mirror of https://gitee.com/openkylin/linux.git
ko_KR/HOWTO: Convert to ReST notation
This commit applies commit 022e04d6f5
("Documentation/HOWTO: convert
to ReST notation") to Korean translation and fix a trivial ReST build
failure problem.
Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
This commit is contained in:
parent
d7e81bfd55
commit
1c9feddacd
|
@ -9,17 +9,20 @@ read for non English (read: korean) speakers and is not intended as
|
|||
a fork. So if you have any comments or updates for this file please
|
||||
try to update the original English file first.
|
||||
|
||||
==================================
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
이 문서는
|
||||
Documentation/process/howto.rst
|
||||
의 한글 번역입니다.
|
||||
|
||||
역자: 김민찬 <minchan@kernel.org>
|
||||
감수: 이제이미 <jamee.lee@samsung.com>
|
||||
==================================
|
||||
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
|
||||
어떻게 리눅스 커널 개발을 하는가
|
||||
---------------------------------
|
||||
================================
|
||||
|
||||
이 문서는 커널 개발에 있어 가장 중요한 문서이다. 이 문서는
|
||||
리눅스 커널 개발자가 되는 법과 리눅스 커널 개발 커뮤니티와 일하는
|
||||
|
@ -46,6 +49,7 @@ Documentation/process/howto.rst
|
|||
어셈블리(특정 아키텍쳐)는 잘 알아야 할 필요는 없다.
|
||||
다음의 참고서적들은 기본에 충실한 C 교육이나 수년간의 경험에 견주지는
|
||||
못하지만 적어도 참고 용도로는 좋을 것이다
|
||||
|
||||
- "The C Programming Language" by Kernighan and Ritchie [Prentice Hall]
|
||||
- "Practical C Programming" by Steve Oualline [O'Reilly]
|
||||
- "C: A Reference Manual" by Harbison and Steele [Prentice Hall]
|
||||
|
@ -79,6 +83,7 @@ Documentation/process/howto.rst
|
|||
그들의 말에 의지해서는 안된다.
|
||||
|
||||
GPL에 관한 잦은 질문들과 답변들은 다음을 참조하라.
|
||||
|
||||
http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -93,6 +98,7 @@ GPL에 관한 잦은 질문들과 답변들은 다음을 참조하라.
|
|||
mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다.
|
||||
|
||||
다음은 커널 소스 트리에 있는 읽어야 할 파일들의 리스트이다.
|
||||
|
||||
README
|
||||
이 파일은 리눅스 커널에 관하여 간단한 배경 설명과 커널을 설정하고
|
||||
빌드하기 위해 필요한 것을 설명한다. 커널에 입문하는 사람들은 여기서
|
||||
|
@ -112,26 +118,34 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다.
|
|||
Documentation/process/submitting-drivers.rst
|
||||
이 파일들은 성공적으로 패치를 만들고 보내는 법을 다음의 내용들로
|
||||
굉장히 상세히 설명하고 있다(그러나 다음으로 한정되진 않는다).
|
||||
|
||||
- Email 내용들
|
||||
- Email 양식
|
||||
- 그것을 누구에게 보낼지
|
||||
|
||||
이러한 규칙들을 따르는 것이 성공(역자주: 패치가 받아들여 지는 것)을
|
||||
보장하진 않는다(왜냐하면 모든 패치들은 내용과 스타일에 관하여
|
||||
면밀히 검토되기 때문이다). 그러나 규칙을 따르지 않는다면 거의
|
||||
성공하지도 못할 것이다.
|
||||
|
||||
올바른 패치들을 만드는 법에 관한 훌륭한 다른 문서들이 있다.
|
||||
|
||||
"The Perfect Patch"
|
||||
|
||||
http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt
|
||||
|
||||
"Linux kernel patch submission format"
|
||||
|
||||
http://linux.yyz.us/patch-format.html
|
||||
|
||||
Documentation/process/stable-api-nonsense.rst
|
||||
이 문서는 의도적으로 커널이 불변하는 API를 갖지 않도록 결정한
|
||||
이유를 설명하며 다음과 같은 것들을 포함한다.
