# translation of NetworkManager-pptp.HEAD.ar.po to Arabic # Arabic translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Automatically generated, 2006. # Khaled Hosny , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 09:09+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10 msgid "PPTP VPN client" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11 msgid "Client for PPTP virtual private networks" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14 msgid "network" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15 msgid "manager" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16 msgid "NetworkManager" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17 #, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "connection" msgstr "الإتصال" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18 msgid "VPN" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19 msgid "PPTP" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23 msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24 msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32 msgid "The advanced options dialog" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: auth-dialog/main.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "تحتاج للتوثق لتنفُذ إلى '%s'." #: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176 #, fuzzy msgid "Authenticate VPN" msgstr "وثّق ال_ندّ" #: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427 #, fuzzy #| msgid "_Password:" msgid "Password" msgstr "_كلمة السر:" #: properties/advanced-dialog.c:170 msgid "All Available (Default)" msgstr "" #: properties/advanced-dialog.c:174 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "" #: properties/advanced-dialog.c:183 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "" #: properties/advanced-dialog.c:287 msgid "PAP" msgstr "" #: properties/advanced-dialog.c:300 msgid "CHAP" msgstr "" #: properties/advanced-dialog.c:312 #, fuzzy msgid "MSCHAP" msgstr "ارفض MSCHAP" #: properties/advanced-dialog.c:324 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" #: properties/advanced-dialog.c:337 msgid "EAP" msgstr "" #: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:193 #, c-format msgid "invalid gateway “%s”" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property “%s”" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:235 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:253 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:273 #, c-format msgid "Missing required option “%s”." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:293 msgid "No VPN secrets!" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:447 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:460 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:635 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:695 msgid "Missing VPN username." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:704 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:810 #, c-format msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:828 #, c-format msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:852 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:881 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1129 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1130 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1131 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1152 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:17 msgid "Default" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:23 #, fuzzy #| msgid "PPP Options" msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "خيارات PPP" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:40 msgid "Advanced Properties" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:48 msgid "_Cancel" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:112 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "التوثق" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:124 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:137 msgid "" "Allow/disable authentication methods.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:152 #, fuzzy msgid "Security and Compression" msgstr "الضغط" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Use MPPE encryption" msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "استخدم تعمية MPPE" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:166 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:181 msgid "_Security:" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:190 msgid "" "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" " config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:205 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:209 msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:217 #, fuzzy msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "اسمح ب_ضغط BSD" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:221 msgid "" "Allow/disable BSD-Compress compression.\n" "config: nobsdcomp (when unchecked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:229 #, fuzzy msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "ا_سمح بتفريغ الضغط" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:233 msgid "" "Allow/disable Deflate compression.\n" "config: nodeflate (when unchecked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:241 #, fuzzy msgid "Use TCP _header compression" msgstr "استخدم ضغط MPPC" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:245 msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit and the receive directions.\n" "config: novj (when unchecked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:256 msgid "Misc" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:266 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:270 msgid "" "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:283 msgid "Use custom _unit number:" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297 msgid "" "Enable custom index for ppp device name.\n" " config: unit " msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:337 msgid "General" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:353 #, fuzzy #| msgid "_Gateway:" msgid "_Gateway" msgstr "ال_بوّابة:" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:367 msgid "" "PPTP server IP or name.\n" "config: the first parameter of pptp" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:384 #, fuzzy msgid "Optional" msgstr "خيارات IP" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:400 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "ا_سم المستخدم:" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:412 msgid "" "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " ".\n" "config: user " msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:439 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:451 #, fuzzy #| msgid "_Password:" msgid "Show password" msgstr "_كلمة السر:" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:468 #, fuzzy msgid "NT Domain" msgstr "ال_نطاق:" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:480 msgid "" "Append the domain name to the local host name for authentication " "purposes.\n" "config: domain " msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:521 msgid "Advance_d…" msgstr "" #~ msgid "_Secondary Password:" #~ msgstr "_كلمة سر ثانوية:" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "ا_سم المستخدم:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "ال_نطاق:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "اتّصل كم_جهول" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "اتصل _كمستخدم:" #, fuzzy #~ msgid "_Remember passwords for this session" #~ msgstr "_تذكّر كلمة السر لهذه الجلسة" #, fuzzy #~ msgid "_Save passwords in keyring" #~ msgstr "ا_حفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح" #, fuzzy #~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" #~ msgstr "أضِف، احذِف، و حرِّر اتصالات VPN" #, fuzzy #~ msgid "PPTP VPN Connection Manager" #~ msgstr "فشل اتصال VPN" #, fuzzy #~ msgid "Echo" #~ msgstr "التعمية" #~ msgid "Authentication Type:" #~ msgstr "نوع التوثق:" #~ msgid "_Remember for this session" #~ msgstr "_تذكّر لهذه الجلسة" #~ msgid "_Save in keyring" #~ msgstr "ا_حفظ في حلقة المفاتيح" #~ msgid "Authenticate Connection" #~ msgstr "وثِّق الإتصال" #~ msgid "" #~ "Authentication Information\n" #~ "\n" #~ "The connection '%s' may need some form of authentication.\n" #~ "\n" #~ "Please select an appropriate authentication type and provide the " #~ "necessary credentials below:\n" #~ msgstr "" #~ "معلومات التوثّق\n" #~ "\n" #~ "قد يحتاج الإتصال '%s' إلى نوع من التوثّق.\n" #~ "\n" #~ "من فضلك انتقِ نوع التوثّق المناسب و اعطِ البيانات الضروريّة بأسفل:\n" #~ msgid "Authentication Required" #~ msgstr "التوثق مطلوب" #~ msgid "_Authentication Type:" #~ msgstr "نوع ال_توثق:" #~ msgid "_Remote name:" #~ msgstr "الإسم ال_بعيد:" #~ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" #~ msgstr "مدير اتصالات VPN (PPP عام)" #~ msgid "00:00:00:00" #~ msgstr "00:00:00:00" #~ msgid "Delays & Timeouts" #~ msgstr "التأخيرات والمهل" #~ msgid "Packet Parameters" #~ msgstr "معاملات الرزم" #~ msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "" #~ "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" #~ msgstr "قائمة بخيارات pppd في صورتها في سطر الأوامر" #~ msgid "C_hannel:" #~ msgstr "ال_قناة:" #~ msgid "Co_nnect delay:" #~ msgstr "تأ_خير الإتصال:" #~ msgid "Compression & Encryption" #~ msgstr "الضغط والتعمية" #~ msgid "Connection na_me:" #~ msgstr "إ_سم الإتصال:" #~ msgid "Context _number:" #~ msgstr "رقم السيا_ق:" #~ msgid "Custom _PPP options:" #~ msgstr "خيارات PPP _مخصصة:" #~ msgid "Debug _output" #~ msgstr "خرج النقح:" #~ msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" #~ msgstr "اقطع الإتصال بعد فشل طلبات صدى LCP الكثيرة هذه" #~ msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" #~ msgstr "نفاذ ح_صري للجهاز (قفل بنمط UUCP)" #~ msgid "Enable stateful _MPPE" #~ msgstr "ف_عّل MPPE الحالي" #~ msgid "Find Device" #~ msgstr "اعثر على الجهاز" #~ msgid "" #~ "For security reasons, options entered in the box above are checked " #~ "against a list of allowed options before a connection is established. " #~ "Currently there are no options on the list." #~ msgstr "" #~ "للأسباب الأمنية، تُفحص الخيارات المدخلة في هذا الصندوق مقابل قائمة " #~ "بالخيارات المسموح بها قبل بدأ الإتصال. لا توجد خيارات في القائمة حاليا." #~ msgid "GPRS Options" #~ msgstr "خيارات GPRS" #~ msgid "Host name or IP address of the PPTP server" #~ msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP" #~ msgid "IP a_ddress:" #~ msgstr "ع_نوان IP:" #~ msgid "" #~ "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" #~ msgstr "إذا لم يُسمح بضغط BSD سيمرر الخيار 'nobsdcomp' إلى pppd" #~ msgid "" #~ "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to " #~ "pppd" #~ msgstr "إذا لم يُسمح بالضغط الإفتراضي سيمرر الخيار 'nodefate' إلى pppd" #~ msgid "Maximum Receive Unit" #~ msgstr "أقصى وحدة تلقِّي" #~ msgid "Maximum Transmit Unit" #~ msgstr "أقصى وحدة نقل" #~ msgid "Refuse C_HAP" #~ msgstr "ا_رفض CHAP" #~ msgid "Refuse _EAP" #~ msgstr "ار_فض EAP" #~ msgid "Refuse _MS CHAP" #~ msgstr "ارف_ض MS CHAP" #~ msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" #~ msgstr "تطلّب ت_عمية 128 bit MPPE" #~ msgid "Require MPPE _encryption" #~ msgstr "تطلّب تعم_ية MPPE" #~ msgid "Require explicit IP _address" #~ msgstr "تطلّب ع_نوان IP صريح" #~ msgid "Requires existing network connection" #~ msgstr "تطلّب اتصال شبكة موجود مسبقا" #~ msgid "Routing" #~ msgstr "التّوجيه" #~ msgid "Serial Options" #~ msgstr "خيارات التسلسل" #~ msgid "Service providers GPRS access point from device config" #~ msgstr "نقطة الوصول إلى موفِّر خدمة GPRS من إعداد الجهاز " #~ msgid "Service providers IP address" #~ msgstr "عنوان IP موفِّر الخدمة" #~ msgid "Telep_hone number:" #~ msgstr "رقم ال_هاتف:" #~ msgid "" #~ "This is the friendly name that will be used to identify this network " #~ "connection, \n" #~ "e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "هذا اسم لتعريف اتصال الشبكة،\n" #~ "مثل \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\"" #~ msgid "Time in seconds between echo requests" #~ msgstr "الوقت بالثواني بين طلبات الصدى" #~ msgid "Typ_e:" #~ msgstr "النّ_وع:" #~ msgid "Use peer _DNS" #~ msgstr "است_خدم DNS الندّ" #~ msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار \"refuse-chap\" إلى pppd." #~ msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار \"refuse-eap\" إلى pppd." #~ msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار \"refuse-mschap\" إلى pppd." #~ msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار 'lock' إلى pppd." #~ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار 'require-mppc' إلى pppd." #~ msgid "" #~ "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " #~ "information from the NetworkManager plugin" #~ msgstr "" #~ "عند اختياره، سيمرر خيار 'debug' إلى pppd ويضيف معلومات إضافيّة من ملحق " #~ "مدير الشبكة" #~ msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار'noipdefault' إلى pppd." #~ msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" #~ msgstr "عند اختياره، سيمرر خيار 'usepeerdns' إلى pppd." #~ msgid "" #~ "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." #~ msgstr "عند مسح هذا الصندوق سيمرر الخيار \"noauth\" إلى pppd." #~ msgid "_Access point name:" #~ msgstr "اسم نقطة ال_وصول:" #~ msgid "_Device address:" #~ msgstr "عنوان ال_جهاز:" #~ msgid "_Hardware RTS/CTS" #~ msgstr "RTS/CTS عتادي_" #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..." #~ msgid "_Modem connection" #~ msgstr "اتصال م_ودم" #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" #~ msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين:" #~ msgid "_Packet type:" #~ msgstr "نوع الر_زمة" #~ msgid "_Peer DNS through tunnel" #~ msgstr "_ند DNS عبر نفق" #~ msgid "_Require MPPC compression" #~ msgstr "ت_طلّب ضغط MPPC" #~ msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" #~ msgstr "نفق pppd (PPTP، BTGPRS، Dialup)" #~ msgid "Name" #~ msgstr "الإسم" #~ msgid "PPTP Server" #~ msgstr "خادم PPTP" #~ msgid "Telephone Number" #~ msgstr "رقم الهاتف" #~ msgid "Bluetooth Address" #~ msgstr "عنوان البلوتوث" #~ msgid "Bluetooth Channel" #~ msgstr "قناة البلوتوث" #~ msgid "GPRS APN" #~ msgstr "GPRS APN" #~ msgid "GPRS IP" #~ msgstr "GPRS IP" #~ msgid "GPRS Context No." #~ msgstr "رقم سياق GPRS." #~ msgid "GPRS Packet Type" #~ msgstr "نوع حزمة GPRS" #~ msgid "Use CTS/RTS flow control" #~ msgstr "استخدم تحكم CTS/RTS في التدفق" #~ msgid "Connect via a modem" #~ msgstr "اتصل عبر مودم" #~ msgid "Require IP to be provided" #~ msgstr "تطلّب إعطاء IP" #~ msgid "Use Peer DNS" #~ msgstr "استخدم DNS الندّ" #~ msgid "Use 128 bit MPPE encryption" #~ msgstr "استخدم تعمية 128 bit MPPE" #~ msgid "Enable stateful MPPE" #~ msgstr "فعّل MPPE الحالي" #~ msgid "Do not use deflate compression" #~ msgstr "لا تستخدم ضغط مُفرِّغ" #~ msgid "Do not use BSD compression" #~ msgstr "لا تستخدم ضغط BSD" #~ msgid "Exclusive device access by pppd" #~ msgstr "وصول حصري للجهاز بواسطة pppd" #~ msgid "Authenticate remote peer" #~ msgstr "وثِّق الندّ البعيد" #~ msgid "Refuse EAP" #~ msgstr "ارفض EAP" #~ msgid "Refuse CHAP" #~ msgstr "ارفض CHAP" #~ msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" #~ msgstr "اقصى وحدة نقل (بالبايت)" #~ msgid "Maximum receive unit (in bytes)" #~ msgstr "اقصى وحدو استلام (بالبايت)" #~ msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" #~ msgstr "رقم طلبات صدى LCP الفاشلة المؤدية لقطع الإتصال" #~ msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" #~ msgstr "الفترة (بالثواني) بين طلبات صدى LCP" #~ msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." #~ msgstr "الفترة (بالمللي ثانية) قبل الإتصال." #~ msgid "Custom PPP options" #~ msgstr "خيارات PPP مخصصة" #~ msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" #~ msgstr "استخدم DNS الندّ عبر نفق" #~ msgid "Specific networks available" #~ msgstr "شبكات معيّنة متوفّرة" #~ msgid "Limit to specific networks" #~ msgstr "حُدّه بشبكات معينة" #~ msgid "The following '%s' connection will be created:" #~ msgstr "سيُنشأ الإتصال '%s' التالي:" #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." #~ msgstr "يمكن تغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"الخلف\"." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "احفظ كـ..." #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟"