libvirt/po/el.po

17675 lines
452 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libvirt.el.po to Greek
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>, 2009.
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Athanasios E. Samaras <ath.samaras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: daemon/dispatch.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
msgstr "αταίριαστο πρόγραμμα ή παράμετροι κλήσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:394 daemon/dispatch.c:400
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "πρόβλημα έκδοσης (τρέχουσα %x, αναμενόμενη %x)"
#: daemon/dispatch.c:420
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "ο τύπος (%d) δεν είναι REMOTE_CALL"
#: daemon/dispatch.c:469
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "κατάσταση (%d) != REMOTE_OK"
#: daemon/dispatch.c:487
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: daemon/dispatch.c:498
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "άγνωστη συνάρτηση: %d"
#: daemon/dispatch.c:510
msgid "parse args failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: daemon/dispatch.c:551
#, fuzzy
msgid "failed to serialize reply header"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/dispatch.c:563 daemon/dispatch.c:578
#, fuzzy
msgid "failed to change XDR reply offset"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/dispatch.c:570
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
msgstr ""
#: daemon/dispatch.c:583
#, fuzzy
msgid "failed to update reply length header"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:283
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη πρόσβαση στο %s '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:300
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
#: daemon/libvirtd.c:313
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:327
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:344
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
#: daemon/libvirtd.c:357
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
#: daemon/libvirtd.c:362
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
#: daemon/libvirtd.c:383
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: daemon/libvirtd.c:391
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου παραμέτρων με το SIGHUP"
#: daemon/libvirtd.c:407
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "Ελήφθη απρόσμενο σήμα / μήνυμα %d"
#: daemon/libvirtd.c:495
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:513
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:519
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα στην άνοιγμα του αρχείου pid με τη χρήση fdopen '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: daemon/libvirtd.c:549
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Αποτυχία εκχώρησης μνήμης για τη δομή struct qemud_socket"
#: daemon/libvirtd.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy socket address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:565
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:576
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Η διαδρομή %s είναι πολύ μεγάλη για τις υποδοχές (socket) unix"
#: daemon/libvirtd.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:590
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: daemon/libvirtd.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore group ID to %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: daemon/libvirtd.c:601
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιτηρητή για συνδέσεις στο '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:641
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: daemon/libvirtd.c:665
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "Ανάθεση (bind): %s"
#: daemon/libvirtd.c:701
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα απομακρυσμένης επιτήρησης συνδέσεων remoteListenTCP: συνάρτηση "
"calloc: %s"
#: daemon/libvirtd.c:727
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων remoteListenTCP: listen: %s"
#: daemon/libvirtd.c:769
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: daemon/libvirtd.c:834
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Αποτυχία στην εκχώρηση της δομής struct qemud_server"
#: daemon/libvirtd.c:842 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:865
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:163
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411
#: src/conf/storage_conf.c:1376 src/openvz/openvz_conf.c:465
#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 src/remote/remote_driver.c:1000
#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8353
#: src/remote/remote_driver.c:9107 src/test/test_driver.c:515
#: src/test/test_driver.c:763 src/xen/xen_driver.c:302
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: daemon/libvirtd.c:847
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:854
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:951
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:969
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στο κανάλι του συστήματος για την επικύρωση "
"PolicyKit: %s "
#: daemon/libvirtd.c:1071
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης διαχειριστή συμβάντων στον εξυπηρετητή"
#: daemon/libvirtd.c:1108
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
"Αρχικοποίηση απομακρυσμένης συνεδρίας TLS (remoteInitializeTLSSession):%s"
#: daemon/libvirtd.c:1131
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: σφάλμα: το DN του πελάτη είναι %s"
#: daemon/libvirtd.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1157
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν είναι έμπιστο."
#: daemon/libvirtd.c:1160
#, fuzzy
msgid "The client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη εκδόθηκε από άγνωστο "
"εκδότη."
#: daemon/libvirtd.c:1163
#, fuzzy
msgid "The client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει ακυρωθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1167
#, fuzzy
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη χρησιμοποιεί μη ασφαλή "
"αλγόριθμο"
#: daemon/libvirtd.c:1174
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1179
#, fuzzy
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: δεν υπάρχουν άλλοι ομότιμοι κόμβοι "
#: daemon/libvirtd.c:1189
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: daemon/libvirtd.c:1194
#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/libvirtd.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:1210
#, fuzzy
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το αποκλειστικό όνομα (Distinguished Name) του "
"πελάτη δεν βρίσκεται στην λίστα με τους αποδεκτούς (tls_allowed_dn_list). "
"Κάντε χρήση της εντολής 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' για να δείτε "
"το πεδίο του αποκλειστικού ονόματος από το πιστοποιητικό του πελάτη ή "
"εκτελέστε αυτό το πρόγραμμα με την παράμετρο --verbose. "
#: daemon/libvirtd.c:1221
#, fuzzy
msgid "The client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη έχει λήξει"
#: daemon/libvirtd.c:1227
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not yet active"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό του πελάτη δεν έχει ενεργοποιηθεί"
#: daemon/libvirtd.c:1253
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: αποτυχία κατά την επιβεβαίωση του πιστοποιητικού του "
"πελάτη"
#: daemon/libvirtd.c:1256
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: η παράμετρος tls_no_verify_certificate είναι "
"ενεργοποιημένη οπότε τα μη έγκυρα πιστοποιητικά αγνοούνται από το σύστημα."
#: daemon/libvirtd.c:1262
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"ο πελάτης είχε απρόσμενα δεδομένα σε εκκρεμότητα (tx) μετά τον έλεγχο "
"πρόσβασης "
#: daemon/libvirtd.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των διαπιστευτηρίων του πελάτη: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1319
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: daemon/libvirtd.c:1324
#, fuzzy
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/libvirtd.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
msgstr "Πάρα πολλοί ενεργοί πελάτες (%d), κλείσιμο σύνδεσης"
#: daemon/libvirtd.c:1338
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr ""
"Τέλος μνήμης κατά την διαδικασία δέσμευσης των αντικειμένων των πελατών"
#: daemon/libvirtd.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
msgstr "Διακόψτε το polkit auth για το προνομιούχο πελάτη %d"
#: daemon/libvirtd.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1645 daemon/libvirtd.c:1895
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "απρόσμενη αίτηση με αρνητικό μήκος %lld"
#: daemon/libvirtd.c:1661
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "αναγνώσθηκαν: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1674
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1736
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης δεδομένων SASL %s"
#: daemon/libvirtd.c:1906
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "εγγραφή: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1917
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
#: daemon/libvirtd.c:1966
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Αδυναμία κωδικοποίησης SASL δεδομένων %s"
#: daemon/libvirtd.c:2095
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2243
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "Ο ελεγκτής μηνυμάτων ανέφερε %d λάθος(η): τελευταίο λάθος: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2302
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: daemon/libvirtd.c:2311
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: daemon/libvirtd.c:2504 daemon/libvirtd.c:2523
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2510 daemon/libvirtd.c:2540
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για την %s τιμή από τη λίστα config"
#: daemon/libvirtd.c:2528 daemon/libvirtd.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: daemon/libvirtd.c:2567
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: απαράδεκτος τύπος μεταβλητής: αποδόθηκε %s; "
"ενώ αναμένονταν %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2632
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: μη υποστηριζόμενη μέθοδος ταυτοποίησης (auth) %"
"s\n"
#: daemon/libvirtd.c:2807
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2816
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr ""
"Αδυναμία επαναληπτικής δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη "
"(buffer)"
#: daemon/libvirtd.c:2822
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2834 daemon/libvirtd.c:2843
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: daemon/libvirtd.c:2881
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2930
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "απαιτούνται επιπλέον προνόμια\n"
#: daemon/libvirtd.c:2936
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "αδυναμία ορισμού περιορισμένων προνομίων\n"
#: daemon/libvirtd.c:2969
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: daemon/libvirtd.c:2991
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης συνάρτησης επιστροφής για τη διασύνδεση σήματος "
#: daemon/libvirtd.c:3012
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets (as root):\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
" Sockets (as non-root):\n"
" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s\n"
" Server certificate: %s\n"
" Server private key: %s\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by --pid-file):\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3056
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3085
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:3139
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3157
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: daemon/libvirtd.c:3184
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: daemon/libvirtd.c:3267
msgid "Event thread startup failed"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3276
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: daemon/libvirtd.c:3283
msgid "Network event loop enablement failed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:405
msgid "connection already open"
msgstr "η σύνδεση είναι ήδη ανοικτή"
#: daemon/remote.c:436
msgid "connection not open"
msgstr "η σύνδεση δεν είναι ανοικτή"
#: daemon/remote.c:670
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
#: daemon/remote.c:764 daemon/remote.c:848 daemon/remote.c:2384
#: daemon/remote.c:2478
msgid "nparams too large"
msgstr "η nparams είναι πολύ μεγάλη"
#: daemon/remote.c:813 daemon/remote.c:2552
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: daemon/remote.c:988
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:1058 daemon/remote.c:1107
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "μέγεθος > μέγιστου μήκους προσωρινής μνήμης"
#: daemon/remote.c:1696
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:1702
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:2020
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2147
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
#: daemon/remote.c:2715 daemon/remote.c:2861 daemon/remote.c:4302
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:2749
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3247
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3300
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:3549
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε μη αποδεκτό αίτημα αρχικοποίησης SASL "
#: daemon/remote.c:3558
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: daemon/remote.c:3571
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάκτηση διεύθυνσης ομότιμου κόμβου: %s"
#: daemon/remote.c:3593
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "αποτυχία κατά την παραμετροποίηση του περιεχομένου sasl %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3606
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "αδυναμία λήψης μεγέθους αποτυπώματος TLS"
#: daemon/remote.c:3615
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού SASL εξωτερικό SSF %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3643
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3659
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "αδυναμία απαρίθμησης μηχανισμών SASL %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3668
#, fuzzy
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης λίστας μηχανισμών"
#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7350
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης SASL ssf για την σύνδεση %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3712
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "το αιτούμενο SSf %d δεν είναι αρκετά ασφαλές"
#: daemon/remote.c:3744
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "αδυναμία ανάκτησης ονόματος χρήστη από το SASL για τη σύνδεση %d (%s) "
#: daemon/remote.c:3752
msgid "no client username was found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: daemon/remote.c:3762
msgid "out of memory copying username"
msgstr "τέλος μνήμης κατά την αντιγραφή του ονόματος χρήστη"
#: daemon/remote.c:3781
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "SASL ο πελάτης %s δεν είναι αποδεκτός από την λευκή λίστα"
#: daemon/remote.c:3812 daemon/remote.c:3912
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε εσφαλμένη αίτηση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:3827
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "το sasl απέτυχε να ξεκινήσει %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3834
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "το sasl απήντησε ότι τα δεδομένα έχουν πολύ μεγάλο μήκος %d"
#: daemon/remote.c:3926
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: daemon/remote.c:3934
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "το βήμα SASL αναφέρει ότι τα δεδομένα είναι πολλά %d"
#: daemon/remote.c:4003
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης SASL"
#: daemon/remote.c:4018
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση εκκίνησης SASL"
#: daemon/remote.c:4033
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση βήματος SASL"
#: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4168
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης επεχείρησε μη υποστηριζόμενη κλήση αρχικοποίησης PolicyKit"
#: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4173
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "αδυναμία παραλαβής ταυτότητας πόρτας"
#: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4183
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "Έλεγχος το PID %d εκτελείται ως %d"
#: daemon/remote.c:4092
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:4098 daemon/remote.c:4179
#, fuzzy, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr "το PID του καλούντα είναι πολύ μεγάλο %d"
#: daemon/remote.c:4103
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: daemon/remote.c:4107
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr ""
"το PolicyKit αρνήθηκε την εκτέλεση της λειτουργίας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %d\n"
#: daemon/remote.c:4113
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "Η πολιτική επέτρεψε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:4187
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης policy kit caller: %s"
#: daemon/remote.c:4194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:4204
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: daemon/remote.c:4222
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Το Policy kit απέτυχε να επαληθεύσει τη δικαιοδοσία %d %s"
#: daemon/remote.c:4236
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr ""
"Το Policy Kit αρνήθηκε την ενέργεια %s από το pid %d, uid %d, αποτέλεσμα: %"
"s\n"
#: daemon/remote.c:4243
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
"Η πολιτική επέτρεψε την εκτέλεση της ενέργειας %s από το pid %d, uid %d, "
"αποτέλεσμα %s"
#: daemon/remote.c:4278
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "ο πελάτης δοκίμασε αίτηση για μη υποστηριζόμενη αρχικοποίηση"
#: daemon/remote.c:4336
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:4822
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:5396
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:5578 daemon/remote.c:6614
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: daemon/remote.c:5608 daemon/remote.c:6653
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:5713
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6389
#, fuzzy
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote.c:6609 daemon/remote.c:6647
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: daemon/remote.c:6774
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:113
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: daemon/stream.c:115
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "η ροή παρουσίασε σφάλμα εισόδου/εξόδου"
#: daemon/stream.c:468
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "η ροή διεκόπη μετά από αίτημα του πελάτη"
#: daemon/stream.c:471
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "η ροή διεκόπη λόγω απρόσμενης κατάστασης %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:123
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:136
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:160
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:170
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:983
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:185
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:197
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:206
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:215
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:222
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:260
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:270
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:277 src/conf/cpu_conf.c:425
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:583
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1094
#, fuzzy
msgid "missing device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1165
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1172 src/conf/domain_conf.c:1230
#: src/conf/domain_conf.c:1282
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1179
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1186
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1192
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1223 src/conf/domain_conf.c:1275
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1237
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1243
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1289
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/domain_conf.c:1295
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1355
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1379
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:1502
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1527 src/conf/domain_conf.c:5580
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:1581
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1607
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1622
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1629
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1654
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου '%s' για τη μονάδα δισκέτας"
#: src/conf/domain_conf.c:1660
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1667
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1682 src/conf/domain_conf.c:2221
#: src/conf/domain_conf.c:3668
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1835
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1874
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1885
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "άγνωστη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:1994
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:1999
msgid "value of managerid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2006
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2011
msgid "value for typeid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2018
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2023
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2032
#, fuzzy
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2037
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2045
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2057
msgid "profileid parameter too long"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2061
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2070
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:2128
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2209 src/qemu/qemu_conf.c:5797
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2236
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2244
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγαίο δίκτυο <source> 'network' με "
"την καταχώρηση <interface type='network' />"
#: src/conf/domain_conf.c:2270
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2290
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε τιμή στην ιδιότητα πηγή θύρας <source> 'port' για την "
"διεπαφή σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2295
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Αδυναμία ερμηνείας ιδιότητας <source>'port' για την διεπαφή σύνδεσης (socket "
"interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2303
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'address' για την διεπαφή "
"σύνδεσης (socket interface)"
#: src/conf/domain_conf.c:2315
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας <source>'name' για την καταχώρηση "
"<interface type='internal' />"
#: src/conf/domain_conf.c:2325
#, fuzzy
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Δεν καθορίσθηκε η τιμή της ιδιότητας πηγή <source> 'bridge' με την "
"καταχώρηση <interface type='bridge'/>"
#: src/conf/domain_conf.c:2333
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2371
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/conf/domain_conf.c:2428
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2508
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2523
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2530
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2537 src/conf/domain_conf.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2688
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2723 src/conf/domain_conf.c:2805
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη συσκευή "
"χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2740 src/conf/domain_conf.c:2757
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαίος εξυπηρετητής (source host ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2745 src/conf/domain_conf.c:2762
#: src/conf/domain_conf.c:2787
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία υπηρεσία (source service ) για τη "
"συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#: src/conf/domain_conf.c:2778
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2860
msgid "missing input device type"
msgstr "δεν προσδιορίζεται ο τύπος της συσκευής εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2866
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2873
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος διαύλου εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2881
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2887 src/conf/domain_conf.c:2894
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2899
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:2956
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2973
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2993
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "Άγνωστος τύπος διεπαφής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3003
msgid "invalid timer frequency"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3025
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3034
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3043
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:3078
msgid "missing graphics device type"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:3084
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος μονάδας γραφικών '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3095
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3133 src/conf/domain_conf.c:3195
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "άγνωστη τιμή πλήρους οθόνης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3151
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της πόρτας σύνδεσης rdp %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3233
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλου ήχου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3269
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3275
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3286
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3322
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3473
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3479
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"ελλιπές μοντέλο βίντεο και αδύνατο να προσδιοριθεί το εξ ορισμού μοντέλο "
"επίσης"
#: src/conf/domain_conf.c:3487
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3497
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας των κεφαλών βίντεο (video heads) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3546
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3553
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "ο κατασκευαστής usb απαιτείται να έχει αναγωριστικό (vendor id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3564
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας προϊόντος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3572
msgid "usb product needs id"
msgstr "η συσκευή usb απαιτείται να έχει αναγνωριστικό (id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3583
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3590
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη αναγνωριστικού διαύλου (bus id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3599
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3607
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
"η διεύθυνση του usb απαιτεί την ύπαρξη του αναγνωριστικού συσκευής (device "
"id)"
#: src/conf/domain_conf.c:3612
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3622
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "ο κατασκευαστής δεν μπορεί να πάρει την τιμή 0"
#: src/conf/domain_conf.c:3628
msgid "missing vendor"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/conf/domain_conf.c:3633
msgid "missing product"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/conf/domain_conf.c:3676
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "άγνωστος πηγαίος τύπος pci (source type) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3708
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "άγνωστη λειτουργία hostdev '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3719
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής host '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3724
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "λείπει ο τύπος από την hostdev "
#: src/conf/domain_conf.c:3755
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3772
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3804
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "άγνωστη ενέργεια κύκλου ζωής (lifecycle) %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3827
msgid "missing security type"
msgstr "λείπει ο τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3834
msgid "invalid security type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3847
msgid "missing security model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3856
msgid "security label is missing"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/conf/domain_conf.c:3870
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "λείπει η εικόνα ετικέτα ασφαλείας "
#: src/conf/domain_conf.c:3902 src/conf/domain_conf.c:7351
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/util/xml.c:641
msgid "missing root element"
msgstr "λείπει το ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:3954
msgid "unknown device type"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/conf/domain_conf.c:4168
msgid "unknown virt type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/conf/domain_conf.c:4179
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"η εξομοίωση του %s για το λειτουργικό %s και την αρχιτεκτονική %s δεν "
"υποστηρίζεται"
#: src/conf/domain_conf.c:4217
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "δεν καθορίσθηκε η ιδιότητα τύπος τομέα "
#: src/conf/domain_conf.c:4223
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/network_conf.c:397
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:935
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/conf/domain_conf.c:4245 src/conf/network_conf.c:404
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1924 src/conf/secret_conf.c:170
#: src/conf/storage_conf.c:659
msgid "malformed uuid element"
msgstr "αντικείμενο uuid δεν έχει την αναμενόμενη μορφή"
#: src/conf/domain_conf.c:4258
msgid "missing memory element"
msgstr "λείπει το αντικείμενο μνήμης (memory element)"
#: src/conf/domain_conf.c:4290
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4298
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4306
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4314
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4342
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/conf/domain_conf.c:4371
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4389
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4397
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4426
msgid "no OS type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: src/conf/domain_conf.c:4454
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4462 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4515
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής της συσκευής εκκίνησης"
#: src/conf/domain_conf.c:4523
msgid "missing boot device"
msgstr "δεν βρέθηκε η συσκευή εκκίνησης του λειτουργικού"
#: src/conf/domain_conf.c:4528
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "άγνωστη συσκευή εκκίνησης λειτουργικού '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4562
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/conf/domain_conf.c:4581
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4599
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών συστήματος αρχείων"
#: src/conf/domain_conf.c:4617
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των δικτυακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4637
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4657
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4707
#, fuzzy
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής παράλληλων συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4748
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών εισόδου"
#: src/conf/domain_conf.c:4782
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/conf/domain_conf.c:4825
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών ήχου"
#: src/conf/domain_conf.c:4843
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4867
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού του προεπιλεγμένου τύπου για την συσκευή βίντεο"
#: src/conf/domain_conf.c:4883
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4902
#, fuzzy
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/conf/domain_conf.c:4907
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4924
#, fuzzy
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/conf/domain_conf.c:4929
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5013
msgid "no domain config"
msgstr "δεν βρέθηκαν οι παράμετροι αρχικοποίησης (config) του τομέα (domain)"
#: src/conf/domain_conf.c:5027
msgid "missing domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/conf/domain_conf.c:5032
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5040
msgid "invalid pid"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/conf/domain_conf.c:5142
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:518
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "λανθασμένο ριζικό αντικείμενο (root element)"
#: src/conf/domain_conf.c:5491
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "συντακτικό λάθος στην τοπολογία επεξεργαστών (cpuset topology)"
#: src/conf/domain_conf.c:5505
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος κύκλου ζωής (lifecycle) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5528
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5533
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος συσκευής δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5538
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος διαύλου δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5543
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5618
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5627
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5678
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συστήματος αρχείων %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5684
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση λανθάνουσας μνήμης δίσκου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5740 src/conf/domain_conf.c:6280
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5852
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5858
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:5944
#, fuzzy
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/conf/domain_conf.c:5954
#, fuzzy
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/conf/domain_conf.c:6018 src/xen/xend_internal.c:5709
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6047
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6077
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6083
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6124
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6161 src/xen/xend_internal.c:5735
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6166
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος διαύλου εισόδου %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6194
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6210
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6224
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6242
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση βίντεο %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6375
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6382
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6433
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "απρόσμενος τύπος τομέα %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6557
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος συσκευής εκκίνησης λειτουργικού %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6582
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/conf/domain_conf.c:6810 src/conf/network_conf.c:677
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:134
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6819 src/conf/network_conf.c:686
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6827 src/conf/network_conf.c:694
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:214
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6834 src/conf/network_conf.c:701
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6962
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:7002 src/conf/network_conf.c:799
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1453
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7064
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7170 src/xen/xm_internal.c:2766
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7179
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7193
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:7345
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/domain_conf.c:7356
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7390
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7402
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7408
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7415
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7517
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/domain_conf.c:7752
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7761 src/qemu/qemu_driver.c:10459
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7779
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7792
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7805
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:366
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:813
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:126
msgid "interface has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/interface_conf.c:142
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "η παράμετρος mtu της διεπαφής/προσαρμογέα (interface) δεν είναι σωστή"
#: src/conf/interface_conf.c:166
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "άγνωστη κατάσταση εκκίνησης διεπαφής/προσαρμογέα (start mode) '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:198
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός δεσμών (bonding mode) %s"
#: src/conf/interface_conf.c:219
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "άγνωστος φορέας δεσμού (bonding carrirer) mii %s"
#: src/conf/interface_conf.c:242
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "άγνωστη επαλήθευση δεσμού (bonding) arp %s "
#: src/conf/interface_conf.c:268
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "άγνωστη τιμή dhcp peerdns %s"
#: src/conf/interface_conf.c:294
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "απαράδεκτο πρόθεμα διεύθυνσης IP"
#: src/conf/interface_conf.c:451
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "δεν καθορίζεται η ιδιότητα <οικογένεια> για το πρωτόκολλο "
#: src/conf/interface_conf.c:470
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:499
#, fuzzy
msgid "bridge interfaces"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/conf/interface_conf.c:541
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "ο δεσμός (bond) δεν έχει συνδεδεμένο προσαρμογέα (interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:589
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
"ο δεσμός προσαρμογέα miimon freq είτε δεν έχει ορισθεί ή η τιμή είναι "
"απαράδεκτη"
#: src/conf/interface_conf.c:597
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "η τιμή <downdelay> για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:606
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "η τιμή updelay για το δεσμό προσαρμογέα miimon είναι μη αποδεκτή"
#: src/conf/interface_conf.c:625
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας interval για το δεσμό προσαρμογέα arpmon είναι μη "
"αποδεκτή ή λείπει"
#: src/conf/interface_conf.c:634
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr ""
"η τιμή της ιδιότητας target λείπει από τον ορισμό του δεσμού προσαρμογέα "
"arpmon "
#: src/conf/interface_conf.c:655
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "η ιδιότητα tag δεν έχει ορισθεί για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:663
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "η ιδιότητα <name> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:680
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "η ιδιότητα <type> δεν είναι ορισμένη για τον προσαρμογέα"
#: src/conf/interface_conf.c:686
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "άγνωστος τύπος προσαρμογέα %s"
#: src/conf/interface_conf.c:707
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:744
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας δικτυακής γεφύρωσης (bridge) δεν έχει ορισμένο το αντικείμενο "
"bridge"
#: src/conf/interface_conf.c:756
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
"ο προσαρμογέας γεφύρωσης stp θα πρέπει να βρίσκεται στην κατάσταση 'on' ή "
"'off' τώρα βρίσκεται στην '%s'"
#: src/conf/interface_conf.c:786
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα bond για το δεσμό προσαρμογέα (bonding interface)"
#: src/conf/interface_conf.c:807
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα vlan για τον προσαρμογέα vlan"
#: src/conf/interface_conf.c:941
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "ο δεσμός παρακολούθησης arp δεν έχει ορισμένο στόχο "
#: src/conf/interface_conf.c:969
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "το εικονικό δίκτυο vlan δεν έχει ορισμένη τιμή για το tag name"
#: src/conf/interface_conf.c:1051
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1065
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1071
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat άγνωστη κατάσταση εκκίνησης (startmode)"
#: src/conf/interface_conf.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/conf/network_conf.c:249
#, c-format
msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:275
#, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας διεύθυνσης MAC '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:282
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:437
msgid "Only IPv4 addresses are supported"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:454
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr "Η αίτηση για προώθηση δεν καθορίζει διεύθυνση/μάσκα IPv4"
#: src/conf/network_conf.c:462
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος προώθησης '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:758
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/network_conf.c:846 src/util/dnsmasq.c:229
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:915
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "η δημιουργία της γέφυρας δικτύωσης υπερέβει το μέγιστο id %d"
#: src/conf/network_conf.c:933
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "το όνομα της δικτυακής γέφυρας '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/conf/network_conf.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/network_conf.c:985
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/node_device_conf.c:561
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε διαδρομή για την συσκευή αποθήκευσης '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
"προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της δυνατότητας αποθήκευσης της "
"συσκευής '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο τύπος της αποθηκευτικής ικανότητας για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:607
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
"μη αποδεκτό μέγεθος αφαιρούμενου αποθηκευτικού μέσου για τη συσκευή '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε μέγεθος για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό μέγεθος για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
"η τιμή της παραμέτρου ID που αποδόθηκε στον υποδοχέα SCSI '%s' είναι μη "
"αποδεκτή"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί η τιμή στο ID του διαύλου SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "η τιμή της παραμέτρου ID για το δίαυλο SCSI είναι μη αποδεκτή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή SCSI ID στόχου για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην παράμετρο SCSI LUN ID για τη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "εκχωρήθηκε μη αποδεκτή τιμή στην ιδιότητα SCSI LUN ID για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει αποδοθεί τιμή στην ιδιότητα SCSI target ID για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:739
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία των δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε τιμή για τον τύπο δυνατοτήτων του υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στη παράμετρο WWNN για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:779
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή για την παράμετρο WWPN στη συσκευή '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δυνατοτήτων '%s' για τον υποδοχέα SCSI '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στη παράμετρο τύπος δικτύου του '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί η τιμή του αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε κλάση προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή κλάσης προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στην υποκλάση του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή υποκλάση για το προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στο πρωτόκολλο του προσαρμογέα USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτό πρωτόκολλο για το προσαρμογέα USB '%s' "
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "δεν αποδόθηκε τιμή στον αριθμό διαύλου (bus number) USB '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού διαύλου (bus number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
"δεν έχει ορισθεί τιμή για τον αριθμό συσκευής (device number) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "αποδόθηκε μη αποδεκτή τιμή στον αριθμό συσκευής USB στο '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "δεν έχει ορισθεί τιμή για το ID παραγωγού (vendor) USB για το '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1080
msgid "missing capability type"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1123
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1175
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1282
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1542
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1577 src/conf/nwfilter_conf.c:1790
#, fuzzy
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1797
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1804
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1811
#, fuzzy
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1899
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:653
#: src/storage/storage_backend.c:392
msgid "unable to generate uuid"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1984 src/util/xml.c:588
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "στη γραμμή %d: %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2001
msgid "unknown root element for nw filter pool"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/util/xml.c:656
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του εγγράφου XML"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2371
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2382
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500
#, c-format
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1510
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1518
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1543
msgid "failed to generate XML"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1551
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1559
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1566
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1584
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1590
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2673
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:177
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
#: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:72
msgid "unknown secret usage type"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:78
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:92
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:140
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:154
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:375
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:382
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:418
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:441
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:460
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:498
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:516
msgid "root element was not source"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:567
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:578
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:589
msgid "malformed group element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:621 src/storage/storage_driver.c:445
#: src/test/test_driver.c:3854
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:645
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:669
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:677
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:695
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:704
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/conf/storage_conf.c:711
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:741
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:835
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:876 src/conf/storage_conf.c:1628
msgid "unexpected pool type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:973
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:980
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:985
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1016
msgid "missing volume name element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1027
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1056 src/conf/storage_conf.c:1087
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1117
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1177
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/conf/storage_conf.c:1472
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1480
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1529
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/storage_conf.c:1688
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:94
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:100
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:112
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:119
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:154
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:165
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:249
msgid "unexpected encryption format"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:278
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:289
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:87
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:95
#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu.c:123
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:151 src/cpu/cpu.c:389
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:157
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:166
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:197
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:223
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:244
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:267
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:301
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:378
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:93
msgid "no callback provided"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/cpu/cpu_map.c:117
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:479
#, fuzzy
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/cpu/cpu_x86.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/cpu/cpu_x86.c:492
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:589
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:619
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:832 src/cpu/cpu_x86.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:994
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1001
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "άγνωστος κόμβος %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1045
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1051
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1390
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1486
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1642 src/cpu/cpu_x86.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "άγνωστος ρυθμός πηγής (source mode) '%s'"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1655
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1677
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1692
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:378
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:421
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:522
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:562
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:671
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""
#: src/datatypes.c:703
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:742
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:843
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:884 src/datatypes.c:1497
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:983
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:992
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1031
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1127
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1165
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1261
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1300
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1456
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1580
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1610
#, fuzzy
msgid "snapshot missing from domain hash table"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: src/driver.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/driver.c:77
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr ""
#: src/driver.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/esx/esx_driver.c:191
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:206
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore for '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/esx/esx_driver.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1103
#: src/esx/esx_driver.c:1204 src/esx/esx_driver.c:1302
#: src/esx/esx_driver.c:2501
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:455
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:500 src/esx/esx_util.c:616
#: src/esx/esx_vi.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:643 src/esx/esx_driver.c:1443
#: src/esx/esx_driver.c:2740 src/esx/esx_driver.c:3931
#: src/esx/esx_storage_driver.c:119 src/esx/esx_storage_driver.c:620
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:290
#: src/esx/esx_vi.c:769 src/esx/esx_vi.c:816 src/esx/esx_vi.c:856
#: src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1116 src/esx/esx_vi.c:1132
#: src/esx/esx_vi.c:1155 src/esx/esx_vi.c:1195 src/esx/esx_vi.c:1224
#: src/esx/esx_vi.c:1258 src/esx/esx_vi.c:1313 src/esx/esx_vi.c:1339
#: src/esx/esx_vi.c:1385 src/esx/esx_vi.c:1413 src/esx/esx_vi.c:1644
#: src/esx/esx_vi.c:1790 src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1853
#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1997 src/esx/esx_vi.c:2163
#: src/esx/esx_vi.c:2207 src/esx/esx_vi.c:2269 src/esx/esx_vi.c:2322
#: src/esx/esx_vi.c:2456 src/esx/esx_vi.c:2524 src/esx/esx_vi.c:2611
#: src/esx/esx_vi.c:2676 src/esx/esx_vi.c:2724 src/esx/esx_vi.c:2833
#: src/esx/esx_vi.c:2889 src/esx/esx_vi.c:2985 src/esx/esx_vi.c:3178
#: src/esx/esx_vi.c:3283 src/esx/esx_vi.c:3345 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
#: src/esx/esx_vi_types.c:818 src/esx/esx_vi_types.c:885
#: src/esx/esx_vi_types.c:1092 src/esx/esx_vi_types.c:1126
#: src/esx/esx_vi_types.c:1156 src/esx/esx_vi_types.c:1287
#: src/esx/esx_vi_types.c:1327 src/esx/esx_vi_types.c:1484
#: src/esx/esx_vi_types.c:1514 src/esx/esx_vi_types.c:1590
#: src/esx/esx_vi_types.c:1683 src/esx/esx_vi_types.c:1773
#: src/esx/esx_vmx.c:1407 src/esx/esx_vmx.c:1474 src/esx/esx_vmx.c:1597
#: src/esx/esx_vmx.c:1955 src/esx/esx_vmx.c:2177 src/esx/esx_vmx.c:2375
#: src/esx/esx_vmx.c:2805 src/esx/esx_vmx.c:2855 src/esx/esx_vmx.c:2945
#: src/esx/esx_vmx.c:3029
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784
#: src/phyp/phyp_driver.c:980 src/xenapi/xenapi_driver.c:125
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:670 src/esx/esx_driver.c:792
#: src/phyp/phyp_driver.c:1061 src/xenapi/xenapi_driver.c:134
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/esx/esx_driver.c:693
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:700
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:765
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:813
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:967
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:987
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1233
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_driver.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1725 src/esx/esx_driver.c:1831
#: src/esx/esx_driver.c:1874 src/esx/esx_driver.c:1926
msgid "Domain is not powered on"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1737
#, fuzzy
msgid "Could not suspend domain"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:1778
msgid "Domain is not suspended"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1791
#, fuzzy
msgid "Could not resume domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:1938
#, fuzzy
msgid "Could not destroy domain"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2001
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2057
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/esx/esx_driver.c:2333 src/esx/esx_driver.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2399 src/esx/esx_driver.c:2478
#: src/phyp/phyp_driver.c:1506 src/phyp/phyp_driver.c:3863
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1892 src/vbox/vbox_tmpl.c:1951
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2405
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2421
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_driver.c:2660 src/esx/esx_driver.c:2699
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:2850
msgid "Domain is not powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2863
#, fuzzy
msgid "Could not start domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:2941
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2971
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2986
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2993
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3005
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3074
#, fuzzy
msgid "Could not define domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/esx/esx_driver.c:3141
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3222
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3306
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3366
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3380
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3420
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3427
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:3443
msgid "Could not change scheduler parameters"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3510
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3516
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3534
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3540
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3550
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3585
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3589
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3610
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3680
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3809
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/esx/esx_driver.c:3824
msgid "Could not create snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4082
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4137
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:520 src/esx/esx_storage_driver.c:968
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1265
#, fuzzy
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:558
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:788
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:981
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:990
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:997
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1077
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1100
#, fuzzy
msgid "Could not create volume"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr ""
" δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
"αρχιτεκτονικής '%s'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: src/esx/esx_util.c:92
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:110
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:120
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:146
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:164
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:176
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:304
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:387
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:394
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/esx/esx_util.c:432 src/esx/esx_util.c:448 src/esx/esx_util.c:477
#: src/esx/esx_util.c:493 src/esx/esx_util.c:523 src/esx/esx_util.c:534
#: src/esx/esx_util.c:572 src/esx/esx_util.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:484 src/esx/esx_util.c:549
#: src/esx/esx_util.c:600
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:543
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:594
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:837
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:846
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:232
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:242
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:250
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:262
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:268
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:303
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:323
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:359
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:390
#, c-format
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:400
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:419
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:438
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:444
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:451
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:507
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve datacenter list"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/esx/esx_vi.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datacenter '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:556
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve compute resource list"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find compute resource '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:592
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:601
msgid "Path has to specify the host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:617
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve host system list"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host system '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:693
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve host system"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:717
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:741
msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:788
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:835
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:893
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:900
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:909
#, fuzzy
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/esx/esx_vi.c:924
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:932
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:939
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:961
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:973 src/esx/esx_vi.c:988
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:978 src/esx/esx_vi.c:999
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1013
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1022
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1028
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1088 src/esx/esx_vi_types.c:803
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1102 src/esx/esx_vi.c:1174 src/esx/esx_vi_types.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1268
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1350
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1553 src/esx/esx_vi_methods.c:165
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/esx/esx_vi.c:1613
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi.c:1672 src/esx/esx_vi.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανεύρεσης της ομάδας '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1752
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1775
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1836 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/esx/esx_vi.c:1981
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_vi.c:2019
#, fuzzy
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/esx/esx_vi.c:2029
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2057
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2190
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2225
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2287
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2414
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2650
#, fuzzy
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:2926
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2933
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3020
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3106 src/esx/esx_vi.c:3247
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:3124
#, fuzzy, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/esx/esx_vi.c:3381 src/esx/esx_vi.c:3415
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3389
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3410
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3513
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3518
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3626
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3640
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520
#: src/esx/esx_vi_types.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/esx/esx_vi_types.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο προϊόν (product)"
#: src/esx/esx_vi_types.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/esx/esx_vi_types.c:835 src/esx/esx_vi_types.c:897
#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vi_types.c:908
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:916
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:945
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:961
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1300
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/esx/esx_vi_types.c:1355 src/esx/esx_vi_types.c:1365
#: src/esx/esx_vi_types.c:1378 src/esx/esx_vi_types.c:1392
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1527
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:487
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:496 src/esx/esx_vmx.c:536 src/esx/esx_vmx.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:503
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:527
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:543
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:562
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:578
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:611
#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:619
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:628 src/esx/esx_vmx.c:1303 src/esx/esx_vmx.c:1480
#: src/esx/esx_vmx.c:1615
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:635
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:642 src/esx/esx_vmx.c:1622
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:649
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:656 src/esx/esx_vmx.c:1642
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:663 src/esx/esx_vmx.c:1649
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:670 src/esx/esx_vmx.c:1674
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:677
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:684 src/esx/esx_vmx.c:1681
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "άγνωστο μοντέλο βίντεο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:744
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:824
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:840
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:890
msgid "esxVMX_Context has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:943
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:968
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:983
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:997 src/esx/esx_vmx.c:2533
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "απροσδόκητος τύπος εισόδου %d"
#: src/esx/esx_vmx.c:1016
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "Το όνομα του μοντέλου περιέχει εσφαλμένους χαρακτήρες"
#: src/esx/esx_vmx.c:1030
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1105 src/esx/esx_vmx.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1113
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1294
#, fuzzy
msgid "Could not add controllers"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας του αναγνωριστικού του κατασκευαστή (vendor id) %s"
#: src/esx/esx_vmx.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1665 src/esx/esx_vmx.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1705 src/esx/esx_vmx.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1778
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1812 src/esx/esx_vmx.c:1848 src/esx/esx_vmx.c:1876
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1821
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1857
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:1961 src/esx/esx_vmx.c:3094
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2021 src/esx/esx_vmx.c:2031
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
"s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2099 src/esx/esx_vmx.c:2105
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2183 src/esx/esx_vmx.c:3196
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2273
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "ο προσαρμογέας έχει μη υποστηριζόμενο τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2318
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2324
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:3301
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2443
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2494
msgid "esxVMX_Context has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2502
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2544
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
"4096) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
"(multiple of 1024) but found %lld"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2615
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2621
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2643
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least %"
"d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2733
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2886
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2900
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2923
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:2982
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3008
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3047
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3072
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3109
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vmx.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/esx/esx_vmx.c:3278 src/esx/esx_vmx.c:3336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "δεν υπάρχει υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική για λειτουργικά με τύπο '%s'"
#: src/interface/netcf_driver.c:186
msgid "failed to get number of interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:207
msgid "failed to list host interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:228
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:249
msgid "failed to list host defined interfaces"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
#: src/internal.h:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/libvirt.c:993
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1202
msgid "could not parse connection URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1251
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1393
msgid "Is the daemon running ?"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2509
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2516 src/libvirt.c:2592
msgid "path too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2585
msgid "cannot get current directory"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3219
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3382
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3471 src/qemu/qemu_driver.c:11758
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3704
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4555 src/libvirt.c:4660
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4654
msgid "path is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4667
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4768 src/qemu/qemu_driver.c:10324
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4775
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:10996
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:11093
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:12771
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:134
msgid "setsid failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:140
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:165
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:193
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:222
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:320
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:331 src/lxc/lxc_container.c:353
#: src/lxc/lxc_container.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης υποδοχής στο '%s':%s "
#: src/lxc/lxc_container.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:378
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_container.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:435
#, fuzzy
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/lxc/lxc_container.c:442
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:486
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:494
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:505
#, fuzzy
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:540 src/lxc/lxc_container.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:563
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:642
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:666
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:750
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_container.c:858
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1587 src/uml/uml_conf.c:79
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:100
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:108
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:119 src/qemu/qemu_driver.c:3515
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:129 src/qemu/qemu_driver.c:3524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:139 src/qemu/qemu_driver.c:3534
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_controller.c:148
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:161
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:170
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:206
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:216
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:222
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:228
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:262
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:269
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:290
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:356
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:366
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:372
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:380
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:388 src/lxc/lxc_controller.c:420
#: src/lxc/lxc_controller.c:426
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:408
msgid "accept(monitor,...) failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:443
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:464
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:565
msgid "sockpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:604
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:642 src/lxc/lxc_controller.c:651
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/lxc/lxc_controller.c:828
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:842
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:848
msgid "Unable to become session leader"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:859
#, fuzzy
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:136
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:144
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:236 src/lxc/lxc_driver.c:290 src/lxc/lxc_driver.c:315
#: src/lxc/lxc_driver.c:444 src/lxc/lxc_driver.c:497 src/lxc/lxc_driver.c:557
#: src/lxc/lxc_driver.c:586 src/lxc/lxc_driver.c:611 src/lxc/lxc_driver.c:643
#: src/lxc/lxc_driver.c:705 src/lxc/lxc_driver.c:804 src/lxc/lxc_driver.c:915
#: src/lxc/lxc_driver.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:1715
#: src/lxc/lxc_driver.c:1900 src/lxc/lxc_driver.c:2278
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343 src/lxc/lxc_driver.c:2389
#: src/lxc/lxc_driver.c:2443 src/lxc/lxc_driver.c:2470
#: src/lxc/lxc_driver.c:2640 src/lxc/lxc_driver.c:2705
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:394 src/lxc/lxc_driver.c:1589
#: src/lxc/lxc_driver.c:1660
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:450
#, fuzzy
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/lxc/lxc_driver.c:456
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:509 src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:515
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:520
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:617
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:649
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:655 src/lxc/lxc_driver.c:1721
#: src/lxc/lxc_driver.c:1906 src/lxc/lxc_driver.c:2395
#: src/lxc/lxc_driver.c:2646 src/lxc/lxc_driver.c:2711
#: src/openvz/openvz_driver.c:522 src/openvz/openvz_driver.c:562
msgid "Domain is not running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:661
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:673
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:711 src/qemu/qemu_driver.c:9733
#: src/qemu/qemu_driver.c:9849 src/qemu/qemu_driver.c:9949
#: src/qemu/qemu_driver.c:10020
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:9745
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:731 src/qemu/qemu_driver.c:9753
#, fuzzy
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:738 src/qemu/qemu_driver.c:9760
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:746 src/qemu/qemu_driver.c:9768
#, fuzzy
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/qemu/qemu_driver.c:9775
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:9783
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:766 src/qemu/qemu_driver.c:9788
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:9792
#, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:816 src/lxc/lxc_driver.c:2332
#: src/qemu/qemu_driver.c:9843 src/qemu/qemu_driver.c:10006
msgid "Invalid parameter count"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:9864
#, fuzzy
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:844 src/qemu/qemu_driver.c:9869
#, fuzzy
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/lxc/lxc_driver.c:855 src/qemu/qemu_driver.c:9879
#, fuzzy
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:9884
#, fuzzy
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/lxc/lxc_driver.c:872 src/qemu/qemu_driver.c:9894
#, fuzzy
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9899
#, fuzzy
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/lxc/lxc_driver.c:958
#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1072
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
#, fuzzy
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1174
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "αδυναμία κλήσης %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1404
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1515
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1595
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1961 src/qemu/qemu_driver.c:836
#: src/uml/uml_driver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2235
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:9972
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2296
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "σφάλμα κατά την απόδοση διεύθυνσης στην θύρα: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2355
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2412
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2476
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2501
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2508 src/qemu/qemu_driver.c:9652
#: src/uml/uml_driver.c:2000
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2515 src/network/bridge_driver.c:1848
#: src/qemu/qemu_driver.c:9659 src/storage/storage_driver.c:1029
#: src/uml/uml_driver.c:2007
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2653 src/openvz/openvz_driver.c:530
msgid "Suspend operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2718 src/openvz/openvz_driver.c:570
msgid "Resume operation failed"
msgstr ""
#: src/lxc/veth.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/lxc/veth.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/veth.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1688
#: src/uml/uml_conf.c:123
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:614
#, fuzzy
msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:620 src/network/bridge_driver.c:626
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:679
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:691
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:796
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:808
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:834 src/network/bridge_driver.c:841
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:849 src/network/bridge_driver.c:856
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:875
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:882
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:890
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1006
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1049 src/network/bridge_driver.c:1073
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1061
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/network/bridge_driver.c:1179
msgid "network is already active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1189
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:1223
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1234
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#: src/network/bridge_driver.c:1348 src/network/bridge_driver.c:1629
#: src/network/bridge_driver.c:1675 src/network/bridge_driver.c:1698
#: src/network/bridge_driver.c:1733 src/network/bridge_driver.c:1788
#: src/network/bridge_driver.c:1813
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1371
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1635
msgid "network is still active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1704
msgid "network is not active"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1756
msgid "no network with matching id"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:3187
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1819
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1834
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1841 src/storage/storage_driver.c:1021
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4937
#: src/test/test_driver.c:4963 src/test/test_driver.c:4999
#: src/test/test_driver.c:5030
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4974
msgid "no parent for this device"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
#, c-format
msgid "No vport operation path found for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:468
msgid "Vport operation complete"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
msgid "Could not get current time"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:721
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:726
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "υποδοχή (socket): %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:219
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:294
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:115
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:125
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:204
#, c-format
msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:214
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:332
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:652
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device type %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "άγνωστος τύπος συσκευής"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1322
#: src/node_device/node_device_udev.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1374
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1442
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1449
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1610
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1632
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:89 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:328
#: src/uml/uml_driver.c:2069 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:467
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:94 src/nodeinfo.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/nodeinfo.c:99
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:204
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:216
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:243
msgid "no cpus found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/nodeinfo.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/nodeinfo.c:299
msgid "no sockets found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:304
#, fuzzy
msgid "no threads found"
msgstr "δεν βρέθηκε όνομα χρήστη"
#: src/nodeinfo.c:344
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:438 src/nodeinfo.c:475
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:444
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:456 src/nodeinfo.c:483
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:504 src/nodeinfo.c:511
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:274
#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:299
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:197
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:211
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:222
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:234
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:254
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1158
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1847
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2355
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2379
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2395
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2460
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2467
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2476
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2485
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2935
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3027
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3138
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2993
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3111
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3182
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3251
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3455
#, fuzzy, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3575
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3708
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3717
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:732
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:924
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:950
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:974
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:654
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:718
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:746
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:754
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:806
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_conf.c:151
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:389
#: src/openvz/openvz_driver.c:472 src/openvz/openvz_driver.c:516
#: src/openvz/openvz_driver.c:556 src/openvz/openvz_driver.c:596
#: src/openvz/openvz_driver.c:634 src/openvz/openvz_driver.c:1110
#: src/openvz/openvz_driver.c:1154 src/openvz/openvz_driver.c:1186
#: src/openvz/openvz_driver.c:1279 src/uml/uml_driver.c:1392
#: src/uml/uml_driver.c:1515 src/uml/uml_driver.c:1555
#: src/uml/uml_driver.c:1606 src/uml/uml_driver.c:1672
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:1970
#: src/uml/uml_driver.c:2044 src/vbox/vbox_tmpl.c:4901
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5134
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7561
#: src/uml/uml_driver.c:1684
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:525
#: src/test/test_driver.c:1680 src/test/test_driver.c:2234
#: src/test/test_driver.c:2734 src/test/test_driver.c:2789
msgid "getting time of day"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:420
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:464
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:507 src/opennebula/one_driver.c:542
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:513 src/opennebula/one_driver.c:549
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/opennebula/one_driver.c:617
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4799
#: src/qemu/qemu_driver.c:4819 src/qemu/qemu_driver.c:4880
#: src/qemu/qemu_driver.c:4939 src/qemu/qemu_driver.c:4980
#: src/qemu/qemu_driver.c:5092 src/qemu/qemu_driver.c:5459
#: src/qemu/qemu_driver.c:5933 src/qemu/qemu_driver.c:6139
#: src/qemu/qemu_driver.c:10079 src/qemu/qemu_driver.c:10148
#: src/qemu/qemu_driver.c:10214 src/qemu/qemu_driver.c:10333
#: src/qemu/qemu_driver.c:11877 src/qemu/qemu_driver.c:12307
#: src/qemu/qemu_driver.c:12350 src/qemu/qemu_driver.c:12388
#: src/qemu/qemu_driver.c:13168 src/xen/xen_hypervisor.c:1144
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1228 src/xen/xen_hypervisor.c:1337
#: src/xen/xm_internal.c:1663
msgid "domain is not running"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
#: src/qemu/qemu_driver.c:4562 src/uml/uml_driver.c:1332
#: src/uml/uml_driver.c:1362 src/vbox/vbox_tmpl.c:1073
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1370 src/vbox/vbox_tmpl.c:1429
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1487 src/vbox/vbox_tmpl.c:1544
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1597 src/vbox/vbox_tmpl.c:1674
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1922
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/opennebula/one_driver.c:621
msgid "domain is not paused"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:132
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:370
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:384
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:446 src/openvz/openvz_conf.c:1001
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:1011
#: src/openvz/openvz_driver.c:149
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "απαράδεκτη pid"
#: src/openvz/openvz_conf.c:993
msgid "virAsprintf failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:114
msgid "Container is not defined"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:139
msgid "popen failed"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:187 src/openvz/openvz_driver.c:823
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:209
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:218
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:229
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:235
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:241
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:249
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:255 src/openvz/openvz_driver.c:810
#: src/openvz/openvz_driver.c:1019 src/openvz/openvz_driver.c:1076
#: src/openvz/openvz_driver.c:1123 src/openvz/openvz_driver.c:1161
#: src/openvz/openvz_driver.c:1253 src/openvz/openvz_driver.c:1433
#: src/openvz/openvz_driver.c:1480 src/openvz/openvz_driver.c:1579
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:400
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:641
msgid "domain is not in running state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:721
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:757
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:769
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:852
msgid "Could not configure network"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:863
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:901
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:913 src/openvz/openvz_driver.c:1002
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:921 src/openvz/openvz_driver.c:1008
msgid "Could not set UUID"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/vbox/vbox_tmpl.c:4642
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:936 src/openvz/openvz_driver.c:1030
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:944
msgid "Could not set memory size"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:988
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1069
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:7555
#: src/uml/uml_driver.c:1678
msgid "cannot delete active domain"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1192
msgid "Could not read container config"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1214 src/qemu/qemu_driver.c:4458
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1223 src/openvz/openvz_driver.c:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1285
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1336
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1343
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1349
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1443 src/openvz/openvz_driver.c:1490
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:455
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:818
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:972 src/phyp/phyp_driver.c:1053
msgid "No authentication callback provided."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:993
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1010
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1030
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1072
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1127
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1176
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1183
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1715 src/phyp/phyp_driver.c:1782
#: src/phyp/phyp_driver.c:2015
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1777 src/phyp/phyp_driver.c:1972
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1787
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1982 src/phyp/phyp_driver.c:1986
#, fuzzy
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2107
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2377 src/phyp/phyp_driver.c:2672
#: src/phyp/phyp_driver.c:3227
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2382 src/phyp/phyp_driver.c:3232
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2388 src/phyp/phyp_driver.c:3238
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2401 src/phyp/phyp_driver.c:3251
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2406
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2412
#, fuzzy
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2425
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2643
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2648
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2653
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2665
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2677
#, fuzzy
msgid "Unable to determine volume's key."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2933 src/phyp/phyp_driver.c:2982
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3527
#, fuzzy
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3533
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3539
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3545
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3718
msgid ""
"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3725
msgid ""
"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
"value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3738
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3761
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3766
#, fuzzy
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/phyp/phyp_driver.c:3871
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3902
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:263
#, fuzzy
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: πρέπει να είναι αλφαριθμητική μεταβλητή ή "
"λίστα αλφαριθμητικών\n"
#: src/qemu/qemu_conf.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:302
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:521
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:541 src/qemu/qemu_conf.c:791 src/qemu/qemu_conf.c:1438
#: src/qemu/qemu_conf.c:1500 src/storage/storage_backend.c:618
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:770
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1549 src/qemu/qemu_driver.c:3012
#: src/qemu/qemu_driver.c:3918 src/qemu/qemu_driver.c:7201
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598 src/qemu/qemu_conf.c:1745
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1622
msgid "No support for macvtap device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1656
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1719 src/uml/uml_conf.c:148
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1724 src/uml/uml_conf.c:152
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1730 src/uml/uml_conf.c:157
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1734 src/uml/uml_conf.c:161
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1861
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1890
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:1981
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2104
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2356
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2387
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2523
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2528
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2557
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2578 src/qemu/qemu_conf.c:2753
#: src/qemu/qemu_conf.c:4484 src/uml/uml_conf.c:530
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2586
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2595
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2605
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:2627
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2621
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2633
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2656 src/qemu/qemu_conf.c:4494
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2662 src/qemu/qemu_conf.c:4500
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2806
#, fuzzy
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "άγνωστο σύστημα αρχείων '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:2841
msgid "can only passthrough directories"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3084 src/qemu/qemu_conf.c:5056
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3160 src/qemu/qemu_conf.c:5026
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3265 src/qemu/qemu_conf.c:3287
#, fuzzy
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3475
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3538 src/qemu/qemu_conf.c:4146
#: src/xen/xend_internal.c:5833 src/xen/xm_internal.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3552
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3576
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:3624
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3638
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3749
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3818
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3826 src/qemu/qemu_conf.c:3832
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3865
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3878
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:3889
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4025
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4030
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4035
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4078
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4162
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4182 src/qemu/qemu_conf.c:4193
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4217 src/qemu/qemu_conf.c:4226
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια πρωτοκόλλου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4248
msgid "pit timer is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4329
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4349
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4398 src/qemu/qemu_conf.c:4465
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4534
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4755 src/qemu/qemu_conf.c:4781
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4801
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4827
#, fuzzy
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "μη προσδιορισμένος τύπος μονάδας γραφικών"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4933
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:4941
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4952
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5068
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5134 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1537
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5155
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5542
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5550
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5558
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5570
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5583
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5632
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5668
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5680
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5737
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5767
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5844
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5851
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5858
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5893
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5902
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:5909
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5916
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:5923
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6035
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6075
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6166
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_conf.c:6245
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_conf.c:6274
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6332
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6377
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6401
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6413
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:6697
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:206
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:271
msgid "no monitor path"
msgstr "δεν προσδιορίζεται η διαδρομή για το monitor"
#: src/qemu/qemu_driver.c:298
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:360 src/qemu/qemu_driver.c:406
#: src/qemu/qemu_driver.c:5305 src/qemu/qemu_driver.c:10993
#: src/qemu/qemu_driver.c:11182 src/qemu/qemu_driver.c:12295
#: src/xen/xm_internal.c:492
msgid "cannot get time of day"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:373 src/qemu/qemu_driver.c:420
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:376 src/qemu/qemu_driver.c:423
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_driver.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr ""
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων του δικτύου '%s' δεν ταιριάζει με το όνομα "
"του δικτύου '%s' "
#: src/qemu/qemu_driver.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:658
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:663
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:668
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:673
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:761 src/qemu/qemu_driver.c:793
#: src/uml/uml_driver.c:863
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:767 src/qemu/qemu_driver.c:799
#: src/uml/uml_driver.c:872
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:785
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:805
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:838
#: src/qemu/qemu_driver.c:3262 src/qemu/qemu_driver.c:3279
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/secret/secret_driver.c:502
#: src/uml/uml_driver.c:161 tools/virsh.c:457
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:958
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:981
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1001
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1009
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1017 src/storage/storage_backend.c:426
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1026
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1044
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1539
msgid "Failed to start security driver"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1547
msgid "No security driver available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1664
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1829 src/qemu/qemu_driver.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1879
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1885 src/qemu/qemu_driver.c:1891
#: src/qemu/qemu_driver.c:1897
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1925
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2136
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2152
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2165
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2244
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2389
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2830
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2858
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2886
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3236
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3350 src/qemu/qemu_driver.c:3390
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3426 src/qemu/qemu_driver.c:5630
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3452
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3466
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3478
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3486
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3497
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3571 src/qemu/qemu_driver.c:5623
#: src/qemu/qemu_driver.c:8591 src/qemu/qemu_driver.c:8836
#: src/qemu/qemu_driver.c:8936 src/qemu/qemu_driver.c:9021
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3594
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3844 src/uml/uml_driver.c:827
msgid "VM is already active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3893
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/uml/uml_driver.c:849
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3953
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4067
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4140 src/qemu/qemu_driver.c:4890
#: src/qemu/qemu_driver.c:12047
msgid "resume operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4198
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4208
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4345
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4362
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4431
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/qemu/qemu_driver.c:4794
#: src/qemu/qemu_driver.c:4871 src/qemu/qemu_driver.c:4930
#: src/qemu/qemu_driver.c:4971 src/qemu/qemu_driver.c:5025
#: src/qemu/qemu_driver.c:5052 src/qemu/qemu_driver.c:5077
#: src/qemu/qemu_driver.c:5136 src/qemu/qemu_driver.c:5769
#: src/qemu/qemu_driver.c:5812 src/qemu/qemu_driver.c:5850
#: src/qemu/qemu_driver.c:5884 src/qemu/qemu_driver.c:5923
#: src/qemu/qemu_driver.c:6130 src/qemu/qemu_driver.c:6249
#: src/qemu/qemu_driver.c:6314 src/qemu/qemu_driver.c:6411
#: src/qemu/qemu_driver.c:6456 src/qemu/qemu_driver.c:7063
#: src/qemu/qemu_driver.c:7341 src/qemu/qemu_driver.c:7549
#: src/qemu/qemu_driver.c:8564 src/qemu/qemu_driver.c:8808
#: src/qemu/qemu_driver.c:9499 src/qemu/qemu_driver.c:9595
#: src/qemu/qemu_driver.c:9622 src/qemu/qemu_driver.c:10070
#: src/qemu/qemu_driver.c:10142 src/qemu/qemu_driver.c:10200
#: src/qemu/qemu_driver.c:10245 src/qemu/qemu_driver.c:10318
#: src/qemu/qemu_driver.c:10412 src/qemu/qemu_driver.c:11866
#: src/qemu/qemu_driver.c:12276 src/qemu/qemu_driver.c:12333
#: src/qemu/qemu_driver.c:12382 src/qemu/qemu_driver.c:12550
#: src/qemu/qemu_driver.c:12671 src/qemu/qemu_driver.c:12699
#: src/qemu/qemu_driver.c:12729 src/qemu/qemu_driver.c:12764
#: src/qemu/qemu_driver.c:12792 src/qemu/qemu_driver.c:12827
#: src/qemu/qemu_driver.c:12867 src/qemu/qemu_driver.c:13107
#: src/qemu/qemu_driver.c:13162 src/test/test_driver.c:2060
#: src/uml/uml_driver.c:1420 src/uml/uml_driver.c:1445
#: src/uml/uml_driver.c:1478 src/uml/uml_driver.c:1769
#: src/uml/uml_driver.c:1883
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:11981
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5083 src/uml/uml_driver.c:1490
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5106 src/uml/uml_driver.c:1484
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5249 src/qemu/qemu_driver.c:5285
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during migration"
msgstr "η ροή διεκόπη απρόσμενα"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5316
msgid "Migration is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5337
#, fuzzy
msgid "Migration unexpectedly failed"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5343
msgid "Migration was cancelled by client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5413
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5421
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5480 src/qemu/qemu_driver.c:5975
#: src/qemu/qemu_driver.c:7889 src/qemu/qemu_driver.c:8194
#: src/qemu/qemu_driver.c:8234 src/qemu/qemu_driver.c:11612
#: src/qemu/qemu_driver.c:11641 src/qemu/qemu_driver.c:11752
#: src/qemu/qemu_driver.c:12003
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 src/qemu/qemu_driver.c:11816
msgid "failed to get domain xml"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5540
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5548
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5566 src/qemu/qemu_driver.c:5591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5581
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5605
#, fuzzy, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5940
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5946
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6018
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6087
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:6113 src/qemu/qemu_driver.c:6399
#: src/test/test_driver.c:2048 src/test/test_driver.c:2109
#: src/xen/xen_driver.c:1088 src/xen/xen_driver.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6118 src/test/test_driver.c:2114
#: src/xen/xen_driver.c:1093
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6145 src/qemu/qemu_driver.c:6462
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6152
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6163 src/xen/xend_internal.c:3603
#: src/xen/xm_internal.c:1688
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6193
#: src/test/test_driver.c:2153 src/test/test_driver.c:2170
msgid "no persistent state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6255 src/test/test_driver.c:2312
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6263
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6282
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6321
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6352
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6370
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6418 src/test/test_driver.c:2067
#: src/xen/xend_internal.c:3699 src/xen/xm_internal.c:1739
#, fuzzy
msgid "domain not active"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6487
msgid "Failed to get security label"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6517
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6553
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6563
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6620
#, fuzzy, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6634
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d) to read '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6641
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d) to read '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6648
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6655
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6665
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6672
#, fuzzy
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6723
msgid "cannot read domain image"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6739
msgid "failed to read qemu header"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6745
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6751
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6758
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6769
msgid "failed to read XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6777 src/qemu/qemu_driver.c:11018
#: src/qemu/qemu_driver.c:11291
msgid "failed to parse XML"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6819
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6856
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6861
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6868
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6895
msgid "failed to resume domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6990
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7029 src/qemu/qemu_driver.c:12237
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7113 src/qemu/qemu_driver.c:7151
#: src/xen/xen_driver.c:1249 src/xen/xen_driver.c:1290
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7210 src/qemu/qemu_driver.c:11062
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7350
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7608
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7616 src/qemu/qemu_driver.c:10098
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας σκληρού δίσκου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
"δεν προσδιορίσθηκε το μέγεθος του αφιαρούμενου αποθηκευτικού μέσου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7702 src/qemu/qemu_driver.c:7914
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032 src/uml/uml_driver.c:1715
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7802
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7929
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "απρόσμενος τύπος δίσκου %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7957
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8045 src/uml/uml_driver.c:1722
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8124
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8132 src/qemu/qemu_driver.c:8143
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8176
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8385
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8487 src/qemu/qemu_driver.c:9457
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8530 src/qemu/qemu_driver.c:9471
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8573 src/qemu/qemu_driver.c:8817
#: src/uml/uml_driver.c:1775
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/uml/uml_driver.c:1792
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8635
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8668 src/uml/uml_driver.c:1797
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8696 src/qemu/qemu_driver.c:8798
#: src/qemu/qemu_driver.c:9574 src/uml/uml_driver.c:1817
#: src/uml/uml_driver.c:1925 src/vbox/vbox_tmpl.c:5072
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5087 src/vbox/vbox_tmpl.c:5230
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών απεικόνισης γραφικών"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8738
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/qemu/qemu_driver.c:8743
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8748
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8772
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8857
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8927 src/qemu/qemu_driver.c:9006
#: src/uml/uml_driver.c:1842
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945 src/qemu/qemu_driver.c:9087
#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/qemu/qemu_driver.c:9307
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9012
#, fuzzy
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
msgstr "ο δίαυλος xen δεν υποστηρίζει την %s μονάδα εισόδου"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9176
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9238
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9296
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9402
#, fuzzy, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "δεν βρέθηκε το node_device"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9416
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9508 src/uml/uml_driver.c:1889
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9533 src/uml/uml_driver.c:1904
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9543
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9551 src/uml/uml_driver.c:1908
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9628 src/uml/uml_driver.c:1976
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645 src/storage/storage_driver.c:1014
#: src/uml/uml_driver.c:1993
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9727 src/qemu/qemu_driver.c:9830
#: src/qemu/qemu_driver.c:9943 src/qemu/qemu_driver.c:10014
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9960
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9967
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10027
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10034
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10092 src/test/test_driver.c:2728
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10165 src/test/test_driver.c:2783
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251 src/qemu/qemu_driver.c:10418
#: src/uml/uml_driver.c:2050
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10270
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10281
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10288 src/uml/uml_driver.c:2087
msgid "invalid path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10345
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10367
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10441
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10449
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "άγνωστη συσκευή δίσκου '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10473 src/storage/storage_backend.c:998
#: src/storage/storage_backend.c:1095
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10495
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:10685
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713 src/qemu/qemu_driver.c:10750
#: src/qemu/qemu_driver.c:10816 src/qemu/qemu_driver.c:10932
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10720 src/qemu/qemu_driver.c:10757
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10823
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10833
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10948
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11000 src/qemu/qemu_driver.c:11209
msgid "no domain XML passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11005
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11010
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11072
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11107
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11203
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11233
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11255
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11278
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11411
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11465
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11476
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11538
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11546
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11553
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11566
#, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11574
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11582
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11635
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11664
msgid "migrate failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11673
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11801
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11807
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11924
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11988
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12135 src/xen/xen_driver.c:1902
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12345
msgid "no job is active on the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12396
msgid "domain is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12421 src/storage/storage_backend.c:741
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12450
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12521
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12588
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12597
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:12736
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12798
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12834 src/qemu/qemu_driver.c:12874
#: src/qemu/qemu_driver.c:13114
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:13030
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:247
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:272
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:279
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:297
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:320
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:514
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:596
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:607
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση του mutex"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:613
#, fuzzy
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "αδύνατη η αρχικοποίηση υπο συνθήκη μεταβλητής (condition variable)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:637
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:651
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
#, fuzzy
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:906 src/qemu/qemu_monitor.c:927
#: src/qemu/qemu_monitor.c:947 src/qemu/qemu_monitor.c:966
#: src/qemu/qemu_monitor.c:986 src/qemu/qemu_monitor.c:1005
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1026 src/qemu/qemu_monitor.c:1051
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1117
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1136 src/qemu/qemu_monitor.c:1156
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1202
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264 src/qemu/qemu_monitor.c:1287
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1316 src/qemu/qemu_monitor.c:1338
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1361 src/qemu/qemu_monitor.c:1389
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1407 src/qemu/qemu_monitor.c:1426
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1447 src/qemu/qemu_monitor.c:1468
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1491 src/qemu/qemu_monitor.c:1514
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1535 src/qemu/qemu_monitor.c:1557
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1579 src/qemu/qemu_monitor.c:1600
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1621 src/qemu/qemu_monitor.c:1643
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1664 src/qemu/qemu_monitor.c:1685
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1706 src/qemu/qemu_monitor.c:1727
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1753 src/qemu/qemu_monitor.c:1773
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1792 src/qemu/qemu_monitor.c:1812
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1831 src/qemu/qemu_monitor.c:1852
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1871 src/qemu/qemu_monitor.c:1890
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1909
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "απροσδόκητη λειτουργία %s "
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2012
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "απροσδόκητο μοντέλο ήχου %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1516
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1522
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1528 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1536
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1764 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1805
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1815 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1824
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1996
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2002
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2018 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2024
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2037 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1974
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2095
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2101
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2107
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:403
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:555
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:592
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:624
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:636
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:707
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830
#, fuzzy
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:864 src/qemu/qemu_monitor_text.c:908
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:873 src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1007
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1034
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1069
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1098
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1175
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1189
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1354
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1362
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1390
msgid "cannot attach usb device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398
msgid "adding usb device failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1531
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1543 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1630
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1724
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2408
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1767
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1830
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2175
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2193
#, fuzzy
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής των οδηγών δίσκων"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2418
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2444
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2455
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2496
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2501
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2544
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2551
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2586
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:555
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:563
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:328
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:411
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:569
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:819
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:643
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:689
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:700
msgid "unable to create socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:724
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:793 src/remote/remote_driver.c:799
msgid "unable to create socket pair"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:825
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:835 src/remote/remote_driver.c:841
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:847
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:882
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1165
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1185
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1200
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1229
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1238
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1257
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1272
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1294
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1300
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1326
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1333
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1338
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1341
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1344
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1347
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1351
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1355
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1361
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1366
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1376
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1384
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1391
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1398
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1406
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1799
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1861 src/remote/remote_driver.c:1875
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2338 src/remote/remote_driver.c:3661
msgid "unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2388
msgid ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2407 src/remote/remote_driver.c:3583
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2439
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2649
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2688
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2694
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2711
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2717
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2792
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2827
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2836
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3078
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3087
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3156 src/remote/remote_driver.c:3170
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3573
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3603
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3771
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3815
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3836 src/remote/remote_driver.c:3887
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3867
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4106 src/remote/remote_driver.c:4120
#: src/remote/remote_driver.c:4188 src/remote/remote_driver.c:4202
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4661 src/remote/remote_driver.c:4675
#: src/remote/remote_driver.c:4742 src/remote/remote_driver.c:4756
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5101 src/remote/remote_driver.c:5179
msgid "too many storage pools requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5113 src/remote/remote_driver.c:5191
msgid "too many storage pools received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5743
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:5756
msgid "too many storage volumes received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6177
msgid "too many device names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6191
msgid "too many device names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6340
msgid "too many capability names requested"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6353
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6663 src/remote/remote_driver.c:6677
#, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6829
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6838
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6877
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7087
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7096
msgid "failed to get sock address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7106
msgid "failed to get peer address"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7130
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7142
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7151
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7169
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7186
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7204
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7219 src/remote/remote_driver.c:7292
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7240
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7279
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7301 src/remote/remote_driver.c:7433
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7303
msgid "No authentication callback available"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7358
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7468 src/remote/remote_driver.c:8966
msgid "no event support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7473 src/remote/remote_driver.c:8973
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7503 src/remote/remote_driver.c:9016
msgid "marking cb for deletion"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7509 src/remote/remote_driver.c:9022
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7545
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7572 src/remote/remote_driver.c:7599
#: src/remote/remote_driver.c:7626 src/remote/remote_driver.c:7653
#: src/remote/remote_driver.c:7683 src/remote/remote_driver.c:7719
#, fuzzy
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/remote/remote_driver.c:7889 src/remote/remote_driver.c:7902
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8202 src/remote/remote_driver.c:9134
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8211
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8223 src/remote/remote_driver.c:9155
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8765
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:8782
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9009
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9139
msgid "marshalling args"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9197
msgid "cannot send data"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9225
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9229
msgid "server closed connection"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9246
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:9252
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/remote/remote_driver.c:9259 src/remote/remote_driver.c:9266
#, fuzzy, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/remote/remote_driver.c:9293
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9393
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9442
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9449
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9458
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9503
msgid "invalid header in reply"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9519
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9525
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9547
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9574
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9581
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9593
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9602 src/remote/remote_driver.c:9756
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9609
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9902 src/remote/remote_driver.c:9906
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9915
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9976
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10057
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/remote/remote_driver.c:10063
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/remote/remote_driver.c:10083
msgid "failed to wait on condition"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:170
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:174
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:185
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:242
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:349
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:380
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:394
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
#: src/secret/secret_driver.c:934
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:661
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:701
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:721
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:896
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1026
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:83
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:132
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:174
msgid "unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:215
msgid "unable to write to pipe"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:227
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:285
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:322 src/security/security_apparmor.c:346
#: src/security/security_apparmor.c:364 src/security/security_apparmor.c:641
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:391
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:175
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:486
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:512
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:518
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:557
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:851
#: src/security/security_selinux.c:886 src/security/security_selinux.c:953
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:589
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:629
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:664
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:53
#, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_driver.c:109
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:114
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:121
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:133
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:140
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:196 src/security/security_selinux.c:202
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:290
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "λείπει η ετικέτα ασφαλείας"
#: src/security/security_selinux.c:309
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:343
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:832
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:861
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:909 src/security/security_selinux.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/security_selinux.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/security/security_selinux.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
#, c-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:116
#, c-format
msgid "%s: warning: %s\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:122
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:128
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:152
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:169 src/storage/storage_backend.c:285
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:176
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:256
#: src/storage/storage_backend_logical.c:628
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:372
#: src/storage/storage_backend_fs.c:540 src/storage/storage_backend_fs.c:567
#: src/storage/storage_backend_fs.c:793
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1296 src/util/util.c:1348
#: src/util/util.c:1457 src/util/util.c:1569
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1302 src/util/util.c:1354
#: src/util/util.c:1463
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:562
#: src/util/util.c:1310 src/util/util.c:1362 src/util/util.c:1471
#: src/util/util.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:315 src/storage/storage_backend.c:324
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:574
#: src/storage/storage_backend_logical.c:577
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:403
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:433
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#: src/storage/storage_backend.c:508
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών βίντεο"
#: src/storage/storage_backend.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_backend.c:556
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read '%s -h' output"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/storage/storage_backend.c:658 src/storage/storage_backend.c:664
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:679
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:686
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:692
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:704
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:712
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:718
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:850
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:856
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:862
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:868
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:902
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:950
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:991
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "απροσδόκητη κατάσταση συσκευής υποδοχής (hostdev) %d"
#: src/storage/storage_backend.c:1123
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1144
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1214
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1221
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1286
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1404 src/storage/storage_backend.c:1539
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1477 src/storage/storage_backend.c:1593
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1606
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1572
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1600
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:392
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:401
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:436
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:442
#, fuzzy
msgid "unknown partition type"
msgstr "άγνωστος εικονικός τύπος (virt) "
#: src/storage/storage_backend_disk.c:526
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:653
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:664
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:673
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:169
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:175
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:279
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:370 src/storage/storage_backend_fs.c:445
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
msgid "missing source host"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:375
msgid "missing source path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:381 src/storage/storage_backend_fs.c:456
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
msgid "missing source device"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:450
msgid "missing source dir"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:530
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:594
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:661
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:779
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:813
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:833
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:880
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
msgid "cannot find session"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης ταυτοποίησης χρήστη SASL %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run %s to get target list"
msgstr "Αποτυχία fork ως δαίμονα: %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:404
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:410
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:417
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:541
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:614
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:621
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:637
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:225
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:280
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:327
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:415
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:481
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:577
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/storage/storage_driver.c:84 src/storage/storage_driver.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3886
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:609 src/storage/storage_driver.c:663
#: src/storage/storage_driver.c:708 src/storage/storage_driver.c:745
#: src/storage/storage_driver.c:801 src/storage/storage_driver.c:850
#: src/storage/storage_driver.c:906 src/storage/storage_driver.c:942
#: src/storage/storage_driver.c:1058 src/storage/storage_driver.c:1091
#: src/storage/storage_driver.c:1136 src/storage/storage_driver.c:1267
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:615
msgid "pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:621 src/storage/storage_driver.c:760
#: src/storage/storage_driver.c:816 src/storage/storage_driver.c:865
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:672
msgid "pool already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:717
msgid "storage pool is already active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:754 src/storage/storage_driver.c:859
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1273
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
#: src/storage/storage_driver.c:1934
msgid "storage pool is not active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:810
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:823
#, fuzzy
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "ο δίαυλος τύπου ps2 δεν υποστηρίζει την συσκευή εισόδου %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4245
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4367
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4644
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
#: src/test/test_driver.c:4807
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1190
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1241
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4480
#: src/test/test_driver.c:4561
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1298
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1394
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1428
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1444
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
#: src/storage/storage_driver.c:1773
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1587
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/storage/storage_driver.c:1780
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:343
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:678
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:689
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:779
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:788
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:797
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:804
msgid "creating xpath context"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:812
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:822
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:830
msgid "node cpu sockets"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:838
msgid "node cpu cores"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:846
msgid "node cpu threads"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:857
msgid "node active cpu"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:864
msgid "node cpu mhz"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:872 src/xen/xm_internal.c:1079
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:883
msgid "node memory"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:889
msgid "node domain list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:900
msgid "resolving domain filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:933
msgid "node network list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:943
msgid "resolving network filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:969
msgid "node interface list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:979
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1005
msgid "node pool list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1017
msgid "resolving pool filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1056
msgid "node device list"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1070
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1138
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1489
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1530 src/test/test_driver.c:1571
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1724
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1731
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1738 src/test/test_driver.c:1744
#: src/test/test_driver.c:1750 src/test/test_driver.c:1757
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1809
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1815
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1821
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1826
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1832
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1841
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1904
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1910
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1916
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2129
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2226
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2318
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2456
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2492
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2535
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3072
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3105
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3828 src/test/test_driver.c:3993
#: src/test/test_driver.c:4026 src/test/test_driver.c:4094
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3914
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4055 src/test/test_driver.c:4126
#: src/test/test_driver.c:4278 src/test/test_driver.c:4313
#: src/test/test_driver.c:4359 src/test/test_driver.c:4470
#: src/test/test_driver.c:4551 src/test/test_driver.c:4651
#: src/test/test_driver.c:4729 src/test/test_driver.c:4774
#: src/test/test_driver.c:4814
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4410
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4444
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4488 src/test/test_driver.c:4577
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:210
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:215
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:222
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:227
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:242
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:272
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:277
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:346
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/uml/uml_conf.c:385
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:489 src/util/util.c:518
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:417
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:423
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:455
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:600
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:622
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:652
msgid "cannot open socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:661
msgid "cannot bind socket"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:716
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:722
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:729
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:742
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:748
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:786
msgid "Cleanup tap"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:797
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "το βήμα sasl απέτυχε %d (%s)"
#: src/uml/uml_driver.c:804
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:833
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:842
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1014
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1021
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1030
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1246
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1339
msgid "shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1451
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1526
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2080
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:430
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:436
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:445
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:450
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
#: src/util/bridge.c:455
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:88
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου για το polkit %s\n"
#: src/util/cgroup.c:141
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/cgroup.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/cgroup.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συσκευής %s"
#: src/util/cgroup.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/cgroup.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/cgroup.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/cgroup.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/cgroup.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/cgroup.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/conf.c:354
msgid "unterminated number"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
msgid "expecting a value"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:464
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:485
msgid "expecting a separator in list"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:508
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:515
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:558
msgid "expecting a name"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:622
msgid "expecting a separator"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:653
msgid "expecting an assignment"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:949
msgid "failed to open file"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:959
msgid "failed to save content"
msgstr ""
#: src/util/dnsmasq.c:345
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/hooks.c:105 src/util/hooks.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/hooks.c:200
msgid "spawning hooks not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:254
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:359
#, fuzzy
msgid "unable to create pipe for hook input"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/hooks.c:365
#, fuzzy
msgid "unable to write to pipe for hook input"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: src/util/hooks.c:373 src/util/hooks.c:424 src/util/hooks.c:430
msgid "unable to close pipe for hook input"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute %s hook script"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:842
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wait for '%s'"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: src/util/hooks.c:415
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:111
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:120
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:234 src/util/interface.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#: src/util/interface.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/util/interface.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/util/interface.c:343
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/interface.c:388
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/iptables.c:338
msgid "Only IPv4 addresses can be used with iptables"
msgstr ""
#: src/util/json.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:90
#, fuzzy
msgid "cannot open netlink socket"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της μάσκας δικτυακών διευθύνσεων '%s'"
#: src/util/macvtap.c:144
#, fuzzy
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: src/util/macvtap.c:156
msgid "error in select call"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:159
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:178
msgid "error receiving from netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:347
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:366 src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:866
#: src/util/macvtap.c:1234
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:372 src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:872
#: src/util/macvtap.c:1240
msgid "internal buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/macvtap.c:468
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:476
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:483
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:495
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/macvtap.c:563
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:572
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:578
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/util/macvtap.c:680
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:773
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/macvtap.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/macvtap.c:920
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:971
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:975
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:987
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:993
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1011
#, fuzzy
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/util/macvtap.c:1016
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1030
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1215
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1277
#, fuzzy
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "η επεξεργασία των παραμέτρων απέτυχε"
#: src/util/macvtap.c:1296
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1310
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1369 src/util/macvtap.c:1479
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1407 src/util/macvtap.c:1546
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
#, fuzzy
msgid "Missing address"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/util/network.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: src/util/network.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει χρήση του ονόματος της διεύθυνσης '%s'"
#: src/util/network.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#: src/util/pci.c:615
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:625 src/util/pci.c:1430
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:638 src/util/pci.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/util/pci.c:658 src/util/pci.c:704
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:719
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:744
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:771
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:773
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:856
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:869
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:882
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:890 src/util/pci.c:943
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:902
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:916 src/util/pci.c:983
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/util/pci.c:953
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:968
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/pci.c:1157
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1244
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1485
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιοτήτων ασφαλείας SASL %d (%s)"
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:53
#, fuzzy
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/storage_file.c:649 src/util/storage_file.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/storage_file.c:654 src/util/storage_file.c:735
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:685 src/util/storage_file.c:779
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr "άγνωστος τύπος ικανότητας αποθήκευσης '%s' για τη συσκευή '%s'"
#: src/util/storage_file.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/storage_file.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/util/util.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής συσκευών υποδοχής (host devices)"
#: src/util/util.c:333
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:355 src/util/util.c:619
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""
#: src/util/util.c:368 src/util/util.c:414
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
#: src/util/util.c:476
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:483 src/util/util.c:512
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
#: src/util/util.c:505
msgid "Failed to create pipe"
msgstr ""
#: src/util/util.c:576
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:582
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:588
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr ""
#: src/util/util.c:606
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""
#: src/util/util.c:612
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:629
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/util.c:655
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:779
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr ""
#: src/util/util.c:851
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:892
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:907
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:925
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:980
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""
#: src/util/util.c:1011
msgid "poll error"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1406 src/util/util.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1434 src/util/util.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1441 src/util/util.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας μνήμης βίντεο (video ram) '%s'"
#: src/util/util.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/util.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#: src/util/util.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/util/util.c:1575
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1603
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1615
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2432
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2488
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2514
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "συνάρτηση getaddrinfo: %s\n"
#: src/util/util.c:2645 src/util/util.c:2702 src/util/util.c:2744
msgid "sysconf failed"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2663
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/util/util.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2762
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2781
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2790
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2799
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2809
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/virtaudit.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#: src/util/virterror.c:238
msgid "Unknown failure"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:575
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:578
msgid "error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:704
msgid "No error message provided"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:757
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:759
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:762
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:766
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:768
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:772
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#: src/util/virterror.c:778
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:780
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:784
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:786
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:790
msgid "invalid argument in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:792
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:796
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:798
msgid "operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:802
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:804
msgid "GET operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:808
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:810
msgid "POST operation failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:813
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:817
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:819
msgid "unknown host"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:823
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:825
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:829
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:831
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:835
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:837
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:840
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:844
msgid "unknown OS type"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:846
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:849
msgid "missing kernel information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:853
msgid "missing root device information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:855
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:859
msgid "missing source information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:861
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:865
msgid "missing target information for device"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:867
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:871
msgid "missing domain name information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:873
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:877
msgid "missing operating system information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:879
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:883
msgid "missing devices information"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:885
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:889
msgid "too many drivers registered"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:891
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:895
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:897
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:901
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:903
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:907
msgid "this domain exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:909
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:913
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:915
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:919
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:921
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:925
msgid "failed to read configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:927
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:931
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:933
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:937
msgid "configuration file syntax error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:939
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:943
msgid "failed to write configuration file"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:945
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:949
msgid "parser error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:955
msgid "invalid network pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:957
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:961
msgid "this network exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:963
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:967
msgid "system call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:973
msgid "RPC error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:979
msgid "GNUTLS call error"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:985
msgid "Failed to find the network"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:987
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:991
msgid "Domain not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:993
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:997
msgid "Network not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:999
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1003
msgid "invalid MAC address"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1005
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1009
msgid "authentication failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1011
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1015
msgid "Storage pool not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1017
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1021
msgid "Storage volume not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1023
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1027
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1029
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1033
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1035
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1039
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1045
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1051
msgid "invalid node device pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1053
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1057
msgid "Node device not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1059
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1063
msgid "Security model not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1065
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1069
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1071
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1075
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1081
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1083
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1087
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1089
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1093
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1095
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1099
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1105
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1107
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1111
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1113
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1117
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: src/util/virterror.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: src/util/virterror.c:1123
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1129
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1131
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1135
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/util/virterror.c:1141
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/util/virterror.c:1147
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1149
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1153
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: src/util/virterror.c:1159
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1161
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1165
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: src/util/virterror.c:1171
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1173
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1251
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:108
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:137
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:166
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:399
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:456
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:493
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:533
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "Η χειραψία (handshake) TLS απέτυχε: %s"
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:829
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:836
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:843
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:168
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:736
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:751
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:784
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής σειριακών συσκευών"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:956
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1000
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1081 src/vbox/vbox_tmpl.c:1142
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1214 src/vbox/vbox_tmpl.c:1291
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1729 src/vbox/vbox_tmpl.c:3396
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1391
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1397
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1450
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1456
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1504 src/vbox/vbox_tmpl.c:1610
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1566
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1687
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702 src/vbox/vbox_tmpl.c:4635
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1915
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1926
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2550
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3125
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3180
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3341
msgid "openremotesession failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3389
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3426
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3573 src/vbox/vbox_tmpl.c:4954
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3580 src/vbox/vbox_tmpl.c:4963
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3637
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3683
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3739 src/vbox/vbox_tmpl.c:5017
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3747 src/vbox/vbox_tmpl.c:5024
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3904
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3945
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3964
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4628 src/vbox/vbox_tmpl.c:4695
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4647
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4665
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4667 src/vbox/vbox_tmpl.c:4678
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4686
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4676
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4684
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4847
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5165
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5186
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5639
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5267
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5281
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6133
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "απροσδόκητος τύπος προσαρμογέα %d"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5340 src/vbox/vbox_tmpl.c:5696
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5409 src/vbox/vbox_tmpl.c:5521
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5632 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5749 src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5835 src/vbox/vbox_tmpl.c:6010
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6179
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416 src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037 src/vbox/vbox_tmpl.c:6190
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5434 src/vbox/vbox_tmpl.c:5947
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6207
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5456 src/vbox/vbox_tmpl.c:5464
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5471 src/vbox/vbox_tmpl.c:6029
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5535
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5551
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6021
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5795 src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5848
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5855
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5889 src/vbox/vbox_tmpl.c:6083
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας του UUID"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5969
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5923
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5937
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6044
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6098 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7663
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7719
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:160
#, fuzzy
msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: src/xen/proxy_internal.c:380
msgid "failed to write proxy request"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:391 src/xen/proxy_internal.c:414
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:396 src/xen/proxy_internal.c:419
#: src/xen/proxy_internal.c:437
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:403
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:427
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:449
msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
msgstr ""
#: src/xen/proxy_internal.c:1026
#, fuzzy
msgid "Cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_driver.c:267
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:285
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1387
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1394
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1387
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1396
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2370
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2652 src/xen/xen_hypervisor.c:2663
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2832 src/xen/xen_hypervisor.c:3487
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2840
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "μη υποστηριζόμενος δίαυλος εισόδου '%s'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2848 src/xen/xen_hypervisor.c:2854
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3519 src/xen/xen_hypervisor.c:3527
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:156
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:243
msgid "Error looking up domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:250 src/xen/xen_inotify.c:343
#: src/xen/xen_inotify.c:350
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:296
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:339 src/xen/xen_inotify.c:362
msgid "looking up dom"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:407
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:425
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:446
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:128
msgid "failed to create a socket"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:151
msgid "failed to connect to xend"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:198
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:201
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "Αδυναμία καταχώρησης διαστήματος αναμονής τερματισμού"
#: src/xen/xend_internal.c:337
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:395
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:444 src/xen/xend_internal.c:447
#: src/xen/xend_internal.c:456
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:856
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:974
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1015
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1021
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1026 src/xen/xend_internal.c:1078
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1065 src/xen/xend_internal.c:2129
#: src/xen/xend_internal.c:2136
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1157
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1211
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1251
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1278 src/xen/xend_internal.c:1306
#: src/xen/xend_internal.c:1322
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1417
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1428
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1437
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1446 src/xen/xm_internal.c:916
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1458
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1467 src/xen/xm_internal.c:937
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1612 src/xen/xm_internal.c:1119
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1690
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:1889
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2014
msgid "missing PCI domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2019
msgid "missing PCI bus"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2024
msgid "missing PCI slot"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2029
msgid "missing PCI func"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2035
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2040
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2045
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2050
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2116
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2189
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2203 src/xen/xend_internal.c:2213
#: src/xen/xend_internal.c:2223
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2612
msgid "topology syntax error"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2676
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2801 src/xen/xend_internal.c:2827
#: src/xen/xend_internal.c:2854 src/xen/xend_internal.c:2882
#: src/xen/xend_internal.c:2912 src/xen/xend_internal.c:2988
#: src/xen/xend_internal.c:3024
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3182
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3574 src/xen/xend_internal.c:3997
#: src/xen/xend_internal.c:4007 src/xen/xend_internal.c:4137
#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4249
#: src/xen/xend_internal.c:4259
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3581
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "ο τομέας %s υπάρχει ήδη"
#: src/xen/xend_internal.c:3588 src/xen/xend_internal.c:4018
#: src/xen/xend_internal.c:4158 src/xen/xend_internal.c:4270
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3598 src/xen/xm_internal.c:1679
#, fuzzy
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: src/xen/xend_internal.c:3991 src/xen/xend_internal.c:4131
#: src/xen/xend_internal.c:4243
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4062 src/xen/xend_internal.c:4069
#: src/xen/xend_internal.c:4187 src/xen/xend_internal.c:4297
msgid "unsupported device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4195
#, fuzzy
msgid "requested device does not exist"
msgstr "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει όνομα"
#: src/xen/xend_internal.c:4341
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4380
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4390
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4405
msgid "sexpr2string failed"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4410
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4415
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4472
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4482
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4510
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4518
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4531
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4536
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4543
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4563
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4628
msgid "failed to parse domain description"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4634
msgid "failed to build sexpr"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενέργειας polkit %s\n"
#: src/xen/xend_internal.c:4821 src/xen/xend_internal.c:4896
#: src/xen/xend_internal.c:4992
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4833
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4851 src/xen/xend_internal.c:4951
#: src/xen/xend_internal.c:5062
msgid "Unknown scheduler"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5005
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4922 src/xen/xend_internal.c:5041
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4927 src/xen/xend_internal.c:5050
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4933
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:4942
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5108
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5129
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5137
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5149
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5229 src/xen/xend_internal.c:5274
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5316
msgid "unexpected chr device type"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5399
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5411
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2176
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2164
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5637 src/xen/xend_internal.c:5687
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5803 src/xen/xend_internal.c:5810
#: src/xen/xend_internal.c:5817
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5826 src/xen/xm_internal.c:2410
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5850
msgid "no HVM domain loader"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:6122
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:159 src/xen/xm_internal.c:186
#: src/xen/xm_internal.c:191 src/xen/xm_internal.c:213
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:234 src/xen/xm_internal.c:247
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:240
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:395
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:453
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:505
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:798
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:806
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:814
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:881
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:900
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1055
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1063
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1071
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: src/xen/xm_internal.c:1093
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1101
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1201
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1211
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1221
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1231
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1347
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1792
msgid "read only connection"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1797
msgid "not inactive domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1805
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1810
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2463 src/xen/xm_internal.c:2472
#: src/xen/xm_internal.c:2481
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2779
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2785
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2792 src/xen/xm_internal.c:2799
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2808
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2826
msgid "unable to get current time"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:2835 src/xen/xm_internal.c:2842
msgid "unable to store config file handle"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3040 src/xen/xm_internal.c:3136
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3082
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3194
msgid "unknown device"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3254
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3283
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:3291
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:299
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:324
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:333
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
#: src/xen/xs_internal.c:1197
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:103
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:109
#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "απαιτείται ταυτοποίηση χρήστη"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:287
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:295
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:364
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:386
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "Αδυναμία μεταβολής ιδιοκτησίας σε επίπεδο ομάδας για το %s"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:407
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:437
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:511
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:564 src/xenapi/xenapi_driver.c:606
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:641 src/xenapi/xenapi_driver.c:688
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:723 src/xenapi/xenapi_driver.c:758
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:793 src/xenapi/xenapi_driver.c:827
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:864 src/xenapi/xenapi_driver.c:899
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:662
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1113
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1120
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396
#, fuzzy
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/console.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας υποκαταλόγου εκτέλεσης (rundir)"
#: tools/console.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/console.c:131
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "failure reading input: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:327 tools/virsh.c:339 tools/virsh.c:352
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:366
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:522
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#: tools/virsh.c:524
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:537
msgid "print help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:538
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:544
msgid "name of command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:556
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:569
msgid "autostart a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:571
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:576 tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:939
#: tools/virsh.c:996 tools/virsh.c:1063 tools/virsh.c:1117 tools/virsh.c:1164
#: tools/virsh.c:1429 tools/virsh.c:1475 tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1567
#: tools/virsh.c:1820 tools/virsh.c:1869 tools/virsh.c:1907 tools/virsh.c:1945
#: tools/virsh.c:1983 tools/virsh.c:2021 tools/virsh.c:2139 tools/virsh.c:2222
#: tools/virsh.c:2331 tools/virsh.c:2504 tools/virsh.c:2590 tools/virsh.c:2726
#: tools/virsh.c:2779 tools/virsh.c:2836 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:3116
#: tools/virsh.c:3368 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:7954 tools/virsh.c:8029
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8157 tools/virsh.c:8224 tools/virsh.c:8291
#: tools/virsh.c:8400 tools/virsh.c:8533 tools/virsh.c:8657 tools/virsh.c:9231
#: tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9480 tools/virsh.c:9537 tools/virsh.c:9654
#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9763
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:577 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:4774
msgid "disable autostarting"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:598
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:600
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:606
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:608
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:618
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:620
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:625
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:626
msgid "read-only connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:638
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:660
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:671
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:673
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:695
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:700
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:705
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:710
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#: tools/virsh.c:715
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:736
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:737
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:741
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:780
msgid "list domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:781
msgid "Returns list of domains."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:786
msgid "list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:787
msgid "list inactive & active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:809 tools/virsh.c:816
msgid "Failed to list active domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:827 tools/virsh.c:835
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:844
msgid "Id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:4637
#: tools/virsh.c:5621 tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:6891
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:9571
msgid "Name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:844 tools/virsh.c:3887 tools/virsh.c:4160 tools/virsh.c:5621
#: tools/virsh.c:5646 tools/virsh.c:5710 tools/virsh.c:9571
msgid "State"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:857 tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:10982 tools/virsh.c:10998
msgid "no state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:897
msgid "domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:898
msgid "Returns state about a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:933
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:934
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:940 tools/virsh.c:1118
msgid "block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:963
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:990
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:991
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:997
msgid "interface device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1057
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:1058
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:1111
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:1112
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1146 tools/virsh.c:5981 tools/virsh.c:6679
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1147 tools/virsh.c:5984 tools/virsh.c:6682
msgid "Allocation:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1148
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1158
msgid "suspend a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1159
msgid "Suspend a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1182
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1196
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1197
msgid "Create a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1202 tools/virsh.c:1264
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1204 tools/virsh.c:1371
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1206 tools/virsh.c:1373
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1240
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1258
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1259
msgid "Define a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1291
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1295
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1305
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1306
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1311 tools/virsh.c:3289
msgid "domain name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1334
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1346
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1348
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1361
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1362
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1369
msgid "name of the inactive domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1394
msgid "Domain is already active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1405
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1423
msgid "save a domain state to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1424
msgid "Save a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1430
msgid "where to save the data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1452
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1454
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1466
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:1467
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1493
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#: tools/virsh.c:1507
#, fuzzy
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:1508
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1533
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#: tools/virsh.c:1547
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1561
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1562
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1568
msgid "parameter=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1569
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1570
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1588
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1603
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1615
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1630
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1637
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1644
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1651
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1657
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1691 tools/virsh.c:1695
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1695
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: tools/virsh.c:1775
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1776
msgid "Restore a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1781
msgid "the state to restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1800
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1802
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1812
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1813
msgid "Core dump a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1818
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1819
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1821
msgid "where to dump the core"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1849
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1851
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1863
msgid "resume a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1864
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1887
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1889
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1901
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1902
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1925
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1927
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1939
msgid "reboot a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1940
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1963
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1965
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1977
msgid "destroy a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1978
msgid "Destroy a given domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2001
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2003
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2015
msgid "domain information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2016
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2045 tools/virsh.c:2047
msgid "Id:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2048 tools/virsh.c:5931 tools/virsh.c:6669
msgid "Name:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2051 tools/virsh.c:5934
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2054
msgid "OS Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:2548 tools/virsh.c:5941 tools/virsh.c:5945
#: tools/virsh.c:5949 tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5957
msgid "State:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2062 tools/virsh.c:3068
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2555
msgid "CPU time:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2076
msgid "Max memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2077
msgid "no limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2079
msgid "Used memory:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:5968
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:5487 tools/virsh.c:5502 tools/virsh.c:5504
#: tools/virsh.c:5505 tools/virsh.c:5506 tools/virsh.c:5966 tools/virsh.c:6810
#: tools/virsh.c:6817 tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:6819
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστος τύπος"
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2092 tools/virsh.c:3906 tools/virsh.c:3929 tools/virsh.c:5480
#: tools/virsh.c:5490 tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:5976
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2096 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:5976
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2097
msgid "enable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2097
msgid "disable"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2110
msgid "Security model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2111
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2120
msgid "Security label:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2133
#, fuzzy
msgid "domain job information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:2134
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2161
#, fuzzy
msgid "Job type:"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: tools/virsh.c:2164
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2168
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2173
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2177
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2179
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2182
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2184
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2186
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2190
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2192
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2194
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2198
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2200
#, fuzzy
msgid "File remaining:"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από τη διασωλήνωση σημάτων: %s"
#: tools/virsh.c:2202
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2216
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:2217
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2249
msgid "NUMA free memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2250
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2255
msgid "NUMA cell number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2281
msgid "Total"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2292
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2293
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2298
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "απαράδεκτος τύπος τομέα (domain) '%s'"
#: tools/virsh.c:2325
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2326
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "αδυναμία ερμηνείας διαύλου %s"
#: tools/virsh.c:2332
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2333
msgid "get current vcpu usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2334
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2335
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#: tools/virsh.c:2353
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2358
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2365
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2422
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2401 tools/virsh.c:2459
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2422 tools/virsh.c:2481
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2459 tools/virsh.c:2481
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2498
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "δεν δόθηκε τιμή στην παράμετρο κατασκευαστής (vendor)"
#: tools/virsh.c:2499
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2546
msgid "VCPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2547
msgid "CPU:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2557
msgid "CPU Affinity:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2569
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2584
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2585
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2591
msgid "vcpu number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2592
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2619
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2635
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2641
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2650
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2660
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2672
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2681
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2697
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2720
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2721
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2727
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2728
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2729
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2730
msgid "affect running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2773
msgid "change memory allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2774
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2780
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2801
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "Απαράδεκτος τύπος διαύλου για το δίσκο '%s'"
#: tools/virsh.c:2807
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2813
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2830
msgid "change maximum memory limit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2831
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2837
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2858
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2864
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2869
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2876
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2889
msgid "Get/Set memory paramters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2890
msgid ""
"Get/Set the current memory paramters for the guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2899
#, fuzzy
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: tools/virsh.c:2901
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2903
msgid "Max swap in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2905
#, fuzzy
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "αδυναμία δέσμευσης μνήμης για τη %s λίστα config"
#: tools/virsh.c:2949
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:2962
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3035
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#: tools/virsh.c:3050
msgid "node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3051
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3064
msgid "failed to get node information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3067
msgid "CPU model:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3069
msgid "CPU frequency:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3070
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3071
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3072
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3073
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3074
msgid "Memory size:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3083
msgid "capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3084
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3097
msgid "failed to get capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3110
msgid "domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3111
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3117 tools/virsh.c:4275
msgid "show inactive defined XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3118
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3119
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3163
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3164
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3169
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3170
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3208
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3209
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3214
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3215
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3253
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3259
msgid "domain id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3283
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3318
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3324
msgid "domain id or name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3343
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3353
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3354
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3359
msgid "live migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3360
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3361
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3362
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3363
#, fuzzy
msgid "persist VM on destination"
msgstr "Το πεδίο %s είναι πολύ μεγάλο για το στόχο "
#: tools/virsh.c:3364
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3365
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3366
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3367
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3369
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3370
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3371
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3425
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3456
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3457
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3463
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3483
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3501
msgid "autostart a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3503
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3508 tools/virsh.c:4025
msgid "network name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3530
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3532
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3538
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3540
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3550
msgid "create a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3551
msgid "Create a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3604
msgid "file containing an XML network description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3583
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3587
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3598
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3599
msgid "Define a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3631
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3635
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3646
msgid "destroy a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3647
msgid "Destroy a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3691 tools/virsh.c:9331
msgid "network name, id or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3670
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3672
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3685
msgid "network information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3686
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3725
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3726
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3731 tools/virsh.c:4274 tools/virsh.c:4366 tools/virsh.c:4404
#: tools/virsh.c:4442
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3771
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:4729 tools/virsh.c:9290
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3797
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3822
msgid "list networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3823
msgid "Returns list of networks."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3828
msgid "list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3829
msgid "list inactive & active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3849 tools/virsh.c:3857
msgid "Failed to list active networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3868 tools/virsh.c:3878
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3888 tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:5651 tools/virsh.c:5710
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3904 tools/virsh.c:3927 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5974
msgid "no autostart"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3910 tools/virsh.c:4176 tools/virsh.c:5590
msgid "active"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3933 tools/virsh.c:4193 tools/virsh.c:5515 tools/virsh.c:5588
#: tools/virsh.c:5942
msgid "inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3949
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3955
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3980
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3981
msgid "Start a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3986
msgid "name of the inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4003
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4006
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4019
msgid "undefine an inactive network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4020
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4043
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4045
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4058
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4064
msgid "network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4084
msgid "failed to get network UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4096
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4097
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4102
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4103
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:4130
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4141 tools/virsh.c:4151
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4161
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4208
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4214
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4238
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4244
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4268
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4269
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4313
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4314
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4319
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4346
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4350
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4360
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4361
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4384
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4386
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4398
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4399
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4422
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4424
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4436
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4437
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4460
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4462
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4475
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4476
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4481
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4508
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "δεν προσδιορίσθηκε ο προσαρμογέας δικτύου για το '%s' "
#: tools/virsh.c:4512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:4523
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4524
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4529 tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:4674
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4547
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4549
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Σφάλμα στην αποδοχή σύνδεσης :%s"
#: tools/virsh.c:4562
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4563
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4601
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4602
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4622 tools/virsh.c:4630
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Αδυναμία στη δέσμευση εργατών"
#: tools/virsh.c:4637 tools/virsh.c:7439
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4668
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4669
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4713
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4739
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4766
msgid "autostart a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4768
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4773 tools/virsh.c:5176 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5255
#: tools/virsh.c:5294 tools/virsh.c:5333 tools/virsh.c:5911 tools/virsh.c:6257
#: tools/virsh.c:6492 tools/virsh.c:6569 tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6651
#: tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7142
#: tools/virsh.c:9348
msgid "pool name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4795
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4797
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4803
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4805
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4815
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4816 tools/virsh.c:5041
msgid "Create a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4822 tools/virsh.c:5087
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4849
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4853
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4864
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4866
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4874
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4902
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4906
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4918
msgid "destroy a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4919
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4926
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4950
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4952
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4965
msgid "name of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4966
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4967
msgid "type of the pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4968
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4969
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4970
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4971
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4972
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4973
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5023 tools/virsh.c:6223 tools/virsh.c:6530 tools/virsh.c:8358
#: tools/virsh.c:8615 tools/virsh.c:9211
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5040
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5066
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5069
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5081
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5130
msgid "Define a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5114
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5118
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5129
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5155
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5158
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5170
msgid "build a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5171
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5194
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5196
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5210
msgid "destroy a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5211
msgid "Destroy a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5234
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5236
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5249
msgid "delete a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5250
msgid "Delete a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5273
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5275
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5288
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5289
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5312
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5314
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5327
msgid "pool information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5328
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5367
msgid "list pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5368
msgid "Returns list of pools."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5373
msgid "list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5374
msgid "list inactive & active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5375
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5415 tools/virsh.c:5441
msgid "Failed to list active pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5453
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5501
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: tools/virsh.c:5518 tools/virsh.c:5946
msgid "building"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5521 tools/virsh.c:5950 tools/virsh.c:10968
#: tools/virsh.c:10994
msgid "running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5524 tools/virsh.c:5954
msgid "degraded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5527 tools/virsh.c:5958
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:5566 tools/virsh.c:5567
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5656 tools/virsh.c:5711
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6921
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5711 tools/virsh.c:6926 tools/virsh.c:6952
msgid "Allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:5711
msgid "Available"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5829 tools/virsh.c:6979 tools/virsh.c:8949
#: tools/virsh.c:9420 tools/virsh.c:11360 tools/virsh.c:11366
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5745 tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:6983
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5775
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5776 tools/virsh.c:5856
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5782
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5783
msgid "optional host to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5784
msgid "optional port to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5891
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5855
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5862
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5864
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5905
msgid "storage pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5906
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5987
msgid "Available:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6002
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6008
msgid "pool uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6033
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6034
msgid "Start a pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6039
msgid "name of the inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6056
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6059
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6072
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6073 tools/virsh.c:6328
msgid "Create a vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6333 tools/virsh.c:6392
msgid "pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6079
msgid "name of the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6080
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6081
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6082
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6083
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6084
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6143 tools/virsh.c:6148
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:10591
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6232
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6236
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6251
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6252
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6275
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6277
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6290
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6316
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6327
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6334 tools/virsh.c:6393
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6372
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6376 tools/virsh.c:6434
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6386
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6387
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6394
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6395
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6431
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6486
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6487
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6493
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6494
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6516 tools/virsh.c:7077
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6537
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6540
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6563
msgid "delete a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6564
msgid "Delete a given vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6570 tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6703
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6589
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6591
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6604
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6605
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6630
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:6645
msgid "storage vol information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6646
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6674
msgid "Type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6825
msgid "file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6827
msgid "block"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6696
msgid "vol information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6697
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6737
msgid "list vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6738
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6744
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6788
msgid "Failed to list active vols"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6911 tools/virsh.c:6951
msgid "Path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:6951
msgid "Type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7014
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7053
msgid "volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7046
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7052
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7103
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7110
msgid "volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7136
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7143
msgid "volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7170
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7171
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7176
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7201
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7205
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7209
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7218
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7219
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7224 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:7375
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7258
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7259
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7265
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7289
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7352 tools/virsh.c:8483 tools/virsh.c:8732
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7302
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7305
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7317
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7318
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7369
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7370
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7394
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7397
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7409
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7410
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7425 tools/virsh.c:7432
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7439
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7453
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7463
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7477
msgid "show version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7478
msgid "Display the system version information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7501
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7510
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7515
msgid "failed to get the library version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7522
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7529
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7534
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7539
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7546
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7556
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7562
msgid "list devices in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7563
msgid "capability name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7664
msgid "Failed to count node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7674
msgid "Failed to list node devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7724
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7725
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7731 tools/virsh.c:7774 tools/virsh.c:7815 tools/virsh.c:7856
msgid "device key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7747 tools/virsh.c:7790 tools/virsh.c:7831 tools/virsh.c:7872
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7767
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7768
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7795
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7797
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7808
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7809
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7836
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7838
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7849
msgid "reset node device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7850
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7877
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7879
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7890
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7905
msgid "failed to get hostname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7919
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7934
msgid "failed to get URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7948
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7949
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8023
msgid "tty console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8024
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8084
msgid "attach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8085
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8091 tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8225
msgid "XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8092
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8135
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8139
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8151
msgid "detach device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8152
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8159
msgid "persist device detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8202
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8206
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8218
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8219
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8226
msgid "persist device update"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8269
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:8273
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8285
msgid "attach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8286
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8292 tools/virsh.c:8401
msgid "network interface type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8293
msgid "source of network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8294
msgid "target network name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8402
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8296
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8297
#, fuzzy
msgid "model type"
msgstr "δεν δηλώθηκε ο τύπος του λειτουργικού συστήματος"
#: tools/virsh.c:8298
msgid "persist interface attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8333
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8376
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:8379
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8394
msgid "detach network interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8395
msgid "Detach network interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8403
msgid "persist interface detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8442 tools/virsh.c:8447
msgid "Failed to get interface information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8455
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8477
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8488 tools/virsh.c:8737
msgid "Failed to create XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8504
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
"δεν καθορίστηκε κανένας προσαρμογέας (interface) σαν μέλος της δικτυακής "
"γέφυρας (bridge)"
#: tools/virsh.c:8507
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8527
msgid "attach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8528
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8534
msgid "source of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8658
msgid "target of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8536
msgid "driver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8537
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8538
msgid "target device type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8539
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8540
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8541
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8580
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "άγνωστος τύπος πηγής usb '%s'"
#: tools/virsh.c:8586
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8633
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:8636
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8651
msgid "detach disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8652
msgid "Detach disk device."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8659
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8695 tools/virsh.c:8700 tools/virsh.c:8707
msgid "Failed to get disk information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8726
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8753
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:8756
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8776
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8777
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8782
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8810
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8816
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8822
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8829
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "αποτυχία κατά το άνοιγμα του καταλόγου '%s'"
#: tools/virsh.c:8840
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8841
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8846
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#: tools/virsh.c:8922
#, fuzzy, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "δεν ορίσθηκε της παραμέτρου ID του υποδοχέα SCSI για το '%s' "
#: tools/virsh.c:8969
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8976
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8984
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9019
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9027
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9035
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9041
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9056
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9069
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9070
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9075
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9086
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9099
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9113
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9114
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9137
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9140
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9151
#, fuzzy
msgid "echo arguments"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: tools/virsh.c:9152
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9157
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9158
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9159
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9225
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9226
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9274
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9300
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9325
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9326
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9342
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9343
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9359
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9375
msgid "Create a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9376
msgid "Snapshot create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9382
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9444
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9448
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9450
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9474 tools/virsh.c:9475
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9531
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης για προσωρινή ενδιάμεση μνήμη (buffer)"
#: tools/virsh.c:9532
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9571
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9648
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9649
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9655 tools/virsh.c:9712 tools/virsh.c:9764
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9705
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9706
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9757
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9758
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9765
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10049
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10050
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10077
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10084
msgid " NAME\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10087
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10100
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10104
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10111
#, c-format
msgid "[<string>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10124
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10130
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10138
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10139
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10143
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10146
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10272
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#: tools/virsh.c:10343
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10390
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10428
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10467
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:10505
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10540
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10621
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10733
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10748
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10765
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10768
msgid "number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10768
msgid "string"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10774
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "Απαράδεκτη ονομασία μονάδας εύκαμπτης δισκέτας: %s"
#: tools/virsh.c:10787
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10809
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10809
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10810
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10925
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10938
msgid "missing \""
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10970 tools/virsh.c:10992
msgid "idle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10972
msgid "paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10974
msgid "in shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10976
msgid "shut off"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10978
msgid "crashed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10990
msgid "offline"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11008
msgid "no valid connection"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11056
msgid "error: "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11093
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11122
msgid "failed to get the log file information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11127
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11135
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11204
msgid "failed to write the log file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11219
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαύλου: %s"
#: tools/virsh.c:11447
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log <file> output logging to file\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11480
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11512
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11539
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11546
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11617
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11620
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
#~ msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#~ msgstr " remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
#~ msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: αποτυχία επιβεβαίωσης: %s"
#~ msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: το πιστοποιητικό δεν είναι X.509"
#~ msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init αποτυχία εκτέλεσης"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve address: %s"
#~ msgstr "αδύνατη η επίλυση της διεύθυνσης %d: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing match attribute for CPU specification"
#~ msgstr ""
#~ "Ελλιπής τιμή για την ιδιότητα πηγαία διαδρομή (source path) για τη "
#~ "συσκευή χαρακτήρων (char device) "
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#~ msgid "cannot parse IP address '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία επεξεργασίας της διεύθυνσης IP '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
#~ msgstr ""
#~ " δεν υποστηρίζεται ο συνδυασμός τύπου λειτουργικού συστήματος '%s' και "
#~ "αρχιτεκτονικής '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid length in reply %s"
#~ msgstr "μη αποδεκτή τιμή αριθμού προσαρμογέα USB για το '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected target type type %u"
#~ msgstr "απροσδόκητος τύπος δικτύου %d"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected character destination type %d"
#~ msgstr "απροσδόκητος τύπος χαρακτήρα %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
#~ msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to delete veth: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set %s to %s"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to enable %s device"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to deny device %s for %s"
#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "missing snapshotname"
#~ msgstr "δεν ορίζεται η κατάσταση του τομέα (domain state)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize libpciaccess"
#~ msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης συστήματος συμβάντων"
#~ msgid "Error while reloading drivers"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφόρτωση των οδηγών "
#~ msgid "Shutting down on signal %d"
#~ msgstr "Τερματισμός με το σήμα / μήνυμα %d"
#~ msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
#~ msgstr ""
#~ "Η διαδρομή που προκύπτει υπερβαίνει το μέγεθος της προσωρινής μνήμης στη "
#~ "συνάρτηση qemudInitPaths()"
#~ msgid "Cannot set group when not running as root"
#~ msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας όταν δεν εκτελείται σαν root"
#, fuzzy
#~ msgid "No domain named %s"
#~ msgstr "απαράδεκτη κατάσταση τομέα (domain state) '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close logfile: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου pid '%s' : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse bus number '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse bus '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της κατάστασης '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse unit number '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία ερμηνείας παραμέτρων devaddr '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας τομέα %s "
#, fuzzy
#~ msgid "cannot restore selinux file label for %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας πόρτας σύνδεσης vnc %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to close socket %d"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write to socket %d"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (socket) : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
#~ msgstr "μη υποστηριζόμενος τύπος monitor '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork o create file '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'"
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων '%s'"
#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
#~ msgstr "Αδύνατη η ερμηνεία της ιδιότητας κατάστασης <state> 'vlan'"
#~ msgid "out of memory in strdup"
#~ msgstr "τέλος διαθέσιμης μνήμης στην συνάρτηση strdup"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU model"
#~ msgstr "λείπει το μοντέλο ασφαλείας"
#~ msgid "pci address needs bus id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού του διαύλου (bus id)"
#~ msgid "cannot parse slot %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της θύρας επέκτασης (slot) %s"
#~ msgid "pci address needs slot id"
#~ msgstr ""
#~ "η διεύθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της θύρας επέκτασης "
#~ "(slot id)"
#~ msgid "cannot parse function %s"
#~ msgstr "αδυναμία ερμηνείας της συνάρτησης %s"
#~ msgid "pci address needs function id"
#~ msgstr ""
#~ "η διέυθυνση pci απαιτεί τον ορισμό του αναγνωριστικού της συνάρτησης "
#~ "(function id)"
#~ msgid "interface has no type"
#~ msgstr "δεν καθορίζεται ο τύπος του προσαρμογέα"
#~ msgid "vlan %s has no tag"
#~ msgstr "το vlan %s δεν έχει ορισμένη την ιδιότητα <tag>"
#~ msgid "vlan %s has interface name"
#~ msgstr "το vlan έχει %s σαν όνομα διεπαφής"
#~ msgid "bare ethernet has no name"
#~ msgstr "η βασική ethernet δεν έχει ορισμένο το όνομα"
#~ msgid "bare interface type %d unknown"
#~ msgstr "ο βασικός προσαρμογέας τύπου %d είναι άγνωστος"
#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
#~ msgstr "virInterfaceDefFormat προβληματικές παράμετροι"
#~ msgid "listen: %s"
#~ msgstr "Επιτήρηση συνδέσεων (listen): %s"
#~ msgid "interface misses the start mode attribute"
#~ msgstr ""
#~ "η διεπαφή/προσαρμογέας (interface) δεν έχει ορισμένη την παράμετρο "
#~ "κατάστασης εκκίνησης (start mode)"
#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
#~ msgstr ""
#~ "ο προσαρμογέας δεν έχει καθορισμένο εξυπηρετητή dhcp ή διεύθυνση IP "
#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
#~ msgstr ""
#~ "ο δεσμός προσαρμογέα απαιτεί την ύπαρξη του αντικειμένου miimon ή arpmon"
#~ msgid "bond monitoring type %d unknown"
#~ msgstr "ο δεσμός monitoring τύπου %d είναι άγνωστος"