|
||||
|
||||
- 서브시스템 shim-layer(호환성을 위해?)
|
||||
- 운영체제들간의 드라이버 이식성
|
||||
- 커널 소스 트리내에 빠른 변화를 늦추는 것(또는 빠른 변화를 막는 것)
|
||||
|
||||
이 문서는 리눅스 개발 철학을 이해하는데 필수적이며 다른 운영체제에서
|
||||
리눅스로 전향하는 사람들에게는 매우 중요하다.
|
||||
|
||||
|
@ -168,10 +182,14 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다.
|
|||
올바르게 처리하는 법에 관한 규칙을 포함하고 있다. 이 문서는
|
||||
Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, HTML,
|
||||
그리고 man 페이지들로 다음과 같이 실행하여 만들어 진다.
|
||||
|
||||
::
|
||||
|
||||
make pdfdocs
|
||||
make psdocs
|
||||
make htmldocs
|
||||
make mandocs
|
||||
|
||||
각각의 명령을 메인 커널 소스 디렉토리로부터 실행한다.
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -180,7 +198,9 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
|
||||
여러분이 리눅스 커널 개발에 관하여 아무것도 모른다면 Linux KernelNewbies
|
||||
프로젝트를 봐야 한다.
|
||||
|
||||
http://kernelnewbies.org
|
||||
|
||||
그곳은 거의 모든 종류의 기본적인 커널 개발 질문들(질문하기 전에 먼저
|
||||
아카이브를 찾아봐라. 과거에 이미 답변되었을 수도 있다)을 할 수 있는 도움이
|
||||
될만한 메일링 리스트가 있다. 또한 실시간으로 질문 할 수 있는 IRC 채널도
|
||||
|
@ -192,7 +212,9 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
|
||||
여러분이 어디서 시작해야 할진 모르지만 커널 개발 커뮤니티에 참여할 수
|
||||
있는 일들을 찾길 원한다면 리눅스 커널 Janitor 프로젝트를 살펴봐라.
|
||||
|
||||
http://kernelnewbies.org/KernelJanitors
|
||||
|
||||
그곳은 시작하기에 훌륭한 장소이다. 그곳은 리눅스 커널 소스 트리내에
|
||||
간단히 정리되고 수정될 수 있는 문제들에 관하여 설명한다. 여러분은 이
|
||||
프로젝트를 대표하는 개발자들과 일하면서 자신의 패치를 리눅스 커널 트리에
|
||||
|
@ -204,6 +226,7 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
올바른 포맷으로 포장하는데 도움이 필요하다면 그러한 문제를 돕기 위해
|
||||
만들어진 kernel-mentors 프로젝트가 있다. 그곳은 메일링 리스트이며
|
||||
다음에서 참조할 수 있다.
|
||||
|
||||
http://selenic.com/mailman/listinfo/kernel-mentors
|
||||
|
||||
리눅스 커널 코드에 실제 변경을 하기 전에 반드시 그 코드가 어떻게
|
||||
|
@ -213,6 +236,7 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
것은 Linux Cross-Reference project이며 그것은 자기 참조 방식이며
|
||||
소스코드를 인덱스된 웹 페이지들의 형태로 보여준다. 최신의 멋진 커널
|
||||
코드 저장소는 다음을 통하여 참조할 수 있다.
|
||||
|
||||
http://lxr.free-electrons.com/
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -222,6 +246,7 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
리눅스 커널 개발 프로세스는 현재 몇몇 다른 메인 커널 "브랜치들"과
|
||||
서브시스템에 특화된 커널 브랜치들로 구성된다. 몇몇 다른 메인
|
||||
브랜치들은 다음과 같다.
|
||||
|
||||
- main 4.x 커널 트리
|
||||
- 4.x.y - 안정된 커널 트리
|
||||
- 4.x -git 커널 패치들
|
||||
|
@ -232,6 +257,7 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
-------------
|
||||
4.x 커널들은 Linus Torvalds가 관리하며 kernel.org의 pub/linux/kernel/v4.x/
|
||||
디렉토리에서 참조될 수 있다.개발 프로세스는 다음과 같다.
