Dump mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:3919
|
|
msgid "Resuming after dump failed"
|
|
msgstr "Hervatten na dump mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4705
|
|
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4713 src/qemu/qemu_process.c:2220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
|
|
msgstr "kreeg onjuist aantal vCPD pid's van QEMU monitor. kreeg %d, gewenst %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4841
|
|
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
|
|
msgstr "kan aantal vcpu's van dit domein niet veranderen "
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/test/test_driver.c:2658
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument out of range: %d"
|
|
msgstr "argument buiten de reeks: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot adjust maximum vcpus on running domain"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4940
|
|
msgid "setting vcpus via guest agent isn't supported on offline domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
|
|
"domain: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:4975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
|
|
msgstr "vcpu nummer buiten de reeks %d > %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5398
|
|
msgid "Empty cpu list for pinning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5138 src/qemu/qemu_driver.c:5418
|
|
msgid "failed to update vcpupin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210
|
|
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5379
|
|
msgid ""
|
|
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
|
|
"placement is 'auto'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5433
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5440
|
|
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5449
|
|
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485
|
|
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5492
|
|
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5659
|
|
msgid ""
|
|
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live "
|
|
"domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5737
|
|
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5744
|
|
msgid "IOThreads not supported with this binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5963
|
|
msgid ""
|
|
"Changing affinity for IOThread dynamically is not allowed when CPU placement "
|
|
"is 'auto'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5980
|
|
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5988 src/qemu/qemu_process.c:2505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThread affinity is not supported"
|
|
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:5994 src/qemu/qemu_driver.c:6075
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "iothread value out of range %d > %d"
|
|
msgstr "vcpu nummer buiten de reeks %d > %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to update iothreadspin"
|
|
msgstr "openen van %s voor lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6031
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
|
|
msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6039
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set cpu affinity for IOThread %d"
|
|
msgstr "openen voor lezen mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6091
|
|
msgid "failed to update or add iothreadspin xml of a persistent domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6404 src/qemu/qemu_driver.c:6424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6411
|
|
msgid "failed to read qemu header"
|
|
msgstr "kan qemu koptekst net lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6420
|
|
msgid "save image is incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6573
|
|
msgid "failed to resume domain"
|
|
msgstr "domein hervatten mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6799
|
|
msgid "new xml too large to fit in file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:6806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove managed save file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7325
|
|
msgid "domain is already running"
|
|
msgstr "domein draait al"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:14586
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain has active block job"
|
|
msgstr "domein opslaan taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7488 src/test/test_driver.c:3177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot delete inactive domain with nvram"
|
|
msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7528
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to remove nvram: %s"
|
|
msgstr "verwijderen van link %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "live update of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7955 src/qemu/qemu_driver.c:7979
|
|
msgid "Target already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:7992
|
|
msgid "a device with the same address already exists "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8084 src/qemu/qemu_hotplug.c:4057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no matching filesystem device was found"
|
|
msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8129
|
|
msgid "no matching RNG device was found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matching memory device was not found"
|
|
msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
|
|
msgstr "kan geen bestaand grafisch apparaat vinden om te veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:8259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:9959
|
|
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10053
|
|
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10066
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid nodeset for numatune"
|
|
msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't change numatune mode for running domain"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10794
|
|
msgid "empty path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:10943 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11195 src/qemu/qemu_driver.c:11203
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11486
|
|
msgid "cannot get RSS for domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11525 src/qemu/qemu_driver.c:11816
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2563
|
|
msgid "NULL or empty path"
|
|
msgstr "NULL of leeg pad"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11532 src/uml/uml_driver.c:2570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to seek or read"
|
|
msgstr "%s: zoeken of lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11585
|
|
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
|
msgstr "flags parameter moet VIR_MEMORY_VIRTUAL of VIR_MEMORY_PHYSICAL zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
|
msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11695 src/storage/storage_backend.c:1406
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1455 src/util/virstoragefile.c:880
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat file '%s'"
|
|
msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11700 src/storage/storage_backend.c:1544
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1449 src/util/virstoragefile.c:896
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read header '%s'"
|
|
msgstr "kan koptekst '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11713
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat remote file '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to seek to end of %s"
|
|
msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
|
|
msgstr "geen schijf formaat voor %s en onderzoeken is uitgezet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
|
|
msgstr "ongeldig pad %s niet toegewezen aan een domein"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:11839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
|
|
msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12008 src/qemu/qemu_driver.c:12396
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12449
|
|
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
|
msgstr "PrepareTunnel aangeroepen, maar geen TUNNELLED vlag ingesteld"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12014 src/qemu/qemu_driver.c:12069
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12062 src/qemu/qemu_driver.c:12283
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12350
|
|
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
|
msgstr ""
|
|
"Migratie via een tunnel aangevraagd maar ongeldige RPC methode aangeroepen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:12801 src/xen/xen_driver.c:2541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13091
|
|
msgid "no job is active on the domain"
|
|
msgstr "in het domein is geen taak actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13095
|
|
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13195 src/qemu/qemu_driver.c:13249
|
|
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13290 src/qemu/qemu_driver.c:16348
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16792 src/qemu/qemu_driver.c:16975
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2172 tools/virsh-domain.c:2256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13648 src/qemu/qemu_driver.c:14501
|
|
msgid "resuming after snapshot failed"
|
|
msgstr "hervatten na snapshot mislukt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13696 src/qemu/qemu_driver.c:13784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13710
|
|
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13746
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13829 src/qemu/qemu_driver.c:16649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13840
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13890
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
|
|
"protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13930
|
|
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13944
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
|
|
"internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:13995 src/qemu/qemu_driver.c:14082
|
|
msgid "unexpected code path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nothing selected for snapshot"
|
|
msgstr "kan snapshot niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14012
|
|
msgid ""
|
|
"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for "
|
|
"snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14020
|
|
msgid ""
|
|
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14032
|
|
msgid ""
|
|
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14047
|
|
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create image file '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14242
|
|
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14426
|
|
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14558
|
|
msgid "quiesce requires disk-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14581 src/qemu/qemu_migration.c:1952
|
|
msgid "domain is marked for auto destroy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14592 src/test/test_driver.c:6712
|
|
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14630
|
|
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14647
|
|
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid domain state %s"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14700
|
|
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:14786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15082 src/test/test_driver.c:6550
|
|
msgid "the domain does not have a current snapshot"
|
|
msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15264 src/test/test_driver.c:6960
|
|
msgid ""
|
|
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15278 src/test/test_driver.c:6968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15288
|
|
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15516
|
|
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15524
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
|
|
msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No monitor connection for pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find channel %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:15992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16005
|
|
msgid "Active channel stream exists for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16037
|
|
msgid "No device found for specified path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16060 src/qemu/qemu_driver.c:16288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16195
|
|
msgid "resuming after drive-reopen failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16237
|
|
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16247 src/qemu/qemu_driver.c:16482
|
|
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16251
|
|
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16256
|
|
msgid ""
|
|
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
|
|
msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
|
|
msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16335 src/qemu/qemu_driver.c:17089
|
|
msgid "can't keep relative backing relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to wait on block job sync condition"
|
|
msgstr "wachten op conditie mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16614
|
|
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16623
|
|
msgid "domain is not transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-file destination not supported yet"
|
|
msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16662
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
|
|
"device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16669
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
|
|
msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16967
|
|
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:16989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s has no source file to be committed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17022
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this qemu doesn't support relative blockpull"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17187 src/qemu/qemu_driver.c:17254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No graphics backend with index %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17199 src/qemu/qemu_driver.c:17266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17524
|
|
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17532
|
|
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17540
|
|
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17548
|
|
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17556
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving live XML config failed"
|
|
msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17648
|
|
msgid "Write to config file failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:17741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18075
|
|
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown suspend target: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18106
|
|
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18116
|
|
msgid "S3 state is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18123
|
|
msgid "S4 state is disabled for this domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18182
|
|
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18338
|
|
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18598
|
|
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "specifying mountpoints is not supported"
|
|
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18769
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown virttype: %s"
|
|
msgstr "onbekend virt type"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18776
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown architecture: %s"
|
|
msgstr "onbekende procedure: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18793
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18803
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
|
|
msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:18817
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
|
|
msgstr "migratie naar '%s' wordt door deze qemu niet ondersteund: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:19357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:19661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown IP address data source %d"
|
|
msgstr "onbekend adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_driver.c:19690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network driver does not support DHCP lease query"
|
|
msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:188
|
|
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:198
|
|
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:206
|
|
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:222
|
|
msgid "Unable to eject media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target %s:%d already exists"
|
|
msgstr "doel %s:%d bestaat al"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:474
|
|
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected disk address type %s"
|
|
msgstr "onverwacht schijf toegang type %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
|
|
msgstr "SCSI controller %d mist zijn het PCI adres"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug "
|
|
"isn't supported by libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:813
|
|
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:894
|
|
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
|
|
msgstr "geïnstalleerde qemu versie ondersteunt host_net_add niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:986
|
|
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003
|
|
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
|
|
msgstr "Kan netwerk apparaten niet aansluiten zonder vlan"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1098
|
|
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1110
|
|
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1300
|
|
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
|
msgstr "gast sluit onverwachts af tijdens hotplug"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1421
|
|
msgid "attaching serial console is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1427
|
|
msgid "chardev already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1501
|
|
msgid "detaching serial console is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s"
|
|
msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bridge %s doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2091
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2113
|
|
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2154
|
|
msgid "cannot find existing network device to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change config of '%s' network type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2219
|
|
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2233
|
|
msgid "cannot modify network device script attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2242
|
|
msgid "cannot modify network device tap name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2260
|
|
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2269
|
|
msgid "cannot modify network device alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2274
|
|
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2279
|
|
msgid "cannot modify network rom file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2284
|
|
msgid "cannot modify network device boot index setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2370 src/qemu/qemu_hotplug.c:2443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change config on '%s' network type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2563
|
|
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
|
|
msgstr "kan geen bestaand grafisch apparaat vinden om te veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2569
|
|
msgid "cannot change the number of listen addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2579
|
|
msgid "cannot change the type of listen address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2588
|
|
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
|
|
msgstr "kan luister adres instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2589
|
|
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
|
|
msgstr "kan luister adres instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2598
|
|
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2599
|
|
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2617
|
|
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
|
|
msgstr "kan poort instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2622
|
|
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
|
|
msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2663
|
|
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
|
|
msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2669
|
|
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
|
msgstr "kan toetsenbord instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
|
|
msgstr "kan config op '%s' grafisch type niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3034
|
|
msgid "unable to determine original VLAN"
|
|
msgstr "kan originele VLAN niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "don't know how to remove a %s device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3295
|
|
msgid "Unable to wait on unplug condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3336 src/qemu/qemu_hotplug.c:3585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3346
|
|
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3353
|
|
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk '%s' is in an active block job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3482 src/uml/uml_driver.c:2402
|
|
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
|
msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotplug"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "controller %s:%d not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device with '%s' address cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3592
|
|
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
|
msgstr "apparaat kan niet worden ontkoppeld het apparaat is bezet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3653 src/qemu/qemu_hotplug.c:3885
|
|
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
|
|
msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld worden zonder PCI adres"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3681 src/qemu/qemu_hotplug.c:3711
|
|
msgid "device cannot be detached without a device alias"
|
|
msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld worden zonder apparaat alias"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3687 src/qemu/qemu_hotplug.c:3717
|
|
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
|
|
msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld met deze QEMU versie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
|
|
msgstr "host usb apparaat %03d.%03d niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3878
|
|
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3983
|
|
msgid "Graphics password only supported for VNC"
|
|
msgstr "Beeldwachtwoord alleen ondersteund door VNC"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4009
|
|
msgid "Expiry of passwords is not supported"
|
|
msgstr "Verlopen van wachtwoorden wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4152
|
|
msgid "alias not set for RNG device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alias for the memory device was not found"
|
|
msgstr "Node apparaat niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read server cert %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot initialize cert object: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:393 src/util/virnetdevopenvswitch.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:432
|
|
msgid "Unable to obtain host UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:453
|
|
msgid "Migration graphics data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:480
|
|
msgid "Migration lockstate data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:510
|
|
msgid "Migration persistent data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
|
|
msgid "Network migration data already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:877
|
|
msgid "missing type attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:882 src/qemu/qemu_migration.c:2467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:889
|
|
msgid "missing port attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:895
|
|
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:901
|
|
msgid "missing listen attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
|
|
msgid "missing interface information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:945
|
|
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed nbd port '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed disk target"
|
|
msgstr "Ongeldige grootte %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1009
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig capaciteit element"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1128
|
|
msgid "missing name element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1143
|
|
msgid "missing uuid element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1158
|
|
msgid "missing hostname element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1163 src/qemu/qemu_migration.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1170
|
|
msgid "missing hostuuid element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1175
|
|
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1196
|
|
msgid "missing feature name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1228
|
|
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1294
|
|
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1369
|
|
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
|
|
msgstr "Gast %s hervatten na een storing mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "malformed disk path: %s"
|
|
msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1521
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
|
|
msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to create volume XML"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find disk by target: %s"
|
|
msgstr "kan host netwerk niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1794 src/qemu/qemu_migration.c:2338
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3917
|
|
msgid "canceled by client"
|
|
msgstr "geannuleerd door cliënt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration of disk %s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1974
|
|
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:1982
|
|
msgid "domain has an active block job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2003
|
|
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2017
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "domain has CPU feature: %s"
|
|
msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2031
|
|
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2073
|
|
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2131
|
|
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2135
|
|
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary"
|
|
msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rdma pinning migration is not supported by target QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rdma pinning migration is not supported by source QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2326
|
|
msgid "is not active"
|
|
msgstr "is niet actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2332
|
|
msgid "unexpectedly failed"
|
|
msgstr "onverwacht mislukt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2364 src/qemu/qemu_migration.c:3982
|
|
msgid "migration job"
|
|
msgstr "migratie taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2367
|
|
msgid "domain save job"
|
|
msgstr "domein opslaan taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2370
|
|
msgid "domain core dump job"
|
|
msgstr "domein core dump taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2373
|
|
msgid "job"
|
|
msgstr "taak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2390
|
|
msgid "failed due to I/O error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2396
|
|
msgid "Lost connection to destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid tlsPort number: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2535 src/util/virnetdevopenvswitch.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2676 src/qemu/qemu_migration.c:2847
|
|
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2682 src/qemu/qemu_migration.c:2853
|
|
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2688 src/qemu/qemu_migration.c:2859
|
|
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2949
|
|
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:2954
|
|
msgid "host isn't capable of IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3012 src/qemu/qemu_migration.c:4128
|
|
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3033 src/qemu/qemu_migration.c:4210
|
|
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3052
|
|
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3184
|
|
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
|
|
msgstr "migratie via een tunnel gevraagd maar NULL stream doorgegeven"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3305 src/qemu/qemu_migration.c:4114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3626
|
|
msgid "poll failed in migration tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3644
|
|
msgid "failed to read from wakeup fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3666
|
|
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
|
|
msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3710
|
|
msgid "Unable to make pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3726
|
|
msgid "Unable to create migration thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3748
|
|
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set FD %d blocking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:3990
|
|
msgid "failed to accept connection from qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
|
|
msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4187
|
|
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
|
|
msgstr "Bron qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:4759
|
|
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
|
|
msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5015
|
|
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5027
|
|
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5221
|
|
msgid "can't get vmdef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5437
|
|
msgid "Unable to set cloexec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
|
|
msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_migration.c:5587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' is not being migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor path %s too big for destination"
|
|
msgstr "Monitor pad %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
msgstr "Proces %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:491
|
|
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"early end of file from monitor: possible problem:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:776
|
|
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:922
|
|
msgid "Qemu monitor was closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:978
|
|
msgid "Unable to wait on monitor condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1115
|
|
msgid "Cannot determine balloon device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1123
|
|
msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1148
|
|
msgid ""
|
|
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
|
|
msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1207
|
|
msgid "Unable to unescape command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1492 src/qemu/qemu_monitor.c:1518
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1538 src/qemu/qemu_monitor.c:1579
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1598 src/qemu/qemu_monitor.c:1618
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1657 src/qemu/qemu_monitor.c:1677
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1698 src/qemu/qemu_monitor.c:1788
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1938 src/qemu/qemu_monitor.c:1984
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2016 src/qemu/qemu_monitor.c:2038
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2057 src/qemu/qemu_monitor.c:2078
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2101 src/qemu/qemu_monitor.c:2124
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2166
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2193 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2234 src/qemu/qemu_monitor.c:2256
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2276 src/qemu/qemu_monitor.c:2302
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2336 src/qemu/qemu_monitor.c:2366
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2404 src/qemu/qemu_monitor.c:2462
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2485 src/qemu/qemu_monitor.c:2506
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2525 src/qemu/qemu_monitor.c:2589
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2610 src/qemu/qemu_monitor.c:2631
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2654 src/qemu/qemu_monitor.c:2677
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2698 src/qemu/qemu_monitor.c:2720
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2742 src/qemu/qemu_monitor.c:2780
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2810 src/qemu/qemu_monitor.c:2851
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2885 src/qemu/qemu_monitor.c:2930
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2958 src/qemu/qemu_monitor.c:3000
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3022 src/qemu/qemu_monitor.c:3060
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3094 src/qemu/qemu_monitor.c:3120
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3141 src/qemu/qemu_monitor.c:3160
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3179 src/qemu/qemu_monitor.c:3202
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3286 src/qemu/qemu_monitor.c:3307
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3326 src/qemu/qemu_monitor.c:3345
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3364 src/qemu/qemu_monitor.c:3390
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3570 src/qemu/qemu_monitor.c:3729
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3755 src/qemu/qemu_monitor.c:3779
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3800 src/qemu/qemu_monitor.c:3830
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3852 src/qemu/qemu_monitor.c:3874
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3900 src/qemu/qemu_monitor.c:3924
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3946 src/qemu/qemu_monitor.c:3969
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3990 src/qemu/qemu_monitor.c:4012
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4034 src/qemu/qemu_monitor.c:4053
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4075 src/qemu/qemu_monitor.c:4097
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4116 src/qemu/qemu_monitor.c:4138
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4160 src/qemu/qemu_monitor.c:4181
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4201 src/qemu/qemu_monitor.c:4222
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4278 src/qemu/qemu_monitor.c:4313
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4346 src/qemu/qemu_monitor.c:4391
|
|
msgid "monitor must not be NULL"
|
|
msgstr "monitor mag niet NULL zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1560
|
|
msgid "both monitor and running must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1638
|
|
msgid "monitor || name must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown block IO status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find info for device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to query all block stats with this QEMU"
|
|
msgstr "kan blok extent met deze qemu niet bevragen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1861
|
|
msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1891
|
|
msgid "block capacity/size info requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported protocol type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund protocol type %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219 src/qemu/qemu_monitor.c:2240
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2284 src/qemu/qemu_monitor.c:3487
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3761 src/qemu/qemu_monitor.c:3785
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3806 src/qemu/qemu_monitor.c:3836
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3858 src/qemu/qemu_monitor.c:3880
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3906 src/qemu/qemu_monitor.c:3930
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3952 src/qemu/qemu_monitor.c:3975
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3996 src/qemu/qemu_monitor.c:4059
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4081 src/qemu/qemu_monitor.c:4103
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4122 src/qemu/qemu_monitor.c:4144
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4166 src/qemu/qemu_monitor.c:4187
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4207 src/qemu/qemu_monitor.c:4228
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4284 src/qemu/qemu_monitor.c:4319
|
|
msgid "JSON monitor is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
|
|
msgstr "bestand offset moet een veelvoud van % llu zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2534
|
|
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2748
|
|
msgid "fd must be valid"
|
|
msgstr "fd moet geldig zijn"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2754 src/qemu/qemu_monitor.c:2822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2816
|
|
msgid "fd and fdset must be valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2831
|
|
msgid "add fd requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2859
|
|
msgid "remove fd requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2900
|
|
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2936
|
|
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3033
|
|
msgid "query-rx-filter requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3126
|
|
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3254
|
|
msgid "object adding requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3272
|
|
msgid "object deletion requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3399
|
|
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3423
|
|
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3439
|
|
msgid "transaction requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3461
|
|
msgid "block-commit requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3510
|
|
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3603 src/qemu/qemu_monitor.c:3623
|
|
msgid "block jobs require JSON monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor.c:4250
|
|
msgid "failed to duplicate log fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:278
|
|
msgid "Unable to append command 'id' string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:375 src/qemu/qemu_monitor_json.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
|
msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
|
|
msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected empty keyword in %s"
|
|
msgstr "onverwachte leeg sleutelwoord in %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:951
|
|
msgid "human monitor command was missing return data"
|
|
msgstr "menselijke monitor commando miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
|
|
msgid "query-status reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1085
|
|
msgid "query-status reply was missing running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1182
|
|
msgid "cpu reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188
|
|
msgid "cpu information was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
|
|
msgid "cpu information was empty"
|
|
msgstr "cpu informatie was leeg"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cpu information was missing an array element"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1281
|
|
msgid "info kvm reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288
|
|
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1323 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1346
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407
|
|
msgid "info balloon reply was missing return data"
|
|
msgstr "info ballon antwoord miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414
|
|
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
|
|
msgstr "info ballon antwoord miste ballon data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507
|
|
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5372
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5415 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6322
|
|
msgid "qom-get reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1601 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3942
|
|
msgid "block info reply was missing device list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1619
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3954 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3960
|
|
msgid "block info device entry was not in expected format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1727 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1967
|
|
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats stats ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1737 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s statistic"
|
|
msgstr "kan %s statistieken niet lezen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1797 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2013
|
|
msgid "blockstats reply was missing device list"
|
|
msgstr "blockstats antwoord miste apparaat lijst"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1807 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1814
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2023 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2029
|
|
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-block reply was missing device list"
|
|
msgstr "blockstats antwoord miste apparaat lijst"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1923 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-block device entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1961
|
|
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
|
|
msgstr "blockstats parent ingang was niet in verwachte formaat"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2438
|
|
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2487
|
|
msgid "info migration reply was missing return data"
|
|
msgstr "info migratie antwoord miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2493
|
|
msgid "info migration reply was missing return status"
|
|
msgstr "info migratie antwoord miste retour status"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2500 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1385
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected migration status in %s"
|
|
msgstr "onverwachte migratie status in %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2526
|
|
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar geen RAM info was ingesteld"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2533
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overgedragen' data ontbrak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2540
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overblijvende' data ontbrak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2547
|
|
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
|
|
msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2572
|
|
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2581
|
|
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2590
|
|
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2609
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2618
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2627
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2636
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2645
|
|
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2694
|
|
msgid "query-spice reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing dump guest memory capabilities"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing supported dump formats"
|
|
msgstr "bron pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing entry in supported dump formats"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2915 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2925
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2935
|
|
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2945 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2956
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2966 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3496
|
|
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2975
|
|
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3054
|
|
msgid "missing return information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3061
|
|
msgid "incomplete return information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-rx-filter reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-rx-filter return data was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query -rx-filter return data missing array element"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3191
|
|
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3200
|
|
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3207
|
|
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3214
|
|
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3223
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3230
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3237
|
|
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3247
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3271
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3278
|
|
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3288
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3305
|
|
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3312
|
|
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3322
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
|
|
"response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
|
|
msgid "character device reply was missing return data"
|
|
msgstr "karakter apparaat antwoord miste retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
|
|
msgid "character device information was not an array"
|
|
msgstr "karakter apparaat informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3413
|
|
msgid "character device information was missing array element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "character device information was missing label"
|
|
msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3425
|
|
msgid "character device information was missing filename"
|
|
msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3445
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to add chardev '%s' info"
|
|
msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3505
|
|
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3644
|
|
msgid ""
|
|
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"verwijderen van schijf wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als "
|
|
"schijf opnieuw toegewezen wordt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3913
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3976
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find backing name for device %s"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4063 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4152
|
|
msgid "entry was missing 'device'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4161
|
|
msgid "entry was missing 'type'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4176
|
|
msgid "entry was missing 'speed'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4182
|
|
msgid "entry was missing 'offset'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4188
|
|
msgid "entry was missing 'len'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4220
|
|
msgid "reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4226
|
|
msgid "unrecognized format of block job information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4232
|
|
msgid "unable to determine array size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4240
|
|
msgid "missing array element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only modern block pull supports base: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4278
|
|
msgid "backing name is supported only for block pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4284
|
|
msgid "backing name requires a base image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4331 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4532
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No active operation on device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4535
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation is not supported for device: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4342 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command '%s' is not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected error: (%s) '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte data '%s'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4417
|
|
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4428 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4435
|
|
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4447
|
|
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4538 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4571
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4634
|
|
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4640
|
|
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4646
|
|
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4651
|
|
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4656
|
|
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4664
|
|
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4708
|
|
msgid "query-machines reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4714
|
|
msgid "query-machines reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4734
|
|
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4744
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4751
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4760
|
|
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4820
|
|
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4826
|
|
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4840
|
|
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4888
|
|
msgid "query-commands reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4894
|
|
msgid "query-commands reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4908
|
|
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4961
|
|
msgid "query-events reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4967
|
|
msgid "query-events reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4981
|
|
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5041
|
|
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5052
|
|
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5063
|
|
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5084
|
|
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5099
|
|
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5156
|
|
msgid "query-kvm reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5163
|
|
msgid "query-kvm replied unexpected data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5204
|
|
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5210
|
|
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5224
|
|
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5275
|
|
msgid "qom-list reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5281
|
|
msgid "qom-list reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5301
|
|
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5311
|
|
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qom-get invalid object property type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qom-set invalid object property type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5526
|
|
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5532
|
|
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5546
|
|
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5589
|
|
msgid "query-target reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5595
|
|
msgid "query-target reply was missing arch data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5642
|
|
msgid "missing migration capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5655
|
|
msgid "missing entry in migration capabilities list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5661
|
|
msgid "missing migration capability name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s reply data was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s array element does not contain data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6062
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6066
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6117
|
|
msgid "chardev-add reply was missing return data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6123
|
|
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6213
|
|
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6218
|
|
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6223
|
|
msgid "missing or invalid features in CPU data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown CPU register '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6287 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s CPU property did not return an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-iothreads reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-iothreads reply data was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6467
|
|
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6477
|
|
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-memory-devices reply was missing return data"
|
|
msgstr "cpu antwoord mist retour data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-memory-devices reply data was not an array"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6547
|
|
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
|
|
msgstr "cpu informatie was geen array"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6566
|
|
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6576
|
|
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6583
|
|
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6590
|
|
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6598
|
|
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:179
|
|
msgid "Password request seen, but no handler available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to extract disk path from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected reply from info status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:472
|
|
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:479
|
|
msgid "device name rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:689 src/qemu/qemu_monitor_text.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected balloon information '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:751
|
|
msgid "info block not supported by this qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:869
|
|
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
|
|
msgstr "'info blockstats' niet ondersteund door deze qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "info blockstats reply was malformed"
|
|
msgstr "info ballon antwoord miste ballon data"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "info blockstats entry was malformed"
|
|
msgstr "'info blockstats' niet ondersteund door deze qemu"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:983
|
|
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
|
|
msgstr "kan blok extent met deze qemu niet bevragen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1053
|
|
msgid "setting VNC password failed"
|
|
msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not eject media on %s: %s"
|
|
msgstr "kon media in %s niet uitwerpen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1246 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change media on %s: %s"
|
|
msgstr "kon media in %s niet veranderen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
|
|
msgstr "kon migratie overgedragen data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
|
|
msgstr "kon migratie resterende data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
|
|
msgstr "kon migratie totale data statistiek %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration to '%s' failed: %s"
|
|
msgstr "migratie naar '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
|
|
msgstr "migratie naar '%s' wordt door deze qemu niet ondersteund: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
|
|
msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1642
|
|
msgid "adding usb device failed"
|
|
msgstr "toevoegen van usb apparaat mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1788 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
|
|
msgstr "ontleden van pci_add antwoord mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
|
|
msgstr "toevoegen %s schijf mislukte %s: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
|
msgstr "loskoppelen PCI apparaat mislukte, ongeldig adres %.4x:%.2x:%.2x: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het sluiten van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add host net: %s"
|
|
msgstr "kan host netwerk niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to save chardev path '%s'"
|
|
msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
|
|
msgstr "%s schijf controller toevoegen mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2299 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2550
|
|
msgid "drive hotplug is not supported"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s disk failed: %s"
|
|
msgstr "toevoegen van %s schijf mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse value for %s"
|
|
msgstr "kan waarde voor %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "detaching %s device failed: %s"
|
|
msgstr "loskoppelen %s apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding %s device failed: %s"
|
|
msgstr "toevoegen %s apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2556
|
|
msgid "open disk image file failed"
|
|
msgstr "Openen disk image-bestand is mislukt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2590
|
|
msgid ""
|
|
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"verwijderen van station wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als "
|
|
"schijf opnieuw toegewezen wordt"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "deleting %s drive failed: %s"
|
|
msgstr "verwijderen van %s station mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2637
|
|
msgid "setting disk password is not supported"
|
|
msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2641
|
|
msgid "the disk password is incorrect"
|
|
msgstr "het schijf wachtwoord is onjuist"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to take snapshot: %s"
|
|
msgstr "Snapshot maken mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2674
|
|
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
|
|
msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te maken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710
|
|
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
|
|
msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te laden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
|
|
msgstr "de snapshot '%s' bestaat niet, en werd niet geladen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2757
|
|
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
|
|
msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te verwijderen"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to send key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No info for device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
|
|
msgstr "proces afgesloten tijdens het verbinden met monitor: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk found with path %s"
|
|
msgstr "geen schijf gevonden met pad %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no disk found with alias %s"
|
|
msgstr "geen schijf gevonden met elias %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disk %s does not have any encryption information"
|
|
msgstr "schijf %s heeft geen informatie encryptie"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:441
|
|
msgid "cannot find secrets without a connection"
|
|
msgstr "kan geheimen niet vinden zonder verbinding"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:449 src/storage/storage_backend.c:595
|
|
msgid "secret storage not supported"
|
|
msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
|
|
msgstr "ongeldige <encryption> voor volume %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
|
|
msgstr "format='qcow' wachtzin voor %s mag geen '\\0' bevatten"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:647
|
|
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
|
|
msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
|
msgstr "Opschonen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure while reading %s log output"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van %s log output"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
|
|
msgstr "Geen ruimte tijdens het lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
|
|
msgstr "Proces afgesloten tijdens lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
|
|
msgstr "Time-out tijdens het lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1777
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Process exited prior to exec: %s"
|
|
msgstr "Proces afgesloten tijdens lezen van %s log output: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1858 src/qemu/qemu_process.c:2022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to format device alias for PTY retrieval"
|
|
msgstr "Apparaat aanmaken voor '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:1870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no assigned pty for device %s"
|
|
msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
|
|
msgstr "proces afgesloten tijdens het verbinden met monitor: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
|
|
msgstr "kreeg onjuist aantal vCPD pid's van QEMU monitor. kreeg %d, gewenst %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2325
|
|
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
|
|
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2406
|
|
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2539
|
|
msgid "Cannot get bit from bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor VirtIO schijf %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor %s NIC niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor video adapter %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor geluid adapter %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor bewaker %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:2993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor ballon %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
|
|
msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:3913
|
|
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4034
|
|
msgid ""
|
|
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
|
|
"qemu.conf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4064
|
|
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4109
|
|
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4123
|
|
msgid "host doesn't support invariant TSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
|
|
msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read from file '%s'"
|
|
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write to file '%s'"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4245 src/qemu/qemu_process.c:4251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close file '%s'"
|
|
msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4376 src/qemu/qemu_process.c:5398
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1070
|
|
msgid "VM is already active"
|
|
msgstr "VM is al actief"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4478
|
|
msgid "Unable to set huge path in security driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4551
|
|
msgid ""
|
|
"QEMU does not support multiple listen addresses for one graphics device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4560 src/qemu/qemu_process.c:5422
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create log directory %s"
|
|
msgstr "kan log map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4573
|
|
msgid ""
|
|
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
|
|
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4616
|
|
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4636
|
|
msgid "Failed to build pidfile path."
|
|
msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte."
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4712 src/qemu/qemu_process.c:4737
|
|
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat fd %d"
|
|
msgstr "kan niet stat fd: %d"
|
|
|
|
#: src/qemu/qemu_process.c:4943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set balloon to %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1674
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1711
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2542
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2581
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2678
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2917
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2952
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2986
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3374
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5812 src/remote/remote_driver.c:2160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:323 src/remote/remote_client_bodies.h:340
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:383 src/remote/remote_client_bodies.h:400
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:443 src/remote/remote_client_bodies.h:460
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:503 src/remote/remote_client_bodies.h:520
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:563 src/remote/remote_client_bodies.h:580
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:623 src/remote/remote_client_bodies.h:640
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:683 src/remote/remote_client_bodies.h:700
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:760
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:803 src/remote/remote_client_bodies.h:820
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4137
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4156
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4199
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4218
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5216
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5234
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5418
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5437
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6170
|
|
#: src/remote/remote_client_bodies.h:6188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:651
|
|
msgid ""
|
|
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
|
|
"libssh2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:672
|
|
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:789
|
|
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
|
|
msgstr "remote_open: voor 'ext' overdracht wordt commando vereist"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:808
|
|
msgid "GNUTLS support not available in this build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:833
|
|
msgid ""
|
|
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
|
"libssh2 connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:911
|
|
msgid ""
|
|
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
|
"ssh connection driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:953
|
|
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
"overdracht methodes unix, ssh en ext worden niet ondersteund met Windows"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1406
|
|
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1425 src/remote/remote_driver.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stats %s too big for destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1470
|
|
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1521 src/remote/remote_driver.c:7537
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
|
msgstr "teveel NUMA cellen: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many parameters '%u' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many parameters '%u' for nparams '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: parameter %s too big for destination"
|
|
msgstr "Parameter %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1815
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unknown parameter type: %d"
|
|
msgstr "onbekend smartcard type %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1847
|
|
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:1895
|
|
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2090 src/remote/remote_driver.c:2260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2098 src/remote/remote_driver.c:2202
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "vCPU kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2119 src/remote/remote_driver.c:2284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
|
|
msgstr "host rapporteert te veel vCPU's: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2126 src/remote/remote_driver.c:2222
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
|
msgstr "host rapporteert dat kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2631
|
|
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
|
msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2640 src/remote/remote_driver.c:6077
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7107
|
|
msgid "caller ignores uri_out"
|
|
msgstr "aanroeper negeert uri_out"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
|
msgstr "teveel geheugen stats verzocht: %d > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
|
msgstr "blok blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2838 src/remote/remote_driver.c:2889
|
|
msgid "returned buffer is not same size as requested"
|
|
msgstr "teruggegeven buffer heeft niet de aangevraagde grootte"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:2869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
|
msgstr "geheugen blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3045
|
|
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown authentication type %s"
|
|
msgstr "onbekend authenticatie type %s"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
|
msgstr "aangvraagde authenticatie type %s is afgewezen"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:3960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4247
|
|
msgid "Failed to make auth credentials"
|
|
msgstr "Auth legitimatie maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4258
|
|
msgid "No authentication callback available"
|
|
msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4264 src/remote/remote_driver.c:4582
|
|
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
|
msgstr "Auth legitimatie verzamelen mislukte"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
|
|
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:4499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
|
|
msgstr "onderhandeling SSF %d was niet sterk genoeg"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:5551
|
|
msgid "no internalFlags support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6009 src/remote/remote_driver.c:6068
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6151 src/remote/remote_driver.c:6212
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6271 src/remote/remote_driver.c:7028
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7098 src/remote/remote_driver.c:7196
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7268 src/remote/remote_driver.c:7341
|
|
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many file descriptors received"
|
|
msgstr "te veel drivers geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6456
|
|
msgid "no file descriptor received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:6479
|
|
msgid ""
|
|
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
|
|
"loop implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remote/remote_driver.c:7727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virkeepalive.c:257
|
|
msgid "keepalive interval already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virkeepalive.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keepalive interval %d too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:310
|
|
msgid "unable to make pipe"
|
|
msgstr "kan pipe niet maken"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:526
|
|
msgid "Unable to register async IO callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:544
|
|
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:712 src/rpc/virnetclient.c:1719
|
|
msgid "failed to wake up polling thread"
|
|
msgstr "wakker maken van poll thread mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:823
|
|
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:828
|
|
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
|
msgstr "server verificatie (van ons certificaat of het IP adres) mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1523
|
|
msgid "poll on socket failed"
|
|
msgstr "poll op socket mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1549
|
|
msgid "read on wakeup fd failed"
|
|
msgstr "lezen van wakeup fd mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1593
|
|
msgid "received hangup / error event on socket"
|
|
msgstr "ophang / fout gebeurtenis op socket ontvangen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1737
|
|
msgid "failed to wait on condition"
|
|
msgstr "wachten op conditie mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1866
|
|
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1873
|
|
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1883
|
|
msgid "cannot initialize condition variable"
|
|
msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclient.c:1948
|
|
msgid "client socket is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No event expected with procedure %x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot duplicate FD %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:561 src/rpc/virnetmessage.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message status %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientstream.c:435
|
|
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
|
msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetclientstream.c:471 src/rpc/virnetclientstream.c:493
|
|
msgid "no stream callback registered"
|
|
msgstr "geen stream callback geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
|
|
msgid "Unable to decode message length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:179
|
|
msgid "Unable to decode header until len is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:192
|
|
msgid "Unable to decode message header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:380
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:460 src/rpc/virnetmessage.c:485
|
|
msgid "Unable to encode message length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:241
|
|
msgid "Unable to encode message header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:252
|
|
msgid "Unable to re-encode message length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:283
|
|
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:308
|
|
msgid "Unable to decode number of FDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:354
|
|
msgid "Unable to encode message payload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:408
|
|
msgid "Unable to decode message payload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:534
|
|
msgid "Library function returned error but did not set virError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No FD available at slot %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetmessage.c:554 src/rpc/virnetmessage.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to duplicate FD %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159
|
|
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
|
|
msgstr "kan externe SSF %d (%s) niet instellen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
|
|
msgstr "kan SASL gebruikersnaam niet bevragen op verbinding %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280
|
|
msgid "no client username was found"
|
|
msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
|
|
msgstr "kan SASL ssf niet bevragen op verbinding %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set security props %d (%s)"
|
|
msgstr "kan beveiliging props %d (%s) niet instellen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get security props %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
|
|
msgstr "kan SASL mechanismes %d (%s) niet tonen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
|
|
msgstr "SASL onderhandeling starten mislukte: %d (%s)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:167
|
|
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:172
|
|
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:194
|
|
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:261 src/rpc/virnetsocket.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:279 src/rpc/virnetsocket.c:492
|
|
msgid "Unable to create socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:299
|
|
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:307 src/rpc/virnetsocket.c:334
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:340
|
|
msgid "Unable to bind to port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:318 src/rpc/virnetsocket.c:448
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:516 src/rpc/virnetsocket.c:683
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1011 src/rpc/virnetsocket.c:1063
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1858
|
|
msgid "Unable to get local socket name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:378 src/rpc/virnetsocket.c:565
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:611
|
|
msgid "Failed to create socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:385 src/rpc/virnetsocket.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path %s too long for unix socket"
|
|
msgstr "Pad %s te lang voor unix socket"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:433 src/rpc/virnetsocket.c:712
|
|
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:522
|
|
msgid "Unable to get remote socket name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:560
|
|
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:583 src/rpc/virnetsocket.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:590
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot determine basename for binary '%s'"
|
|
msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:660
|
|
msgid "Failed to listen on socket that's about to be passed to the daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:734 src/rpc/virnetsocket.c:740
|
|
msgid "unable to create socket pair"
|
|
msgstr "kan socket paar niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:778
|
|
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:882
|
|
msgid "Failed to parse port number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:984
|
|
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031
|
|
msgid "Missing fd data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1037
|
|
msgid "Missing pid data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1043
|
|
msgid "Missing errfd data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1048
|
|
msgid "Missing isClient data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1057
|
|
msgid "Unable to get peer socket name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1081
|
|
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1088
|
|
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1196
|
|
msgid "Unable to copy socket file handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1250 src/rpc/virnetsocket.c:1304
|
|
msgid "Failed to get client socket identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1310
|
|
msgid "Failed to get valid client socket identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1316
|
|
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1344
|
|
msgid "Failed to get client socket PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1365
|
|
msgid "Client socket identity not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1386
|
|
msgid "Unable to query peer security context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot recv data: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1567
|
|
msgid "Cannot recv data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "End of file while reading data: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1575
|
|
msgid "End of file while reading data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1612
|
|
msgid "Cannot write data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1617
|
|
msgid "End of file while writing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1760
|
|
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to send file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1794
|
|
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1804
|
|
msgid "Failed to recv file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1821
|
|
msgid "Unable to listen on socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsocket.c:1852
|
|
msgid "Unable to accept client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:436
|
|
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:441
|
|
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:446
|
|
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:451
|
|
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:458
|
|
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:466
|
|
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:471
|
|
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:476
|
|
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:483
|
|
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:498
|
|
msgid "Missing services data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:505
|
|
msgid "Malformed services data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:514
|
|
msgid "Missing service data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:531
|
|
msgid "Missing clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:538
|
|
msgid "Malformed clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:547
|
|
msgid "Missing client data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:588
|
|
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:594
|
|
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:600
|
|
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:605
|
|
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:611
|
|
msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:616
|
|
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:621
|
|
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:626
|
|
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:633
|
|
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:796
|
|
msgid "Libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:797
|
|
msgid "Virtual machines need to be saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:863
|
|
msgid "Failed to read from signal pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected signal received: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:895
|
|
msgid "Unable to create signal pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:904
|
|
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserver.c:1107
|
|
msgid "Failed to register shutdown timeout"
|
|
msgstr "Registratie van shutdown timeout mislukte"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:455 src/rpc/virnetserverservice.c:337
|
|
msgid "Missing auth field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:460 src/rpc/virnetserverservice.c:342
|
|
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:466 src/rpc/virnetserverservice.c:348
|
|
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:472
|
|
msgid "Missing sock field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:496
|
|
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverclient.c:1045 src/rpc/virnetserverclient.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:237
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1452
|
|
msgid "Unable to get current time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetservermdns.c:615
|
|
msgid "avahi not available at build time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
|
msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message type %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected message status %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown procedure: %d"
|
|
msgstr "onbekende procedure: %d"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:409
|
|
msgid "authentication required"
|
|
msgstr "authenticatie vereist"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverservice.c:355
|
|
msgid "Missing socks field in JSON state document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetserverservice.c:361
|
|
msgid "socks field in JSON was not an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:338
|
|
msgid ""
|
|
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:355 src/rpc/virnetsshsession.c:791
|
|
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:365
|
|
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:393
|
|
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:431
|
|
msgid "unsupported SSH key type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
|
|
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
|
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:505
|
|
msgid "Unknown error value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:529
|
|
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:535
|
|
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:553 src/rpc/virnetsshsession.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:565
|
|
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:569
|
|
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:611 src/rpc/virnetsshsession.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:620
|
|
msgid ""
|
|
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:638
|
|
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Passphrase for key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:649
|
|
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:712
|
|
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:724
|
|
msgid "failed to retrieve password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:746 src/util/virerror.c:1071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication failed: %s"
|
|
msgstr "authenticatie faalde: %s"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:775
|
|
msgid ""
|
|
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
|
|
"not provided "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:799
|
|
msgid "failed to retrieve credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:816 src/rpc/virnetsshsession.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:842 src/rpc/virnetsshsession.c:956
|
|
msgid "No authentication methods and credentials provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:903
|
|
msgid "No authentication methods supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:908
|
|
msgid ""
|
|
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:912
|
|
msgid ""
|
|
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
|
"server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:963
|
|
msgid "No channel command provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:970
|
|
msgid "Hostname is needed for host key verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1048 src/rpc/virnetsshsession.c:1128
|
|
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1087
|
|
msgid ""
|
|
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1244
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1250
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1256
|
|
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1288
|
|
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1349 src/rpc/virnetsshsession.c:1460
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1354 src/rpc/virnetsshsession.c:1464
|
|
msgid "Tried to write socket in error state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:143
|
|
msgid "cannot get current time"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CA certificate %s has expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server certificate %s has expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The client certificate %s has expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The server certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The client certificate %s is not yet active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:316 src/rpc/virnettlscontext.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:400
|
|
msgid ""
|
|
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
|
|
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
|
|
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
|
|
"with --verbose option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:481 src/rpc/virnettlscontext.c:1014
|
|
msgid "Invalid certificate"
|
|
msgstr "Ongeldig certificaat"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:484 src/rpc/virnettlscontext.c:1017
|
|
msgid "The certificate is not trusted."
|
|
msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:1020
|
|
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
|
|
msgstr "Het certificaat heeft geen bekende uitgever"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1023
|
|
msgid "The certificate has been revoked."
|
|
msgstr "Het certificaat is ingetrokken"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 src/rpc/virnettlscontext.c:1027
|
|
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
|
|
msgstr "Het certificaat gebruikt een onveilig algoritme"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:520 src/rpc/virnettlscontext.c:1053
|
|
msgid "Unable to initialize certificate"
|
|
msgstr "Kan certificaat niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import server certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import client certificate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Certificate failed validation: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1038
|
|
msgid "Only x509 certificates are supported"
|
|
msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1044
|
|
msgid "The certificate has no peers"
|
|
msgstr "Het certificaat heeft geen peers"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1059
|
|
msgid "Unable to load certificate"
|
|
msgstr "Kan CA certificaten niet laden"
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1148
|
|
msgid "Failed to verify peer's certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TLS handshake failed %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1405
|
|
msgid "invalid cipher size for TLS session"
|
|
msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkostemp('%s') failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fchmod('%s') failed"
|
|
msgstr "fchmod('%s') faalde"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing to '%s'"
|
|
msgstr "fout bij schrijven naar '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error closing '%s'"
|
|
msgstr "fout bij sluiten van '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename(%s, %s) failed"
|
|
msgstr "rename(%s, %s) mislukte"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
|
msgstr "<uuid> komt niet overeen met geheime bestandsnaam '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:381 src/storage/storage_backend_gluster.c:263
|
|
#: src/util/virfile.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet stat"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' file does not fit in memory"
|
|
msgstr "'%s' bestand past niet in geheugen"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read '%s'"
|
|
msgstr "kan '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid base64 in '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading secret: %s"
|
|
msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:694 src/secret/secret_driver.c:870
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:906 src/secret/secret_driver.c:963
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "geen geheim met overeenkomende uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret with matching usage '%s'"
|
|
msgstr "geen geheim met overeenkomend gebruik '%s'"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
|
|
msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
|
|
msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:795
|
|
msgid "cannot change private flag on existing secret"
|
|
msgstr "kan privé vlag niet veranderen voor bestaand geheim"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:843
|
|
msgid "list of secrets is inconsistent"
|
|
msgstr "lijst van geheimen is niet consistent"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
|
msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde"
|
|
|
|
#: src/secret/secret_driver.c:981
|
|
msgid "secret is private"
|
|
msgstr "geheim is privé"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
|
|
msgstr "Lezen van AppArmor profielen lijst '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read '%s'"
|
|
msgstr "Lezen van '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:248
|
|
msgid "could not find libvirtd"
|
|
msgstr "kan libvirtd niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:294 src/security/security_apparmor.c:322
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
|
|
msgstr "kan AppArmor profiel '%s' niet vernieuwen"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:372 src/security/security_apparmor.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "template '%s' does not exist"
|
|
msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:440
|
|
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:594
|
|
msgid "security label already defined for VM"
|
|
msgstr "beveiliging label al gedefinieerd voor VM"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:524
|
|
msgid "error copying profile name"
|
|
msgstr "fout bij kopiëren profiel naam"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:530
|
|
msgid "error calling profile_status()"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen profile_status()"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
|
msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:606 src/security/security_apparmor.c:652
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2041 src/security/security_selinux.c:2072
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2106 src/security/security_selinux.c:2135
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2182 src/security/security_selinux.c:2220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
|
|
"hypervisor driver is '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"beveiliging label driver mismatch: '%s' model geconfigureerd voor domein, "
|
|
"maar de hypervisor driver is '%s'."
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:617
|
|
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen van aa_change_profile()"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist"
|
|
msgstr "'%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/security_apparmor.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid security label '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'"
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:138
|
|
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:177
|
|
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1174 src/security/security_selinux.c:600
|
|
msgid "security image label already defined for VM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1182 src/security/security_selinux.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1215 src/security/security_selinux.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected security label type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
|
|
msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/security/security_dac.c:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/security/security_driver.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security driver %s not enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_driver.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security driver %s not found"
|
|
msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/security/security_manager.c:195
|
|
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_manager.c:610
|
|
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_manager.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find security driver for model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Category range c%d-c%d too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339
|
|
msgid "Unable to get current process SELinux context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240
|
|
#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263
|
|
#: src/security/security_selinux.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse category in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:249
|
|
msgid "No category range available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:299
|
|
msgid "unable to allocate security context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context range '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382
|
|
msgid "Unable to format SELinux context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:490
|
|
msgid "cannot open SELinux label_handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:431 src/security/security_selinux.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:472
|
|
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
|
|
msgstr "kan SELinux virtueel image context bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
|
|
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet toewijzen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:624
|
|
msgid "unable to get selinux context range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
|
|
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
|
|
"virt_use_nfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
|
|
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen fd %d"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:1882 src/security/security_selinux.c:2277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown smartcard type %d"
|
|
msgstr "onbekend smartcard type %d"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid security label %s"
|
|
msgstr "Ongeldig beveiliging label %s"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set security context '%s'"
|
|
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
|
msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2155 src/security/security_selinux.c:2193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set socket security context '%s'"
|
|
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
|
|
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet opruimen"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot stat tap fd %d"
|
|
msgstr "kan niet stat fd: %d"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tap fd %d is not character device"
|
|
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve link: %s"
|
|
msgstr "verwijderen van link %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/security_selinux.c:2462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create selinux context for: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options] [< def.xml]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -a | --add load profile\n"
|
|
" -c | --create create profile from template\n"
|
|
" -D | --delete unload and delete profile\n"
|
|
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
|
|
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
|
|
" -r | --replace reload profile\n"
|
|
" -R | --remove unload profile\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [opties] [< def.xml]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Opties:\n"
|
|
" -a | --add laad profiel\n"
|
|
" -c | --create maak profiel aan van sjabloon\n"
|
|
" -D | --delete leegmaken en verwijderen van profiel\n"
|
|
" -f | --add-file <bestand> voeg bestand toe aan profiel\n"
|
|
" -F | --append-file <bestand> bestand bijvoegen aan profiel\n"
|
|
" -r | --replace herlaad profiel\n"
|
|
" -R | --remove leegmaken van profiel\n"
|
|
" -h | --help deze hulp\n"
|
|
" -u | --uuid <uuid> uuid (profiel naam)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:117
|
|
msgid ""
|
|
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit commando is bedoeld om gebruikt te worden door libvirtd en niet om "
|
|
"rechtstreeks te gebruiken.\n"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: %s%c"
|
|
msgstr "%s: fout: %s%c"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: %s%c"
|
|
msgstr "%s: waarschuwing: %s%c"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s:\n"
|
|
"%s%c"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s:\n"
|
|
"%s%c"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:160
|
|
msgid "could not find replacement string"
|
|
msgstr "kon geen vervangende tekenreeks vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:165
|
|
msgid "could not allocate memory for string"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:177 src/security/virt-aa-helper.c:185
|
|
msgid "not enough space in target buffer"
|
|
msgstr "niet genoeg ruimte in doel buffer"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:193
|
|
msgid "error replacing string"
|
|
msgstr "fout bij vervangen van tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:215
|
|
msgid "invalid flag"
|
|
msgstr "ongeldig vlag"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:223
|
|
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
|
msgstr "profiel naam overschrijdt maximum lengte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:228
|
|
msgid "profile does not exist"
|
|
msgstr "profiel bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:237
|
|
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
|
msgstr "apparmor_parser draaien mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:241
|
|
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
|
msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:243
|
|
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
|
msgstr "apparmor_parser afgesloten met fout"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:280 src/security/virt-aa-helper.c:285
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:412
|
|
msgid "could not allocate memory for profile"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:292 src/security/virt-aa-helper.c:407
|
|
msgid "invalid length for new profile"
|
|
msgstr "ongeldige lengte voor nieuw profiel"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:304
|
|
msgid "failed to create include file"
|
|
msgstr "aanmaken van include bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:310 src/security/virt-aa-helper.c:433
|
|
msgid "failed to write to profile"
|
|
msgstr "schrijven naar het profiel mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:315 src/security/virt-aa-helper.c:438
|
|
msgid "failed to close or write to profile"
|
|
msgstr "schrijven naar of sluiten van profiel mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:347 src/security/virt-aa-helper.c:1301
|
|
msgid "profile exists"
|
|
msgstr "profiel bestaat"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:363
|
|
msgid "template name exceeds maximum length"
|
|
msgstr "sjabloon naam langer is dan maximum lengte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:368
|
|
msgid "template does not exist"
|
|
msgstr "sjabloon bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:373
|
|
msgid "failed to read AppArmor template"
|
|
msgstr "AppArmor sjabloon lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:378 src/security/virt-aa-helper.c:383
|
|
msgid "no replacement string in template"
|
|
msgstr "geen vervangende tekenreeks in sjabloon"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:389
|
|
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel naam"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:396
|
|
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel bestanden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:427
|
|
msgid "failed to create profile"
|
|
msgstr "aanmaken profiel mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:579
|
|
msgid "bad pathname"
|
|
msgstr "slechte padnaam"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:594
|
|
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
|
msgstr "pad bestaat niet, overslaan van bestandstype controles"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:631
|
|
msgid "Invalid context"
|
|
msgstr "Ongeldige context"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:637
|
|
msgid "Could not find <name>"
|
|
msgstr "Kon <name> niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:644
|
|
msgid "Could not find <uuid>"
|
|
msgstr "Kon <uuid> niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:676
|
|
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "os.type is not defined"
|
|
msgstr "Container is niet gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:737
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:843 src/security/virt-aa-helper.c:852
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:928 src/security/virt-aa-helper.c:1283
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1287 src/security/virt-aa-helper.c:1353
|
|
msgid "could not allocate memory"
|
|
msgstr "toewijzen van geheugen mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:726
|
|
msgid "Failed to create XML config object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:746
|
|
msgid "could not parse XML"
|
|
msgstr "kon XML niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:751
|
|
msgid "could not find name in XML"
|
|
msgstr "kon naam in XML niet vinden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:756
|
|
msgid "bad name"
|
|
msgstr "slechte naam"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:782
|
|
msgid "skipped non-absolute path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:789
|
|
msgid "could not find realpath for disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:803
|
|
msgid "skipped restricted file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:933
|
|
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
|
msgstr "opgegeven uuid komt niet overeen met XML uuid"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1124
|
|
msgid "failed to allocate file buffer"
|
|
msgstr "toewijzen van bestandsbuffer mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1173
|
|
msgid "could not allocate memory for disk"
|
|
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor schijf"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1188 src/security/virt-aa-helper.c:1208
|
|
msgid "invalid UUID"
|
|
msgstr "ongeldige UUID"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1191
|
|
msgid "error copying UUID"
|
|
msgstr "fout bij kopiëren van UUID"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1200
|
|
msgid "unsupported option"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde optie"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1205
|
|
msgid "bad command"
|
|
msgstr "slecht commando"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1218
|
|
msgid "could not read xml file"
|
|
msgstr "kon xml bestand niet lezen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1222
|
|
msgid "could not get VM definition"
|
|
msgstr "kon VM definitie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1227
|
|
msgid "invalid VM definition"
|
|
msgstr "ongeldige VM definitie"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1265
|
|
msgid "could not set PATH"
|
|
msgstr "kon PATH niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1269
|
|
msgid "could not set IFS"
|
|
msgstr "kon IFS niet instellen"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1279
|
|
msgid "could not parse arguments"
|
|
msgstr "kon argumenten niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1329
|
|
msgid "failed to allocate buffer"
|
|
msgstr "toewijzen van buffer mislukte"
|
|
|
|
#: src/security/virt-aa-helper.c:1364
|
|
msgid "could not create profile"
|
|
msgstr "kon profiel niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/parthelper.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
|
|
msgstr "syntax: %s APPARAAT [-g]\n"
|
|
|
|
#: src/storage/parthelper.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access device %s\n"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/storage/parthelper.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to access disk %s\n"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot schijf %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open input path '%s'"
|
|
msgstr "kom input pad '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to clone files from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed reading from file '%s'"
|
|
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/storage/storage_backend.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot extend file '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed writing to file '%s'"
|
|
msgstr "schrijven naar bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:284 src/storage/storage_backend.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync data to file '%s'"
|
|
msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:293 src/storage/storage_backend.c:378
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:329
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:339 src/storage/storage_backend_fs.c:800
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:817 src/storage/storage_backend_fs.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create path '%s'"
|
|
msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:354 src/util/virfile.c:1998
|
|
#: src/util/virfile.c:2302 src/util/virfile.c:2403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stat of '%s' failed"
|
|
msgstr "stat van '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:372 src/storage/storage_backend.c:714
|
|
#: src/util/virfile.c:2020 src/util/virfile.c:2316 src/util/virfile.c:2416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
|
|
msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fill file '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand '%s' niet vullen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:485
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:492
|
|
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:502 src/storage/storage_backend_disk.c:782
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:738
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:526
|
|
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to get fs flags"
|
|
msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set NOCOW flag"
|
|
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many conflicts when generating a uuid"
|
|
msgstr "teveel conflicten bij aanmaken van een uuid"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:602
|
|
msgid "secrets already defined"
|
|
msgstr "geheimen al gedefinieerd"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
|
|
msgstr "kan niet chown %s naar (%u, %u)"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Feature %s not supported with compat level %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:892 src/storage/storage_backend.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage vol type %d"
|
|
msgstr "onbekend opslag volume type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:899
|
|
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:904
|
|
msgid "compatibility option only available with qcow2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:909
|
|
msgid "format features only available with qcow2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:916
|
|
msgid "missing input volume target path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:941
|
|
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:954
|
|
msgid "a different backing store cannot be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
|
|
msgstr "onbekend opslag volume backing archief type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inaccessible backing store volume %s"
|
|
msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
|
|
msgstr "qcow volume encryptie niet ondersteund met de volume formaat %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported volume encryption format %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund volume encryptie formaat %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1003
|
|
msgid "too many secrets for qcow encryption"
|
|
msgstr "te veel geheimen voor qcow encryptie"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1129
|
|
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1136
|
|
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
|
|
msgstr "kan kopiëren van volume met qcow-create"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported storage vol type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde opslag volume type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1148
|
|
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
|
|
msgstr "copy-on-write image niet ondersteund met qcow-create"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1154
|
|
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
|
|
msgstr "versleutelde volumes niet ondersteund met qcow-create"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
|
|
msgstr "Onbekend bestand aanmaak gereedschap type '%d'."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1232
|
|
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
|
|
msgstr ""
|
|
"aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
|
|
msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing storage backend for '%s' storage"
|
|
msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet zoeken naar het begin van bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
|
|
msgstr "kan het begin van bestand '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' is a socket"
|
|
msgstr "pad '%s' is niet absoluut"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1450
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open volume '%s'"
|
|
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot use volume path '%s'"
|
|
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected type for file '%s'"
|
|
msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1493
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1539 src/util/virstoragefile.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek to start of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet zoeken tot het einde van bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read dir '%s'"
|
|
msgstr "kan map '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
|
|
msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar 0 bytes mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
|
|
msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar %ju bytes mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Zoeken van positie %ju in volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Schrijven van %zu bytes naar opslag volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Openen van opslag volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
|
|
msgstr "Stat van opslag volume met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:1983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported algorithm %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:2057
|
|
msgid "(gluster_cli_output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend.c:2075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to extract gluster volume name"
|
|
msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
|
|
msgid "cannot parse device start location"
|
|
msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:122
|
|
msgid "cannot parse device end location"
|
|
msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
|
msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device path '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:447 src/storage/storage_backend_fs.c:781
|
|
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:463
|
|
msgid "Error checking for disk label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:466
|
|
msgid "Disk label already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:531
|
|
msgid "Invalid partition type"
|
|
msgstr "Ongeldig partitie type"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:540
|
|
msgid "extended partition already exists"
|
|
msgstr "extended partitie bestaat al"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:569
|
|
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
|
msgstr "geen extended partitie gevonden en geen primaire partitie beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:575
|
|
msgid "unknown partition type"
|
|
msgstr "onbekend partitie type"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:656
|
|
msgid "no large enough free extent"
|
|
msgstr "niet genoeg vrije ruimte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume target path empty for source path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
|
|
msgstr "Kon volume doel pad '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
|
msgstr "Volume pad '%s' begon niet met ouder pool bron apparaat naam."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_disk.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
|
|
msgstr "kan partitie nummer niet ontleden uit doel '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
|
|
msgstr "ongeldig netfs pad (geen /): %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
|
|
msgstr "ongeldig netfs pad (eindigt op /): %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:297 src/test/test_driver.c:4621
|
|
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:307 src/storage/storage_backend_fs.c:398
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:495
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:511
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:250
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:378 src/storage/storage_driver.c:2968
|
|
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read mount list '%s'"
|
|
msgstr "kan aankoppel lijst '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:500
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:256
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:384
|
|
msgid "missing source host"
|
|
msgstr "bron host ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:408
|
|
msgid "missing source path"
|
|
msgstr "bron pad ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:414 src/storage/storage_backend_fs.c:511
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:263
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:391
|
|
msgid "missing source device"
|
|
msgstr "bron apparaat ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target '%s' is already mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:505
|
|
msgid "missing source dir"
|
|
msgstr "bron map ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:634
|
|
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:655
|
|
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
|
"'%s' on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' is not absolute"
|
|
msgstr "pad '%s' is niet absoluut"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
|
msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume target path '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1036
|
|
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
|
msgstr "kan niet kopiëren van volume naar een map volume"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042
|
|
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1074
|
|
msgid ""
|
|
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
"opslag pool ondersteunt niet het bouwen van versleutelde volumes van andere "
|
|
"volumes "
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1094
|
|
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
|
|
msgstr "aanmaken van niet-raw images wordt niet ondersteund zonder qemu-img"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove directory '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1285
|
|
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't canonicalize path '%s'"
|
|
msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to connect to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
|
|
msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
|
|
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
|
|
msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:579
|
|
msgid "Expected exactly 1 host for the gluster volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:592
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:627
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'"
|
|
msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
|
|
msgstr "opslaan van chardev pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:747
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
|
|
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:448 src/util/virnetdevtap.c:104
|
|
#: src/util/virutil.c:1781 src/util/virutil.c:2116 src/util/virutil.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to opendir path '%s'"
|
|
msgstr "Opendir pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
|
msgstr "Host nummer krijgen voor iSCSI sessie met pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find LUs on host %u"
|
|
msgstr "Vinden van LU's op host %u mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:182
|
|
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
|
|
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:301
|
|
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret matches uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:340
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no secret matches usage value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
|
|
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:184
|
|
msgid "malformed volume extent length value"
|
|
msgstr "ongeldige volume omvang lengte waarde"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:189
|
|
msgid "malformed volume extent size value"
|
|
msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:194
|
|
msgid "malformed volume allocation value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:234
|
|
msgid "malformed volume extent devices value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:260
|
|
msgid "malformed volume extent offset value"
|
|
msgstr "ongeldige volume omvang offset waarde"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:468
|
|
msgid "failed to get source from sourceList"
|
|
msgstr "bron van sourceList verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open device '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet openen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot clear device header of '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat koptekst van '%s' niet opschonen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot flush header of device'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close device '%s'"
|
|
msgstr "kan apparaat '%s' niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set file owner '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set file mode '%s'"
|
|
msgstr "kan bestand mode '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
|
msgstr "kan nieuw aangemaakt volume '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_logical.c:864
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "logical volue '%s' is sparse, volume wipe not supported"
|
|
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get %s minor number"
|
|
msgstr "Krijgen van %s minor nummer mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:74
|
|
msgid "failed to initialize RADOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:80
|
|
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:134
|
|
msgid "failed to decode the RADOS key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:141 src/storage/storage_backend_rbd.c:150
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:163 src/storage/storage_backend_rbd.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set RADOS option: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:158
|
|
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:184
|
|
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:279 src/storage/storage_backend_rbd.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:341
|
|
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:370
|
|
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:429
|
|
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:514 src/storage/storage_driver.c:1659
|
|
msgid "volume capacity required for this storage pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find typefile '%s'"
|
|
msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read typefile '%s'"
|
|
msgstr "Kan bestand type '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
|
msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:257
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
|
|
msgstr "Opendir sysfs pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse block name %s"
|
|
msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
|
|
msgstr "Bepalen of %u:%u:%u:%u een Direct-Access LUN is mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
|
|
msgstr "Kon '%s' niet openen om host scan te activeren"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
|
|
msgstr "Schrijven naar '%s' om host scan te activeren mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
|
|
"wwnn/wwpn lookup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parent '%s' specified for vHBA is not vport capable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:723
|
|
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:814
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
|
|
msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119
|
|
msgid "Missing disk info when adding volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:240
|
|
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:272
|
|
msgid "volume capacity required for this pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "malformed volsize reported"
|
|
msgstr "ongeldig octale mode"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing source devices"
|
|
msgstr "bron apparaat ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing backend %d"
|
|
msgstr "Ontbrekend backend %d"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:107 src/storage/storage_driver.c:120
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:135
|
|
msgid "no error message found"
|
|
msgstr "geen fout boodschap gevonden"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:118 src/storage/storage_driver.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
|
msgstr "Autostart van opslag pool '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag pool met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:316 src/storage/storage_driver.c:343
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1553 src/storage/storage_driver.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag pool met overeenkomende naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:505 src/test/test_driver.c:4631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
|
|
msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:527 src/storage/storage_driver.c:693
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:832 src/storage/storage_driver.c:944
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1089 src/storage/storage_driver.c:1788
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:710 src/storage/storage_driver.c:851
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:908 src/storage/storage_driver.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
|
|
msgstr "pool '%s' draait nog asynchrone taken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van autostart link '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:915
|
|
msgid "pool does not support pool deletion"
|
|
msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching key %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
|
|
msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1505
|
|
msgid "storage pool does not support vol deletion"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt volume verwijdering niet"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1604 src/storage/storage_driver.c:2082
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2157 src/storage/storage_driver.c:2252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "volume '%s' is still in use."
|
|
msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1611 src/storage/storage_driver.c:1859
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1966 src/storage/storage_driver.c:2089
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2164 src/storage/storage_driver.c:2259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "volume '%s' is still being allocated."
|
|
msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1679
|
|
msgid "storage pool does not support volume creation"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage volume name '%s' already in use."
|
|
msgstr "opslag volume naam '%s' al in gebruik."
