network-manager-pptp/po/he.po

717 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: he\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10
msgid "PPTP VPN client"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14
msgid "network"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15
msgid "manager"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16
msgid "NetworkManager"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connection"
msgstr "חיבור"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18
msgid "VPN"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24
#, fuzzy
#| msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
msgstr "תואם ל־Microsoft ולשרתי VPN דרך PPTP אחרים."
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "PPTP Advanced Options"
msgid "The advanced options dialog"
msgstr "אפשרויות PPTP מתקדמות"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr ""
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: auth-dialog/main.c:146
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr "עליך להזדהות כדי לגשת אל הרשת הווירטואלית הפרטית '%s'."
#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "אימות מול ה־VPN"
#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "ססמה:"
#: properties/advanced-dialog.c:170
msgid "All Available (Default)"
msgstr "כל הזמינות (בררת מחדל)"
#: properties/advanced-dialog.c:174
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-סיביות (הבטוח ביותר)"
#: properties/advanced-dialog.c:183
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-סיביות (פחות מאובטח)"
#: properties/advanced-dialog.c:287
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: properties/advanced-dialog.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:312
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:324
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: properties/advanced-dialog.c:337
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "פרוטוקול תיעול מנקודה לנקודה (PPTP)"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "תואם ל־Microsoft ולשרתי VPN דרך PPTP אחרים."
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr ""
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:193
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:235
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:253
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:273
#, c-format
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:293
msgid "No VPN secrets!"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:447
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:460
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:635
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:695
msgid "Missing VPN username."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:704
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:810
#, c-format
msgid "couldnt convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:828
#, c-format
msgid "couldnt look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:852
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:881
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:1129
msgid "Dont quit when VPN connection terminates"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:1130
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:1131
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr ""
#: src/nm-pptp-service.c:1152
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "אפשרויות PPTP מתקדמות"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "PPTP Advanced Options"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "אפשרויות PPTP מתקדמות"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "אפשור שיטות ההזדהות הבאות:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152
msgid "Security and Compression"
msgstr "אבטחה וכיווץ"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "שימוש בהצפנת _נקודה לנקודה (MPPE)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"לתשומת לבך: הצפנת MPPE זמינה רק עם שיטות האימות MSCHAP. כדי להפעיל תיבת "
"בחירה זו יש לבחור באחת או יותר משיטות ההצפנה MSCHAP: MSCHAP או MSCHAP גרסה 2."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181
msgid "_Security:"
msgstr "_אבטחה:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "הפעלת הצפנת "
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "הפעלת כיווץ נ_תונים BSD"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "הפעלת כיווץ נתונים ב_פריסה"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "שימוש בד_חיסת כותרות TCP"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256
msgid "Misc"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "שליחת ח_בילות הד PPP"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
" config: unit <n>"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353
#, fuzzy
#| msgid "_Gateway:"
msgid "_Gateway"
msgstr "שער _גישה:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384
msgid "Optional"
msgstr "לא מחייב"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400
#, fuzzy
#| msgid "User name:"
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451
msgid "Show password"
msgstr "הצגת הססמה"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468
#, fuzzy
#| msgid "NT Domain:"
msgid "NT Domain"
msgstr "מתחם NT:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521
#, fuzzy
#| msgid "Ad_vanced..."
msgid "Advance_d…"
msgstr "מ_תקדם..."