|
||||
|
||||
- 새로운 커널이 배포되자마자 2주의 시간이 주어진다. 이 기간동은
|
||||
메인테이너들은 큰 diff들을 Linus에게 제출할 수 있다. 대개 이 패치들은
|
||||
몇 주 동안 -next 커널내에 이미 있었던 것들이다. 큰 변경들을 제출하는 데
|
||||
|
@ -255,6 +281,9 @@ Documentation/DocBook/ 디렉토리 내에서 만들어지며 PDF, Postscript, H
|
|||
|
||||
커널 배포에 있어서 언급할만한 가치가 있는 리눅스 커널 메일링 리스트의
|
||||
Andrew Morton의 글이 있다.
|
||||
|
||||
::
|
||||
|
||||
"커널이 언제 배포될지는 아무도 모른다. 왜냐하면 배포는 알려진
|
||||
버그의 상황에 따라 배포되는 것이지 미리정해 놓은 시간에 따라
|
||||
배포되는 것은 아니기 때문이다."
|
||||
|
@ -312,6 +341,7 @@ http://patchwork.ozlabs.org/ 에 나열되어 있다.
|
|||
서브시스템 트리들의 변경사항들은 mainline 4.x 트리로 들어오기 전에 통합
|
||||
테스트를 거쳐야 한다. 이런 목적으로, 모든 서브시스템 트리의 변경사항을 거의
|
||||
매일 받아가는 특수한 테스트 저장소가 존재한다:
|
||||
|
||||
http://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/sfr/linux-next.git
|
||||
|
||||
이런 식으로, -next 커널을 통해 다음 머지 기간에 메인라인 커널에 어떤 변경이
|
||||
|
@ -325,6 +355,7 @@ http://patchwork.ozlabs.org/ 에 나열되어 있다.
|
|||
bugzilla.kernel.org는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버그를 추적하는 곳이다.
|
||||
사용자들은 발견한 모든 버그들을 보고하기 위하여 이 툴을 사용할 것을 권장한다.
|
||||
kernel bugzilla를 사용하는 자세한 방법은 다음을 참조하라.
|
||||
|
||||
http://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html
|
||||
|
||||
메인 커널 소스 디렉토리에 있는 admin-guide/reporting-bugs.rst 파일은 커널 버그라고 생각되는
|
||||
|
@ -360,10 +391,14 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
위의 몇몇 문서들이 설명하였지만 핵심 커널 개발자들의 대다수는
|
||||
리눅스 커널 메일링 리스트에 참여하고 있다. 리스트에 등록하고 해지하는
|
||||
방법에 관한 자세한 사항은 다음에서 참조할 수 있다.
|
||||
|
||||
http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel
|
||||
|
||||
웹상의 많은 다른 곳에도 메일링 리스트의 아카이브들이 있다.
|
||||
이러한 아카이브들을 찾으려면 검색 엔진을 사용하라. 예를 들어:
|
||||
|
||||
http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
|
||||
|
||||
여러분이 새로운 문제에 관해 리스트에 올리기 전에 말하고 싶은 주제에 관한
|
||||
것을 아카이브에서 먼저 찾아보기를 강력히 권장한다. 이미 상세하게 토론된 많은
|
||||
것들이 메일링 리스트의 아카이브에 기록되어 있다.
|
||||
|
@ -373,11 +408,13 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
있는지는 MAINTAINERS 파일을 참조하라.
|
||||
|
||||
많은 리스트들은 kernel.org에서 호스트되고 있다. 그 정보들은 다음에서 참조될 수 있다.
|
||||
|
||||
http://vger.kernel.org/vger-lists.html
|
||||
|
||||
리스트들을 사용할 때는 올바른 예절을 따를 것을 유념해라.
|
||||
대단하진 않지만 다음 URL은 리스트(혹은 모든 리스트)와 대화하는 몇몇 간단한
|
||||
가이드라인을 가지고 있다.