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1852
|
|
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt volume aanmaken van een bestaande volume niet"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:1973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume download"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
|
|
msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2178
|
|
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2186
|
|
msgid ""
|
|
"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly "
|
|
"specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2193
|
|
msgid "Not enough space left on storage pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2199
|
|
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wiping algorithm %d not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
|
|
msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2699 src/storage/storage_driver.c:2733
|
|
msgid "storage file backend not initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2705
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: "
|
|
"%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2739
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
|
|
"(protocol: %s)'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2833
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2853
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
|
|
msgstr "steun archief voor %s is zelf-referentieel"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:2993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3063
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3086
|
|
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3108 src/storage/storage_driver.c:3142
|
|
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/storage/storage_driver.c:3178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:246
|
|
msgid "invalid transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:253
|
|
msgid "invalid hasmanagedsave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "runstate '%d' out of range'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:270
|
|
msgid "invalid runstate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:276
|
|
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:281
|
|
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exceeded max iface limit %d"
|
|
msgstr "Maximum iface limiet %d overschreden"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resolving %s filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:929
|
|
msgid "invalid node cpu nodes value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:938
|
|
msgid "invalid node cpu sockets value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:947
|
|
msgid "invalid node cpu cores value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:956
|
|
msgid "invalid node cpu threads value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:968
|
|
msgid "invalid node cpu active value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:976
|
|
msgid "invalid node cpu mhz value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:984 src/xenconfig/xen_common.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Model %s too big for destination"
|
|
msgstr "Model %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:996
|
|
msgid "invalid node memory value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1042
|
|
msgid "more than one snapshot claims to be active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1377
|
|
msgid "missing username in /node/auth/user field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1433
|
|
msgid "Root element is not 'node'"
|
|
msgstr "Root element is niet 'node'"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "authentication failed when asking for username"
|
|
msgstr "authenticatie faalde: %s"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "authentication failed when asking for password"
|
|
msgstr "authenticatie faalde: %s"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1523
|
|
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1557
|
|
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
|
msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' not paused"
|
|
msgstr "domein '%s' niet gepauzeerd"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:1983 src/test/test_driver.c:2027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' not running"
|
|
msgstr "domein '%s' draait niet"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2148 src/test/test_driver.c:2765
|
|
#: src/test/test_driver.c:3412 src/test/test_driver.c:3468
|
|
msgid "getting time of day"
|
|
msgstr "tijd van de dag verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
|
|
msgstr "opslaan van domein '%s' faalde om ruimte te alloceren voor metadata"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
|
|
msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': openen mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2245 src/test/test_driver.c:2251
|
|
#: src/test/test_driver.c:2257 src/test/test_driver.c:2264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
|
|
msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': schrijven mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
|
msgstr "kan domein image '%s' niet lezen"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete save header in '%s'"
|
|
msgstr "onvolledige opslag koptekst in '%s'"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2346
|
|
msgid "mismatched header magic"
|
|
msgstr "niet-overeenkomende koptekst magie"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
|
msgstr "lezen van metadata lengte in '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2357
|
|
msgid "length of metadata out of range"
|
|
msgstr "lengte van metadata buiten de reeks"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete metadata in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
|
|
msgstr "domain '%s' coredump: openen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
|
|
msgstr "domain '%s' coredump: koptekst schrijven naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
|
|
msgstr "domain '%s' coredump: schrijven mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
|
|
msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2673
|
|
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpus niet hotpluggen voor een actief domein"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2757
|
|
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2843
|
|
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
|
|
msgstr "kan vcpus niet vastzetten op een inactief domein"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:2849
|
|
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
|
|
msgstr "gevraagde vcpu is hoger dan toegekende vcpus"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3075
|
|
msgid "Range exceeds available cells"
|
|
msgstr "Reeks overschrijdt beschikbare cellen"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain '%s' is already running"
|
|
msgstr "Domein '%s' is al actief"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "summary statistics are not supported yet"
|
|
msgstr "geheime opslag wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' is still running"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' draait nog"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:3776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' is already running"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' draait al"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4095
|
|
msgid "there is another transaction running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4123
|
|
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4151
|
|
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:4661
|
|
msgid "storage pool already exists"
|
|
msgstr "opslag pool bestaat al"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:5128
|
|
msgid "no storage pool with matching uuid"
|
|
msgstr "geen opslag pool met overeenkomende uuid"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:5134
|
|
msgid "storage pool is not active"
|
|
msgstr "opslag pool is niet actief"
|
|
|
|
#: src/test/test_driver.c:6978
|
|
msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:178
|
|
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vhostuser networking type not supported"
|
|
msgstr "intern netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:190
|
|
msgid "TCP server networking type not supported"
|
|
msgstr "TCP server netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:195
|
|
msgid "TCP client networking type not supported"
|
|
msgstr "TCP cliënt netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network '%s' not found"
|
|
msgstr "Netwerk '%s' niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:240
|
|
msgid "internal networking type not supported"
|
|
msgstr "intern netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:245
|
|
msgid "direct networking type not supported"
|
|
msgstr "direct netwerk type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:250
|
|
msgid "hostdev networking type not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:259
|
|
msgid "interface script execution not supported by this driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:313
|
|
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
|
|
msgstr "alleen TCP luisteren wordt ondersteund voor chr apparaat"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open chardev file: %s"
|
|
msgstr "openen van karakter apparaat bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_conf.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chr device type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund chr apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:558
|
|
msgid "cannot initialize inotify"
|
|
msgstr "kan inotify niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van monitor map %s mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:606
|
|
msgid "umlStartup: out of memory"
|
|
msgstr "umlStartup: te weinig geheugen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read pid: %s"
|
|
msgstr "lezen van pid mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unix path %s too long for destination"
|
|
msgstr "Unix pad %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:914
|
|
msgid "cannot open socket"
|
|
msgstr "kan socket niet openen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:924
|
|
msgid "cannot bind socket"
|
|
msgstr "kan socket niet binden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
|
|
msgstr "kan te lang commando %s (%d bytes) niet versturen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command %s too long for destination"
|
|
msgstr "Commando %s is te lang voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot send command %s"
|
|
msgstr "kan commando %s niet versturen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read reply %s"
|
|
msgstr "kan antwoord %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete reply %s"
|
|
msgstr "onvolledig antwoord %s"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1076
|
|
msgid "no kernel specified"
|
|
msgstr "geen kernel gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find UML kernel %s"
|
|
msgstr "Kan UML kernel %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1113
|
|
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
|
|
msgstr "Kon VM log bestand close-on-exec vlag niet instellen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
|
|
msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///system"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
|
|
msgstr "onverwacht UML URI pad '%s', probeer uml:///session"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1268
|
|
msgid "uml state driver is not active"
|
|
msgstr "uml toestand driver is niet actief"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse version %s"
|
|
msgstr "kan versie %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1693
|
|
msgid "shutdown operation failed"
|
|
msgstr "afsluit operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1844
|
|
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
|
|
msgstr "kan max geheugen niet lager instellen dan huidig geheugen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:1881
|
|
msgid "cannot set memory of an active domain"
|
|
msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2267
|
|
msgid "cannot attach device on inactive domain"
|
|
msgstr "kan geen apparaat aansluiten op inactief domein"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2313 src/uml/uml_driver.c:2426
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4231
|
|
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
|
|
msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2387
|
|
msgid "cannot detach device on inactive domain"
|
|
msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2405
|
|
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
|
|
msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotunplug"
|
|
|
|
#: src/uml/uml_driver.c:2590 tools/virsh-volume.c:713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read %s"
|
|
msgstr "kan %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:114
|
|
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:127
|
|
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to process file with flags %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:160
|
|
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to truncate %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to fsync %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: try --help for more details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
|
|
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file flags %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed delete flag %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed fd %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed file length %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/iohelper.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viralloc.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viraudit.c:62
|
|
msgid "Unable to initialize audit layer"
|
|
msgstr "kan audit laag niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/util/virauth.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
|
msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s [%s]"
|
|
|
|
#: src/util/virauth.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter username for %s"
|
|
msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virauth.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter %s's password for %s"
|
|
msgstr "Vul wachtwoord van %s in voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virauthconfig.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virauthconfig.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virbitmap.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virbuffer.c:331
|
|
msgid "Invalid buffer API usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:179
|
|
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:214
|
|
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:530 src/util/virnetdevtap.c:120
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:673
|
|
msgid "At least one cgroup controller is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
|
|
msgstr "Kan plaatsing van controller %s op %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to read from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:835 src/util/vircgroup.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create controller %s for group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller %d out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1879
|
|
msgid "No controllers are mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' is not mounted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1988
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
|
|
msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:1998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2055 src/util/vircgroup.c:2192
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2237 src/util/vircgroup.c:2282
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2326 src/util/vircgroup.c:2375
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2907 src/util/vircgroup.c:3001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' is not accessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2062 src/util/vircgroup.c:2199
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2244 src/util/vircgroup.c:2289
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2333 src/util/vircgroup.c:2382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path '%s' must be a block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2082
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2089
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2097
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2104 src/util/vircgroup.c:2118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
|
|
msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2415 src/util/vircgroup.c:2514
|
|
#: src/util/vircgroup.c:2576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3060 src/util/vircgroup.c:3139
|
|
msgid "cpuacct parse error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3194 src/util/vircgroup.c:3208
|
|
msgid "unable to get cpu account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
|
|
msgstr "Readdir voor %s (%d) mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove %s (%d)"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3459 src/util/vircgroup.c:3469 src/util/virfile.c:1817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3706
|
|
msgid "Could not find any mounted controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3772
|
|
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3821 src/util/vircgroup.c:3853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:3920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open dir '%s'"
|
|
msgstr "openen van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4029 src/util/vircgroup.c:4041
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4050 src/util/vircgroup.c:4063
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4075 src/util/vircgroup.c:4086
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4098 src/util/vircgroup.c:4109
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4123 src/util/vircgroup.c:4133
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4153 src/util/vircgroup.c:4170
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4189 src/util/vircgroup.c:4199
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4210 src/util/vircgroup.c:4220
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4233 src/util/vircgroup.c:4247
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4257 src/util/vircgroup.c:4267
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4278 src/util/vircgroup.c:4288
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4298 src/util/vircgroup.c:4308
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4318 src/util/vircgroup.c:4328
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4338 src/util/vircgroup.c:4348
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4358 src/util/vircgroup.c:4368
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4378 src/util/vircgroup.c:4388
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4398 src/util/vircgroup.c:4408
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4418 src/util/vircgroup.c:4428
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4438 src/util/vircgroup.c:4448
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4458 src/util/vircgroup.c:4468
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4477 src/util/vircgroup.c:4485
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4498 src/util/vircgroup.c:4510
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4521 src/util/vircgroup.c:4534
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4546 src/util/vircgroup.c:4557
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4567 src/util/vircgroup.c:4577
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4587 src/util/vircgroup.c:4597
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4607 src/util/vircgroup.c:4616
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4625 src/util/vircgroup.c:4635
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4645 src/util/vircgroup.c:4654
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4664 src/util/vircgroup.c:4674
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4684 src/util/vircgroup.c:4695
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4706 src/util/vircgroup.c:4716
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4726 src/util/vircgroup.c:4737
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4759 src/util/vircgroup.c:4771
|
|
#: src/util/vircgroup.c:4780
|
|
msgid "Control groups not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virclosecallbacks.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virclosecallbacks.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virclosecallbacks.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:236 src/util/vircommand.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:311
|
|
msgid "cannot block signals"
|
|
msgstr "kan signalen niet blokkeren"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:330 src/util/vircommand.c:652
|
|
msgid "cannot fork child process"
|
|
msgstr "kan kind proces niet afsplitsen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:379
|
|
msgid "cannot unblock signals"
|
|
msgstr "kan signalen niet deblokkeren"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:435
|
|
msgid "Unable to notify parent process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:445
|
|
msgid "Unable to wait on parent process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:448
|
|
msgid "libvirtd quit during handshake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
|
msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:508
|
|
msgid "cannot create pipe"
|
|
msgstr "kan pipe niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:515 src/util/vircommand.c:542
|
|
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
|
|
msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:535
|
|
msgid "Failed to create pipe"
|
|
msgstr "Aanmaken van pipe mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to preserve fd %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:608
|
|
msgid "failed to setup stdin file handle"
|
|
msgstr "Instellen van stdin bestand handel mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:613
|
|
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
|
msgstr "Instellen van stdout bestand handel mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:618
|
|
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
|
msgstr "Instellen van stderr bestand handel mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:639
|
|
msgid "cannot become session leader"
|
|
msgstr "kan geen sessie leider worden"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:645
|
|
msgid "cannot change to root directory"
|
|
msgstr "kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write pidfile %s for %d"
|
|
msgstr "kan niet schrijven naad pid bestand %s voor %d"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:679
|
|
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
|
msgstr "Kan SIGPIPE niet uitschakelen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:752
|
|
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
|
msgstr "Kan SIGPIPE niet opnieuw inschakelen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot execute binary %s"
|
|
msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:836
|
|
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:848
|
|
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr "virExec is niet geïmplementeerd voor WIN32"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:1953 src/util/vircommand.c:1965
|
|
#: src/util/vircommand.c:2154 src/util/vircommand.c:2206
|
|
#: src/util/vircommand.c:2357 src/util/vircommand.c:2503
|
|
#: src/util/vircommand.c:2656 src/util/vircommand.c:2722
|
|
msgid "invalid use of command API"
|
|
msgstr "ongeldig gebruik commando API"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2056
|
|
msgid "unable to poll on child"
|
|
msgstr "kan kind niet bevragen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2083
|
|
msgid "unable to read child stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2084
|
|
msgid "unable to read child stderr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2113
|
|
msgid "unable to write to child input"
|
|
msgstr "kan niet naar kind input schrijven"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2168
|
|
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2228
|
|
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
|
|
msgstr "kan aanroep fds niet mixen met blokkering van uitvoering"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2234
|
|
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
|
|
msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met daemon"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2370
|
|
msgid "unable to open pipe"
|
|
msgstr "kan pipe niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2380
|
|
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
|
|
msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met asynchroon commando"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command is already running as pid %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2393
|
|
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
|
|
msgstr "commando draaiend als daemon kan werkmap %s niet instellen"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2404
|
|
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2458
|
|
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2517
|
|
msgid "command is not yet running"
|
|
msgstr "commando draait nog niet"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2534
|
|
msgid "Error while processing command's IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2662 src/util/vircommand.c:2728
|
|
msgid "Handshake is already complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2670
|
|
msgid "Unable to wait for child process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2673
|
|
msgid "Child quit during startup handshake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2693
|
|
msgid "No error message from child failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:2734
|
|
msgid "Unable to notify child process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:3052
|
|
msgid "cannot open file using fd"
|
|
msgstr "kan bestand niet openen met fd"
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:3082
|
|
msgid "read error on pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vircommand.c:3110 src/util/vircommand.c:3121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not implemented on Win32"
|
|
msgstr "%s niet geïmplementeerd op Win32"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:370
|
|
msgid "unterminated number"
|
|
msgstr "niet-afgesloten getal"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:403 src/util/virconf.c:424 src/util/virconf.c:436
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "niet-afgesloten tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:474 src/util/virconf.c:543
|
|
msgid "expecting a value"
|
|
msgstr "verwacht een waarde"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:486
|
|
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
|
msgstr "lijsten in niet toegestaan in VMX formaat"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:507
|
|
msgid "expecting a separator in list"
|
|
msgstr "verwacht een scheidingsteken in lijst"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:529
|
|
msgid "list is not closed with ]"
|
|
msgstr "lijst is niet afgesloten met ]"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:536
|
|
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
|
msgstr "nummers niet toegestaan in VMX formaat"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:577
|
|
msgid "expecting a name"
|
|
msgstr "verwacht een naam"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:640
|
|
msgid "expecting a separator"
|
|
msgstr "verwacht een scheidingsteken"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:670
|
|
msgid "expecting an assignment"
|
|
msgstr "verwacht een toekennnig"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:993
|
|
msgid "failed to open file"
|
|
msgstr "openen van bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virconf.c:1003
|
|
msgid "failed to save content"
|
|
msgstr "inhoud opslaan mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/vircrypto.c:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown crypto hash %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/util/vircrypto.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to compute hash of data"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160
|
|
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected signature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:501
|
|
msgid "DBus type too deeply nested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:527
|
|
msgid "DBus type stack is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append basic type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:652
|
|
msgid "Cannot close container iterator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key"
|
|
"+value type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:769 src/util/virdbus.c:1072
|
|
msgid "Missing variant type signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:825
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
|
|
msgstr "onbekend pci bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:939 src/util/virdbus.c:1150
|
|
msgid "Not enough fields in message for signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
|
|
msgstr "onbekend pci bron type '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1158
|
|
msgid "Too many fields in message for signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No args present for signature %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1707
|
|
msgid "Reply message incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdbus.c:1774 src/util/virdbus.c:1794 src/util/virdbus.c:1806
|
|
#: src/util/virdbus.c:1819 src/util/virdbus.c:1828 src/util/virdbus.c:1836
|
|
#: src/util/virdbus.c:1850 src/util/virdbus.c:1858 src/util/virdbus.c:1867
|
|
#: src/util/virdbus.c:1876
|
|
msgid "DBus support not compiled into this binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:256 src/util/virdnsmasq.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write config file '%s'"
|
|
msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
|
msgstr "dnsmasq (PID: %d) config bestanden te laten herladen mislukte."
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run '%s --version': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virdnsmasq.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to run '%s --help': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:180
|
|
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
|
msgstr "Een fout is opgetreden, maar de oorzaak is onbekend"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:264 tools/virsh-domain-monitor.c:46
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:548
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "waarschuwing"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:551 tools/virsh-domain-monitor.c:122
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:720
|
|
msgid "No error message provided"
|
|
msgstr "Geen fout boodschap aangeboden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:819
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "interne fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:826
|
|
msgid "this function is not supported by the connection driver"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:832
|
|
msgid "no connection driver available"
|
|
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no connection driver available for %s"
|
|
msgstr "geen verbinding driver beschikbaar voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:838
|
|
msgid "invalid connection pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:844
|
|
msgid "invalid domain pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige domein aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige domein aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:850 src/xen/xen_hypervisor.c:2914
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation failed: %s"
|
|
msgstr "operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:858
|
|
msgid "operation failed"
|
|
msgstr "operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GET operation failed: %s"
|
|
msgstr "GET operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:864
|
|
msgid "GET operation failed"
|
|
msgstr "GET operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POST operation failed: %s"
|
|
msgstr "POST operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:870
|
|
msgid "POST operation failed"
|
|
msgstr "POST operatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "got unknown HTTP error code %d"
|
|
msgstr "onbekende HTTP fout code %d gekregen"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown host %s"
|
|
msgstr "onbekende host %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:879
|
|
msgid "unknown host"
|
|
msgstr "onbekende host"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
|
msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:885
|
|
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
|
msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:889
|
|
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
|
msgstr "kon Xen hypervisor ingang niet gebruiken"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
|
msgstr "kon Xen hypervisor ingang %s niet gebruiken"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:895
|
|
msgid "could not connect to Xen Store"
|
|
msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
|
msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed Xen syscall %s"
|
|
msgstr "Xen syscall %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:904
|
|
msgid "unknown OS type"
|
|
msgstr "Onbekend OS type"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown OS type %s"
|
|
msgstr "Onbekend OS type %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:909
|
|
msgid "missing kernel information"
|
|
msgstr "ontbrekende kernel informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:913
|
|
msgid "missing root device information"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing root device information in %s"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:919
|
|
msgid "missing source information for device"
|
|
msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing source information for device %s"
|
|
msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:925
|
|
msgid "missing target information for device"
|
|
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing target information for device %s"
|
|
msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:931
|
|
msgid "missing name information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing name information in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:937
|
|
msgid "missing operating system information"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing operating system information for %s"
|
|
msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:943
|
|
msgid "missing devices information"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing devices information for %s"
|
|
msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:949
|
|
msgid "too many drivers registered"
|
|
msgstr "te veel drivers geregistreerd"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many drivers registered in %s"
|
|
msgstr "te veel drivers geregistreerd in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:955
|
|
msgid "library call failed, possibly not supported"
|
|
msgstr "bibliotheek aanroep mislukte, mogelijk niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
|
|
msgstr "bibliotheek aanroep %s mislukte, mogelijk niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:961
|
|
msgid "XML description is invalid or not well formed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:967
|
|
msgid "this domain exists already"
|
|
msgstr "dit domein bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s exists already"
|
|
msgstr "domein %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:973
|
|
msgid "operation forbidden for read only access"
|
|
msgstr "operatie verboden voor alleen-lezen toegang"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operation forbidden: %s"
|
|
msgstr "operatie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:979
|
|
msgid "failed to open configuration file for reading"
|
|
msgstr "openen van configuratie bestand voor lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open %s for reading"
|
|
msgstr "openen van %s voor lezen mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:985
|
|
msgid "failed to read configuration file"
|
|
msgstr "lezen van configuratie bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read configuration file %s"
|
|
msgstr "lezen van configuratie bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:991
|
|
msgid "failed to parse configuration file"
|
|
msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
|
msgstr "ontleden van configuratie bestand %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:997
|
|
msgid "configuration file syntax error"
|
|
msgstr "syntax fout in configuratiebestand"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
|
msgstr "syntax fout in configuratiebestand: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1003
|
|
msgid "failed to write configuration file"
|
|
msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
|
msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1009
|
|
msgid "parser error"
|
|
msgstr "ontleed fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1015
|
|
msgid "invalid network pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid network pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1021
|
|
msgid "this network exists already"
|
|
msgstr "dit netwerk bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network %s exists already"
|
|
msgstr "netwerk %s bestaat al"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1027
|
|
msgid "system call error"
|
|
msgstr "systeem aanroep fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1033
|
|
msgid "RPC error"
|
|
msgstr "RPC fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1039
|
|
msgid "GNUTLS call error"
|
|
msgstr "GNUTLS aanroep fout"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1045
|
|
msgid "Failed to find the network"
|
|
msgstr "Vinden van het netwerk mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find the network: %s"
|
|
msgstr "Vinden van het netwerk mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1051
|
|
msgid "Domain not found"
|
|
msgstr "Domein niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain not found: %s"
|
|
msgstr "Domein niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1057
|
|
msgid "Network not found"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network not found: %s"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1063
|
|
msgid "invalid MAC address"
|
|
msgstr "ongeldig MAC adres"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid MAC address: %s"
|
|
msgstr "ongeldig MAC adres: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1075
|
|
msgid "authentication cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "authentication cancelled: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1081
|
|
msgid "Storage pool not found"
|
|
msgstr "Opslag pool niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool not found: %s"
|
|
msgstr "Opslag pool niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1087
|
|
msgid "Storage volume not found"
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage volume not found: %s"
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1093
|
|
msgid "this storage volume exists already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "storage volume %s exists already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1099
|
|
msgid "Storage pool probe failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool probe failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1105
|
|
msgid "Storage pool already built"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storage pool already built: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1111
|
|
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1117
|
|
msgid "invalid storage volume pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1123
|
|
msgid "Failed to find a storage driver"
|
|
msgstr "Vinden van opslag driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
|
|
msgstr "Vinden van opslag driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1129
|
|
msgid "Failed to find a node driver"
|
|
msgstr "Vinden van node driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a node driver: %s"
|
|
msgstr "Vinden van node driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1135
|
|
msgid "invalid node device pointer"
|
|
msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid node device pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1141
|
|
msgid "Node device not found"
|
|
msgstr "Node apparaat niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node device not found: %s"
|
|
msgstr "Node apparaat niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1147
|
|
msgid "Security model not found"
|
|
msgstr "Beveiliging model niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security model not found: %s"
|
|
msgstr "Beveiliging model niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1153
|
|
msgid "Requested operation is not valid"
|
|
msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested operation is not valid: %s"
|
|
msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1159
|
|
msgid "Failed to find the interface"
|
|
msgstr "Vinden van het interface mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find the interface: %s"
|
|
msgstr "Vinden van het interface mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1165 src/util/virstats.c:163
|
|
msgid "Interface not found"
|
|
msgstr "Interface niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface not found: %s"
|
|
msgstr "Interface niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1171
|
|
msgid "invalid interface pointer in"
|
|
msgstr "ongeldige interface aanwijzer in"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid interface pointer in %s"
|
|
msgstr "ongeldige interface aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1177
|
|
msgid "multiple matching interfaces found"
|
|
msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
|
msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1183
|
|
msgid "Failed to find a secret storage driver"
|
|
msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
|
|
msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1189
|
|
msgid "Invalid secret"
|
|
msgstr "Ongeldig geheim"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid secret: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1195
|
|
msgid "Secret not found"
|
|
msgstr "Geheim niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret not found: %s"
|
|
msgstr "Geheim niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1201
|
|
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
|
|
msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
|
|
msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1207
|
|
msgid "Invalid network filter"
|
|
msgstr "Ongeldig netwerk filter"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid network filter: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1213
|
|
msgid "Network filter not found"
|
|
msgstr "Netwerk filter niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter not found: %s"
|
|
msgstr "Netwerk filter niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1219
|
|
msgid "Error while building firewall"
|
|
msgstr "Fout bij bouwen van firewall"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while building firewall: %s"
|
|
msgstr "Fout bij bouwen van firewall: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1225
|
|
msgid "unsupported configuration"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported configuration: %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1231
|
|
msgid "Timed out during operation"
|
|
msgstr "Time-out tijdens het gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out during operation: %s"
|
|
msgstr "Time-out tijdens het gebruik: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1237
|
|
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
|
msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
|
|
msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1243
|
|
msgid "Hook script execution failed"
|
|
msgstr "Haak script uitvoering mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hook script execution failed: %s"
|
|
msgstr "Haak script uitvoering mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1249
|
|
msgid "Invalid snapshot"
|
|
msgstr "Ongeldig snapshot"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid snapshot: %s"
|
|
msgstr "Ongeldig snapshot: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1255
|
|
msgid "Domain snapshot not found"
|
|
msgstr "Domein snapshot niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
|
msgstr "Domein snapshot niet gevonden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1261
|
|
msgid "invalid stream pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid stream pointer in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1267
|
|
msgid "argument unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument unsupported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1273
|
|
msgid "revert requires force"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "revert requires force: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1279
|
|
msgid "operation aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation aborted: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1285
|
|
msgid "metadata not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "metadata not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1291
|
|
msgid "Unsafe migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsafe migration: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1297
|
|
msgid "numerical overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "numerical overflow: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1303
|
|
msgid "block copy still active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block copy still active: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1309
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation not supported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1315
|
|
msgid "SSH transport error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSH transport error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1321
|
|
msgid "Guest agent is not responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1327
|
|
msgid "resource busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource busy %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1333
|
|
msgid "access denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "access denied: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1339
|
|
msgid "error from service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error from service: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
|
|
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
|
|
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1351
|
|
msgid "XML document failed to validate against schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be greater than zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must not be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virerror.h:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:647
|
|
msgid "Unable to poll on file handles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:697
|
|
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/vireventpoll.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:210
|
|
msgid "invalid use with no flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:223
|
|
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid fd %d for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected mode %x for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create pipe for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:280
|
|
msgid "unable to close pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:302
|
|
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:456 src/util/virfile.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write data to file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot sync file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:474 src/util/virfile.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot save file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:528
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change permission of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:577
|
|
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:583
|
|
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:619
|
|
msgid "Unable to read /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get loop status on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:660
|
|
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:725
|
|
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:807
|
|
msgid "No free NBD devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:831
|
|
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open dir '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot access '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:960
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete directory '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read file '%s'"
|
|
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
|
|
msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1769 src/util/virfile.c:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot stat '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:1856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2100
|
|
msgid "child process failed to send fd to parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2139 src/util/virfile.c:2369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
|
|
msgstr "wachten totdat kind '%s' aanmaakt mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
|
msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
|
|
msgstr "kan niet chown '%s' naar groep %u"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2448
|
|
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2461
|
|
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
|
|
msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2493
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to read directory '%s'"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2878
|
|
msgid "Could not write to stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:2956 src/util/virfile.c:2996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
|
msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:3003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
|
|
msgstr "kon hugetlbfs aankoppel punt niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:3028
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s not found in %s"
|
|
msgstr "schijf %s niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virfile.c:3042
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse %s %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:168
|
|
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:709 src/util/virfirewall.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown firewall layer %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:731
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:856
|
|
msgid "Unexpected firewall engine backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virfirewall.c:874 src/util/virfirewall.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create rule"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhash.c:45
|
|
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhook.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hook name for #%d"
|
|
msgstr "Ongeldig haak naam voor #%d"
|
|
|
|
#: src/util/virhook.c:125 src/util/virhook.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
|
msgstr "Bouwen van pad voor %s haak mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virhook.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
|
msgstr "Haak voor %s, operatie #%d vinden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:82
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is in use"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:150 src/util/virhostdev.c:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create state dir '%s'"
|
|
msgstr "Aanmaken van toestand map '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:411 src/util/virhostdev.c:493
|
|
msgid ""
|
|
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
|
|
"only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
|
|
"mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:438
|
|
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PCI device %s is not assignable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
|
|
msgstr "Opnieuw bevestigen van PCI apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
|
|
msgstr "Resetten van PCI apparaat mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1055
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB device %s is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
|
|
"device:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1264
|
|
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virhostdev.c:1341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:66
|
|
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:118
|
|
msgid "Unable to set thread local identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:177
|
|
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viridentity.c:252
|
|
msgid "Identity attribute is already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virinitctl.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open init control %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virinitctl.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to send request to init control %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:228
|
|
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
|
|
msgstr "Alleen IPv4 of IPv6 adressen kunnen met iptables gebruikt worden"
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:234
|
|
msgid "Failure to mask address"
|
|
msgstr "Adres maskeren mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:682 src/util/viriptables.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
|
msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4."
|
|
|
|
#: src/util/viriptables.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:95
|
|
msgid "cannot find session"
|
|
msgstr "kan sessie niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
|
|
msgstr "Kan geen geheugen toewijzen voor output van '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Openen van stream voor bestand descriptor mislukte bij het lezen van output "
|
|
"van '%s': '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
|
|
msgstr "Onverwachte regel > %d karakters bij het ontleden van output van '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Draaien van commando '%s' om een nieuwe iscsi interface aan te maken mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Draaien van commando '%s' on iscsi interface te vernieuwen met IQN '%s' "
|
|
"mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/viriscsi.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:141 src/util/virjson.c:239 src/util/virjson.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:156 src/util/virjson.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument key '%s' must not be negative"
|
|
msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1544
|
|
msgid "Unable to create JSON parser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse json %s: %s"
|
|
msgstr "kan json %s niet ontleden: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1679
|
|
msgid "Unable to create JSON formatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virjson.c:1709 src/util/virjson.c:1719
|
|
msgid "No JSON parser implementation is available"
|
|
msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virkeyfile.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open/create resource %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202
|
|
#: src/util/virpidfile.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210
|
|
#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587
|
|
#: src/util/virlockspace.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open resource %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306
|
|
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:323
|
|
msgid "Missing resources value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:329
|
|
msgid "Malformed resources value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:347
|
|
msgid "Missing resource name in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:358
|
|
msgid "Missing resource path in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:368
|
|
msgid "Missing resource fd in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:374
|
|
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:380
|
|
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:387
|
|
msgid "Missing resource flags in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:394
|
|
msgid "Missing resource owners in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:401
|
|
msgid "Malformed owners value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:418
|
|
msgid "Malformed owner value in JSON document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:487
|
|
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virlockspace.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:126 src/util/virnetdev.c:597
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:642
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:712 src/util/virnetdevtap.c:281
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network interface name '%s' is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:134 src/util/virnetdevbridge.c:92
|
|
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:140
|
|
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:161
|
|
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check interface flags for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to check interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:236 src/util/virnetdev.c:324 src/util/virnetdev.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:245 src/util/virnetdev.c:279 src/util/virnetdev.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to preserve mac for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:421 src/util/virnetdev.c:2186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:457 src/util/virnetdev.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:503 src/util/virnetdev.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:643 src/util/virnetdev.c:769 src/util/virnetdev.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:657 src/util/virnetdev.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:881 src/util/virnetdev.c:934
|
|
msgid "Unable to open control socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:890 src/util/virnetdev.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid interface name %s"
|
|
msgstr "ongeldige interface naam %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get index for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:917
|
|
msgid "Unable to get interface index on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:964
|
|
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1048 src/util/virnetdev.c:1222
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1910 src/util/virnetdev.c:2032
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:471 src/util/virnetdevbridge.c:1122
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevvportprofile.c:768
|
|
#: src/util/virnetlink.c:356
|
|
msgid "allocated netlink buffer is too small"
|
|
msgstr "toegewezen netlink buffer is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1098
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error adding IP address to %s"
|
|
msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error adding route to %s"
|
|
msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing IP address from %s"
|
|
msgstr "Fout bij het verkrijgen van %s adres info"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1434
|
|
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get MAC address of interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1513
|
|
msgid "Unable to check interface config on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1585
|
|
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1590
|
|
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1745
|
|
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1753
|
|
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1763
|
|
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1772
|
|
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1782
|
|
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error dumping %s (%d) interface"
|
|
msgstr "fout bij dumpen van %s (%d) interface"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:1905 src/util/virnetdev.c:2027
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:467 src/util/virnetdevbridge.c:1117
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:203 src/util/virnetdevvportprofile.c:763
|
|
#: src/util/virnetlink.c:351 src/util/virnetlink.c:396
|
|
msgid "malformed netlink response message"
|
|
msgstr "ongeldige netlink antwoord boodschap"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error during set %s of ifindex %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2049
|
|
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2060
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2255
|
|
msgid "Unable to dump link info on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2267
|
|
msgid "Unable to replace net config on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2278
|
|
msgid "Unable to restore net config on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2301 src/util/virnetdev.c:2349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to read: %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2308 src/util/virnetdev.c:2319
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2414 src/util/virnetdev.c:2463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
|
|
msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2519
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2527 src/util/virnetdev.c:2537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse users from '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
|
|
msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2757
|
|
msgid "Cannot open control socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdev.c:2777
|
|
msgid "ethtool ioctl error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
|
|
msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:88
|
|
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:427 src/util/virnetdevbandwidth.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid class ID %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:141 src/util/virnetdevbridge.c:152
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set bridge %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:191 src/util/virnetdevbridge.c:203
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get bridge %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating bridge interface %s"
|
|
msgstr "fout bij het vernietigen van %s interface"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:485 src/util/virnetdevbridge.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:507
|
|
msgid "Unable to create bridge device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:555 src/util/virnetdevbridge.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:618 src/util/virnetdevbridge.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get interface index for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:624 src/util/virnetdevbridge.c:649
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:694 src/util/virnetdevbridge.c:719
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP delay on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:879 src/util/virnetdevbridge.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:896 src/util/virnetdevbridge.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:1098
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error adding fdb entry for %s"
|
|
msgstr "fout bij aanroepen profile_status()"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevbridge.c:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
|
|
msgstr "fout bij het vernietigen van %s interface"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:249
|
|
msgid "buffer for ifindex path is too small"
|
|
msgstr "buffer voor ifindex pad is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
|
|
msgstr "kan macvtap bestand %s niet openen om interface index te bepalen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:264
|
|
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
|
|
msgstr "kan tap apparaat interface index van macvtap niet bepalen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:276
|
|
msgid "internal buffer for tap device is too small"
|
|
msgstr "interne buffer voor tap apparaat is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
|
|
msgstr "kan macvtap tap apparaat %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:327
|
|
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
|
msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:336
|
|
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
|
msgstr "kan IFF_VNET_HDR vlag op macvtap tap niet opschonen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:340
|
|
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:345
|
|
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
|
|
msgstr "kan IFF_VNET_HDR vlag op macvtap tap niet instellen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create macvlan device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:987 src/util/virnetdevmacvlan.c:994
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1011 src/util/virnetdevmacvlan.c:1023
|
|
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1035 src/util/virnetdevmacvlan.c:1047
|
|
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmidonet.c:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevmidonet.c:90
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:70 src/util/virnetdevtap.c:126
|
|
msgid "Unable to query tap interface name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:254 src/util/virnetdevtap.c:337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
|
|
msgstr "Kan geen sessie leider worden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:268 src/util/virnetdevtap.c:384
|
|
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create tap device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:354
|
|
msgid "Unable to associate TAP device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:360
|
|
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:397
|
|
msgid "Unable to create tap device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove tap device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:489
|
|
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:496
|
|
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevtap.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevveth.c:82
|
|
msgid "No free veth devices available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevveth.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevveth.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete veth device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:396
|
|
msgid "corrupted profileid string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:477
|
|
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
|
msgstr "fout bij ontleden van pid van lldpad"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening file %s"
|
|
msgstr "Fout bij openen van bestand %s"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:517
|
|
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
|
|
msgstr "fout bij ontleden van IFLA_PORT_SELF onderdeel"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:522
|
|
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
|
|
msgstr "IFLA_PORT_SELF ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:535
|
|
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
|
|
msgstr "fout bij het itereren over IFLA_VF_PORTS onderdeel"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:543
|
|
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
|
msgstr "fout bij ontleden van IFLA_VF_PORT onderdeel"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:562
|
|
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
|
|
msgstr "Kan netlink antwoord met verwachte parameters niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:568
|
|
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
|
|
msgstr "IFLA_VF_PORTS ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:583
|
|
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
|
|
msgstr "geen IFLA_PORT_RESPONSE gevonden in netlink boodschap"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
|
|
msgstr "fout tijdens virtuele poort configuratie van ifindex %d"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:817
|
|
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
|
msgstr "buffer voor root interface naam is te klein"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:877
|
|
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
|
|
msgstr "versturen van PortProfileRequest mislukte."
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
|
|
msgstr "fout %d tijdens poort-profiel setlink op interface %s (%d)"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:920
|
|
msgid "port-profile setlink timed out"
|
|
msgstr "poort-profiel setlink time-out"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1008 src/util/virnetdevvportprofile.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operation type %d not supported"
|
|
msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1269 src/util/virnetdevvportprofile.c:1281
|
|
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:142
|
|
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:587
|
|
#: src/util/virnetlink.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid protocol argument: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:206
|
|
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:220 src/util/virnetlink.c:673
|
|
msgid "cannot get netlink socket fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:679
|
|
msgid "cannot add netlink membership"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:237
|
|
msgid "cannot send to netlink socket"
|
|
msgstr "kan niet naar netlink socket versturen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:249
|
|
msgid "error in poll call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:252
|
|
msgid "no valid netlink response was received"
|
|
msgstr "er werd geen geldig netlink antwoord ontvangen"
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:259
|
|
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:263
|
|
msgid "nl_recv failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error destroying network device %s"
|
|
msgstr "fout bij het vernietigen van %s interface"
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:465
|
|
msgid "nl_recv returned with error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:610
|
|
msgid "netlink event service not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:660
|
|
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:685
|
|
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:694
|
|
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:752
|
|
msgid "Invalid NULL callback provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:858
|
|
msgid "libnl was not available at build time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnetlink.c:860 src/util/virpci.c:2725
|
|
msgid "not supported on non-linux platforms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:79
|
|
msgid "Suspend duration is too short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:181
|
|
msgid "Suspend operation already in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:189
|
|
msgid "Suspend-to-RAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:197
|
|
msgid "Suspend-to-Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:205
|
|
msgid "Hybrid-Suspend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:212
|
|
msgid "Invalid suspend target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:222
|
|
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnodesuspend.c:332
|
|
msgid "Cannot probe for supported suspend types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:71
|
|
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:83
|
|
msgid "numad is not available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NUMA node %d is out of range"
|
|
msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:140
|
|
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363
|
|
msgid "NUMA isn't available on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:190
|
|
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:575 src/util/virnuma.c:594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse: %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to open path: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:756
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse %s"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:848
|
|
msgid "system pages pool can't be modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:862 src/util/virnuma.c:909
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige base64 in '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:896
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to write to: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:938 src/util/virnuma.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page info is not supported on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:981
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NUMA node %zd is unavailable"
|
|
msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks"
|
|
|
|
#: src/util/virnuma.c:1006
|
|
msgid "Problem setting bit in bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virobject.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virobject.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
|
msgstr "Openen van config ruimte bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
|
msgstr "Actieve %s apparaten op bus met %s, bus reset wordt niet uitgevoerd"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:812 src/util/virpci.c:2298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find parent device for %s"
|
|
msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:827 src/util/virpci.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
|
|
msgstr "Lezen van PCI config ruimte voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:848 src/util/virpci.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
|
|
msgstr "Herstellen van PCI config ruimte voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not resetting active device %s"
|
|
msgstr "Actief apparaat %s wordt niet gereset"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
|
|
msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:985
|
|
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
|
|
msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
|
|
msgstr "Starten van opnieuw zoeken naar PCI apparaat '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
|
|
msgstr "Toevoegen van PCI apparaat ID '%s' naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
|
|
msgstr "Toevoegen van sleuf voor PCI apparaat '%s' aan %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
|
|
msgstr "Binden van PCI apparaat '%s' aan %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van PCI ID '%s' uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not detaching active device %s"
|
|
msgstr "Actief apparaat %s wordt niet losgemaakt"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not reattaching active device %s"
|
|
msgstr "Actief apparaat %s niet opnieuw aansluiten"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s not found: could not access %s"
|
|
msgstr "Apparaat %s niet gevonden: kreeg geen toegang tot %s"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
|
|
msgstr "Lezen van product/leverancier ID voor %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:1817 src/util/virusb.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is already in use"
|
|
msgstr "Apparaat %s is al in gebruik"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2176 src/util/virpci.c:2220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apparaat %s is achter een schakelaar welke ACS ontbreekt en kan niet worden "
|
|
"toegewezen"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
|
|
msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpci.c:2849
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
|
|
msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat"
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No statedir specified"
|
|
msgstr "geen kernel gespecificeerd"
|
|
|
|
#: src/util/virpidfile.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
|
|
msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:122 tests/virpolkittest.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user cancelled authentication process"
|
|
msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d"
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:125 tests/virpolkittest.c:224
|
|
msgid "no agent is available to authenticate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:190
|
|
#: tests/virpolkittest.c:319
|
|
msgid "access denied by policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Details not supported with polkit v0"
|
|
msgstr "qcow volume encryptie niet ondersteund met de volume formaat %s"
|
|
|
|
#: src/util/virpolkit.c:248
|
|
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown family %d"
|
|
msgstr "Onbekend apparaat type %d"
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:145
|
|
msgid "Unable to open test socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
|
|
msgstr "Kan VIOS naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to bind to port %d"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reserve port %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:239 src/util/virportallocator.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to release port %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virportallocator.c:268
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to reserve port %d"
|
|
msgstr "Verversen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
|
|
msgstr "INUX domein sockets worden op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "exit status %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal signal %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid value %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:241 src/util/virprocess.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to wait for process %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:385 src/util/virprocess.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:447 src/util/virprocess.c:463
|
|
#: src/util/virprocess.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
|
msgstr "kan CPU affiniteit niet instellen voor proces %d"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:507 src/util/virprocess.c:526
|
|
#: src/util/virprocess.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
|
msgstr "kan CPU affiniteit niet krijgen voor proces %d"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:596 src/util/virprocess.c:605
|
|
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
|
msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:663
|
|
msgid "Expected at least one file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:675
|
|
msgid "Unable to join domain namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:734 src/util/virprocess.c:775
|
|
#: src/util/virprocess.c:823 src/util/virutil.c:2281 src/util/virutil.c:2290
|
|
#: src/util/virutil.c:2298 src/util/virutil.c:2309 src/util/virutil.c:2319
|
|
#: src/util/virutil.c:2327 src/util/virutil.c:2335 src/util/virutil.c:2345
|
|
#: src/util/virutil.c:2354 src/util/virutil.c:2361
|
|
msgid "Not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of open files to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:857 src/util/virprocess.c:864
|
|
#: src/util/virprocess.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find start time in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:911
|
|
msgid "Unable to query process ID start time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
|
|
msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to enter mount namespace"
|
|
msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create pipe for child"
|
|
msgstr "kan pipe niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1108
|
|
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1115
|
|
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virprocess.c:1151
|
|
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virrandom.c:171
|
|
msgid "argument virt_type must not be NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virrandom.c:188
|
|
msgid "Unsupported virt type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsexpr.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown s-expression kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:132 src/util/virscsi.c:179 src/util/virsysinfo.c:228
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:346 src/util/virsysinfo.c:475
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virscsi.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:89 src/util/virsocketaddr.c:307
|
|
msgid "Missing address"
|
|
msgstr "Ontbrekend adres"
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
|
msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No socket addresses found for '%s'"
|
|
msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virsocketaddr.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
|
|
msgstr "Kan socket adres niet naar tekenreeks converteren: %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:63
|
|
msgid "Could not open /proc/net/dev"
|
|
msgstr "Kan /proc/net/dev niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:119 src/xen/xen_hypervisor.c:1476
|
|
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get interface list"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virstats.c:174
|
|
msgid "interface stats not implemented on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:128
|
|
msgid "unknown volume encryption secret type"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie geheim type"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie geheim type %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige volume encryptie uuid '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:153
|
|
msgid "missing volume encryption uuid"
|
|
msgstr "ontbrekende volume encryptie uuid"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:181
|
|
msgid "unknown volume encryption format"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie formaat"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown volume encryption format type %s"
|
|
msgstr "onbekend volume encryptie formaat type %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:224
|
|
msgid "unknown root element for volume encryption information"
|
|
msgstr "onbekend root element voor volume encryptie informatie"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:254
|
|
msgid "unexpected volume encryption secret type"
|
|
msgstr "onverwacht volume encryptie geheim type"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:274
|
|
msgid "unexpected encryption format"
|
|
msgstr "onverwacht encryptie fprmaat"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:303
|
|
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
|
msgstr "Kan /dev/urandom niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virstorageencryption.c:314
|
|
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
|
|
msgstr "Kan /dev/urandom niet lezen"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:785
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown storage file meta->format %d"
|
|
msgstr "onbekend opslag bestand formaat %d"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set to start of '%s'"
|
|
msgstr "kan starten van '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to truncate file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get LVM key for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find backing store %u in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1398
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
|
|
msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1551
|
|
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1557
|
|
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1564
|
|
msgid "invalid auth secret uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1594
|
|
msgid "missing username for auth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown auth type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend auth type '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2125
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
|
|
msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2141 src/util/virstoragefile.c:2460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid backing protocol '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2173
|
|
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd"
|
|
msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s"
|
|
msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing host name in nbd string '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing port in nbd string '%s'"
|
|
msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid backing protocol string '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2480
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
|
|
msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed backing store path for protocol %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2724
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
|
|
msgstr "Opendir pad '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virstoragefile.c:2861
|
|
msgid ""
|
|
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virstring.c:857
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
|
|
msgstr "Fout tijdens openen van SSH sessie."
|
|
|
|
#: src/util/virstring.c:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:520
|
|
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
|
msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find path for %s binary"
|
|
msgstr "Vinden van pad voor %s binaire programma mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
|
|
msgstr "onverwacht sysinfo type model %d"
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1082
|
|
msgid "Target sysinfo does not match source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virsysinfo.c:1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virthreadjob.c:74
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set worker name to %s"
|
|
msgstr "kan starten van '%s' niet instellen"
|
|
|
|
#: src/util/virthreadjob.c:91
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set current job to %s"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virthreadjob.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot reset current job"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:284 src/util/virtime.c:313
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1472
|
|
msgid "Unable to format time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get current system time"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gmtime_r failed"
|
|
msgstr "setsid mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virtime.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mktime failed"
|
|
msgstr "setsid mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virtpm.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TPM device path %s is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtpm.c:58
|
|
msgid "Missing TPM device path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:172 src/util/virtypedparam.c:224
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected type %d for field %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL value for field '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is not a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virtypedparam.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' is already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/viruri.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse URI %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse usb file %s"
|
|
msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open directory %s"
|
|
msgstr "Kan map %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
|
msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device %x:%x"
|
|
msgstr "USB apparaat %x:%x niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virusb.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:173
|
|
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:219
|
|
msgid "Unknown poll response."
|
|
msgstr "Onbekend poll antwoord."
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:251
|
|
msgid "poll error"
|
|
msgstr "poll fout"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid scale %llu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:309 src/util/virutil.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown suffix '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large: %llu%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk index %d is negative"
|
|
msgstr "Schijf index %d is negatief"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:645
|
|
msgid "failed to determine host name"
|
|
msgstr "bepalen van host naam mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:743 src/util/virutil.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
|
|
msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:802 src/util/virutil.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse user '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse group '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot get group list for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to '%u' group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1112
|
|
msgid "cannot set supplemental groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to uid to '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1227
|
|
msgid "Unable to determine home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1243 src/util/virutil.c:1258
|
|
msgid "Unable to determine config directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1275
|
|
msgid "virGetUserDirectory is not available"
|
|
msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1284
|
|
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1293
|
|
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1302
|
|
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1312
|
|
msgid "virGetUserName is not available"
|
|
msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1321
|
|
msgid "virGetUserID is not available"
|
|
msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1331
|
|
msgid "virGetGroupID is not available"
|
|
msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1343
|
|
msgid "virSetUIDGID is not available"
|
|
msgstr "virSetUIDGID is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1351
|
|
msgid "virGetGroupName is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1413
|
|
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1431 src/util/virutil.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot apply process capabilities %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1442
|
|
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed wwn: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get device ID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1638 src/util/virutil.c:1672
|
|
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse value of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse unique_id: %s"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1870 src/util/virutil.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid vport operation (%d)"
|
|
msgstr "Ongeldige vport operatie (%d)"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schrijven van '%s' naar '%s' tijdens vport aanmaken/verwijderen mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virutil.c:2395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:79
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathString()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:146
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNumber()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:175
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLong()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:280 src/util/virxml.c:396
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathULong()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:442
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLongLong()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:501
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathBoolean()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:538
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNode()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:578
|
|
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
|
|
msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNodeSet()"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s:%d: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"at line %d: %s%s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:755
|
|
msgid "missing root element"
|
|
msgstr "ontbrekend root element"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:779
|
|
msgid "failed to parse xml document"
|
|
msgstr "xml document ontleden mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:914
|
|
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1008
|
|
msgid "Failed to copy XML node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1071
|
|
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1077
|
|
msgid "failed to create a new XML namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create RNG parser for %s"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create RNG validation context %s"
|
|
msgstr "Aanmaken polkit context %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/util/virxml.c:1150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to validate doc against %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse version number from '%s'"
|
|
msgstr "Kan versie nummer niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
|
|
msgstr "Kon IID niet ontleden uit '%s', rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
|
|
msgstr "Kon VirtualBox aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
|
|
msgstr "Kon Sessie aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Library '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
|
msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calling %s from '%s' failed"
|
|
msgstr "Aanroepen van %s vanuit '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:70 src/vbox/vbox_common.c:414
|
|
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
|
|
msgstr "geen VirtualBox driver pad gespecificeerd (probeer vbox:///session)"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:77 src/vbox/vbox_common.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
|
|
msgstr "onbekend driver pad '%s' gespecificeerd (probeer vbox:///session)"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:84 src/vbox/vbox_common.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
|
|
msgstr "onbekend driver pad '%s' gespecificeerd (probeer vbox:///system)"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_driver.c:90
|
|
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
|
|
msgstr "kan VirtualBox driver API niet initialiseren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:295
|
|
msgid "IVirtualBox object is null"
|
|
msgstr "IVirtualBox object is null"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:301
|
|
msgid "ISession object is null"
|
|
msgstr "ISession object is null"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:371
|
|
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon aantal domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:726 src/vbox/vbox_common.c:794
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:871 src/vbox/vbox_common.c:2252
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2354 src/vbox/vbox_common.c:2797
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1104 src/vbox/vbox_tmpl.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aankoppelen van de volgende schijf/dvd/floppy aan de machine mislukte: %s, "
|
|
"rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1114 src/vbox/vbox_tmpl.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
|
|
"%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf/dvd/floppy niet "
|
|
"krijgen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1155 src/vbox/vbox_tmpl.c:1225
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
|
|
"%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan het poort/sleuf nummer niet krijgen van harde schijf/dvd/floppy om aan "
|
|
"te koppelen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1319 src/xenconfig/xen_common.c:1204
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1219 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1908
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
|
|
msgstr "qemu ondersteund niet het versturen van bestand hendels: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1881 src/vbox/vbox_common.c:1942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan geen domein definiëren, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het aantal virtuele CPU's niet instellen op: %u, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1912 src/vbox/vbox_common.c:1924
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1933
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aangezet"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1912 src/vbox/vbox_common.c:1924
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1933
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgezet"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan APIC status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:1972
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed no saving settings, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2196
|
|
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess mislukte, domein kan niet gestart worden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2245
|
|
msgid "Error while reading the domain name"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2282
|
|
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
|
msgstr ""
|
|
"machine is niet in de poweroff|saved|aborted toestand, deze kon dus niet "
|
|
"gestart worden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2485
|
|
msgid "error while suspending the domain"
|
|
msgstr "fout bij het opschorten van het domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2491
|
|
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
|
msgstr "machine draait niet om het te kunnen opschorten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2536
|
|
msgid "error while resuming the domain"
|
|
msgstr "fout bij het hervatten van het domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2542
|
|
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
|
msgstr "machine is niet gepauzeerd, kan deze dus niet hervatten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2581
|
|
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
|
msgstr "machine is gepauzeerd, kan deze dus niet uitschakelen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2585 src/vbox/vbox_common.c:2686
|
|
msgid "machine already powered down"
|
|
msgstr "machine is al uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2647
|
|
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
|
msgstr "machine draait niet, kan deze dus opnieuw opstarten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2750
|
|
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
|
|
msgstr ""
|
|
"geheugen grootte kan niet gewijzigd worden tenzij domein uitgeschakeld wordt"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan geheugen grootte van het domein niet instellen op: %lu Kb, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het aantal cpus van het domein niet instellen op: %u, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:2937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
|
msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:3223 src/vbox/vbox_common.c:5985
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
|
|
"%d, slot:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan medium naar niet genereren voor de schijf op: controller instance:%u, "
|
|
"port:%d, slot:%d"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon aantal gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4196 src/vbox/vbox_common.c:4330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported device type %d"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4376 src/vbox/vbox_common.c:4573
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4681 src/vbox/vbox_common.c:4944
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4977 src/vbox/vbox_common.c:5099
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5256 src/vbox/vbox_common.c:6860
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "openen van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk children"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get childMedium location"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close disk children"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4410 src/vbox/vbox_common.c:4629
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4731 src/vbox/vbox_common.c:5065
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan %s niet sluiten"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4494 src/vbox/vbox_common.c:6777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get settings file path"
|
|
msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4503 src/vbox/vbox_common.c:6786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get machine name"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4513 src/vbox/vbox_common.c:6795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the machine location path"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4521 src/vbox/vbox_common.c:6801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
|
|
msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove Fake Disks"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4550
|
|
msgid ""
|
|
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
|
|
"number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the read write medium id"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the read write medium format"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
|
|
msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4640
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to delete file %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4666
|
|
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get hard disk id"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get hard disk format"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get parent hard disk"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
|
|
msgstr "kan USB schijf %s niet toevoegen: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4767 src/vbox/vbox_common.c:7056
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get medium location"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4799 src/vbox/vbox_common.c:7078
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4808 src/vbox/vbox_common.c:7086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to close recursively all disks"
|
|
msgstr "Kan gegeven mac adres niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4902
|
|
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:4989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk format"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk uuid"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get disk parent"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5029 src/vbox/vbox_common.c:5178
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5045 src/vbox/vbox_common.c:5189
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6952 src/vbox/vbox_common.c:6997
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find UUID %s"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5109 src/vbox/vbox_common.c:6868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5128 src/vbox/vbox_common.c:6887
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5142 src/vbox/vbox_common.c:6902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5158 src/vbox/vbox_common.c:6918
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan geen willekeurige uuid genereren"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5208 src/vbox/vbox_common.c:6971
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan geen nieuwe virtuele adapter aanmaken"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get snapshot content"
|
|
msgstr "Kon host CPU instelling niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
|
|
msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5274 src/vbox/vbox_common.c:7128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to serialize the machine description"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5282 src/vbox/vbox_common.c:7136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kan %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5290 src/vbox/vbox_common.c:7144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5363 src/vbox/vbox_common.c:6605
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7195 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334
|
|
msgid "could not get domain state"
|
|
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5377 src/vbox/vbox_common.c:7231
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
|
|
msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5399 src/vbox/vbox_common.c:5407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not take snapshot of domain %s"
|
|
msgstr "kon geen snapshot maken van domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5414 src/vbox/vbox_common.c:6597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
|
|
msgstr "kan geen huidige snapshot krijgen van domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5449 src/vbox/vbox_common.c:6180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
|
|
msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5463 src/vbox/vbox_common.c:6232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
|
|
msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
|
|
msgstr "onverwacht aantal snapshots < %u"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5484 src/vbox/vbox_common.c:6694
|
|
msgid "could not get children snapshots"
|
|
msgstr "kon geen kind snapshots krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
|
|
msgstr "onverwacht aantal snapshots > %u"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5539 src/vbox/vbox_common.c:6252
|
|
msgid "could not get snapshot name"
|
|
msgstr "kon geen snapshot naam krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
|
|
msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get snapshot id"
|
|
msgstr "kon geen snapshot naam krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get machine"
|
|
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5622
|
|
msgid "no medium attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5634 src/vbox/vbox_common.c:5677
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5848 src/vbox/vbox_common.c:5890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium"
|
|
msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get controller"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get children disk"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get snapshot ids"
|
|
msgstr "kan host uuid niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5725 src/vbox/vbox_common.c:5917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get disk location"
|
|
msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5740 src/vbox/vbox_common.c:5930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get storage controller bus"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5746 src/vbox/vbox_common.c:5752
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachment type"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachment device"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get machine"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachments"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get storage controller name"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get storage controller"
|
|
msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get medium attachment port"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get device"
|
|
msgstr "kan apparaat %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:5971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get read only attribute"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get description of snapshot %s"
|
|
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
|
|
msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6105 src/vbox/vbox_common.c:6375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get parent of snapshot %s"
|
|
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6113 src/vbox/vbox_common.c:6389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
|
|
msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6129 src/vbox/vbox_common.c:6589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get online state of snapshot %s"
|
|
msgstr "kon on-line toestand van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6331 src/vbox/vbox_common.c:6434
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6496
|
|
msgid "could not get current snapshot"
|
|
msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6440
|
|
msgid "domain has no snapshots"
|
|
msgstr "domein heeft geen snapshots"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6447 src/vbox/vbox_common.c:6507
|
|
msgid "could not get current snapshot name"
|
|
msgstr "kon huidige snapshot naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6611
|
|
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
|
|
msgstr "kan snapshot van draaiend domein niet terugdraaien"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6648 src/vbox/vbox_tmpl.c:1289
|
|
msgid "could not get snapshot UUID"
|
|
msgstr "kon snapshot UUID niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6656
|
|
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6659 src/vbox/vbox_common.c:6668
|
|
msgid "could not delete snapshot"
|
|
msgstr "kan snapshot niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
|
|
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
|
|
msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get hard disk by location"
|
|
msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The read only disk has no parent"
|
|
msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:6986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such disk in media registry %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7023 src/vbox/vbox_common.c:7040
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find UUID for location %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7028 src/vbox/vbox_common.c:7045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove snapshot %s"
|
|
msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
|
|
msgstr "Kan geen vrije sleuf nummer krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get snapshot children"
|
|
msgstr "kon geen snapshot naam krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7222
|
|
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
|
|
msgstr "kan snapshots van draaiend domein niet verwijderen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7272
|
|
msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7284
|
|
msgid "unable to get monitor count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7338
|
|
msgid "unable to get screen resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7348
|
|
msgid "failed to take screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write data to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_common.c:7477
|
|
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_network.c:671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
|
|
msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kon aantal volumes in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kon volume lijst in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:684 src/vbox/vbox_storage.c:745
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
|
|
msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:462
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
|
|
msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
|
|
msgstr "Kon Sessie aanhaling niet aanmaken, rc = 0x%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'function' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'port' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
|
|
msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263
|
|
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
|
|
msgstr "Kan de naam van opslag pool niet bepalen."
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605
|
|
msgid "Filepath is Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse the xml"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'"
|
|
msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637
|
|
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'slot' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'controller' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
|
|
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
|
|
msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
|
|
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715
|
|
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot is Null"
|
|
msgstr "Snapshot lijst"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772
|
|
msgid "Machine is Null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
|
|
"machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
|
|
msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find the snapshot %s"
|
|
msgstr "Kan niet veranderen naar root map"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827
|
|
msgid "Hard disk is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832
|
|
msgid "Media Registry is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get the parent disk"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875
|
|
msgid "machine is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "snapshotName is null"
|
|
msgstr "snapshot naam"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the machine has no snapshot"
|
|
msgstr "domein heeft geen snapshots"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
|
|
msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896
|
|
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904
|
|
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941
|
|
msgid "Media registry is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946
|
|
msgid "Uuid is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
|
|
msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254
|
|
msgid "Machine is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018
|
|
msgid "Filepath is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124
|
|
msgid "Error in xmlNewProp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060
|
|
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add media registry other media"
|
|
msgstr "Kan LPAR niet aan de tabel toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add hardware machine"
|
|
msgstr "kan vmware log bestand niet lezen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add extra data"
|
|
msgstr "Kan CA certificaten niet laden"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add storage controller"
|
|
msgstr "Kan opslag pool niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to serialize snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot maken mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save the xml"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354
|
|
msgid "filePath is null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:851 src/vbox/vbox_tmpl.c:2353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen aan cdrom niet krijgen: %s, rc="
|
|
"%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:858 src/vbox/vbox_tmpl.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan cdrom koppelen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf niet krijgen: "
|
|
"%s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1006 src/vbox/vbox_tmpl.c:2499
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
"kan de uuid van het bestand om te koppelen aan floppy station niet krijgen: "
|
|
"%s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1014 src/vbox/vbox_tmpl.c:2506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen: %s, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1296 src/vbox/vbox_tmpl.c:1362
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
|
|
msgstr "kon snapshot voor domein %s niet herstellen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1327
|
|
msgid "could not get domain UUID"
|
|
msgstr "kon domein UUID niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s is already running"
|
|
msgstr "domein %s draait al"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1359
|
|
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
|
|
msgstr "kan domein snapshot niet herstellen voor draaiend domein"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1990
|
|
msgid "nsIEventQueue object is null"
|
|
msgstr "nsIEventQueue object is null"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan de aangekoppelde ISO niet loskoppelen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
|
|
msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen, rc=%08x"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid driver type: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
|
|
msgstr "kan sessie niet vinden"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %sversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:258
|
|
msgid "version parsing error"
|
|
msgstr "versie ontleed fout"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:295
|
|
msgid "invalid driver type for version detection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
|
|
msgstr "pad '%s' refereert niet naar een bestand"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s does not exist"
|
|
msgstr "bestand %s bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to move file to %s "
|
|
msgstr "bestand verplaatsen naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:512
|
|
msgid "unable to read vmware log file"
|
|
msgstr "kan vmware log bestand niet lezen"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:518
|
|
msgid "cannot find pid in vmware log file"
|
|
msgstr "kan pid niet vinden in vmware logbestand"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_conf.c:528
|
|
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
|
|
msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
|
|
"session or vmwarefusion:///session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:173
|
|
msgid "vmrun utility is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:403 src/vmware/vmware_driver.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
|
|
msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:524 src/vmware/vmware_driver.c:573
|
|
msgid ""
|
|
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
|
"operation "
|
|
msgstr ""
|
|
"vmplayer biedt geen ondersteuning voor libvirt suspend/resume (vmware "
|
|
"onderbreken/hervatten) bewerking"
|
|
|
|
#: src/vmware/vmware_driver.c:592
|
|
msgid "domain is not in suspend state"
|
|
msgstr "domein is niet in de opgeschorte toestand"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
|
|
msgstr "libxml2 kan niet omgaan %s codering"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
|
|
msgstr "Kon %s niet converteren naar UTF-8 codering"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:685 src/vmx/vmx.c:700 src/vmx/vmx.c:722 src/vmx/vmx.c:738
|
|
#: src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779 src/vmx/vmx.c:817 src/vmx/vmx.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing essential config entry '%s'"
|
|
msgstr "Essentieel configuratie ingang '%s' ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:691 src/vmx/vmx.c:729 src/vmx/vmx.c:794 src/vmx/vmx.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must be a string"
|
|
msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een tekenreeks zijn"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
|
|
msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een gehele waarde hebben"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuratie ingang '%s' met een booleaanse waarde representeren (true|false)"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:861
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'sd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' "
|
|
"begint met 'sd'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:870 src/vmx/vmx.c:909 src/vmx/vmx.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen geldige schijf index ontleden uit '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "SCSI schijf index (ontleed uit '%s') is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:900
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'hd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' "
|
|
"begint met 'hd'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "IDE schijf index (ontleed uit '%s') is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:935
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
|
"with 'fd'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' "
|
|
"begint met 'fd'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
|
|
msgstr "Floppy schijf index (ontleed uit '%s') is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:984
|
|
msgid "Could not verify disk address"
|
|
msgstr "Kan schijf adres niet verifiëren"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
|
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1001 src/vmx/vmx.c:1659 src/vmx/vmx.c:1873 src/vmx/vmx.c:1996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "SCSI controller index %d is buiten [0..3] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "SCSI bus index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1015 src/vmx/vmx.c:2003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
|
msgstr "SCSI unit index %d is buiten [0..6,8..15] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "IDE controller index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1029 src/vmx/vmx.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "IDE bus index %d is buiten [0..1] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1036 src/vmx/vmx.c:2027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "IDE unit index %d is buiten [0..1] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1043 src/vmx/vmx.c:2049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
|
|
msgstr "FDC bus index %d is buiten [0] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1057 src/vmx/vmx.c:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
|
msgstr "FDC unit index %d is buiten [0..1] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown driver name '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende driver naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
|
|
msgstr "Ontbrekende SCSI controller voor index %d"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
|
"index %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Niet-consistent SCSI controller model ('%s' is niet '%s') voor SCSI "
|
|
"controller index %d"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
|
"autodetect model"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schijven op SCSI controller %d hebben inconsistente controller modellen, "
|
|
"geen autodetect voor dit model"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
|
|
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht domein XML attribuut 'model' van ingang 'controller' 'buslogic', "
|
|
"'lsilogic', 'lsisas1068', of 'vmpvscsi' te zijn, maar '%s' werd gevonden"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1272
|
|
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
|
|
msgstr "virVMXContext heeft geen parseFileName functie ingesteld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1351
|
|
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "VMX ingang 'name' bevat een ongeldige escape reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1365
|
|
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
|
msgstr "VMX ingang 'annotation' bevat een ongeldige escape reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1377
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
|
|
"found %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'memsize' een geheel getal zonder teken (veelvoud "
|
|
"van 4) is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
|
|
"2) but found %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'numvcpus' een geheel getal zonder teken (1 of een "
|
|
"veelvoud van 2) is maar vond %lld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1449 src/vmx/vmx.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
|
|
"unsigned integers but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' een door komma's gescheiden "
|
|
"lijst van gehele getallen zonder teken is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
|
|
msgstr "VMX ingang 'sched.cpu.affinity' bevat een %d, deze waarde is te groot"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
|
|
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' tenminste evenveel waardes "
|
|
"bevat als 'numvcpus' (%lld) maar vond slechts %d waarde(s)"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1511
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
|
"'normal' or 'high' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1651
|
|
msgid "Could not add controllers"
|
|
msgstr "Kon geen controllers toevoegen"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
|
|
"'pvscsi' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'buslogic' of 'lsilogic' of 'lsisas1068' of "
|
|
"'pvscsi' is maar '%s' werd gevonden"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2040 src/vmx/vmx.c:2070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'scsi-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'ata-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2191 src/vmx/vmx.c:2248 src/vmx/vmx.c:2272
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'cdrom-image' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
|
msgstr "Kon geen adres aan schijf '%s' toewijzen"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2456 src/vmx/vmx.c:3587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2511 src/vmx/vmx.c:2521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2528
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'generated' of 'static' of 'vpx' is maar vond "
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000e' "
|
|
"or 'e1000e' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'vlance' of 'vmxnet' of 'vmxnet3' of 'e1000' is "
|
|
"maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
|
msgstr "Nog niet afgehandeld waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2673 src/vmx/vmx.c:3696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
|
msgstr "Seriële poort index %d is buiten [0..3] reeks"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
|
|
msgstr "VMX ingang '%s' bevat geen poort naam"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
|
|
msgstr "VMX ingang '%s' bevat niet-ondersteund schema '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'server' of 'client' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2804
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
|
|
"found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar "
|
|
"vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2861 src/vmx/vmx.c:3801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
|
|
msgstr "Parallelle poort index %d is buiten [0..2] bereik"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:2916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device' of 'file' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3005
|
|
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
|
|
msgstr "virVMXContext heeft geen formatFileName functie ingesteld"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
|
|
msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3036
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
|
|
"'x86_64' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'arch' van ingang 'os/type' 'i686' of "
|
|
"'x86_64' is maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3113
|
|
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor domein XML ingang 'vcpu' attribuut 'current'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3119
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
|
|
"of 2) but found %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein VMX ingang 'vcpu' geheel getal zonder teken (1 of een "
|
|
"veelvoud van 2) is maar vond %d"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
|
|
"%d CPU(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat domein XML attribuut 'cpuset' van ingang 'vcpu' tenminste %d "
|
|
"CPU('s) bevat"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund grafisch type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3275
|
|
msgid "No support for multiple video devices"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor meerdere video apparaten"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid device type supplied: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
|
msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
|
msgstr "Floppym '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
|
|
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'vlance' of 'vmxnet' of 'vmxnet3' of 'e1000' is "
|
|
"maar vond '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported net type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund karakter TCP protocol '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3778 src/vmx/vmx.c:3835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported character device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported video device type '%s'"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/vmx/vmx.c:3865
|
|
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
|
|
msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
|
|
"domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
|
|
"domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
|
|
"domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/block_stats.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1072
|
|
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:1494
|
|
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2165 src/xen/xen_driver.c:2199
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2242
|
|
msgid "Cannot change scheduler parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_driver.c:2705
|
|
msgid "cannot find default console device"
|
|
msgstr "kan standaard console apparaat niet vinden"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:933 src/xen/xen_hypervisor.c:972
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1012 src/xen/xen_hypervisor.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1183 src/xen/xen_hypervisor.c:1245
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349
|
|
msgid "unsupported in dom interface < 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1264 src/xen/xend_internal.c:3042
|
|
msgid "Invalid parameter count"
|
|
msgstr "Ongeldig aantal parameters"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1299 src/xen/xen_hypervisor.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown scheduler %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
|
|
msgstr "Credit scheduler weight parameter (%d) is buiten de reeks (1-65535)"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
|
|
msgstr "Credit scheduler cap parameter (%d) is buiten de reeks (0-65534)"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439
|
|
msgid "block statistics not supported on this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1464
|
|
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1469
|
|
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1870 src/xen/xen_hypervisor.c:1997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2251
|
|
msgid "could not read CPU flags"
|
|
msgstr "kan CPU vlaggen niet lezen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2511 src/xen/xen_hypervisor.c:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read file %s"
|
|
msgstr "kan bestand %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2581 src/xen/xen_hypervisor.c:2587
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3048
|
|
msgid "cannot get domain details"
|
|
msgstr "kan geen domein details krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908
|
|
msgid "cannot determine actual number of cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2923
|
|
msgid "unsupported in sys interface < 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3037
|
|
msgid "invalid cpumap_t size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3065 src/xen/xen_hypervisor.c:3073
|
|
msgid "cannot get VCPUs info"
|
|
msgstr "kan geen VCPUs info krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parsing uuid %s"
|
|
msgstr "ontleden van uuid %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:113
|
|
msgid "finding dom on config list"
|
|
msgstr "dom zoeken op config lijst"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:195
|
|
msgid "Error looking up domain"
|
|
msgstr "Fout bij opzoeken domein"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:298
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:305
|
|
msgid "Error adding file to config cache"
|
|
msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om cache te configureren"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:248
|
|
msgid "conn, or private data is NULL"
|
|
msgstr "conn, of privé data is NULL"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:294 src/xen/xen_inotify.c:317
|
|
msgid "looking up dom"
|
|
msgstr "dom opzoeken"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open directory: %s"
|
|
msgstr "kan map niet openen: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:379
|
|
msgid "Error adding file to config list"
|
|
msgstr "Fout bij toevoegen van bestand om lijst te configureren"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:394
|
|
msgid "initializing inotify"
|
|
msgstr "initialiseren van inotify"
|
|
|
|
#: src/xen/xen_inotify.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "adding watch on %s"
|
|
msgstr "toevoegen van bewaker op %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:97
|
|
msgid "failed to create a socket"
|
|
msgstr "aanmaken van socket mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:116
|
|
msgid "failed to connect to xend"
|
|
msgstr "verbinden met xend mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:161
|
|
msgid "failed to read from Xen Daemon"
|
|
msgstr "lezen van Xen daemon mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:164
|
|
msgid "failed to write to Xen Daemon"
|
|
msgstr "schrijven naar Xen daemon mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse Xend response content length"
|
|
msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to parse Xend response return code"
|
|
msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xend gaf HTTP content-length %d terug, wat het maximum van %d overschrijdt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
|
|
msgstr "%d status van xen daemon: %s:%s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
|
|
msgstr "xend_post: fout van xen daemon: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
|
|
msgstr "kan host naam '%s' niet oplossen: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:848
|
|
msgid "domain information incomplete, missing domid"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, domid ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:852
|
|
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
|
|
msgstr "domein informatie onjuist, domid niet numeriek"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:857
|
|
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, uuid ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1108
|
|
msgid "topology syntax error"
|
|
msgstr "topologie syntax fout"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1156
|
|
msgid "failed to parse Xend domain information"
|
|
msgstr "ontleden van Xend domain informatie mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1274 src/xen/xend_internal.c:1295
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1318 src/xen/xend_internal.c:1341
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1367 src/xen/xend_internal.c:1423
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s isn't running."
|
|
msgstr "Domein %s draait niet"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1430
|
|
msgid "Cannot save host domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1798
|
|
msgid "domain not running"
|
|
msgstr "domein draait niet"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1805 src/xen/xend_internal.c:2243
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2391 src/xen/xend_internal.c:2493
|
|
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xend ondersteunt alleen het veranderen van zowel live als permanente config"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1906
|
|
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:1944 src/xen/xm_internal.c:750
|
|
msgid "domain not active"
|
|
msgstr "domein niet actief"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s is already running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s did not start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2223 src/xen/xend_internal.c:2371
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2473
|
|
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
|
|
msgstr "Kan life config niet veranderen als domein actief is"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2232 src/xen/xend_internal.c:2380
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2482
|
|
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
|
|
msgstr "Xend versie ondersteunt niet het veranderen van permanente config"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2302 src/xen/xend_internal.c:2309
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2419 src/xen/xend_internal.c:2519
|
|
msgid "unsupported device type"
|
|
msgstr "niet-ondersteund apparaat type"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target '%s' already exists"
|
|
msgstr "Doel '%s' bestaat al"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2427
|
|
msgid "requested device does not exist"
|
|
msgstr "aangevraagde apparaat bestaat niet"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2550
|
|
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
|
|
msgstr "xenDaemonGetAutostart kon dit domein niet vinden"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2577
|
|
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
|
|
msgstr "xenDaemonSetAutostart kon dit domein niet vinden"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2587
|
|
msgid "unexpected value from on_xend_start"
|
|
msgstr "onverwachte waarde van on_xend_start"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2599
|
|
msgid "sexpr2string failed"
|
|
msgstr "sexpr2string mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2610
|
|
msgid "Failed to redefine sexpr"
|
|
msgstr "Herdefiniëren van sexpr mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2615
|
|
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
|
|
msgstr "on_xend_start miet aanwezig in sexpr"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2679
|
|
msgid ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
|
|
"migration"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen hernoemen van domeinen tijdens "
|
|
"de migratie"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2689
|
|
msgid ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
|
|
"migration"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: Xen ondersteunt geen bandbreedte limieten tijdens de "
|
|
"migratie"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2717
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
|
|
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend kan geen gepauzeerde domeinen migreren"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2725
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
|
|
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: niet-ondersteunde vlag"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2741
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: alleen xenmigr:// migraties worden ondersteund door "
|
|
"Xen"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2748
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
|
|
msgstr ""
|
|
"xenDaemonDomainMigrate: een host naam moet in de URI gespecificeerd worden"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2765
|
|
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
|
|
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ongeldig poort nummer"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2817
|
|
msgid "failed to build sexpr"
|
|
msgstr "bouwen van sexpr mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create inactive domain %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van inactief domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2957 src/xen/xend_internal.c:3021
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3126
|
|
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
|
|
msgstr "niet-ondersteund in xendConfigVersion < 4"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2969
|
|
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
|
|
msgstr "node informatie onvolledig, scheduler naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:2983 src/xen/xend_internal.c:3089
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3196
|
|
msgid "Unknown scheduler"
|
|
msgstr "Onbekende scheduler"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3034 src/xen/xend_internal.c:3139
|
|
msgid "Failed to get a scheduler name"
|
|
msgstr "Krijgen van scheduler naam mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3053 src/xen/xend_internal.c:3175
|
|
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_weight ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3058 src/xen/xend_internal.c:3184
|
|
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, cpu_cap ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weight %s too big for destination"
|
|
msgstr "Gewicht %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cap %s too big for destination"
|
|
msgstr "Cap %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3244
|
|
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
|
|
msgstr "domainBlockPeek wordt niet ondersteund voor dom0"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid path"
|
|
msgstr "%s: ongeldig pad"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open for reading: %s"
|
|
msgstr "openen voor lezen mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
|
|
msgstr "lseak of lezen van bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xend_internal.c:3396
|
|
msgid "hotplug of device type not supported"
|
|
msgstr "hotpluggen van apparaat type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat: %s"
|
|
msgstr "kan niet stat: %s"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:267
|
|
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
|
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:310
|
|
msgid "cannot get time of day"
|
|
msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read directory %s"
|
|
msgstr "kan map %s niet lezen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:546 src/xen/xm_internal.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:802
|
|
msgid "virHashLookup"
|
|
msgstr "virHashLookup"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:807
|
|
msgid "can't retrieve config file for domain"
|
|
msgstr "kan config bestand voor domein niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:998
|
|
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
|
|
msgstr "kan config bestandsnaam voor te overschrijven domein niet verkrijgen "
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1004
|
|
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
|
|
msgstr "kan config ingang voor te overschrijven domein niet verkrijgen "
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018
|
|
msgid "failed to remove old domain from config map"
|
|
msgstr "verwijderen van oude domein uit config kaart mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1036
|
|
msgid "unable to get current time"
|
|
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053
|
|
msgid "unable to store config file handle"
|
|
msgstr "kan config bestand hendel niet opslaan"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1239 src/xen/xm_internal.c:1326
|
|
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
|
|
msgstr "Xm driver ondersteunt alleen het veranderen van permanente config"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1275
|
|
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xm driver ondersteunt alleen het toevoegen van schijf of netwerk apparaten"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1400
|
|
msgid "block peeking not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1436
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s"
|
|
msgstr "kan niet controleren of link %s naar config %s wijst"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to create link %s to %s"
|
|
msgstr "aanmaken van link %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xm_internal.c:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to remove link %s"
|
|
msgstr "verwijderen van link %s mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:131
|
|
msgid "failed to connect to Xen Store"
|
|
msgstr "Verbinden met Xen Store mislukte"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:151
|
|
msgid "adding watch @releaseDomain"
|
|
msgstr "bewaker toevoegen op @releaseDomain"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:160
|
|
msgid "adding watch @introduceDomain"
|
|
msgstr "bewaker toevoegen op@introduceDomain"
|
|
|
|
#: src/xen/xs_internal.c:652
|
|
msgid "watch already tracked"
|
|
msgstr "bewaker al gevolgd"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152
|
|
msgid "Server name not in URI"
|
|
msgstr "Server naam is niet in URI"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:158
|
|
msgid "Authentication Credentials not found"
|
|
msgstr "Authenticatie ligitmatie niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:194
|
|
msgid "Capabilities not found"
|
|
msgstr "Mogelijkheden niet gevonden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:201
|
|
msgid "Failed to create XML conf object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:222
|
|
msgid "Failed to allocate xen session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:351
|
|
msgid "Couldn't parse version info"
|
|
msgstr "Kon versie info niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
|
|
msgid "Couldn't get version info"
|
|
msgstr "Kon versie info niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:428
|
|
msgid "Unable to get host metric Information"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:450
|
|
msgid "Unable to get Host CPU set"
|
|
msgstr "Kon host CPU instelling niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:469
|
|
msgid "Capabilities not available"
|
|
msgstr "Mogelijkheden niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:500
|
|
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
|
|
msgstr "Domein ID past niet in 32 bits"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:583
|
|
msgid "Domain Pointer is invalid"
|
|
msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:678
|
|
msgid "Domain Pointer not valid"
|
|
msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:714 src/xenapi/xenapi_driver.c:762
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:798 src/xenapi/xenapi_driver.c:837
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:882 src/xenapi/xenapi_driver.c:926
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:975 src/xenapi/xenapi_driver.c:1012
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1044 src/xenapi/xenapi_driver.c:1082
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1138 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1227 src/xenapi/xenapi_driver.c:1296
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1354 src/xenapi/xenapi_driver.c:1414
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1689 src/xenapi/xenapi_driver.c:1800
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1844 src/xenapi/xenapi_driver.c:1892
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:2001
|
|
msgid "Domain name is not unique"
|
|
msgstr "Domein naam is niet uniek"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:735
|
|
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
|
|
msgstr "Kon domein aanwijzer niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1280
|
|
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
|
|
msgstr "Kon domein informatie niet ophalen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1285
|
|
msgid "Couldn't fetch Node Information"
|
|
msgstr "Kon node informatie niet ophalen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1567
|
|
msgid "Unable to parse given mac address"
|
|
msgstr "Kan gegeven mac adres niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1619
|
|
msgid "Couldn't get VM record"
|
|
msgstr "Kon VM record niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1759
|
|
msgid "Couldn't get VM information from XML"
|
|
msgstr "Kon VM informatie niet uit XML krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1943
|
|
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
|
|
msgstr "Kon host metriek niet krijgen - geheugen informatie"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1949
|
|
msgid "Couldn't get host metrics"
|
|
msgstr "Kon host metriek niet krijgen"
|
|
|
|
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:112
|
|
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde (moet 0 of 1 zijn)"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:66 src/xenconfig/xen_common.c:95
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:100 src/xenconfig/xen_common.c:129
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:134 src/xenconfig/xen_common.c:254
|
|
#: src/xenconfig/xen_xl.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was malformed"
|
|
msgstr "configuratie waarde %s is ongeldig"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:154 src/xenconfig/xen_common.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was missing"
|
|
msgstr "configuratie waarde %s ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s was not a string"
|
|
msgstr "configuratie waarde %s is geen tekenreeks"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:199
|
|
msgid "Arguments must be non null"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "config value %s not a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s can't be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not parseable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to store %lld to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
|
|
msgstr "onverwachte waarde %s voor on_poweroff"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
|
msgstr "onverwachte waarde %s voor on_reboot"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected value %s for on_crash"
|
|
msgstr "onverwachte waarde %s voor on_crash"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s too big for destination"
|
|
msgstr "Domein %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bus %s too big for destination"
|
|
msgstr "Bus %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Slot %s too big for destination"
|
|
msgstr "Sleuf %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Function %s too big for destination"
|
|
msgstr "Functie %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VFB %s too big for destination"
|
|
msgstr "VFB %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAC address %s too big for destination"
|
|
msgstr "MAC adres %s te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge %s too big for destination"
|
|
msgstr "Brug %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s too big for destination"
|
|
msgstr "Type %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vifname %s too big for destination"
|
|
msgstr "Vifname %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP %s too big for destination"
|
|
msgstr "IP %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:910 src/xenconfig/xen_sxpr.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed mac address '%s'"
|
|
msgstr "ongeldig mac adres: '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1237 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "network %s is not active"
|
|
msgstr "netwerk %s niet actief"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1249 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported network type %d"
|
|
msgstr "niet-ondersteund netwerk type %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1415 src/xenconfig/xen_common.c:1450
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1468 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2471
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2511 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported clock offset='%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1433 src/xenconfig/xen_common.c:1442
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2494 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2503
|
|
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1489 src/xenconfig/xen_common.c:1498
|
|
#: src/xenconfig/xen_common.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected lifecycle action %d"
|
|
msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:66 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1102
|
|
msgid "domain information incomplete, missing id"
|
|
msgstr "domein informatie onvolledig, id ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:106
|
|
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, HVM lader ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:166
|
|
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, kernel en bootloader ontbreken"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown chr device type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:240 src/xenconfig/xen_sxpr.c:266
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:283
|
|
msgid "malformed char device string"
|
|
msgstr "ongeldige char apparaat string"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:380
|
|
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen dev"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:391
|
|
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen src"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:400
|
|
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
|
|
msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:428
|
|
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
|
|
msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver type ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:442 src/xenconfig/xen_xm.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown driver type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound model %s too big for destination"
|
|
msgstr "Geluid model %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown graphics type '%s'"
|
|
msgstr "onbekend grafisch type '%s'"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1010
|
|
msgid "missing PCI domain"
|
|
msgstr "ontbrekend PCI domein"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1015
|
|
msgid "missing PCI bus"
|
|
msgstr "ontbrekende PCI bus"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1020
|
|
msgid "missing PCI slot"
|
|
msgstr "ontbrekende PCI sleuf"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1025
|
|
msgid "missing PCI func"
|
|
msgstr "ontbrekende PCI functie"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI domein '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI bus '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
|
|
msgstr "kan PCI functie '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1115 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1122
|
|
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
|
msgstr "domein-informatie onvolledig, naam ontbreekt"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1179 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1190
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown lifecycle type %s"
|
|
msgstr "onbekend levenscyclus type %s"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1228 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown localtime offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1529 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected graphics type %d"
|
|
msgstr "onverwacht grafisch type %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1642
|
|
msgid "unexpected chr device type"
|
|
msgstr "onverwacht chr apparaat type"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported chr device type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
|
|
msgstr "Kan floppy %s niet direct aansluiten"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
|
|
msgstr "Kan CDROM %s niet direct aansluiten"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1818 src/xenconfig/xen_xm.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported disk type %s"
|
|
msgstr "niet-ondersteund schijf type %s"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2035 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2095
|
|
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
|
|
msgstr "beheerde PCI apparaten niet ondersteund met XenD"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2250 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2257
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected lifecycle value %d"
|
|
msgstr "onverwachte levenscyclus waarde %d"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2282
|
|
msgid "no HVM domain loader"
|
|
msgstr "geen HVM domein lader"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_xl.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple USB devices not supported"
|
|
msgstr "hotpluggen van apparaat type niet ondersteund"
|
|
|
|
#: src/xenconfig/xen_xm.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dest file %s too big for destination"
|
|
msgstr "Bestemming bestand %s is te groot voor bestemming"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:99
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:102
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:165
|
|
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
|
|
msgstr ""
|
|
"libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten niet te starten bij het "
|
|
"opstarten"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:189
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
|
msgstr "Negeren van gasten op $uri URI"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:195
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:198
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Resuming guest $name: "
|
|
msgstr "Hervatten van gast $name: "
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:201
|
|
msgid "already active"
|
|
msgstr "al actief"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:210 tools/libvirt-guests.sh.in:254
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "voltooid"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:232
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Suspending $name: "
|
|
msgstr "Opschorten van $name: "
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:266 tools/libvirt-guests.sh.in:315
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:273
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:276
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:298
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:300 tools/libvirt-guests.sh.in:365
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutdown of guest $name complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:339
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:382
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:385
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:410
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:437
|
|
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:451
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Running guests on $uri URI: "
|
|
msgstr "Draaien van gasten op $uri URI: "
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:463
|
|
msgid "no running guests."
|
|
msgstr "geen draaiende gasten."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:474
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:485
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:492
|
|
msgid "Failed to list transient guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:509
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:511
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
|
|
msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..."
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:552
|
|
msgid "stopped, with saved guests"
|
|
msgstr "gestopt, met opgeslagen gasten"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:556
|
|
msgid "started"
|
|
msgstr "gestart"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:559
|
|
msgid "stopped, with no saved guests"
|
|
msgstr "gestopt, zonder opgeslagen gasten"
|
|
|
|
#: tools/libvirt-guests.sh.in:569
|
|
#, sh-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
|
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
|
msgstr ""
|
|
"GeBruik: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
|
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:108 tools/virsh.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
|
msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
|
msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:364
|
|
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
|
|
msgstr "wachten op conditie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:395 tools/virsh.c:461 tools/virsh.c:3212
|
|
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:397 tools/virsh.c:463 tools/virsh.c:3214
|
|
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:405
|
|
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:407
|
|
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
|
msgstr "verbinden met de hypervisor mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:411 tools/virsh.c:488
|
|
msgid "Unable to register disconnect callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:413
|
|
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisor"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:427
|
|
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
|
msgstr "(her)verbinden met hypervisor"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:430
|
|
msgid ""
|
|
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbindt met locale hypervisor. Dit is een ingebouwd commando na het "
|
|
"opstarten van de shell."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:440
|
|
msgid "hypervisor connection URI"
|
|
msgstr "hypervisor verbinding URI"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:444
|
|
msgid "read-only connection"
|
|
msgstr "alleen-lezen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:482
|
|
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
|
|
msgstr "Verbinden met de hypervisor mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:535
|
|
msgid "Try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:542
|
|
msgid "y - yes, start editor again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:543
|
|
msgid "n - no, throw away my changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:548
|
|
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:553
|
|
msgid "f - force, try to redefine again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:554
|
|
msgid "? - print this help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:574
|
|
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:598
|
|
msgid "print help"
|
|
msgstr "hulp afdrukken"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:601
|
|
msgid ""
|
|
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
|
" group of related commands"
|
|
msgstr ""
|
|
"Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een\n"
|
|
" groep gerelateerde commando's afdrukken "
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:610
|
|
msgid ""
|
|
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
|
"commands"
|
|
msgstr ""
|
|
"Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een groep gerelateerde "
|
|
"commando's afdrukken "
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:624
|
|
msgid ""
|
|
"Grouped commands:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gegroperde commando's:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
|
msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s'):\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "commando of commandogroep '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:734
|
|
msgid "Failed to complete tree listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
|
|
msgstr "write: %s: schrijven naar tijdelijk bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"close: %s: schrijven naar tijdelijk bestand of deze sluiten mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
|
"(is $TMPDIR wrong?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: tijdelijke bestandsnaam bevat shell meta of andere onacceptabele "
|
|
"karakters (is $TMPDIR verkeerd?)"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
|
|
msgstr "%s: tijdelijk bestand lezen mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:859
|
|
msgid "change the current directory"
|
|
msgstr "verander de huidige map"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:862
|
|
msgid "Change the current directory."
|
|
msgstr "Verander de huidige map."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:870
|
|
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
|
msgstr "map om naar om te schakelen (standaard home of anders root)"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:884
|
|
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
|
msgstr "cd: commando alleen geldig in interactieve mode"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cd: %s: %s"
|
|
msgstr "cd: %s: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:908
|
|
msgid "print the current directory"
|
|
msgstr "druk de huidige map af"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:911
|
|
msgid "Print the current directory."
|
|
msgstr "Druk de huidige map af."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
|
|
msgstr "pwd: kan huidige map niet verkrijgen: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:929 tools/virsh-domain.c:7324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\n"
|
|
msgstr "%s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:941
|
|
msgid "echo arguments"
|
|
msgstr "echo argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:944
|
|
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
|
|
msgstr "Geef argumenten terug, eventueel met citeren."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:952
|
|
msgid "escape for shell use"
|
|
msgstr "escape voor shell gebruik"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:956
|
|
msgid "escape for XML use"
|
|
msgstr "escape voor XML gebruik"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:968
|
|
msgid "arguments to echo"
|
|
msgstr "argumenten om terug te geven"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1020 tools/virsh-domain.c:755
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1041 tools/virsh-pool.c:340 tools/virsh-volume.c:316
|
|
#: tools/virsh-volume.c:608
|
|
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
|
msgstr "Toewijzen van XML buffer mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1035
|
|
msgid "quit this interactive terminal"
|
|
msgstr "sluit deze interactieve terminal"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1142
|
|
msgid "print help for this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1173 tools/virsh.c:2113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid '=' after option --%s"
|
|
msgstr "ongeldige '=' na de optie --%s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option --%s already seen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
|
msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
|
msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
|
msgstr "commando '%s' vereist --%s optie"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command group '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "commando groep '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command '%s' doesn't exist"
|
|
msgstr "commando '%s' bestaat niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:1400 tools/virsh.c:1410 tools/virsh.c:2065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1325
|
|
msgid " NAME\n"
|
|
msgstr " NAAM\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1328
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" SYNOPSIS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" OVERZICHT\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s <number>]"
|
|
msgstr "[--%s <nummer>]"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s <string>]"
|
|
msgstr "[--%s <tekenreeks>]"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[[--%s] <string>]..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[<%s>]..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1379
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" DESCRIPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" BESCHRIJVING\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1385
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" OPTIONS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" OPTIES\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s] <number>"
|
|
msgstr "[--%s] <nummer>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <number>"
|
|
msgstr "--%s <nummer>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s <string>"
|
|
msgstr "--%s <tekenreeks>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1414 tools/virsh.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[--%s] <string>"
|
|
msgstr "[--%s] <tekenreeks>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1708
|
|
msgid "Mandatory option not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1710
|
|
msgid "Option argument is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get option '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
|
|
msgstr "interne fout: virsh %s: geen %s VSH_OT_DATA optie"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1905
|
|
msgid "invalid timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1911
|
|
msgid "timeout is too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1925
|
|
msgid "no valid connection"
|
|
msgstr "geen geldige verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:1988
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"(Time: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"(Tijd: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command: '%s'"
|
|
msgstr "onbekend commando: '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
|
msgstr "verwachte syntax: --%s <%s>"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2105
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "nummer"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2105
|
|
msgid "string"
|
|
msgstr "tekenreeks"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected data '%s'"
|
|
msgstr "onverwachte data '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2151
|
|
msgid "optdata"
|
|
msgstr "optdata"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2151
|
|
msgid "bool"
|
|
msgstr "bool"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2152
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(geen)"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2287
|
|
msgid "dangling \\"
|
|
msgstr "bungelende \\"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2300
|
|
msgid "missing \""
|
|
msgstr "ontbrekende \""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2384 tools/virsh-domain-monitor.c:1270
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1283 tools/virsh-network.c:378
|
|
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-network.c:389
|
|
#: tools/virsh-network.c:706 tools/virsh-network.c:712 tools/virsh-pool.c:1144
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1155 tools/virsh-pool.c:1580 tools/virsh-pool.c:1586
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:943 tools/virsh-snapshot.c:1028
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2384 tools/virsh-domain-monitor.c:1270
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1283 tools/virsh-network.c:378
|
|
#: tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-network.c:389
|
|
#: tools/virsh-network.c:706 tools/virsh-network.c:712 tools/virsh-pool.c:1144
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1155 tools/virsh-pool.c:1580 tools/virsh-pool.c:1586
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:943 tools/virsh-snapshot.c:1028
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nee"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2537
|
|
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2573
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "fout: "
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2664
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to create pipe: %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van pipe mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to determine loop exit status: %s"
|
|
msgstr "bepalen van host naam mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2766
|
|
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2842
|
|
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
|
msgstr "het log bestand openen mislukte. controleer het log bestand pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2925
|
|
msgid "failed to write the log file"
|
|
msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:2942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
|
msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3093
|
|
msgid "Bad $VIRSH_HISTSIZE value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "$VIRSH_HISTSIZE value should be between 0 and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3109
|
|
msgid "Could not determine home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s [options]... [<command_string>]\n"
|
|
"%s [options]... <command> [args...]\n"
|
|
"\n"
|
|
" options:\n"
|
|
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
|
|
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
|
|
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
|
|
" -h | --help this help\n"
|
|
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
|
|
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
|
|
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
|
|
" number of possible missed keepalive messages\n"
|
|
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
|
|
" -q | --quiet quiet mode\n"
|
|
" -r | --readonly connect readonly\n"
|
|
" -t | --timing print timing information\n"
|
|
" -v short version\n"
|
|
" -V long version\n"
|
|
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
|
|
" commands (non interactive mode):\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3274
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
|
msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s')\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3287
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" (specificeer help <groep> voor details over de commando's in de groep)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3289
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" (specificeer help <commando> voor details over het commando)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
|
msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"See web site at %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zie website op %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3303
|
|
msgid "Compiled with support for:\n"
|
|
msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3304
|
|
msgid " Hypervisors:"
|
|
msgstr " Hypervisors:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3349
|
|
msgid " Networking:"
|
|
msgstr " Netwerk:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3375
|
|
msgid " Storage:"
|
|
msgstr " Opslag:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3408
|
|
msgid " Miscellaneous:"
|
|
msgstr " Diversen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option %s takes a numeric argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3515 tools/virsh.c:3531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid value for option %s"
|
|
msgstr "ongeldig scheduler optie: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3522 tools/virsh.c:3538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option %s requires a positive integer argument"
|
|
msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option '-%c' requires an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
|
msgstr "niet-ondersteunde optie '-%c'. Zie --help."
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3585
|
|
msgid "unknown option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3710
|
|
msgid "Failed to initialize mutex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3715
|
|
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3743
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Welkom bij %s, de virtualisatie interactieve terminal.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.c:3746
|
|
msgid ""
|
|
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
|
" 'quit' to quit\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Type: 'help' voor hulp bij commando's\n"
|
|
" 'quit' om af te sluiten\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh.h:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-console.c:378
|
|
msgid "unable to wait on console condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:47
|
|
msgid "unspecified error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:48
|
|
msgid "no space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:92
|
|
msgid "Failed to retrieve domain XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:97
|
|
msgid "Couldn't parse domain XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:119
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:120
|
|
msgid "background job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:121
|
|
msgid "occupied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:136
|
|
msgid "monitor failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:137
|
|
msgid "internal (locking) error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:149 tools/virsh-domain-monitor.c:162
|
|
#: tools/virsh-domain.c:169
|
|
msgid "no state"
|
|
msgstr "geen toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:150 tools/virsh-domain.c:162
|
|
#: tools/virsh-pool.c:959
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "draaien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:151
|
|
msgid "idle"
|
|
msgstr "niet-actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:152
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:153
|
|
msgid "in shutdown"
|
|
msgstr "bezig met afsluiten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:154
|
|
msgid "shut off"
|
|
msgstr "afgesloten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:182
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:202 tools/virsh-domain-monitor.c:217
|
|
msgid "crashed"
|
|
msgstr "gecrasht"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:156
|
|
msgid "pmsuspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:174
|
|
msgid "booted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:175 tools/virsh-domain-monitor.c:218
|
|
msgid "migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:176
|
|
msgid "restored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:199
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:221
|
|
msgid "from snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:178
|
|
msgid "unpaused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:179
|
|
msgid "migration canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
|
|
msgid "save canceled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:181
|
|
msgid "event wakeup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:193 tools/virsh-domain-monitor.c:209
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:194
|
|
msgid "migrating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:195
|
|
msgid "saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:196
|
|
msgid "dumping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:197
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:198
|
|
msgid "watchdog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:200
|
|
msgid "shutting down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:201
|
|
msgid "creating snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:203
|
|
msgid "starting up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:215 tools/virsh-domain.c:11600
|
|
msgid "shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:216
|
|
msgid "destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:219 tools/virsh-domain-monitor.c:1956
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1963
|
|
msgid "saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:220 tools/virsh-domain.c:11656
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:227
|
|
msgid "panicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:275
|
|
msgid "get memory statistics for a domain"
|
|
msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:278
|
|
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:287 tools/virsh-domain-monitor.c:411
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:466 tools/virsh-domain-monitor.c:589
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:694 tools/virsh-domain-monitor.c:809
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:866 tools/virsh-domain-monitor.c:1056
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1198 tools/virsh-domain-monitor.c:1340
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1396 tools/virsh-domain-monitor.c:2213
|
|
#: tools/virsh-domain.c:209 tools/virsh-domain.c:311 tools/virsh-domain.c:811
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1084 tools/virsh-domain.c:1140
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1483 tools/virsh-domain.c:1822
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2054 tools/virsh-domain.c:2408
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2591 tools/virsh-domain.c:2768
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2838 tools/virsh-domain.c:2935
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3122 tools/virsh-domain.c:3323
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3369 tools/virsh-domain.c:3453
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4090 tools/virsh-domain.c:4561
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4685 tools/virsh-domain.c:4744
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5071 tools/virsh-domain.c:5254
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5402 tools/virsh-domain.c:5445
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5534 tools/virsh-domain.c:5618
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5661 tools/virsh-domain.c:5931
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5969 tools/virsh-domain.c:6180
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6294 tools/virsh-domain.c:6572
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6691 tools/virsh-domain.c:6807
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6896 tools/virsh-domain.c:7213
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7565 tools/virsh-domain.c:7622
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7801 tools/virsh-domain.c:7960
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7998 tools/virsh-domain.c:8100
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8215 tools/virsh-domain.c:8310
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8412 tools/virsh-domain.c:8601
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8749 tools/virsh-domain.c:9039
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9168 tools/virsh-domain.c:9310
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9614 tools/virsh-domain.c:9972
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10026 tools/virsh-domain.c:10088
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10140 tools/virsh-domain.c:10185
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10408 tools/virsh-domain.c:10493
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10553 tools/virsh-domain.c:10716
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10817 tools/virsh-domain.c:10919
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11293 tools/virsh-domain.c:11409
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12235 tools/virsh-domain.c:12397
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12456 tools/virsh-domain.c:12513
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12570 tools/virsh-snapshot.c:128
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:333 tools/virsh-snapshot.c:529
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:650 tools/virsh-snapshot.c:886
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1443 tools/virsh-snapshot.c:1707
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1775 tools/virsh-snapshot.c:1843
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1936
|
|
msgid "domain name, id or uuid"
|
|
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:292
|
|
msgid "period in seconds to set collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:296 tools/virsh-domain.c:222
|
|
#: tools/virsh-domain.c:389 tools/virsh-domain.c:853 tools/virsh-domain.c:1253
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1511 tools/virsh-domain.c:2953
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3139 tools/virsh-domain.c:6307
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6581 tools/virsh-domain.c:6704
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6811 tools/virsh-domain.c:6910
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8228 tools/virsh-domain.c:8323
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8432 tools/virsh-domain.c:8614
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10729 tools/virsh-domain.c:10830
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10936 tools/virsh-domain.c:11306
|
|
msgid "affect next boot"
|
|
msgstr "beïnvloed volgende opstart"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:300 tools/virsh-domain.c:226
|
|
#: tools/virsh-domain.c:393 tools/virsh-domain.c:857 tools/virsh-domain.c:1257
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1515 tools/virsh-domain.c:3143
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6311 tools/virsh-domain.c:6585
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6708 tools/virsh-domain.c:6815
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6914 tools/virsh-domain.c:8232
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8327 tools/virsh-domain.c:8436
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8618 tools/virsh-domain.c:10733
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10834 tools/virsh-domain.c:10940
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11310
|
|
msgid "affect running domain"
|
|
msgstr "beïnvloed draaiend domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:304 tools/virsh-domain.c:230
|
|
#: tools/virsh-domain.c:397 tools/virsh-domain.c:861 tools/virsh-domain.c:1261
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1519 tools/virsh-domain.c:3147
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6315 tools/virsh-domain.c:6589
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6712 tools/virsh-domain.c:6819
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6918 tools/virsh-domain.c:8236
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8331 tools/virsh-domain.c:8440
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8622 tools/virsh-domain.c:10737
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10838 tools/virsh-domain.c:10944
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11314
|
|
msgid "affect current domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:345
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:356
|
|
msgid "Unable to change balloon collection period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
|
msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:399
|
|
msgid "domain block device size information"
|
|
msgstr "domein blok apparaat grootte informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:402
|
|
msgid "Get block device size info for a domain."
|
|
msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:416 tools/virsh-domain-monitor.c:871
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1145
|
|
msgid "block device"
|
|
msgstr "blok apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:438 tools/virsh-pool.c:1591
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1056
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr "Capaciteit:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:439 tools/virsh-pool.c:1594
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1059
|
|
msgid "Allocation:"
|
|
msgstr "Toewijzing:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:440
|
|
msgid "Physical:"
|
|
msgstr "Fysiek:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:454
|
|
msgid "list all domain blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:457
|
|
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:470 tools/virsh-domain-monitor.c:593
|
|
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:474
|
|
msgid "additionally display the type and device value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:514 tools/virsh-domain-monitor.c:630
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12598 tools/virsh-volume.c:1507
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1543
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:515
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:515 tools/virsh-domain-monitor.c:517
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12598
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:515 tools/virsh-domain-monitor.c:517
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:630
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:580
|
|
msgid "list all domain virtual interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:581
|
|
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:629
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:630
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:630
|
|
msgid "MAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:682
|
|
msgid "get link state of a virtual interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:685
|
|
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:699 tools/virsh-domain.c:2940
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3127
|
|
msgid "interface device (MAC Address)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:707
|
|
msgid "Get persistent interface state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:739 tools/virsh-domain.c:2996
|
|
msgid "Failed to get domain description xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:744 tools/virsh-domain.c:3012
|
|
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:758
|
|
msgid "Failed to extract interface information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface (mac: %s) not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface (dev: %s) not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:797
|
|
msgid "domain control interface state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:800
|
|
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:853
|
|
msgid "get device block stats for a domain"
|
|
msgstr "apparaat blok stats verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:856
|
|
msgid ""
|
|
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
|
"explanation of fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:875
|
|
msgid "print a more human readable output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:890
|
|
msgid "number of read operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:892
|
|
msgid "number of bytes read:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:894
|
|
msgid "number of write operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:896
|
|
msgid "number of bytes written:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:898
|
|
msgid "error count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:900
|
|
msgid "number of flush operations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:902
|
|
msgid "total duration of reads (ns):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:904
|
|
msgid "total duration of writes (ns):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:906
|
|
msgid "total duration of flushes (ns):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
|
msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:968 tools/virsh-domain-monitor.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:981
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
|
|
msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1044
|
|
msgid "get network interface stats for a domain"
|
|
msgstr "netwerk interface stats verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1047
|
|
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
|
msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1061
|
|
msgid "interface device"
|
|
msgstr "interface apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
|
msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1121
|
|
msgid "Show errors on block devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1124
|
|
msgid "Show block device errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1133
|
|
msgid "domain name, id, or uuid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1164
|
|
msgid "No errors found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1186
|
|
msgid "domain information"
|
|
msgstr "domein informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1189
|
|
msgid "Returns basic information about the domain."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1222 tools/virsh-domain-monitor.c:1224
|
|
msgid "Id:"
|
|
msgstr "Id:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-network.c:371
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1562 tools/virsh-snapshot.c:925
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1046
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 tools/virsh-network.c:374
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1565
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1231
|
|
msgid "OS Type:"
|
|
msgstr "OS type:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1236 tools/virsh-domain.c:6233
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6244 tools/virsh-pool.c:1570
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:961
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Toestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1239 tools/virsh-host.c:620
|
|
msgid "CPU(s):"
|
|
msgstr "CPU('s):"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1246 tools/virsh-domain.c:6240
|
|
msgid "CPU time:"
|
|
msgstr "CPU tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1250 tools/virsh-domain-monitor.c:1253
|
|
msgid "Max memory:"
|
|
msgstr "Max geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1254
|
|
msgid "no limit"
|
|
msgstr "geen limiet"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1256
|
|
msgid "Used memory:"
|
|
msgstr "Gebruikt geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1268 tools/virsh-domain-monitor.c:1270
|
|
#: tools/virsh-network.c:382 tools/virsh-network.c:384 tools/virsh-pool.c:1578
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1580
|
|
msgid "Persistent:"
|
|
msgstr "Permanent:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-network.c:387
|
|
#: tools/virsh-network.c:389 tools/virsh-pool.c:1584 tools/virsh-pool.c:1586
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
msgstr "Automatisch starten:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1275
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "aanzetten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1275
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "uitzetten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1280 tools/virsh-domain-monitor.c:1282
|
|
msgid "Managed save:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1297
|
|
msgid "Security model:"
|
|
msgstr "Beveiliging model:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1298
|
|
msgid "Security DOI:"
|
|
msgstr "Beveiliging DOI:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1312
|
|
msgid "Security label:"
|
|
msgstr "Beveiliging label:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1328
|
|
msgid "domain state"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1331
|
|
msgid "Returns state about a domain."
|
|
msgstr "Geeft de toestand van een domein terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1344
|
|
msgid "also print reason for the state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain time"
|
|
msgstr "domein type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1387
|
|
msgid "Gets or sets the domain's system time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1400
|
|
msgid "set to the time of the host running virsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1404
|
|
msgid "print domain's time in human readable form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1408
|
|
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1412
|
|
msgid "time to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter to --time."
|
|
msgstr "Kan devaddr parameter '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"(Tijd: %.3f ms)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time: %lld"
|
|
msgstr "Verstreken tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1494
|
|
msgid "list domains"
|
|
msgstr "laat domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1497
|
|
msgid "Returns list of domains."
|
|
msgstr "Geeft lijst van domeinen terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1604
|
|
msgid "Failed to list domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1616 tools/virsh-domain-monitor.c:1624
|
|
msgid "Failed to list active domains"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve domeinen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1633 tools/virsh-domain-monitor.c:1642
|
|
msgid "Failed to list inactive domains"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve domeinen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1676
|
|
msgid "Failed to get domain persistence info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1688
|
|
msgid "Failed to get domain state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1708
|
|
msgid "Failed to get domain autostart state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1721
|
|
msgid "Failed to check for managed save image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1733
|
|
msgid "Failed to get snapshot count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1780
|
|
msgid "list inactive domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1784
|
|
msgid "list inactive & active domains"
|
|
msgstr "laat inactief en actieve domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1788
|
|
msgid "list transient domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1792
|
|
msgid "list persistent domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1796
|
|
msgid "list domains with existing snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1800
|
|
msgid "list domains without a snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1804
|
|
msgid "list domains in running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1808
|
|
msgid "list domains in paused state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1812
|
|
msgid "list domains in shutoff state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1816
|
|
msgid "list domains in other states"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1820
|
|
msgid "list domains with autostart enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1824
|
|
msgid "list domains with autostart disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1828
|
|
msgid "list domains with managed save state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1832
|
|
msgid "list domains without managed save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1836
|
|
msgid "list uuid's only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1840
|
|
msgid "list domain names only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1844
|
|
msgid "list table (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1848
|
|
msgid "mark inactive domains with managed save state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show domain title"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1906
|
|
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1921 tools/virsh-domain-monitor.c:1926
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1921 tools/virsh-domain-monitor.c:1926
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2266 tools/virsh-domain.c:12598
|
|
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:693
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-pool.c:1255 tools/virsh-pool.c:1276
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1341 tools/virsh-snapshot.c:1600
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1604 tools/virsh-volume.c:1481
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1497 tools/virsh-volume.c:1543
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1921 tools/virsh-domain-monitor.c:1926
|
|
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:693
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1255 tools/virsh-pool.c:1281 tools/virsh-pool.c:1341
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1600 tools/virsh-snapshot.c:1604
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1921
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1967
|
|
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "get statistics about one or multiple domains"
|
|
msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1991
|
|
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain state"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain physical cpu usage"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain balloon statistics"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain virtual cpu information"
|
|
msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain network interface information"
|
|
msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report domain block device statistics"
|
|
msgstr "domein blok apparaat grootte informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only active domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only inactive domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only persistent domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only transient domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only running domains"
|
|
msgstr "beïnvloed draaiend domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only paused domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only shutoff domains"
|
|
msgstr "laat inactief domeinen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list only domains in other states"
|
|
msgstr "domein toestand ontbreekt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2055
|
|
msgid "do not pretty-print the fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2059
|
|
msgid "enforce requested stats parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2063
|
|
msgid "add backing chain information to block stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2068
|
|
msgid "list of domains to get stats for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2204 tools/virsh-domain-monitor.c:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
|
|
msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "network interface name"
|
|
msgstr "netwerk interface type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2221
|
|
msgid "display full fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2225
|
|
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown data source '%s'"
|
|
msgstr "Onbekende bron mode '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
|
|
msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2267 tools/virsh-domain.c:829
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10928 tools/virsh-network.c:1311
|
|
#: tools/virsh-network.c:1361
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2267 tools/virsh-network.c:1361
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2268
|
|
msgid "-------------------------------------------------"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2269
|
|
msgid "------------------------------"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get domain '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:161
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "offline"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blocked"
|
|
msgstr "blok"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:197
|
|
msgid "attach device from an XML file"
|
|
msgstr "Koppel apparaat aan vanuit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:200
|
|
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
|
msgstr "Apparaat vanuit een XML <bestand> aankoppelen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:214 tools/virsh-domain.c:10721
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10822
|
|
msgid "XML file"
|
|
msgstr "XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:218 tools/virsh-domain.c:385 tools/virsh-domain.c:849
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10725 tools/virsh-domain.c:10826
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10932 tools/virsh-domain.c:11302
|
|
msgid "make live change persistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to attach device from %s"
|
|
msgstr "Apparaat aankoppelen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:286
|
|
msgid "Device attached successfully\n"
|
|
msgstr "Apparaat is goed aangesloten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:299
|
|
msgid "attach disk device"
|
|
msgstr "schijf apparaat aankoppelen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:302
|
|
msgid "Attach new disk device."
|
|
msgstr "Nieuw schijf apparaat aankoppelen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:316
|
|
msgid "source of disk device"
|
|
msgstr "bron van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:321 tools/virsh-domain.c:11298
|
|
msgid "target of disk device"
|
|
msgstr "doel van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target bus of disk device"
|
|
msgstr "doel van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:329
|
|
msgid "driver of disk device"
|
|
msgstr "driver van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:333
|
|
msgid "subdriver of disk device"
|
|
msgstr "sub-driver van schijf apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOThread to be used by supported device"
|
|
msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:341
|
|
msgid "cache mode of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:345
|
|
msgid "target device type"
|
|
msgstr "doel apparaat type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:353
|
|
msgid "mode of device reading and writing"
|
|
msgstr "mode van apparaat lezen en schrijven"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:357
|
|
msgid "type of source (block|file)"
|
|
msgstr "bron type (blok|bestand)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:361
|
|
msgid "serial of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:365
|
|
msgid "wwn of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:369
|
|
msgid "needs rawio capability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:373
|
|
msgid "address of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:377
|
|
msgid "use multifunction pci under specified address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:381
|
|
msgid "print XML document rather than attach the disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown source type: '%s'"
|
|
msgstr "Onbekend bron type '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-disk'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:701
|
|
msgid "Invalid address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:723
|
|
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:734
|
|
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:745
|
|
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:780
|
|
msgid "Failed to attach disk"
|
|
msgstr "Aankoppelen van schijf mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:782
|
|
msgid "Disk attached successfully\n"
|
|
msgstr "Schijf met succes aangekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:799
|
|
msgid "attach network interface"
|
|
msgstr "koppel netwerk interface aan"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:802
|
|
msgid "Attach new network interface."
|
|
msgstr "Koppel nieuwe netwerk interface aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:816 tools/virsh-domain.c:10924
|
|
msgid "network interface type"
|
|
msgstr "netwerk interface type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:821
|
|
msgid "source of network interface"
|
|
msgstr "bron van netwerk interface"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:825
|
|
msgid "target network name"
|
|
msgstr "doel netwerk naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:833
|
|
msgid "script used to bridge network interface"
|
|
msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:837
|
|
msgid "model type"
|
|
msgstr "model type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:841 tools/virsh-domain.c:3131
|
|
msgid "control domain's incoming traffics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:845 tools/virsh-domain.c:3135
|
|
msgid "control domain's outgoing traffics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:949 tools/virsh-domain.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
|
|
msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-interface'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:957 tools/virsh-domain.c:3192
|
|
msgid "inbound format is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:961 tools/virsh-domain.c:3204
|
|
msgid "inbound average is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:968 tools/virsh-domain.c:3228
|
|
msgid "outbound format is incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:972 tools/virsh-domain.c:3238
|
|
msgid "outbound average is mandatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1055
|
|
msgid "Failed to attach interface"
|
|
msgstr "Aankoppelen van interface mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1057
|
|
msgid "Interface attached successfully\n"
|
|
msgstr "Interface met succes aangekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1072
|
|
msgid "autostart a domain"
|
|
msgstr "een domein automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1075
|
|
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een domein configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten van "
|
|
"het systeem."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1088 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99
|
|
msgid "disable autostarting"
|
|
msgstr "Automatisch starten uitzetten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
|
msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
|
msgstr "Domein %s te markeren om niet automatisch te starten mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Domein %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1128
|
|
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1131
|
|
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1153
|
|
msgid "total throughput limit in bytes per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1161
|
|
msgid "read throughput limit in bytes per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1169
|
|
msgid "write throughput limit in bytes per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1177
|
|
msgid "total I/O operations limit per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1185
|
|
msgid "read I/O operations limit per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1193
|
|
msgid "write I/O operations limit per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1201
|
|
msgid "total max in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1209
|
|
msgid "read max in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1217
|
|
msgid "write max in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1225
|
|
msgid "total I/O operations max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "read I/O operations max"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "write I/O operations max"
|
|
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1249
|
|
msgid "I/O size in bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1417
|
|
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1430
|
|
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1455
|
|
msgid "Unable to change block I/O throttle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1459 tools/virsh-domain.c:1557
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1468
|
|
msgid "Get or set blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1471
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the blkio parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # blkiotune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1487
|
|
msgid "IO Weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1491
|
|
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1495
|
|
msgid ""
|
|
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"read_iops_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1499
|
|
msgid ""
|
|
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"write_iops_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1503
|
|
msgid ""
|
|
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"read_bytes_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1507
|
|
msgid ""
|
|
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
|
|
"write_bytes_sec,..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1571 tools/virsh-domain.c:1582
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1593 tools/virsh-domain.c:1604
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1615
|
|
msgid "Unable to parse string parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1628
|
|
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1641
|
|
msgid "Unable to get blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1666
|
|
msgid "Unable to change blkio parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1696 tools/virsh-domain.c:2218
|
|
msgid "bandwidth must be a number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1810
|
|
msgid "Start a block commit operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1813
|
|
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1827 tools/virsh-domain.c:2413
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2596
|
|
msgid "fully-qualified path of disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1831 tools/virsh-domain.c:2067
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2600
|
|
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1835
|
|
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1839
|
|
msgid "use backing file of top as base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1843
|
|
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1847
|
|
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1851
|
|
msgid "delete files that were successfully committed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1855
|
|
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1860 tools/virsh-domain.c:2091
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2612
|
|
msgid "with --wait, display the progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1864 tools/virsh-domain.c:2095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"forceer de gast om op te schorten als live migratie timeout (in seconden) "
|
|
"overschrijdt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1868
|
|
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1872
|
|
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1876 tools/virsh-domain.c:2107
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2620
|
|
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1880 tools/virsh-domain.c:2624
|
|
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1910
|
|
msgid "cannot mix --pivot and --keep-overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1931 tools/virsh-domain.c:2195
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2668
|
|
msgid "missing --wait option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1951
|
|
msgid "Active Block Commit started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1952
|
|
msgid "Block Commit started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1966 tools/virsh-domain.c:2323
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to query job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1973 tools/virsh-domain.c:2004
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2452
|
|
msgid "Block Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:1989 tools/virsh-domain.c:2345
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to abort job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2009 tools/virsh-domain.c:2361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to pivot job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2014 tools/virsh-domain.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to finish job for disk %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2018
|
|
msgid "Commit aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2020 tools/virsh-domain.c:2372
|
|
msgid "Successfully pivoted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2022
|
|
msgid "Now in synchronized phase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2024
|
|
msgid "Commit complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2042
|
|
msgid "Start a block copy operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2045
|
|
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2059
|
|
msgid "fully-qualified path of source disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2063
|
|
msgid "path of the copy to create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2071
|
|
msgid "make the copy share a backing chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2075
|
|
msgid "reuse existing destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2083
|
|
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2087
|
|
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2099
|
|
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2103
|
|
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "format of the destination file"
|
|
msgstr "authenticatie faalde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2119
|
|
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2123
|
|
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2176
|
|
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "granularity must be a number"
|
|
msgstr "celnummer moet een nummer zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "buf-size must be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2236
|
|
msgid "need either --dest or --xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2309
|
|
msgid "Block Copy started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2330 tools/virsh-domain.c:2451
|
|
msgid "Block Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2370
|
|
msgid "Copy aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2374
|
|
msgid "Successfully copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2376
|
|
msgid "Now in mirroring phase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2396
|
|
msgid "Manage active block operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2399
|
|
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2417
|
|
msgid "abort the active job on the specified disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2421
|
|
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2425
|
|
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2429
|
|
msgid "get active job information for the specified disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2433
|
|
msgid "with --info, get bandwidth in bytes rather than MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2437
|
|
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2441
|
|
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2449 tools/virsh-domain.c:2459
|
|
msgid "Unknown job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2450 tools/virsh-domain.c:2708
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2736
|
|
msgid "Block Pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2453
|
|
msgid "Active Block Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2482
|
|
msgid "conflict between abort, info, and bandwidth modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2487
|
|
msgid "--bytes requires info mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No current block job for %s"
|
|
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2553
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" type=%s\n"
|
|
" bandwidth=%lu\n"
|
|
" cur=%llu\n"
|
|
" end=%llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2562
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2579 tools/virsh-domain.c:2582
|
|
msgid "Populate a disk from its backing image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2604
|
|
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2608
|
|
msgid "wait for job to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2616
|
|
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2687
|
|
msgid "Block Pull started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2738
|
|
msgid "Pull aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2738
|
|
msgid "Pull complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2756 tools/virsh-domain.c:2759
|
|
msgid "Resize block device of domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2773
|
|
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2778
|
|
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2796
|
|
msgid "Unable to parse integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Block device '%s' is resized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2826
|
|
msgid "connect to the guest console"
|
|
msgstr "verbindt met de gast console"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2829
|
|
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
|
msgstr "Verbindt met de virtuele seriële console voor de gast "
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2842
|
|
msgid "character device name"
|
|
msgstr "karakter apparaat naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2846
|
|
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2850
|
|
msgid "only connect if safe console handling is supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2864
|
|
msgid "Unable to get domain status"
|
|
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2869
|
|
msgid "The domain is not running"
|
|
msgstr "Het domein draait niet"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2874
|
|
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to domain %s\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Escape character is %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2922
|
|
msgid "set link state of a virtual interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2925
|
|
msgid ""
|
|
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
|
"update-device command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2945
|
|
msgid "new state of the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:2989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid link state '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3019
|
|
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "interface (%s: %s) not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3084
|
|
msgid "Failed to create XML"
|
|
msgstr "Aanmaken van XML mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3089
|
|
msgid "Failed to update interface link state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3092 tools/virsh-domain.c:10893
|
|
msgid "Device updated successfully\n"
|
|
msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3110
|
|
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3113
|
|
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3264
|
|
msgid "Unable to get number of interface parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3277
|
|
msgid "Unable to get interface parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3302
|
|
msgid "Unable to set interface parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3311
|
|
msgid "suspend a domain"
|
|
msgstr "opschorten van een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3314
|
|
msgid "Suspend a running domain."
|
|
msgstr "Een actief domein opschorten."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s suspended\n"
|
|
msgstr "Domein %s is opgeschort\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to suspend domain %s"
|
|
msgstr "Opschorten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3354
|
|
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3358
|
|
msgid ""
|
|
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
|
|
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3374 tools/virsh-host.c:919
|
|
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3381
|
|
msgid "duration in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3400 tools/virsh-host.c:941
|
|
msgid "Invalid duration argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3414 tools/virsh-host.c:952
|
|
msgid "Invalid target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s could not be suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s successfully suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3440
|
|
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3443
|
|
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s could not be woken up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s successfully woken up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3490
|
|
msgid "undefine a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3493
|
|
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3502 tools/virsh-domain.c:9532
|
|
msgid "domain name or uuid"
|
|
msgstr "domein naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3506
|
|
msgid "remove domain managed state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3510
|
|
msgid ""
|
|
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
|
|
"paths) (see domblklist)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3515
|
|
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3519
|
|
msgid "wipe data on the removed volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3523
|
|
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3527
|
|
msgid "remove nvram file, if inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3582
|
|
msgid ""
|
|
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3657
|
|
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3664
|
|
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3669
|
|
msgid "Could not retrieve domain XML description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3727
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
|
|
msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
|
|
msgstr "Opslag volume niet gevonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3750
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van domein %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine domain %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3844
|
|
msgid "Failed! Volume not removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3848
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3897
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
|
msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3900
|
|
msgid ""
|
|
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
|
|
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
|
|
" is present."
|
|
msgstr ""
|
|
"Start een domein, of van de laatste managedsave\n"
|
|
" toestand, of via een verse opstart als geen managedsave\n"
|
|
" toestand aanwezig is."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3911
|
|
msgid "name of the inactive domain"
|
|
msgstr "naam van een inactief domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3916 tools/virsh-domain.c:7410
|
|
msgid "attach to console after creation"
|
|
msgstr "verbindt na het aanmaken met de console"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3921 tools/virsh-domain.c:7415
|
|
msgid "leave the guest paused after creation"
|
|
msgstr "laat de gast gepauzeerd na het aanmaken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3925 tools/virsh-domain.c:7419
|
|
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3929
|
|
msgid "avoid file system cache when loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3933
|
|
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3937 tools/virsh-domain.c:7423
|
|
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to split FD list '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:3972
|
|
msgid "Unable to allocate FD list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4008
|
|
msgid "Domain is already active"
|
|
msgstr "Domein is al actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start domain %s"
|
|
msgstr "Starten van het domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s started\n"
|
|
msgstr "Domein %s is gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4078
|
|
msgid "save a domain state to a file"
|
|
msgstr "sla een domein toestand op in een bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4081
|
|
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4095
|
|
msgid "where to save the data"
|
|
msgstr "waar wordt de data opgeslagen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4099 tools/virsh-domain.c:4565
|
|
msgid "avoid file system cache when saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4103 tools/virsh-domain.c:4417
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5000 tools/virsh-domain.c:9715
|
|
msgid "filename containing updated XML for the target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4107 tools/virsh-domain.c:4421
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4487
|
|
msgid "set domain to be running on restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4111 tools/virsh-domain.c:4425
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4491
|
|
msgid "set domain to be paused on restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4115 tools/virsh-domain.c:4577
|
|
msgid "display the progress of save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4331
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Domain %s saved to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4348
|
|
msgid "saved state domain information in XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4351
|
|
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4360
|
|
msgid "saved state file to read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4364 tools/virsh-domain.c:9318
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:658 tools/virsh-snapshot.c:1716
|
|
msgid "include security sensitive information in XML dump"
|
|
msgstr "voeg beveiliging gevoelige informatie toe aan XML dump"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4400
|
|
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4403
|
|
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4412
|
|
msgid "saved state file to modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4454 tools/virsh-snapshot.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s updated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4471
|
|
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4474
|
|
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4483
|
|
msgid "saved state file to edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4514
|
|
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4546
|
|
msgid "managed save of a domain state"
|
|
msgstr "beheer opslaan van een domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4549
|
|
msgid ""
|
|
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
|
|
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
|
|
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
|
" be started from this saved state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sla een draaiend domein op en vernietig het, zodat het later opnieuw\n"
|
|
" opgestart kan worden van de zelfde toestand. Als het virsh 'start'\n"
|
|
" commando de volgende keer voor het domein gedraaid wordt, zal het\n"
|
|
" automatisch opstarten met deze opgeslagen toestand."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4569
|
|
msgid "set domain to be running on next start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4573
|
|
msgid "set domain to be paused on next start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save domain %s state"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4654
|
|
msgid "Managedsave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4659
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Domain %s state saved by libvirt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4673
|
|
msgid "Remove managed save of a domain"
|
|
msgstr "Verwijder beheerde opslag van een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4676
|
|
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwijder een bestaande beheerde opslag toestand bestand uit een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4703
|
|
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
|
msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van beheerde opslag image voor domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
|
|
msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
|
|
msgstr "Domein %s heeft geen beheerde opslag image; verwijdering overgeslagen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4732
|
|
msgid "show/set scheduler parameters"
|
|
msgstr "tonen/instellen van scheduler parameters"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4735
|
|
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
|
msgstr "Tonen/Instellen van scheduler parameters."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4749
|
|
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
|
msgstr "gewicht voor XEN_CREDIT"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4754
|
|
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
|
msgstr "cap voor XEN_CREDIT"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4758
|
|
msgid "get/set current scheduler info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4762
|
|
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4766
|
|
msgid "get/set value from running domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4771
|
|
msgid "parameter=value"
|
|
msgstr "parameter=waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid scheduler option: %s"
|
|
msgstr "ongeldig scheduler optie: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4828
|
|
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
|
msgstr "Ongeldige syntax voor --set, verwacht naam=waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4901 tools/virsh-domain.c:4904
|
|
msgid "Scheduler"
|
|
msgstr "Scheduler"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4904
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4955
|
|
msgid "cannot query both live and config at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4980
|
|
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
|
msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4983
|
|
msgid "Restore a domain."
|
|
msgstr "Herstel een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4992
|
|
msgid "the state to restore"
|
|
msgstr "de te herstellen staat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:4996
|
|
msgid "avoid file system cache when restoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5004
|
|
msgid "restore domain into running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5008
|
|
msgid "restore domain into paused state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
|
msgstr "Herstellen van domein uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain restored from %s\n"
|
|
msgstr "Domein herstelt van %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5059
|
|
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
|
msgstr "dump de core van een domein naar een bestand voor analyse"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5062
|
|
msgid "Core dump a domain."