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "ססמה _משנית:"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "שם _משתמש:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "מ_תחם:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_ססמה:"
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "התחברות כ_אלמוני"
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "התחברות כמ_שתמש:"
#~ msgid "_Remember passwords for this session"
#~ msgstr "שמירת הססמה עבור ה_פעלה זו"
#~ msgid "_Save passwords in keyring"
#~ msgstr "שמירת הססמאות ב_קבוצת המפתחות"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
#~ msgstr "הוספה, הסרה ועריכה של חיבורי VPN דרך PPTP"
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
#~ msgstr "מנהל חיבורי ה־VPN באמצעות PPTP"
#~ msgid "Echo"
#~ msgstr "הד"
#~ msgid "Authentication Type:"
#~ msgstr "סוג אימות:"
#~ msgid "_Remember for this session"
#~ msgstr "_שמירה עבור הפעלה זו"
#~ msgid "_Save in keyring"
#~ msgstr "_שמירה בקבוצת המפתחות"
#~ msgid "Authenticate Connection"
#~ msgstr "אימות החיבור"
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "נדרש אימות"
#~ msgid "_Authentication Type:"
#~ msgstr "_סוג האימות:"
#~ msgid "_Remote name:"
#~ msgstr "שם _מרוחק:"
#~ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
#~ msgstr "מנהל חיבורי VPN (PPP כללי)"
#~ msgid "00:00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00:00"
#~ msgid "Packet Parameters"
#~ msgstr "אפשרויות חבילה"
#~ msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>דוגמה: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgid ""
#~ "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
#~ msgstr "רשימה של אפשרויות נוספות עבור pppd כפי שהן נרשמות בשורת הפקודה"
#~ msgid "C_hannel:"
#~ msgstr "ע_רוץ:"
#~ msgid "Compression & Encryption"
#~ msgstr "כיווץ והצפנה"
#~ msgid "Connection na_me:"
#~ msgstr "_שם החיבור:"
#~ msgid "Custom _PPP options:"
#~ msgstr "אפשרויות _PPP מותאמות:"
#~ msgid "Debug _output"
#~ msgstr "_פלט ניפוי"
#~ msgid "Find Device"
#~ msgstr "חיפוש התקן"
#~ msgid "GPRS Options"
#~ msgstr "אפשרויות GPRS"
#~ msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
#~ msgstr "שם המארח או כתובת ה־IP של שרת ה־PPTP"
#~ msgid "IP a_ddress:"
#~ msgstr "כתובת _IP:"
#~ msgid ""
#~ "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
#~ msgstr "אם כיווץ BSD אינו מורשה אז האפשרות 'nobsdcomp' מועברת ל־pppd"
#~ msgid "Maximum Receive Unit"
#~ msgstr "גודל יחידת קבלה מרבי"
#~ msgid "Maximum Transmit Unit"
#~ msgstr "גודל יחידת שליחה מרבי"
#~ msgid "Refuse C_HAP"
#~ msgstr "דחיית C_HAP"
#~ msgid "Refuse _EAP"
#~ msgstr "דחיית _EAP"
#~ msgid "Refuse _MS CHAP"
#~ msgstr "דחיית _MS CHAP"
#~ msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
#~ msgstr "דרישת הצפנת M_PPE 128 סיביות"
#~ msgid "Require MPPE _encryption"
#~ msgstr "דרישת הצפנת _MPPE"
#~ msgid "Routing"
#~ msgstr "ניתוב"
#~ msgid "Serial Options"
#~ msgstr "אפשרויות חיבור טורי"
#~ msgid "Service providers IP address"
#~ msgstr "כתובת IP של ספק השירות"
#~ msgid "Telep_hone number:"
#~ msgstr "מספר ט_לפון:"
#~ msgid "Time in seconds between echo requests"
#~ msgstr "הזמן בשניות בין בקשות הד"
#~ msgid "Typ_e:"
#~ msgstr "_סוג:"
#~ msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-chap\" ב־pppd."
#~ msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-eap\" ב־pppd."
#~ msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-mschap\" ב־pppd."
#~ msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מועברת האפשרות 'lock' ב־pppd"
#~ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מועברת האפשרות 'require-mppc' ב־pppd"
#~ msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות 'noipdefault' ב־pppd"
#~ msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
#~ msgstr "כאשר תיבה זו מסומנת מוגדרת האפשרות 'usepeerdns' ב־pppd"
#~ msgid ""
#~ "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
#~ msgstr "כאשר תיבה זו אינה מסומנת האפשרות \"noauth\" מועברת ל־pppd."
#~ msgid "_Access point name:"
#~ msgstr "שם _נקודת גישה:"
#~ msgid "_Device address:"
#~ msgstr "_כתובת ההתקן:"
#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
#~ msgstr "_יבוא הגדרות שמורות..."
#~ msgid "_Modem connection"
#~ msgstr "חיבור _מודם"
#~ msgid "_Packet type:"
#~ msgstr "_סוג חבילה:"
#~ msgid "_Require MPPC compression"
#~ msgstr "נדרש כיווץ _MPPC"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "שם"
#~ msgid "PPTP Server"
#~ msgstr "שרת PPTP"
#~ msgid "Telephone Number"
#~ msgstr "מספר טלפון"
#~ msgid "Bluetooth Address"
#~ msgstr "כתובת Bluetooth"
#~ msgid "Bluetooth Channel"
#~ msgstr "ערוץ Bluetooth"
#~ msgid "GPRS APN"
#~ msgstr "GPRS APN"
#~ msgid "GPRS IP"
#~ msgstr "GPRS IP"
#~ msgid "Connect via a modem"
#~ msgstr "חיבור בעזרת מודם"
#~ msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
#~ msgstr "שימוש בהצפנת MPPE 128סיביות"
#~ msgid "Do not use BSD compression"
#~ msgstr "אין להשתמש בכיווץ BSD"
#~ msgid "Refuse EAP"
#~ msgstr "דחיית EAP"
#~ msgid "Refuse CHAP"
#~ msgstr "דחיית CHAP"
#~ msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
#~ msgstr "גודל יחידת שליחה מרבי (בבתים)"
#~ msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
#~ msgstr "גודל יחידת קבלה מרבי (בבתים)"
#~ msgid "Custom PPP options"
#~ msgstr "אפשרויות PPP מותאמות אישית"
#~ msgid "The following '%s' connection will be created:"
#~ msgstr "חיבור ה־'%s' הבא ייווצר:"
#~ msgid "\t%s: %s\n"
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "שמירה בשם..."
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים"
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr "האם להחליפו בקובץ המיועד לשמירה?"