# Chinese (Hong Kong) translation of Network Manager. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Chao-Hsiung Liao , 2008, 2009. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Network Manager-pptp 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 19:41+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10 msgid "PPTP VPN client" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11 msgid "Client for PPTP virtual private networks" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14 msgid "network" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15 msgid "manager" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16 msgid "NetworkManager" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17 msgid "connection" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18 msgid "VPN" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19 msgid "PPTP" msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23 msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." msgstr "" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24 #, fuzzy #| msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." msgstr "兼容於 Microsoft 與其他 PPTP VPN 伺服器。" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32 #, fuzzy #| msgid "PPTP Advanced Options" msgid "The advanced options dialog" msgstr "PPTP 進階選項" #: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. #: auth-dialog/main.c:146 #, fuzzy, c-format #| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "你需要通過驗證才能存取虛擬私有網絡「%s」。" #: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176 msgid "Authenticate VPN" msgstr "驗證 VPN" #: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427 #, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "密碼:" #: properties/advanced-dialog.c:170 msgid "All Available (Default)" msgstr "所有可用的(預設值)" #: properties/advanced-dialog.c:174 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-位元(最安全)" #: properties/advanced-dialog.c:183 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-位元(較不安全)" #: properties/advanced-dialog.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: properties/advanced-dialog.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: properties/advanced-dialog.c:312 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: properties/advanced-dialog.c:324 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: properties/advanced-dialog.c:337 msgid "EAP" msgstr "EAP" #: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "點對點穿隧通訊協定 (PPTP)" #: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "兼容於 Microsoft 與其他 PPTP VPN 伺服器。" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "" #: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:193 #, c-format msgid "invalid gateway “%s”" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:207 #, c-format msgid "invalid integer property “%s”" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:217 #, c-format msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:224 #, c-format msgid "unhandled property “%s” type %s" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:235 #, c-format msgid "property “%s” invalid or not supported" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:253 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:273 #, c-format msgid "Missing required option “%s”." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:293 msgid "No VPN secrets!" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:447 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:460 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:635 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:695 msgid "Missing VPN username." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:704 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:810 #, c-format msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:828 #, c-format msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:852 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:881 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1129 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1130 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1131 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" #: src/nm-pptp-service.c:1152 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:17 msgid "Default" msgstr "預設值" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:23 msgid "PPTP Advanced Options" msgstr "PPTP 進階選項" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:40 #, fuzzy #| msgid "PPTP Advanced Options" msgid "Advanced Properties" msgstr "PPTP 進階選項" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:48 msgid "_Cancel" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:112 msgid "Authentication" msgstr "驗證" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:124 msgid "Allow the following authentication methods:" msgstr "允許下列驗證方法:" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:137 msgid "" "Allow/disable authentication methods.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:152 msgid "Security and Compression" msgstr "安全性與壓縮" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:162 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" msgstr "使用點對點加密[MPPE](_P)" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:166 msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" "注意:MPPE 加密只能使用 MSCHAP 驗證方法。要啟用這個核取方塊,請選擇一個或更多" "的 MSCHAP 驗證方法:MSCHAP 或 MSCHAPv2。" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:181 msgid "_Security:" msgstr "安全性(_S):" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:190 msgid "" "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" " config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:205 msgid "Allow st_ateful encryption" msgstr "允許可設定狀態加密(_A)" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:209 msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:217 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "允許 _BSD 資料壓縮" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:221 msgid "" "Allow/disable BSD-Compress compression.\n" "config: nobsdcomp (when unchecked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:229 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "允許 _Deflate 資料壓縮" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:233 msgid "" "Allow/disable Deflate compression.\n" "config: nodeflate (when unchecked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:241 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "使用 TCP 標頭壓縮(_H)" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:245 msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit and the receive directions.\n" "config: novj (when unchecked)" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:256 msgid "Misc" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:266 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "傳送 PPP _echo 封包" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:270 msgid "" "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:283 msgid "Use custom _unit number:" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297 msgid "" "Enable custom index for ppp device name.\n" " config: unit " msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:337 msgid "General" msgstr "一般" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:353 #, fuzzy #| msgid "_Gateway:" msgid "_Gateway" msgstr "通訊閘(_G):" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:367 msgid "" "PPTP server IP or name.\n" "config: the first parameter of pptp" msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:384 msgid "Optional" msgstr "選擇性" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:400 #, fuzzy #| msgid "User name:" msgid "User name" msgstr "使用者名稱:" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:412 msgid "" "Set the name used for authenticating the local system to the peer to " ".\n" "config: user " msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:439 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:451 msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:468 #, fuzzy #| msgid "NT Domain:" msgid "NT Domain" msgstr "NT 網域:" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:480 msgid "" "Append the domain name to the local host name for authentication " "purposes.\n" "config: domain " msgstr "" #: properties/nm-pptp-dialog.ui:521 #, fuzzy #| msgid "Ad_vanced..." msgid "Advance_d…" msgstr "進階(_V)…" #~ msgid "_Secondary Password:" #~ msgstr "第二密碼(_S):" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "使用者名稱(_U):" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "網域(_D):" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "密碼(_P):" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "匿名連線(_A)" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "以此使用者連線(_U):" #~ msgid "_Remember passwords for this session" #~ msgstr "在這個作業階段記住密碼(_R)" #~ msgid "_Save passwords in keyring" #~ msgstr "在密碼匙圈中儲存密碼(_S)" #~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" #~ msgstr "加入、移除與編輯 PPTP VPN 連線" #~ msgid "PPTP VPN Connection Manager" #~ msgstr "PPTP VPN 連線管理程式" #~ msgid "Echo" #~ msgstr "回應"