|
|
msgstr "Core dump een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5076
|
|
msgid "where to dump the core"
|
|
msgstr "waar moet de core gedumpt worden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5080
|
|
msgid "perform a live core dump if supported"
|
|
msgstr "Voer een live core dump uit als dit ondersteund wordt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5084
|
|
msgid "crash the domain after core dump"
|
|
msgstr "crash het domein na de core dump"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5088
|
|
msgid "avoid file system cache when dumping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5092
|
|
msgid "reset the domain after core dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5096
|
|
msgid "display the progress of dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5100
|
|
msgid "dump domain's memory only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5104
|
|
msgid "specify the format of memory-only dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5148
|
|
msgid "--format only works with --memory-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
|
|
"snappy' or 'elf'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5172 tools/virsh-domain.c:5177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
|
msgstr "Core dump van domein %s naar %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5225
|
|
msgid "Dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5230
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Domain %s dumped to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5241
|
|
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5245
|
|
msgid "screenshot of a current domain console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5258
|
|
msgid "where to store the screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5262
|
|
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5280
|
|
msgid "Invalid domain supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5322
|
|
msgid "invalid screen ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not take a screenshot of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not receive data from domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5360 tools/virsh-volume.c:733 tools/virsh-volume.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close stream on domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5390
|
|
msgid "resume a domain"
|
|
msgstr "hervat een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5393
|
|
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
|
msgstr "Hervat een eerder opgeschort domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s resumed\n"
|
|
msgstr "Domein %s is hervat\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resume domain %s"
|
|
msgstr "Hervatten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5433
|
|
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
|
msgstr "een domein netjes afsluiten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5436
|
|
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
|
msgstr "Voer afsluiten uit in het doel domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5449 tools/virsh-domain.c:5538
|
|
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5469 tools/virsh-domain.c:5557
|
|
msgid "Cannot parse mode string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
|
|
"'paravirt'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
|
msgstr "Domein %s wordt afgesloten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
|
msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5522
|
|
msgid "reboot a domain"
|
|
msgstr "een domein opnieuw opstarten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5525
|
|
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
|
msgstr "Voer opnieuw opstarten uit in het doel domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5575
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
|
|
"'paravirt'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
|
msgstr "Domein %s wordt opnieuw opgestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
|
msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5606
|
|
msgid "reset a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5609
|
|
msgid "Reset the target domain as if by power button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s was reset\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5649
|
|
msgid "domain job information"
|
|
msgstr "domein taak informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5652
|
|
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
|
msgstr "Geeft informatie terug over taken draaiend in een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5665
|
|
msgid "return statistics of a recently completed job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5673
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5674
|
|
msgid "Bounded"
|
|
msgstr "Gebonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5675
|
|
msgid "Unbounded"
|
|
msgstr "Ongebonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5676
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5678
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
|
|
msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5758
|
|
msgid "Job type:"
|
|
msgstr "Taak type:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5768
|
|
msgid "Time elapsed:"
|
|
msgstr "Verstreken tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5770
|
|
msgid "Time remaining:"
|
|
msgstr "Resterende tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5775
|
|
msgid "Data processed:"
|
|
msgstr "Verwerkte data:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5777
|
|
msgid "Data remaining:"
|
|
msgstr "Resterende data:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5779
|
|
msgid "Data total:"
|
|
msgstr "Totale data:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5784
|
|
msgid "Memory processed:"
|
|
msgstr "Verwerk geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5786
|
|
msgid "Memory remaining:"
|
|
msgstr "Resterend geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5788
|
|
msgid "Memory total:"
|
|
msgstr "Totaal geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory bandwidth:"
|
|
msgstr "Resterend geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5803
|
|
msgid "File processed:"
|
|
msgstr "Verwerkt bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5805
|
|
msgid "File remaining:"
|
|
msgstr "Resterende bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5807
|
|
msgid "File total:"
|
|
msgstr "Totaal bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File bandwidth:"
|
|
msgstr "Resterende bestand:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5825
|
|
msgid "Constant pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5832
|
|
msgid "Normal pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5840
|
|
msgid "Normal data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total downtime:"
|
|
msgstr "migreren: ongeldige down-time"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5853
|
|
msgid "Expected downtime:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup time:"
|
|
msgstr "CPU tijd:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5870
|
|
msgid "Compression cache:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5878
|
|
msgid "Compressed data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5885
|
|
msgid "Compressed pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5892
|
|
msgid "Compression cache misses:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5899
|
|
msgid "Compression overflows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5919
|
|
msgid "abort active domain job"
|
|
msgstr "actieve domein taak afbreken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5922
|
|
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
|
msgstr "Breekt de momenteel draaiende taak af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5957
|
|
msgid "domain vcpu counts"
|
|
msgstr "domein vcpu aantal"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5960
|
|
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
|
|
msgstr "Geef het aantal virtuele CPU's terug gebruikt door het domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5973
|
|
msgid "get maximum count of vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5977
|
|
msgid "get number of currently active vcpus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5981
|
|
msgid "get value from running domain"
|
|
msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5985
|
|
msgid "get value to be used on next boot"
|
|
msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5989
|
|
msgid "get value according to current domain state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:5993
|
|
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6038
|
|
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6066
|
|
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6072
|
|
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6141 tools/virsh-domain.c:6142
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "maxumum"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6141 tools/virsh-domain.c:6143
|
|
msgid "config"
|
|
msgstr "config"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6142 tools/virsh-domain.c:6144
|
|
msgid "live"
|
|
msgstr "levend"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6143 tools/virsh-domain.c:6144
|
|
msgid "current"
|
|
msgstr "huidig"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6168
|
|
msgid "detailed domain vcpu information"
|
|
msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6171
|
|
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de domein virtuele CPU's terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6184 tools/virsh-host.c:648
|
|
msgid "return human readable output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6230 tools/virsh-domain.c:6521
|
|
msgid "VCPU:"
|
|
msgstr "VCPU:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6232 tools/virsh-domain.c:6243
|
|
msgid "CPU:"
|
|
msgstr "CPU:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6243 tools/virsh-domain.c:6244
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6245
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6245
|
|
msgid "CPU time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6247
|
|
msgid "CPU Affinity:"
|
|
msgstr "CPU affiniteit:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (out of %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6282
|
|
msgid "control or query domain vcpu affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6285
|
|
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
|
msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6298
|
|
msgid "vcpu number"
|
|
msgstr "vcpu nummer"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6303 tools/virsh-domain.c:6577
|
|
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6394 tools/virsh-domain.c:6419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
|
|
msgstr "Fysieke CPU %d bestaat niet."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6443
|
|
msgid "cpulist: Invalid format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6484
|
|
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
|
|
msgstr "vcpupin: ongeldig vCPU nummer."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
|
|
msgstr "vcpupin: ongeldig of ontbrekend vCPU nummer."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6511
|
|
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6513
|
|
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6521 tools/virsh-domain.c:6647
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6862
|
|
msgid "CPU Affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6560
|
|
msgid "control or query domain emulator affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6563
|
|
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6647
|
|
msgid "emulator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6679
|
|
msgid "change number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "aantal virtuele CPU's aanpassen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6682
|
|
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
|
|
msgstr "Verander het aantal virtuele CPU's in het gast domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6696
|
|
msgid "number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "aantal virtuele CPU's"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6700
|
|
msgid "set maximum limit on next boot"
|
|
msgstr "stel maximum limiet voor volgende opstart in"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6716
|
|
msgid "modify cpu state in the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6752
|
|
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
|
|
msgstr "Ongeldig aantal virtuele CPU's"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6774
|
|
msgid "--maximum must be used with --config only"
|
|
msgstr "--maximum moet alleen gebruikt worden met --config"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6796
|
|
msgid "view domain IOThreads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6799
|
|
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6852
|
|
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6857
|
|
msgid "No IOThreads found for the domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6862
|
|
msgid "IOThread ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6884
|
|
msgid "control domain IOThread affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
|
|
msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6901
|
|
msgid "IOThread ID number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6906
|
|
msgid "host cpu number(s) to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iothreadpin: Invalid IOThread number."
|
|
msgstr "vcpupin: ongeldig vCPU nummer."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6955
|
|
msgid "iothreadpin: invalid cpulist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6984
|
|
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
|
|
msgstr "vergelijk host CPU met een CPU beschreven door een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6987
|
|
msgid "compare CPU with host CPU"
|
|
msgstr "vergelijk CPU met host CPU"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:6996
|
|
msgid "file containing an XML CPU description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML CPU beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "report error if CPUs are incompatible"
|
|
msgstr "CPU's zijn incompatibel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7039
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
|
|
"capabilities XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
|
|
msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
|
|
msgstr "CPU beschreven in %s is identiek met host CPU\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
|
|
msgstr "Host CPU is een superset van CPU beschreven in %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
|
msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7085
|
|
msgid "compute baseline CPU"
|
|
msgstr "bereken baseline CPU"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7088
|
|
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
|
|
msgstr "Bereken baseline CPU voor een set van gegeven CPU's."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7097
|
|
msgid "file containing XML CPU descriptions"
|
|
msgstr "bestand bevat XML CPU beschrijvingen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7101
|
|
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7105
|
|
msgid "Do not include features that block migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No host CPU specified in '%s'"
|
|
msgstr "Geen host CPU gespecificeerd in '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7201
|
|
msgid "show domain cpu statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7204
|
|
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7217
|
|
msgid "Show total statistics only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7221
|
|
msgid "Show statistics from this CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7225
|
|
msgid "Number of shown CPUs at most"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7248
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter for start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7252
|
|
msgid "Invalid value for start CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7260
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7264
|
|
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7293
|
|
msgid "No per-CPU stats available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7346
|
|
msgid "No total stats available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7358
|
|
msgid "Total:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7393
|
|
msgid "create a domain from an XML file"
|
|
msgstr "domein aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7396
|
|
msgid "Create a domain."
|
|
msgstr "Een domein aanmaken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7405 tools/virsh-domain.c:7504
|
|
msgid "file containing an XML domain description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML domein beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7427 tools/virsh-domain.c:7508
|
|
msgid "validate the XML against the schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create domain from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7492
|
|
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
|
msgstr "definieer (maar start niet op) een domein uit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7495
|
|
msgid "Define a domain."
|
|
msgstr "Definieer een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Domein %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define domain from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van domein uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7553
|
|
msgid "destroy (stop) a domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7556
|
|
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7569
|
|
msgid "terminate gracefully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Domein %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy domain %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van domein %s is mislukt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7610
|
|
msgid "show or set domain's description or title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7613
|
|
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7626 tools/virsh-domain.c:7810
|
|
msgid "modify/get running state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7630 tools/virsh-domain.c:7814
|
|
msgid "modify/get persistent configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7634 tools/virsh-domain.c:7818
|
|
msgid "modify/get current state configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7638
|
|
msgid "modify/get the title instead of description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7642
|
|
msgid "open an editor to modify the description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7646
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7701
|
|
msgid "Failed to collect new description/title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain title not changed\n"
|
|
msgstr "Domein aanwijzer is ongeldig"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain description not changed\n"
|
|
msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to set new domain title"
|
|
msgstr "Opslaan van domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7752
|
|
msgid "Failed to set new domain description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain title updated successfully"
|
|
msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7757
|
|
msgid "Domain description updated successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7768
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No title for domain: %s"
|
|
msgstr "Starten van het domein %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No description for domain: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7789
|
|
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7792
|
|
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7806
|
|
msgid "URI of the namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7822
|
|
msgid "use an editor to change the metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7826
|
|
msgid "key to be used as a namespace identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7830
|
|
msgid "new metadata to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7834
|
|
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7895
|
|
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7905
|
|
msgid "Metadata removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7907 tools/virsh-domain.c:7923
|
|
msgid "Metadata modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7913
|
|
msgid "Metadata not changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7948
|
|
msgid "Inject NMI to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7951
|
|
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7986
|
|
msgid "Send keycodes to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:7989
|
|
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8003
|
|
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8008
|
|
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8013
|
|
msgid "the key code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8048
|
|
msgid "invalid value of --holdtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown codeset: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8060
|
|
msgid "too many keycodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid keycode: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8088
|
|
msgid "Send signals to processes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8091
|
|
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8105
|
|
msgid "the process ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8110
|
|
msgid "the signal number or name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed PID value: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed signal name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8203
|
|
msgid "change memory allocation"
|
|
msgstr "geheugen toewijzing aanpassen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8206
|
|
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
|
msgstr "De huidige geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8224
|
|
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8275 tools/virsh-domain.c:8370
|
|
msgid "memory size has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8298
|
|
msgid "change maximum memory limit"
|
|
msgstr "maximum geheugen limiet aanpassen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8301
|
|
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"De maximale limiet voor geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8319
|
|
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8378 tools/virsh-domain.c:8383
|
|
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
|
msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8397
|
|
msgid "Get or set memory parameters"
|
|
msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8400
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the memory parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # memtune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast "
|
|
"domein.\n"
|
|
" Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende "
|
|
"commando: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # memtune <domein>"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8416
|
|
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8420
|
|
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8424
|
|
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8428
|
|
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8514
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter 'NAME'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8535 tools/virsh-domain.c:8685 tools/virsh-host.c:1281
|
|
msgid "Unable to get number of memory parameters"
|
|
msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8548 tools/virsh-host.c:1293
|
|
msgid "Unable to get memory parameters"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8555
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8577 tools/virsh-host.c:1320
|
|
msgid "Unable to change memory parameters"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8586
|
|
msgid "Get or set numa parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8589
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
|
" To get the numa parameters use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # numatune <domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8605
|
|
msgid ""
|
|
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
|
|
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8610
|
|
msgid "NUMA node selections to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8698
|
|
msgid "Unable to get numa parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8728
|
|
msgid "Unable to change numa parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8737 tools/virsh-domain.c:8740
|
|
msgid "QEMU Monitor Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8753
|
|
msgid "command is in human monitor protocol"
|
|
msgstr "commando is in menselijk monitor protocol"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8757
|
|
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8762 tools/virsh-domain.c:9061
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "commando"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8791 tools/virsh-domain.c:9092
|
|
msgid "Failed to collect command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8798
|
|
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QEMU Monitor Events"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8873
|
|
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by domain name, id or uuid"
|
|
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by event name"
|
|
msgstr "filter heeft geen naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8889
|
|
msgid "pretty-print any JSON output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8893 tools/virsh-domain.c:12094
|
|
#: tools/virsh-network.c:1204
|
|
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8897 tools/virsh-domain.c:12098
|
|
#: tools/virsh-network.c:1208
|
|
msgid "timeout seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8901
|
|
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8905
|
|
msgid "treat event case-insensitively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8948 tools/virsh-domain.c:12188
|
|
#: tools/virsh-network.c:1264
|
|
msgid "event loop interrupted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8951 tools/virsh-domain.c:12191
|
|
#: tools/virsh-network.c:1267
|
|
msgid "event loop timed out\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8958 tools/virsh-domain.c:12198
|
|
#: tools/virsh-network.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "events received: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8978 tools/virsh-domain.c:8981
|
|
msgid "QEMU Attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:8990
|
|
msgid "pid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9004
|
|
msgid "missing pid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9027
|
|
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9030
|
|
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9044
|
|
msgid "timeout seconds. must be positive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9048
|
|
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9052
|
|
msgid "execute command without timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9056
|
|
msgid "pretty-print the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9099
|
|
msgid "timeout number has to be a number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9105
|
|
msgid "timeout must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9119
|
|
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9156
|
|
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9159
|
|
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9172
|
|
msgid "Do not change process security label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9177
|
|
msgid "namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9207 tools/virsh-domain.c:9213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9223
|
|
msgid "Failed to allocate security model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9227
|
|
msgid "Failed to allocate security label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9298
|
|
msgid "domain information in XML"
|
|
msgstr "domein informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9301
|
|
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9314 tools/virsh-interface.c:473
|
|
#: tools/virsh-pool.c:697
|
|
msgid "show inactive defined XML"
|
|
msgstr "laat inactieve gedefinieerde XML zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9322
|
|
msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
|
msgstr "vernieuw gast CPU volgens host CPU"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9326
|
|
msgid "provide XML suitable for migrations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9372
|
|
msgid "Convert native config to domain XML"
|
|
msgstr "Converteer native config naar domein XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9375
|
|
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
|
|
msgstr "Converteer native gast configuratie formaat naar domein XML formaat."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9384
|
|
msgid "source config data format"
|
|
msgstr "bron cinfig data formaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9389
|
|
msgid "config data file to import from"
|
|
msgstr "config data bestand te importeren van"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9428
|
|
msgid "Convert domain XML to native config"
|
|
msgstr "converteer domein XML naar native config"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9431
|
|
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Converteer domein XML config naar een native gast configuratie formaat."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9440
|
|
msgid "target config data type format"
|
|
msgstr "doel config data formaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9445
|
|
msgid "xml data file to export from"
|
|
msgstr "xml data bestand waarnaar te exporteren"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9484
|
|
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
|
msgstr "converteer een domein id of UUID naar domein naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9496
|
|
msgid "domain id or uuid"
|
|
msgstr "domein id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9520
|
|
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
|
msgstr "converteer een domein naam of UUID naar domein id"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9561
|
|
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
|
msgstr "converteer een domein naam of id naar domein UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9573
|
|
msgid "domain id or name"
|
|
msgstr "domein id of naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9591
|
|
msgid "failed to get domain UUID"
|
|
msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9602
|
|
msgid "migrate domain to another host"
|
|
msgstr "migreer domein naar een andere host"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9605
|
|
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Migreer domein naar een andere host. Voeg --live toe voor live migratie."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9619
|
|
msgid ""
|
|
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
|
|
"migration) or source(p2p migration)"
|
|
msgstr ""
|
|
"verbinding URI van de doel host zoals gezien vanaf de cliënt (normale "
|
|
"migratie) of bron (p2p migratie)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9623
|
|
msgid "live migration"
|
|
msgstr "live migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9627
|
|
msgid "offline migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9631
|
|
msgid "peer-2-peer migration"
|
|
msgstr "peer-2-peer migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9635
|
|
msgid "direct migration"
|
|
msgstr "directe migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9643
|
|
msgid "tunnelled migration"
|
|
msgstr "migratie via een tunnel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9647
|
|
msgid "persist VM on destination"
|
|
msgstr "permanente VM op bestemming"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9651
|
|
msgid "undefine VM on source"
|
|
msgstr "verwijder VM definitie op bron"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9655
|
|
msgid "do not restart the domain on the destination host"
|
|
msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9659
|
|
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
|
|
msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9663
|
|
msgid ""
|
|
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
|
|
"shared between source and destination)"
|
|
msgstr ""
|
|
"migratie met niet-gedeelde opslag met incrementele kopie (dezelfde basis "
|
|
"image gedeeld tussen bron en bestemming)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9667
|
|
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9671
|
|
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9675
|
|
msgid "display the progress of migration"
|
|
msgstr "laat de voortgang van de migratie zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9679
|
|
msgid "compress repeated pages during live migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9683
|
|
msgid "force convergence during live migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9687
|
|
msgid "support memory pinning during RDMA live migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9691
|
|
msgid "abort on soft errors during migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9695
|
|
msgid "migration URI, usually can be omitted"
|
|
msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9699
|
|
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9703
|
|
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9707
|
|
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
|
|
msgstr "geeft een nieuwe naam op tijdens migratie (als dit ondersteund wordt)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9711
|
|
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"forceer de gast om op te schorten als live migratie timeout (in seconden) "
|
|
"overschrijdt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9843
|
|
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
|
|
msgstr "migreren: onverwachte migratie uri voor peer2peer/directe migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9908
|
|
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
|
|
msgstr "migreren: Onverwachte time-out voor offline migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9942
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9960
|
|
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
|
msgstr "stel maximaal toelaatbare down-time in"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9963
|
|
msgid ""
|
|
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
|
"another host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd "
|
|
"wordt naar een andere host."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9977
|
|
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
|
|
msgstr "maximale toelaatbare down-tijd (in milliseconden) voor migratie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:9994
|
|
msgid "migrate: Invalid downtime"
|
|
msgstr "migreren: ongeldige down-time"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10013
|
|
msgid "get/set compression cache size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10016
|
|
msgid ""
|
|
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
|
"transferred memory pages during live migration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10031
|
|
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10051
|
|
msgid "Unable to parse size parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10075
|
|
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10078
|
|
msgid ""
|
|
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
|
|
"migrated to another host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10093
|
|
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10109
|
|
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10128
|
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10131
|
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10172
|
|
msgid "domain display connection URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10175
|
|
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10189
|
|
msgid "includes the password into the connection URI if available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10193
|
|
msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10359
|
|
msgid "Failed to create display URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No graphical display with type '%s' found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10376
|
|
msgid "No graphical display found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10396
|
|
msgid "vnc display"
|
|
msgstr "vnc display"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10399
|
|
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
|
msgstr "Output het IP adres en poort nummer voor het VNC display."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10442
|
|
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10481
|
|
msgid "tty console"
|
|
msgstr "tty console"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10484
|
|
msgid "Output the device for the TTY console."
|
|
msgstr "Output het apparaat voor de TTY console."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10541
|
|
msgid "print the domain's hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10570 tools/virsh-host.c:1018
|
|
msgid "failed to get hostname"
|
|
msgstr "kon host naam niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10658 tools/virsh-domain.c:10671
|
|
msgid "Bad child elements counting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10704
|
|
msgid "detach device from an XML file"
|
|
msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10707
|
|
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
|
msgstr "Apparaat vanuit een XML <bestand> loskoppelen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to detach device from %s"
|
|
msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10791
|
|
msgid "Device detached successfully\n"
|
|
msgstr "Apparaat is goed losgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10805
|
|
msgid "update device from an XML file"
|
|
msgstr "vernieuw apparaat vanuit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10808
|
|
msgid "Update device from an XML <file>."
|
|
msgstr "Vernieuw apparaat vanuit een XML <bestand>."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10842
|
|
msgid "force device update"
|
|
msgstr "apparaat vernieuwing forceren"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update device from %s"
|
|
msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10907
|
|
msgid "detach network interface"
|
|
msgstr "koppel netwerk interface los"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:10910
|
|
msgid "Detach network interface."
|
|
msgstr "Koppel netwerk interface los."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11003
|
|
msgid "Failed to get interface information"
|
|
msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11011
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No interface found whose type is %s"
|
|
msgstr "Geen interface gevonden waarvan het type %s is"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11016
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domein heeft %d interfaces. Specificeer welke los te koppelen met --mac"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11038
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
|
|
"device and specify the device pci address to remove it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11067
|
|
msgid "Failed to detach interface"
|
|
msgstr "Loskoppelen van interface mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11069
|
|
msgid "Interface detached successfully\n"
|
|
msgstr "Interface met succes losgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11107 tools/virsh-domain.c:11116
|
|
msgid "Failed to get disk information"
|
|
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11169
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
|
|
msgstr "geen schijf gevonden met pad %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' is not removable"
|
|
msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11228
|
|
msgid "New disk media source was not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The disk device '%s' already has media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to allocate new source node"
|
|
msgstr "Toewijzen van geheugen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11281
|
|
msgid "detach disk device"
|
|
msgstr "schijf apparaat loskoppelen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11284
|
|
msgid "Detach disk device."
|
|
msgstr "Schijf apparaat loskoppelen."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11377
|
|
msgid "Failed to detach disk"
|
|
msgstr "Loskoppelen van schijf mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11381
|
|
msgid "Disk detached successfully\n"
|
|
msgstr "Schijf met succes losgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11397
|
|
msgid "edit XML configuration for a domain"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11400
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11413
|
|
msgid "skip validation of the XML against the schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11473 tools/virsh-network.c:1141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defined"
|
|
msgstr "Definieer een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11474 tools/virsh-network.c:1142
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11475 tools/virsh-network.c:1143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "gestart"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Gebonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11477
|
|
msgid "Resumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11478 tools/virsh-network.c:1144
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11479 tools/virsh-domain.c:11531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "bezig met afsluiten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11480
|
|
msgid "PMSuspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11481 tools/virsh-domain.c:11533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "gecrasht"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11493
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11494
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11499
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11504
|
|
msgid "Booted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11505 tools/virsh-domain.c:11514
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11525 tools/virsh-domain.c:11534
|
|
msgid "Migrated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11506 tools/virsh-domain.c:11517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restored"
|
|
msgstr "Herstel een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11507 tools/virsh-domain.c:11518
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11526 tools/virsh-domain.c:11537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot lijst"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11508
|
|
msgid "Event wakeup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11515
|
|
msgid "I/O Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11516
|
|
msgid "Watchdog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "API error"
|
|
msgstr "RPC fout"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpaused"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Domein %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11535
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11542
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Max geheugen:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11548
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11553
|
|
msgid "Panicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11596 tools/virsh-domain.c:11613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "(geen)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11597 tools/virsh-domain.c:11614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pause"
|
|
msgstr "gepauzeerd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11598
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11599
|
|
msgid "poweroff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11601
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11615
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connect"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "initialize"
|
|
msgstr "kan mutex niet initialiseren"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disconnect"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11641
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11642
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11643
|
|
msgid "unix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11655
|
|
msgid "completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "canceled"
|
|
msgstr "geannuleerd door cliënt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11658
|
|
msgid "ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11670
|
|
msgid "changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11671
|
|
msgid "dropped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11683
|
|
msgid "opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11684
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11717
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event '%s' for domain %s\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11863
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11976
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11982
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\t%s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:11997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "geen verbinding"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain started"
|
|
msgstr "domein toestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12004
|
|
msgid "channel event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported value"
|
|
msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12019
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
|
|
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain Events"
|
|
msgstr "domein vcpu aantal"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12074
|
|
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by domain name, id, or uuid"
|
|
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12086 tools/virsh-network.c:1200
|
|
msgid "which event type to wait for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12090
|
|
msgid "wait for all events instead of just one type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12102 tools/virsh-network.c:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list valid event types"
|
|
msgstr "ongeldig beveiliging type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12134 tools/virsh-network.c:1243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown event type %s"
|
|
msgstr "Onbekend OS type %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12139
|
|
msgid "one of --list, --all, or event type is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12223
|
|
msgid "Change media of CD or floppy drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12226
|
|
msgid "Change media of CD or floppy drive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12240
|
|
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12244
|
|
msgid "source of the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12248
|
|
msgid "Eject the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12252
|
|
msgid "Insert the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12256
|
|
msgid "Update the media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12260
|
|
msgid ""
|
|
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
|
|
"hypervisor driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12265
|
|
msgid "alter live configuration of running domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12269
|
|
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12273
|
|
msgid "force media changing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print XML document rather than change media"
|
|
msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source media is a block device"
|
|
msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12385 tools/virsh-domain.c:12388
|
|
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12401
|
|
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12406
|
|
msgid "which mount point to trim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12423
|
|
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12431
|
|
msgid "Unable to invoke fstrim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12444 tools/virsh-domain.c:12447
|
|
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12460
|
|
msgid "mountpoint path to be frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12478 tools/virsh-domain.c:12535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
|
|
msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to freeze filesystems"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12501 tools/virsh-domain.c:12504
|
|
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12517
|
|
msgid "mountpoint path to be thawed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to thaw filesystems"
|
|
msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12558 tools/virsh-domain.c:12561
|
|
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get filesystem information"
|
|
msgstr "Kon kost metrische informatie niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
|
|
msgstr "fout bij het opschorten van het domein"
|
|
|
|
#: tools/virsh-domain.c:12598
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-edit.c:110
|
|
msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-edit.c:118
|
|
msgid "Failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:48 tools/virsh-host.c:324
|
|
msgid "capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:51
|
|
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
|
msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:62
|
|
msgid "failed to get capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "domain capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
|
|
msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:87
|
|
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:91
|
|
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:95
|
|
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:99
|
|
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get emulator capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:140
|
|
msgid "NUMA free memory"
|
|
msgstr "NUMA vrij geheugen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:143
|
|
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
|
msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:151 tools/virsh-host.c:277 tools/virsh-host.c:455
|
|
msgid "NUMA cell number"
|
|
msgstr "NUMA cel nummer"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:155
|
|
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
|
msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:180 tools/virsh-host.c:488
|
|
msgid "cell number has to be a number"
|
|
msgstr "celnummer moet een nummer zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:186 tools/virsh-host.c:192 tools/virsh-host.c:320
|
|
#: tools/virsh-host.c:510 tools/virsh-host.c:516
|
|
msgid "unable to get node capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:190 tools/virsh-host.c:514
|
|
msgid "(capabilities)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:200 tools/virsh-host.c:524
|
|
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:212 tools/virsh-host.c:533
|
|
msgid "conversion from string failed"
|
|
msgstr "Conversie van string gefaald"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:233 tools/virsh-host.c:244
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NUMA free pages"
|
|
msgstr "NUMA vrij geheugen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
|
|
msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:281 tools/virsh-host.c:446
|
|
msgid "page size (in kibibytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show free pages for all NUMA cells"
|
|
msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page size has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to parse node capabilities"
|
|
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not get information about supported page sizes"
|
|
msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse page size: %s"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse numa node id: %s"
|
|
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node %d:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing cellno argument"
|
|
msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid cellno argument"
|
|
msgstr "Ongeldig argument"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
|
|
msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing pagesize argument"
|
|
msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:435
|
|
msgid "Manipulate pages pool size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
|
|
msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:451
|
|
msgid "page count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:459
|
|
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set on all NUMA cells"
|
|
msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pagesize has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pagecount has to be a number"
|
|
msgstr "geheugengroote moet een getal zijn"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:564
|
|
msgid "connection vcpu maximum"
|
|
msgstr "verbinding vcpu maximum"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:567
|
|
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laat maximum aantal virtuele CPU's voor gasten op deze verbinding zien."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:575
|
|
msgid "domain type"
|
|
msgstr "domein type"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:602
|
|
msgid "node information"
|
|
msgstr "node informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:605
|
|
msgid "Returns basic information about the node."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de node terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:616
|
|
msgid "failed to get node information"
|
|
msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:619
|
|
msgid "CPU model:"
|
|
msgstr "CPU model:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:621
|
|
msgid "CPU frequency:"
|
|
msgstr "CPU frequentie:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:622
|
|
msgid "CPU socket(s):"
|
|
msgstr "CPU socket(s):"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:623
|
|
msgid "Core(s) per socket:"
|
|
msgstr "Kern(en) per socket:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:624
|
|
msgid "Thread(s) per core:"
|
|
msgstr "Thread(s) per kern:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:625
|
|
msgid "NUMA cell(s):"
|
|
msgstr "NUMA cel(len):"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:626
|
|
msgid "Memory size:"
|
|
msgstr "Geheugen grootte:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:636
|
|
msgid "node cpu map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:639
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
|
|
"list of online CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:664
|
|
msgid "Unable to get cpu map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:668
|
|
msgid "CPUs present:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:669
|
|
msgid "CPUs online:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:671
|
|
msgid "CPU map:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:697
|
|
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:700
|
|
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:708
|
|
msgid "prints specified cpu statistics only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:712
|
|
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:737
|
|
msgid "user:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:738
|
|
msgid "system:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:739 tools/virsh-host.c:811
|
|
msgid "idle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:740
|
|
msgid "iowait:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:741
|
|
msgid "intr:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:742 tools/virsh-host.c:810 tools/virsh-host.c:819
|
|
msgid "usage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:758
|
|
msgid "Invalid value of cpuNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:764
|
|
msgid "Unable to get number of cpu stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:777
|
|
msgid "Unable to get node cpu stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:841
|
|
msgid "Prints memory stats of the node."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:844
|
|
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:852
|
|
msgid "prints specified cell statistics only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:867
|
|
msgid "Invalid value of cellNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:874
|
|
msgid "Unable to get number of memory stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:887
|
|
msgid "Unable to get memory stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:906
|
|
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:909
|
|
msgid ""
|
|
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
|
|
"thereafter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:925
|
|
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:957
|
|
msgid "Invalid duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:962
|
|
msgid "The host was not suspended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:973
|
|
msgid "print the hypervisor sysinfo"
|
|
msgstr "druk de hypervisor-sysinfo af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:976
|
|
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
|
|
msgstr "genereer een XML-string voor de hypervisor-sysinfo, indien beschikbaar"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:988
|
|
msgid "failed to get sysinfo"
|
|
msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1003
|
|
msgid "print the hypervisor hostname"
|
|
msgstr "druk de hypervisor host naam af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1033
|
|
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
|
msgstr "druk de hypervisor kanonikale URI af"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1048
|
|
msgid "failed to get URI"
|
|
msgstr "kon URI niet krijgen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1063
|
|
msgid "CPU models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1066
|
|
msgid "Get the CPU models for an arch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1075
|
|
msgid "architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1093
|
|
msgid "failed to get CPU model names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1111
|
|
msgid "show version"
|
|
msgstr "versie tonen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1114
|
|
msgid "Display the system version information."
|
|
msgstr "Laat de systeem versie informatie zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1122
|
|
msgid "report daemon version too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1143
|
|
msgid "failed to get hypervisor type"
|
|
msgstr "verkrijgen van hypervisor type mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1157
|
|
msgid "failed to get the library version"
|
|
msgstr "verkrijgen van bibliotheek versie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "Gebruikte API: %s %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1176
|
|
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
|
msgstr "verkrijgen van hypervisor versie mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
|
msgstr "Kan versie van draaiende %s hypervisor niet extraheren\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr "Draaiende hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1195
|
|
msgid "failed to get the daemon version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1210
|
|
msgid "Get or set node memory parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1211
|
|
msgid ""
|
|
"Get or set node memory parameters\n"
|
|
" To get the memory parameters, use following command: \n"
|
|
"\n"
|
|
" virsh # node-memory-tune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1220
|
|
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1225
|
|
msgid ""
|
|
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1230
|
|
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1248
|
|
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1258
|
|
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1268
|
|
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-host.c:1300
|
|
msgid "Shared memory:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get interface '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:95
|
|
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie voor een fysieke host interface"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:98
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een fysieke host interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469
|
|
#: tools/virsh-interface.c:573 tools/virsh-interface.c:616
|
|
#: tools/virsh-interface.c:659
|
|
msgid "interface name or MAC address"
|
|
msgstr "interface naam of MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "Interface %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "Interface %s XML configuratie bewerkt.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:216
|
|
msgid "Failed to list interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235
|
|
msgid "Failed to list active interfaces"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve interfaces mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253
|
|
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:325
|
|
msgid "list physical host interfaces"
|
|
msgstr "laat fysieke host interfaces zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:328
|
|
msgid "Returns list of physical host interfaces."
|
|
msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:336
|
|
msgid "list inactive interfaces"
|
|
msgstr "laat inactieve interfaces zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:340
|
|
msgid "list inactive & active interfaces"
|
|
msgstr "laat inactief en actieve interfaces zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:364
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:710
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1225
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:710
|
|
#: tools/virsh-pool.c:957 tools/virsh-pool.c:1227
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "inactief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:385
|
|
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
|
|
msgstr "converteer een interface MAC adres naar interface naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:397
|
|
msgid "interface mac"
|
|
msgstr "interface mac"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:421
|
|
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
|
msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:433
|
|
msgid "interface name"
|
|
msgstr "interface naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:457
|
|
msgid "interface information in XML"
|
|
msgstr "interface informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:460
|
|
msgid ""
|
|
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Output de fysieke host interface informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
|
|
"persistent one from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
"definieer (maar start niet op) een fysieke host interface uit een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
|
|
msgstr "Definieer een fysieke host interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:523
|
|
msgid "file containing an XML interface description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML interface beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Interface %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define interface from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van interface uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:561
|
|
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
|
|
msgstr ""
|
|
"verwijder definitie van een fysieke host interface (verwijder het uit de "
|
|
"configuratie)"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:564
|
|
msgid "undefine an interface."
|
|
msgstr "verwijder definitie van een interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van interface %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:604
|
|
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
|
|
msgstr "start een fysieke host interface (zet het aan / \"if-up\")"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:607
|
|
msgid "start a physical host interface."
|
|
msgstr "Start een fysieke host interface."
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:632 tools/virsh-interface.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s started\n"
|
|
msgstr "Interface %s is gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:634 tools/virsh-interface.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start interface %s"
|
|
msgstr "Starten van interface %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:647
|
|
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
|
|
msgstr "vernietig een fysieke host interface (zet het uit / \"if-down\")"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:650
|
|
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Interface %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:690
|
|
msgid ""
|
|
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
|
|
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:695
|
|
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:708
|
|
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:712
|
|
msgid "Network config change transaction started\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:721
|
|
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:724
|
|
msgid "commit changes and free restore point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:737
|
|
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:741
|
|
msgid "Network config change transaction committed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:750
|
|
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:753
|
|
msgid "rollback to previous restore point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:766
|
|
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:770
|
|
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:779
|
|
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:782
|
|
msgid "bridge an existing network device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:791
|
|
msgid "existing interface name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:796
|
|
msgid "new bridge device name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:800
|
|
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:804
|
|
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:808
|
|
msgid "don't start the bridge immediately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network device %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:849
|
|
msgid "Unable to parse delay parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:859
|
|
msgid "(interface definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:860 tools/virsh-interface.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse configuration of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:867 tools/virsh-interface.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing device %s has no type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing device %s is already a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:879 tools/virsh-interface.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:886
|
|
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:894
|
|
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:909
|
|
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:923
|
|
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:957 tools/virsh-interface.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bridge interface %s started\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1015
|
|
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1018
|
|
msgid "unbridge a network device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1027
|
|
msgid "current bridge device name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1031
|
|
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1063
|
|
msgid "(bridge interface definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s is not a bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1093
|
|
msgid "No bridge node in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1098
|
|
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1103
|
|
msgid "No interface attached to bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attached device %s has no type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define new interface %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-interface.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get network '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:86
|
|
msgid "autostart a network"
|
|
msgstr "een netwerk automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:89
|
|
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configureer een netwerk om automatisch te starten tijden het opstarten."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:255
|
|
#: tools/virsh-network.c:298 tools/virsh-network.c:353
|
|
#: tools/virsh-network.c:772 tools/virsh-network.c:814
|
|
#: tools/virsh-network.c:857 tools/virsh-network.c:1076
|
|
#: tools/virsh-network.c:1306
|
|
msgid "network name or uuid"
|
|
msgstr "netwerk naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
|
msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
|
msgstr "autostart markering van netwerk %s verwijderen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:142
|
|
msgid "create a network from an XML file"
|
|
msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:145
|
|
msgid "Create a network."
|
|
msgstr "Maak een netwerk aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:205
|
|
msgid "file containing an XML network description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML netwerk beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create network from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:192
|
|
msgid ""
|
|
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
|
|
"persistent one from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
|
|
msgstr "Definieer of wijzig een geheim."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define network from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van netwerk uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:243
|
|
msgid "destroy (stop) a network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:246
|
|
msgid "Forcefully stop a given network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy network %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van netwerk %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:286
|
|
msgid "network information in XML"
|
|
msgstr "netwerk informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:289
|
|
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de netwerk informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:302
|
|
msgid "network information of an inactive domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:341
|
|
msgid "network information"
|
|
msgstr "netwerk informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:344
|
|
msgid "Returns basic information about the network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:378
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "Actief:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:387 tools/virsh-network.c:704 tools/virsh-pool.c:1141
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1584
|
|
msgid "no autostart"
|
|
msgstr "niet automatisch opstarten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:393
|
|
msgid "Bridge:"
|
|
msgstr "Brug:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:480
|
|
msgid "Failed to list networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:492
|
|
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:501
|
|
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:518
|
|
msgid "Failed to list active networks"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve netwerken mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:529
|
|
msgid "Failed to list inactive networks"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:562
|
|
msgid "Failed to get network persistence info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:574
|
|
msgid "Failed to get network autostart state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:622
|
|
msgid "list networks"
|
|
msgstr "laat netwerken zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:625
|
|
msgid "Returns list of networks."
|
|
msgstr "Geeft lijst van netwerken terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:633
|
|
msgid "list inactive networks"
|
|
msgstr "laat inactieve netwerken zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:637
|
|
msgid "list inactive & active networks"
|
|
msgstr "laat inactief en actieve netwerken zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:641
|
|
msgid "list persistent networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:645
|
|
msgid "list transient networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:649
|
|
msgid "list networks with autostart enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:653
|
|
msgid "list networks with autostart disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:694 tools/virsh-pool.c:1256 tools/virsh-pool.c:1286
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1341
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "Automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:694 tools/virsh-pool.c:1291 tools/virsh-pool.c:1342
|
|
msgid "Persistent"
|
|
msgstr "Permanent"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:724
|
|
msgid "convert a network UUID to network name"
|
|
msgstr "converteer een netwerk UUID naar netwerk naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:736
|
|
msgid "network uuid"
|
|
msgstr "netwerk uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:760
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
|
msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:763
|
|
msgid "Start a network."
|
|
msgstr "Start een netwerk."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s started\n"
|
|
msgstr "Netwerk %s gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start network %s"
|
|
msgstr "Starten van netwerk %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undefine a persistent network"
|
|
msgstr "verwijder definitie van een inactief netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactief netwerk."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van netwerk %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine network %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:845
|
|
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:862
|
|
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:867
|
|
msgid "which section of network configuration to update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:872
|
|
msgid ""
|
|
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
|
|
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:877
|
|
msgid "which parent object to search through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:881
|
|
msgid "affect next network startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:885
|
|
msgid "affect running network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:889
|
|
msgid "affect current state of network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized command name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section name '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:948
|
|
msgid "malformed parent-index argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:977
|
|
msgid "--current must be specified exclusively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update network %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:997
|
|
msgid "persistent config and live state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:999 tools/virsh-network.c:1005
|
|
msgid "persistent config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1001 tools/virsh-network.c:1003
|
|
msgid "live state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated network %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1023
|
|
msgid "convert a network name to network UUID"
|
|
msgstr "converteer een netwerk naam naar netwerk UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1035
|
|
msgid "network name"
|
|
msgstr "netwerk naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1053
|
|
msgid "failed to get network UUID"
|
|
msgstr "verkrijgen van netwerk UUID mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1064
|
|
msgid "edit XML configuration for a network"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1067
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a network."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk."
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Events"
|
|
msgstr "Netwerk niet gevonden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1188
|
|
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "filter by network name or uuid"
|
|
msgstr "netwerk naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1239
|
|
msgid "either --list or event type is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print lease info for a given network"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print lease info for a given network"
|
|
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to get leases info for %s"
|
|
msgstr "Kan sysinfo niet ophalen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1361
|
|
msgid "Expiry Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "MAC adres"
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1362
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-network.c:1362
|
|
msgid "Client ID or DUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:46
|
|
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
|
|
msgstr "maak een apparaat aan op de node gedefinieerd door een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
|
|
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak een apparaat aan op de node. Merk op dat dit commando apparaten op de "
|
|
"fysieke host aanmaakt die daarna toegekend kunnen worden aan een virtuele "
|
|
"machine."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:61
|
|
msgid "file containing an XML description of the device"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node device %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Node apparaat %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create node device from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:101
|
|
msgid "destroy (stop) a device on the node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:104
|
|
msgid ""
|
|
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
|
|
"the physical host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:528
|
|
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed device value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:562
|
|
msgid "Could not find matching device"
|
|
msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
|
|
msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
|
|
msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:249 tools/virsh-nodedev.c:270
|
|
msgid "Failed to list node devices"
|
|
msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:259
|
|
msgid "Failed to count node devices"
|
|
msgstr "Tellen van node apparaten mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:299
|
|
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:307
|
|
msgid "Failed to get capability names of the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:370
|
|
msgid "enumerate devices on this host"
|
|
msgstr "inventariseren van apparaten op deze host"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:381
|
|
msgid "list devices in a tree"
|
|
msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:385
|
|
msgid "capability names, separated by comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:407
|
|
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:416
|
|
msgid "Invalid capability type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:515
|
|
msgid "node device details in XML"
|
|
msgstr "node apparaat details in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:518
|
|
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de node apparaat details als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:585
|
|
msgid "detach node device from its device driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:588
|
|
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:598 tools/virsh-nodedev.c:663
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:712
|
|
msgid "device key"
|
|
msgstr "apparaat sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:602
|
|
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:621 tools/virsh-nodedev.c:679
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find matching device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s detached\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to detach device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:650
|
|
msgid "reattach node device to its device driver"
|
|
msgstr "koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:653
|
|
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver zodra deze vrijgegeven "
|
|
"wordt door het domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s re-attached\n"
|
|
msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to re-attach device %s"
|
|
msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:699
|
|
msgid "reset node device"
|
|
msgstr "herstel node apparaat"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:702
|
|
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
|
|
msgstr "Herstel node apparaat voor of na het toeken aan een domein."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device %s reset\n"
|
|
msgstr "Apparaat %s is hersteld\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nodedev.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to reset device %s"
|
|
msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:86
|
|
msgid "define or update a network filter from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
"definieer of vernieuw een netwerk filter vanuit een XML-bestand toevoegen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:89
|
|
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
|
|
msgstr "Definieer een nieuw netwerk filter of vernieuw een bestaande."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:98
|
|
msgid "file containing an XML network filter description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML netwerk filter beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Netwerk filter %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define network filter from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:136
|
|
msgid "undefine a network filter"
|
|
msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:139
|
|
msgid "Undefine a given network filter."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:407
|
|
msgid "network filter name or uuid"
|
|
msgstr "netwerk filter naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine network filter %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk filter %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:179
|
|
msgid "network filter information in XML"
|
|
msgstr "netwerk filter informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:182
|
|
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de netwerk filter informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:283
|
|
msgid "Failed to list node filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:293
|
|
msgid "Failed to count network filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:304
|
|
msgid "Failed to list network filters"
|
|
msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:351
|
|
msgid "list network filters"
|
|
msgstr "laat netwerk filters zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:354
|
|
msgid "Returns list of network filters."
|
|
msgstr "Geeft lijst van netwerken filters terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:373 tools/virsh-secret.c:535
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:395
|
|
msgid "edit XML configuration for a network filter"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk filter"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:398
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk filter."
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-nwfilter.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie bewerkt.\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get pool '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:83
|
|
msgid "autostart a pool"
|
|
msgstr "een pool automatisch starten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:86
|
|
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
|
msgstr "Een pool configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:505 tools/virsh-pool.c:564
|
|
#: tools/virsh-pool.c:607 tools/virsh-pool.c:650 tools/virsh-pool.c:693
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1544 tools/virsh-pool.c:1703 tools/virsh-pool.c:1787
|
|
#: tools/virsh-volume.c:426 tools/virsh-volume.c:560 tools/virsh-volume.c:663
|
|
#: tools/virsh-volume.c:780 tools/virsh-volume.c:891 tools/virsh-volume.c:938
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1031 tools/virsh-volume.c:1094
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1192 tools/virsh-volume.c:1362
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1707 tools/virsh-volume.c:1746
|
|
msgid "pool name or uuid"
|
|
msgstr "pool naam of uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
|
|
msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
|
|
msgstr "autostart markering van pool %s verwijderen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Pool %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
|
msgstr "Pool %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:139
|
|
msgid "create a pool from an XML file"
|
|
msgstr "pool aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:361
|
|
msgid "Create a pool."
|
|
msgstr "Maak een pool aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:413
|
|
msgid "file containing an XML pool description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML pool beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Pool %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pool from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:191
|
|
msgid "name of the pool"
|
|
msgstr "naam van de pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:196
|
|
msgid "type of the pool"
|
|
msgstr "type van de pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:200
|
|
msgid "print XML document, but don't define/create"
|
|
msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:204
|
|
msgid "source-host for underlying storage"
|
|
msgstr "bron-host voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:208
|
|
msgid "source path for underlying storage"
|
|
msgstr "bron pad voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:212
|
|
msgid "source device for underlying storage"
|
|
msgstr "bron apparaat voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:216
|
|
msgid "source name for underlying storage"
|
|
msgstr "bron naam voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:220
|
|
msgid "target for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:224
|
|
msgid "format for underlying storage"
|
|
msgstr "formaat voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth type to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth username to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "bron naam voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "bron naam voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "adapter parent to be used for underlying storage"
|
|
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:358
|
|
msgid "create a pool from a set of args"
|
|
msgstr "maak een pool aan van een set argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s created\n"
|
|
msgstr "Pool %s aangemaakt\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pool %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:400
|
|
msgid ""
|
|
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
|
|
"one from an XML file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
|
|
msgstr "Definieer of wijzig een geheim."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s defined from %s\n"
|
|
msgstr "Pool %s werd gedefinieerd uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define pool from %s"
|
|
msgstr "Definiëren van pool uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:451
|
|
msgid "define a pool from a set of args"
|
|
msgstr "definieer een pool van een set argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:454
|
|
msgid "Define a pool."
|
|
msgstr "Definieer een pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s defined\n"
|
|
msgstr "Pool %s is gedefinieerd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to define pool %s"
|
|
msgstr "Definiëren van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:493
|
|
msgid "build a pool"
|
|
msgstr "bouw een pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:496
|
|
msgid "Build a given pool."
|
|
msgstr "Bouw een bepaalde pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:509
|
|
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:513
|
|
msgid "overwrite any existing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s built\n"
|
|
msgstr "Pool %s is gebouwd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to build pool %s"
|
|
msgstr "Bouwen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:552
|
|
msgid "destroy (stop) a pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:555
|
|
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s destroyed\n"
|
|
msgstr "Pool %s is vernietigd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to destroy pool %s"
|
|
msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:595
|
|
msgid "delete a pool"
|
|
msgstr "verwijder een pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:598
|
|
msgid "Delete a given pool."
|
|
msgstr "Verwijder een bepaalde pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s deleted\n"
|
|
msgstr "Pool %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete pool %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:638
|
|
msgid "refresh a pool"
|
|
msgstr "ververs een pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:641
|
|
msgid "Refresh a given pool."
|
|
msgstr "Ververs een bepaalde pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s refreshed\n"
|
|
msgstr "Pool %s is ververst\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
|
msgstr "Verversen van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:681
|
|
msgid "pool information in XML"
|
|
msgstr "pool informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:684
|
|
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de pool informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:808
|
|
msgid "Failed to list pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:818
|
|
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:827
|
|
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:836
|
|
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:853
|
|
msgid "Failed to list active pools"
|
|
msgstr "Het tonen van actieve pools mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:864
|
|
msgid "Failed to list inactive pools"
|
|
msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:897
|
|
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:909
|
|
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:958
|
|
msgid "building"
|
|
msgstr "bouwen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:960
|
|
msgid "degraded"
|
|
msgstr "degraderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:961
|
|
msgid "inaccessible"
|
|
msgstr "niet toegankelijk"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:976
|
|
msgid "list pools"
|
|
msgstr "laat pools zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:979
|
|
msgid "Returns list of pools."
|
|
msgstr "Geeft lijst van pools terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:987
|
|
msgid "list inactive pools"
|
|
msgstr "laat inactieve pools zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:991
|
|
msgid "list inactive & active pools"
|
|
msgstr "laat inactieve en actieve pools zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:995
|
|
msgid "list transient pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:999
|
|
msgid "list persistent pools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1003
|
|
msgid "list pools with autostart enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1007
|
|
msgid "list pools with autostart disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1011
|
|
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1015
|
|
msgid "display extended details for pools"
|
|
msgstr "toon uitgebreide details van pools"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid pool type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1166
|
|
msgid "Could not retrieve pool information"
|
|
msgstr "Kon pool informatie niet ophalen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1202 tools/virsh-pool.c:1203 tools/virsh-pool.c:1204
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1296 tools/virsh-pool.c:1342 tools/virsh-volume.c:1512
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capaciteit"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1301 tools/virsh-pool.c:1342 tools/virsh-volume.c:1517
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1544
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "Toewijzing"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1306 tools/virsh-pool.c:1342
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Beschikbaar"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1388
|
|
msgid "find potential storage pool sources"
|
|
msgstr "zoek naar potentiële opslag pool bronnen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1391 tools/virsh-pool.c:1481
|
|
msgid "Returns XML <sources> document."
|
|
msgstr "Geeft XML <sources> document terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1400
|
|
msgid "type of storage pool sources to find"
|
|
msgstr "type opslag pool bronnen te vinden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1404
|
|
msgid "optional host to query"
|
|
msgstr "optionele host om te bevragen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1408
|
|
msgid "optional port to query"
|
|
msgstr "optionele poort om te bevragen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1412
|
|
msgid "optional initiator IQN to use for query"
|
|
msgstr "optionele initiatie IQN om te bevragen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1435
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1464 tools/virsh-pool.c:1518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find any %s pool sources"
|
|
msgstr "Kon geen %s pool bronnen vinden"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1478
|
|
msgid "discover potential storage pool sources"
|
|
msgstr "ontdek potentiële opslag pool bronnen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1490
|
|
msgid "type of storage pool sources to discover"
|
|
msgstr "type opslag pool bronnen te ontdekken"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1494
|
|
msgid "optional file of source xml to query for pools"
|
|
msgstr "optioneel bestand van bron xml te bevragen voor pools"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1532
|
|
msgid "storage pool information"
|
|
msgstr "opslag pool informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1535
|
|
msgid "Returns basic information about the storage pool."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de opslag pool terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1597
|
|
msgid "Available:"
|
|
msgstr "Beschikbaar:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1612
|
|
msgid "convert a pool UUID to pool name"
|
|
msgstr "converteer een pool UUID naar pool naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1624
|
|
msgid "pool uuid"
|
|
msgstr "pool uuid"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1648
|
|
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
|
|
msgstr "start een (eerder gedefinieerde) inactieve pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1651
|
|
msgid "Start a pool."
|
|
msgstr "Start een pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1660
|
|
msgid "name or uuid of the inactive pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s started\n"
|
|
msgstr "Pool %s is gestart\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to start pool %s"
|
|
msgstr "Starten van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1691
|
|
msgid "undefine an inactive pool"
|
|
msgstr "Verwijder definitie van een inactieve pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1694
|
|
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactieve pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s has been undefined\n"
|
|
msgstr "Definitie van pool %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to undefine pool %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van definitie van pool %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1734
|
|
msgid "convert a pool name to pool UUID"
|
|
msgstr "converteer een pool naam naar pool UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1746 tools/virsh-volume.c:149 tools/virsh-volume.c:356
|
|
msgid "pool name"
|
|
msgstr "pool naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1764
|
|
msgid "failed to get pool UUID"
|
|
msgstr "verkrijgen van pool UUID mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1775
|
|
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
|
|
msgstr "bewerk XML configuratie van een opslag pool"
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1778
|
|
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
|
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een opslag pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-pool.c:1829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get secret '%s'"
|
|
msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:75
|
|
msgid "define or modify a secret from an XML file"
|
|
msgstr "definieer of wijzig een geheim van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:78
|
|
msgid "Define or modify a secret."
|
|
msgstr "Definieer of wijzig een geheim."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:87
|
|
msgid "file containing secret attributes in XML"
|
|
msgstr "bestand met geheim attributen in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set attributes from %s"
|
|
msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:113
|
|
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
|
msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret %s created\n"
|
|
msgstr "Geheim %s is aangemaakt\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:132
|
|
msgid "secret attributes in XML"
|
|
msgstr "geheim attributen in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:135
|
|
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output attributen van een geheim als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257
|
|
#: tools/virsh-secret.c:314
|
|
msgid "secret UUID"
|
|
msgstr "geheim UUID"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:177
|
|
msgid "set a secret value"
|
|
msgstr "stel een geheim waarde in"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:180
|
|
msgid "Set a secret value."
|
|
msgstr "Stel een geheim waarde in."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:194
|
|
msgid "base64-encoded secret value"
|
|
msgstr "base64-gecodeerde geheim waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:216
|
|
msgid "Invalid base64 data"
|
|
msgstr "Ongeldige base64 data"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284
|
|
msgid "Failed to allocate memory"
|
|
msgstr "Toewijzen van geheugen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:229
|
|
msgid "Failed to set secret value"
|
|
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:232
|
|
msgid "Secret value set\n"
|
|
msgstr "Geheim waarde set\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:245
|
|
msgid "Output a secret value"
|
|
msgstr "Output een geheim waarde"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:248
|
|
msgid "Output a secret value to stdout."
|
|
msgstr "Output een geheim waarde naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:302
|
|
msgid "undefine a secret"
|
|
msgstr "verwijder definitie van een geheim"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:305
|
|
msgid "Undefine a secret."
|
|
msgstr "Verwijder definitie van een geheim."
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete secret %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Secret %s deleted\n"
|
|
msgstr "Geheim %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:409
|
|
msgid "Failed to list node secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:418
|
|
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:424
|
|
msgid "Failed to count secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:435
|
|
msgid "Failed to list secrets"
|
|
msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:484
|
|
msgid "list secrets"
|
|
msgstr "toon geheimen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:487
|
|
msgid "Returns a list of secrets"
|
|
msgstr "Geeft een lijst van geheimen terug"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:495
|
|
msgid "list ephemeral secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:499
|
|
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:503
|
|
msgid "list private secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:507
|
|
msgid "list non-private secrets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:535
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Gebruik"
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:546
|
|
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-secret.c:556
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "Ongebruikt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:72
|
|
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1206
|
|
msgid "Could not get snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s created"
|
|
msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:116
|
|
msgid "Create a snapshot from XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:119
|
|
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:132
|
|
msgid "domain snapshot XML"
|
|
msgstr "domein snapshot XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:136
|
|
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:140
|
|
msgid "with redefine, set current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:349
|
|
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:353
|
|
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:357
|
|
msgid "capture disk state but not vm state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:361
|
|
msgid "reuse any existing external files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:365
|
|
msgid "quiesce guest's file systems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:369
|
|
msgid "require atomic operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:373
|
|
msgid "take a live snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse memspec: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse diskspec: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:321
|
|
msgid "Create a snapshot from a set of args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:324
|
|
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:337
|
|
msgid "name of snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:341
|
|
msgid "description of snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:345
|
|
msgid "print XML document rather than create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:378
|
|
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:382
|
|
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:403
|
|
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s or --current is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:517
|
|
msgid "edit XML for a snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:520
|
|
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:533 tools/virsh-snapshot.c:890
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1712 tools/virsh-snapshot.c:1847
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1940
|
|
msgid "snapshot name"
|
|
msgstr "snapshot naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:537
|
|
msgid "also set edited snapshot as current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:541
|
|
msgid "allow renaming an existing snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:545
|
|
msgid "allow cloning to new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s edited.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clean up %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:638 tools/virsh-snapshot.c:641
|
|
msgid "Get or set the current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:654
|
|
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:662
|
|
msgid "name of existing snapshot to make current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot %s set as current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:800
|
|
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:844
|
|
msgid "unable to perform snapshot filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:874
|
|
msgid "snapshot information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:877
|
|
msgid "Returns basic information about a snapshot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:894
|
|
msgid "info on current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:926
|
|
msgid "Domain:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:942
|
|
msgid "Current:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:958 tools/virsh-snapshot.c:984
|
|
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:987
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:988
|
|
msgid "external"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:988
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:993
|
|
msgid "Parent:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1011
|
|
msgid "Children:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1016
|
|
msgid "Descendants:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1027
|
|
msgid "Metadata:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1245
|
|
msgid "failed to collect snapshot list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1431
|
|
msgid "List snapshots for a domain"
|
|
msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1434
|
|
msgid "Snapshot List"
|
|
msgstr "Snapshot lijst"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1447
|
|
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1451
|
|
msgid "list only snapshots without parents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1455
|
|
msgid "list only snapshots without children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1459
|
|
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1463
|
|
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1467
|
|
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1471
|
|
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1475
|
|
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1479
|
|
msgid "filter by disk-only snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1483
|
|
msgid "filter by internal snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1487
|
|
msgid "filter by external snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1491
|
|
msgid "list snapshots in a tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1495
|
|
msgid "limit list to children of given snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1499
|
|
msgid "limit list to children of current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1503
|
|
msgid "with --from, list all descendants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1507
|
|
msgid "list snapshot names only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1581
|
|
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1600 tools/virsh-snapshot.c:1604
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Aanmaak tijd"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1601
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1659
|
|
msgid "time_t overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1695
|
|
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
|
|
msgstr "Dump XML voor een domein snapshot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1698
|
|
msgid "Snapshot Dump XML"
|
|
msgstr "Snapshot dump XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1763
|
|
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1766
|
|
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1779
|
|
msgid "find parent of snapshot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1783
|
|
msgid "find parent of current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snapshot '%s' has no parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1831
|
|
msgid "Revert a domain to a snapshot"
|
|
msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1834
|
|
msgid "Revert domain to snapshot"
|
|
msgstr "Keer domein terug naar snapshot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1851
|
|
msgid "revert to current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1855
|
|
msgid "after reverting, change state to running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1859
|
|
msgid "after reverting, change state to paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1863
|
|
msgid "try harder on risky reverts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1924
|
|
msgid "Delete a domain snapshot"
|
|
msgstr "Verwijder een domein snapsot"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1927
|
|
msgid "Snapshot Delete"
|
|
msgstr "Snapshot verwijderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1944
|
|
msgid "delete current snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1948
|
|
msgid "delete snapshot and all children"
|
|
msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen"
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1952
|
|
msgid "delete children but not snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1956
|
|
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-snapshot.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:68
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pool '%s' is not active"
|
|
msgstr "opslag pool '%s' is niet actief"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:101 tools/virsh-volume.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get vol '%s'"
|
|
msgstr "krijgen van volume '%s' mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:137
|
|
msgid "create a volume from a set of args"
|
|
msgstr "maak een volume aan van een set argumenten"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:140 tools/virsh-volume.c:347
|
|
msgid "Create a vol."
|
|
msgstr "Maak een volume aan."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:154
|
|
msgid "name of the volume"
|
|
msgstr "naam van de volume"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:159
|
|
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:163
|
|
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:167
|
|
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:171
|
|
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
|
msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:175
|
|
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
|
msgstr "formaat van back-up volume als een snapshot genomen wordt"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:179 tools/virsh-volume.c:365 tools/virsh-volume.c:444
|
|
#: tools/virsh-volume.c:564
|
|
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:218 tools/virsh-volume.c:224 tools/virsh-volume.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed size %s"
|
|
msgstr "Ongeldige grootte %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created\n"
|
|
msgstr "Volume %s aangemaakt\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create vol %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:344
|
|
msgid "create a vol from an XML file"
|
|
msgstr "een volume aanmaken van een XML bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:361 tools/virsh-volume.c:431
|
|
msgid "file containing an XML vol description"
|
|
msgstr "bestand bevat een XML volume beschrijving"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created from %s\n"
|
|
msgstr "Volume %s werd aangemaakt uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:400 tools/virsh-volume.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create vol from %s"
|
|
msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:414
|
|
msgid "create a vol, using another volume as input"
|
|
msgstr "Maak een volume aan, met een ander volume als input"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:417
|
|
msgid "Create a vol from an existing volume."
|
|
msgstr "Maak een volume aan van een bestaande volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:436
|
|
msgid "input vol name or key"
|
|
msgstr "input volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:440
|
|
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
|
|
msgstr "pool naam of uuid van de pool van het input volume"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:448 tools/virsh-volume.c:568
|
|
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
|
|
msgstr "Volume %s aangemaakt van input volume %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:515
|
|
msgid "(volume_definition)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:539
|
|
msgid "clone a volume."
|
|
msgstr "kloon een volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:542
|
|
msgid "Clone an existing volume."
|
|
msgstr "Kloon een bestaande volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:551
|
|
msgid "orig vol name or key"
|
|
msgstr "Originele volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:556
|
|
msgid "clone name"
|
|
msgstr "kloon naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:595 tools/virsh-volume.c:1665
|
|
msgid "failed to get parent pool"
|
|
msgstr "krijgen van ouder pool mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
|
|
msgstr "Volume %s gekloond uit %s\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
|
msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:642
|
|
msgid "upload file contents to a volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:645
|
|
msgid "Upload file contents to a volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:654 tools/virsh-volume.c:771 tools/virsh-volume.c:887
|
|
#: tools/virsh-volume.c:934 tools/virsh-volume.c:1027
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1085 tools/virsh-volume.c:1188
|
|
msgid "vol name, key or path"
|
|
msgstr "volume naam, sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:659 tools/virsh-volume.c:776 tools/virsh-volume.c:996
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "bestand"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:667
|
|
msgid "volume offset to upload to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:671
|
|
msgid "amount of data to upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:697 tools/virsh-volume.c:806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse offset value"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:702 tools/virsh-volume.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse length value"
|
|
msgstr "Kan volume niet aanmaken: %s"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:718 tools/virsh-volume.c:832
|
|
msgid "cannot create a new stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot upload to volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot send data to volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:739 tools/virsh-volume.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot close volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:759
|
|
msgid "download volume contents to a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:762
|
|
msgid "Download volume contents to a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:784
|
|
msgid "volume offset to download from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:788
|
|
msgid "amount of data to download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot download from volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot receive data from volume %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:875
|
|
msgid "delete a vol"
|
|
msgstr "verwijder een volume"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:878
|
|
msgid "Delete a given vol."
|
|
msgstr "Verwijder een bepaalde volume."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s deleted\n"
|
|
msgstr "Volume %s is verwijderd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to delete vol %s"
|
|
msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:922
|
|
msgid "wipe a vol"
|
|
msgstr "Veeg een volume schoon"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:925
|
|
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zorg ervoor dat eerdere data op een volume niet toegankelijk is voor lezen "
|
|
"in de toekomst"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:942
|
|
msgid "perform selected wiping algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to wipe vol %s"
|
|
msgstr "Schoonvegen van volume %s mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Vol %s wiped\n"
|
|
msgstr "Volume %s schoongeveegd\n"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:997
|
|
msgid "block"
|
|
msgstr "blok"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:998
|
|
msgid "dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:999
|
|
msgid "network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1000
|
|
msgid "netdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1015
|
|
msgid "storage vol information"
|
|
msgstr "opslag volume informatie"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1018
|
|
msgid "Returns basic information about the storage vol."
|
|
msgstr "Geeft basis informatie over de opslag volume terug."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1052
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1073
|
|
msgid "resize a vol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1076
|
|
msgid "Resizes a storage volume."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1090
|
|
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1098
|
|
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1102
|
|
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1106
|
|
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1143
|
|
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1176
|
|
msgid "vol information in XML"
|
|
msgstr "volume informatie in XML"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1179
|
|
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
|
|
msgstr "Output de volume informatie als een XML dump naar stdout."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1283
|
|
msgid "Failed to list volumes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1292 tools/virsh-volume.c:1304
|
|
msgid "Failed to list storage volumes"
|
|
msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1350
|
|
msgid "list vols"
|
|
msgstr "laat volumes zien"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1353
|
|
msgid "Returns list of vols by pool."
|
|
msgstr "Geeft een lijst terug van volumes per pool."
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1366
|
|
msgid "display extended details for volumes"
|
|
msgstr "toon uitgebreide details van volumes"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1481 tools/virsh-volume.c:1502
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1543
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1592
|
|
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
|
|
msgstr "geeft de volume naam terug voor een bepaalde volume sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1604 tools/virsh-volume.c:1640
|
|
msgid "volume key or path"
|
|
msgstr "volume sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1628
|
|
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
|
|
msgstr "geeft de opslag pool terug voor een bepaalde volume sleutel of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1644
|
|
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
|
|
msgstr "geeft de pool uuid terug in plaats van pool naam"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1691
|
|
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
|
|
msgstr "geeft de volume sleutel terug voor een bepaalde volume naam of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1703
|
|
msgid "volume name or path"
|
|
msgstr "volume naam of pad"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1730
|
|
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
|
|
msgstr "geeft het volume pad terug voor een bepaalde volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virsh-volume.c:1742
|
|
msgid "volume name or key"
|
|
msgstr "volume naam of sleutel"
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86
|
|
msgid "PASS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:91
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:92
|
|
msgid "WARN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:93
|
|
msgid "NOTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-common.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
|
|
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
|
|
msgid ""
|
|
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
|
|
"enabled virtualization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
|
|
msgid ""
|
|
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
|
|
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
|
|
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
|
|
"\n"
|
|
" Hypervisor types:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - qemu\n"
|
|
" - lxc\n"
|
|
"\n"
|
|
" Options:\n"
|
|
" -h, --help Display command line help\n"
|
|
" -v, --version Display command version\n"
|
|
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many command line arguments\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-host-validate.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:65 tools/virt-login-shell.c:120
|
|
msgid "shell must be a list of strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" %s [option]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h | --help Display program help\n"
|
|
" -V | --version Display program version\n"
|
|
"\n"
|
|
"libvirt login shell\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
|
msgstr "Kan certificaat niet initialiseren: %s"
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s takes no options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be run by non root users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create %s container: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/virt-login-shell.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to exec shell %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "parsing xl config failed"
|
|
#~ msgstr "pool heeft geen config bestand"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Can't change domain state: %d"
|
|
#~ msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
|
|
|
|
#~ msgid "no stats found for device %s"
|
|
#~ msgstr "geen stats gevonden voor apparaat %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open /proc/mounts"
|
|
#~ msgstr "Kan /proc/mounts niet openen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to query port %d"
|
|
#~ msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt"
|
|
|
|
#~ msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
|
|
#~ msgstr "definieer (maar start niet op) een netwerk uit een XML bestand"
|
|
|
|
#~ msgid "Define a network."
|
|
#~ msgstr "Definieer een netwerk."
|
|
|
|
#~ msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
|
|
#~ msgstr "definieer (maar start niet op) een pool uit een XML bestand"
|