|
||||
|
||||
http://www.albion.com/netiquette/
|
||||
|
||||
여러 사람들이 여러분의 메일에 응답한다면 CC: 즉 수신 리스트는 꽤 커지게
|
||||
|
@ -409,6 +446,7 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
커널 커뮤니티의 목적은 가능한한 가장 좋은 커널을 제공하는 것이다. 여러분이
|
||||
받아들여질 패치를 제출하게 되면 그 패치의 기술적인 이점으로 검토될 것이다.
|
||||
그럼 여러분들은 무엇을 기대하고 있어야 하는가?
|
||||
|
||||
- 비판
|
||||
- 의견
|
||||
- 변경을 위한 요구
|
||||
|
@ -422,6 +460,7 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
기다려보고 다시 시도해라. 때론 너무 많은 메일들 속에 묻혀버리기도 한다.
|
||||
|
||||
여러분은 무엇을 해서는 안되는가?
|
||||
|
||||
- 여러분의 패치가 아무 질문 없이 받아들여지기를 기대하는 것
|
||||
- 방어적이 되는 것
|
||||
- 의견을 무시하는 것
|
||||
|
@ -445,7 +484,9 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
------------------------------------
|
||||
커널 커뮤니티는 가장 전통적인 회사의 개발 환경과는 다르다. 여기에 여러분들의
|
||||
문제를 피하기 위한 목록이 있다.
|
||||
|
||||
여러분들이 제안한 변경들에 관하여 말할 때 좋은 것들 :
|
||||
|
||||
- "이것은 여러 문제들을 해결합니다."
|
||||
- "이것은 2000 라인의 코드를 줄입니다."
|
||||
- "이것은 내가 말하려는 것에 관해 설명하는 패치입니다."
|
||||
|
@ -454,6 +495,7 @@ bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메
|
|||
- "이것은 일반적인 머신에서 성능을 향상함으로..."
|
||||
|
||||
여러분들이 말할 때 피해야 할 좋지 않은 것들 :
|
||||
|
||||
- "우리는 그것을 AIX/ptx/Solaris에서 이러한 방법으로 했다. 그러므로 그것은 좋은 것임에 틀림없다..."
|
||||
- "나는 20년동안 이것을 해왔다. 그러므로..."
|
||||
- "이것은 돈을 벌기위해 나의 회사가 필요로 하는 것이다."
|
||||
|
@ -513,6 +555,9 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
간단하게(혹은 간단한게 재배치하여) 하는 것도 중요하다.
|
||||
|
||||
여기에 커널 개발자 Al Viro의 이야기가 있다.
|
||||
|
||||
::
|
||||
|
||||
"학생의 수학 숙제를 채점하는 선생님을 생각해보라. 선생님은 학생들이
|
||||
답을 얻을때까지 겪은 시행착오를 보길 원하지 않는다. 선생님들은
|
||||
간결하고 가장 뛰어난 답을 보길 원한다. 훌륭한 학생은 이것을 알고
|
||||
|
@ -548,13 +593,16 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
생각하여 이메일을 작성해야 한다. 이 정보는 패치를 위한 ChangeLog가 될
|
||||
것이다. 그리고 항상 그 내용을 보길 원하는 모든 사람들을 위해 보존될
|
||||
것이다. 패치는 완벽하게 다음과 같은 내용들을 포함하여 설명해야 한다.
|
||||
|
||||
- 변경이 왜 필요한지
|
||||
- 패치에 관한 전체 설계 접근(approach)
|
||||
- 구현 상세들
|
||||
- 테스트 결과들
|
||||
|
||||
이것이 무엇인지 더 자세한 것을 알고 싶다면 다음 문서의 ChageLog 항을 봐라.
|
||||
|
||||
"The Perfect Patch"
|
||||
|
||||
http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -569,6 +617,7 @@ Pat이라는 이름을 가진 여자가 있을 수도 있는 것이다. 리눅
|
|||
|
||||
|
||||
----------
|
||||
|
||||
"개발 프로세스"(http://lwn.net/Articles/94386/) 섹션을
|
||||
작성하는데 있어 참고할 문서를 사용하도록 허락해준 Paolo Ciarrocchi에게
|
||||
감사한다. 여러분들이 말해야 할 것과 말해서는 안되는 것의 목록 중 일부를 제공해준
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue