717 lines
18 KiB
Plaintext
717 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Yair Hershkovitz, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: he\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10
|
||
msgid "PPTP VPN client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "NetworkManager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection"
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "חיבור"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "PPTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23
|
||
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
|
||
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
|
||
msgstr "תואם ל־Microsoft ולשרתי VPN דרך PPTP אחרים."
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PPTP Advanced Options"
|
||
msgid "The advanced options dialog"
|
||
msgstr "אפשרויות PPTP מתקדמות"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41
|
||
msgid "The NetworkManager Developers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
|
||
#. * that the password should never be saved.
|
||
#.
|
||
#: auth-dialog/main.c:146
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
|
||
msgstr "עליך להזדהות כדי לגשת אל הרשת הווירטואלית הפרטית '%s'."
|
||
|
||
#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176
|
||
msgid "Authenticate VPN"
|
||
msgstr "אימות מול ה־VPN"
|
||
|
||
#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password:"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "ססמה:"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:170
|
||
msgid "All Available (Default)"
|
||
msgstr "כל הזמינות (בררת מחדל)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:174
|
||
msgid "128-bit (most secure)"
|
||
msgstr "128-סיביות (הבטוח ביותר)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:183
|
||
msgid "40-bit (less secure)"
|
||
msgstr "40-סיביות (פחות מאובטח)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:287
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:300
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:312
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:324
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:337
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29
|
||
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
|
||
msgstr "פרוטוקול תיעול מנקודה לנקודה (PPTP)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30
|
||
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
|
||
msgstr "תואם ל־Microsoft ולשרתי VPN דרך PPTP אחרים."
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing plugin file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load editor plugin: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
|
||
msgid "unknown error creating editor instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid integer property “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled property “%s” type %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property “%s” invalid or not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:253
|
||
msgid "No VPN configuration options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required option “%s”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:293
|
||
msgid "No VPN secrets!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:447
|
||
msgid "Could not find pptp client binary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:460
|
||
msgid "Missing VPN gateway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:635
|
||
msgid "Could not find the pppd binary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:695
|
||
msgid "Missing VPN username."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:704
|
||
msgid "Missing or invalid VPN password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:881
|
||
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1129
|
||
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1130
|
||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1131
|
||
msgid "D-Bus name to use for this instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1152
|
||
msgid ""
|
||
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
|
||
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "בררת מחדל"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23
|
||
msgid "PPTP Advanced Options"
|
||
msgstr "אפשרויות PPTP מתקדמות"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PPTP Advanced Options"
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "אפשרויות PPTP מתקדמות"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "אימות"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124
|
||
msgid "Allow the following authentication methods:"
|
||
msgstr "אפשור שיטות ההזדהות הבאות:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable authentication methods.\n"
|
||
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152
|
||
msgid "Security and Compression"
|
||
msgstr "אבטחה וכיווץ"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162
|
||
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "שימוש בהצפנת _נקודה לנקודה (MPPE)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
|
||
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
|
||
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
|
||
msgstr ""
|
||
"לתשומת לבך: הצפנת MPPE זמינה רק עם שיטות האימות MSCHAP. כדי להפעיל תיבת "
|
||
"בחירה זו יש לבחור באחת או יותר משיטות ההצפנה MSCHAP: MSCHAP או MSCHAP גרסה 2."
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181
|
||
msgid "_Security:"
|
||
msgstr "_אבטחה:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190
|
||
msgid ""
|
||
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
|
||
" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205
|
||
msgid "Allow st_ateful encryption"
|
||
msgstr "הפעלת הצפנת "
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209
|
||
msgid ""
|
||
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
|
||
"config: mppe-stateful (when checked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217
|
||
msgid "Allow _BSD data compression"
|
||
msgstr "הפעלת כיווץ נ_תונים BSD"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
|
||
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229
|
||
msgid "Allow _Deflate data compression"
|
||
msgstr "הפעלת כיווץ נתונים ב_פריסה"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable Deflate compression.\n"
|
||
"config: nodeflate (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241
|
||
msgid "Use TCP _header compression"
|
||
msgstr "שימוש בד_חיסת כותרות TCP"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
|
||
"transmit and the receive directions.\n"
|
||
"config: novj (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266
|
||
msgid "Send PPP _echo packets"
|
||
msgstr "שליחת ח_בילות הד PPP"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270
|
||
msgid ""
|
||
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
|
||
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283
|
||
msgid "Use custom _unit number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297
|
||
msgid ""
|
||
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
|
||
" config: unit <n>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Gateway:"
|
||
msgid "_Gateway"
|
||
msgstr "שער _גישה:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367
|
||
msgid ""
|
||
"PPTP server IP or name.\n"
|
||
"config: the first parameter of pptp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "לא מחייב"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User name:"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "שם משתמש:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412
|
||
msgid ""
|
||
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
|
||
"<name>.\n"
|
||
"config: user <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439
|
||
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "הצגת הססמה"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "NT Domain:"
|
||
msgid "NT Domain"
|
||
msgstr "מתחם NT:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480
|
||
msgid ""
|
||
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
|
||
"purposes.\n"
|
||
"config: domain <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ad_vanced..."
|
||
msgid "Advance_d…"
|
||
msgstr "מ_תקדם..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Secondary Password:"
|
||
#~ msgstr "ססמה _משנית:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Username:"
|
||
#~ msgstr "שם _משתמש:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Domain:"
|
||
#~ msgstr "מ_תחם:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Password:"
|
||
#~ msgstr "_ססמה:"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect _anonymously"
|
||
#~ msgstr "התחברות כ_אלמוני"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect as _user:"
|
||
#~ msgstr "התחברות כמ_שתמש:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remember passwords for this session"
|
||
#~ msgstr "שמירת הססמה עבור ה_פעלה זו"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save passwords in keyring"
|
||
#~ msgstr "שמירת הססמאות ב_קבוצת המפתחות"
|
||
|
||
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
|
||
#~ msgstr "הוספה, הסרה ועריכה של חיבורי VPN דרך PPTP"
|
||
|
||
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
|
||
#~ msgstr "מנהל חיבורי ה־VPN באמצעות PPTP"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo"
|
||
#~ msgstr "הד"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication Type:"
|
||
#~ msgstr "סוג אימות:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remember for this session"
|
||
#~ msgstr "_שמירה עבור הפעלה זו"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save in keyring"
|
||
#~ msgstr "_שמירה בקבוצת המפתחות"
|
||
|
||
#~ msgid "Authenticate Connection"
|
||
#~ msgstr "אימות החיבור"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication Required"
|
||
#~ msgstr "נדרש אימות"
|
||
|
||
#~ msgid "_Authentication Type:"
|
||
#~ msgstr "_סוג האימות:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Remote name:"
|
||
#~ msgstr "שם _מרוחק:"
|
||
|
||
#~ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||
#~ msgstr "מנהל חיבורי VPN (PPP כללי)"
|
||
|
||
#~ msgid "00:00:00:00"
|
||
#~ msgstr "00:00:00:00"
|
||
|
||
#~ msgid "Packet Parameters"
|
||
#~ msgstr "אפשרויות חבילה"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>דוגמה: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
|
||
#~ msgstr "רשימה של אפשרויות נוספות עבור pppd כפי שהן נרשמות בשורת הפקודה"
|
||
|
||
#~ msgid "C_hannel:"
|
||
#~ msgstr "ע_רוץ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Compression & Encryption"
|
||
#~ msgstr "כיווץ והצפנה"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection na_me:"
|
||
#~ msgstr "_שם החיבור:"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom _PPP options:"
|
||
#~ msgstr "אפשרויות _PPP מותאמות:"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug _output"
|
||
#~ msgstr "_פלט ניפוי"
|
||
|
||
#~ msgid "Find Device"
|
||
#~ msgstr "חיפוש התקן"
|
||
|
||
#~ msgid "GPRS Options"
|
||
#~ msgstr "אפשרויות GPRS"
|
||
|
||
#~ msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||
#~ msgstr "שם המארח או כתובת ה־IP של שרת ה־PPTP"
|
||
|
||
#~ msgid "IP a_ddress:"
|
||
#~ msgstr "כתובת _IP:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
|
||
#~ msgstr "אם כיווץ BSD אינו מורשה אז האפשרות 'nobsdcomp' מועברת ל־pppd"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum Receive Unit"
|
||
#~ msgstr "גודל יחידת קבלה מרבי"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||
#~ msgstr "גודל יחידת שליחה מרבי"
|
||
|
||
#~ msgid "Refuse C_HAP"
|
||
#~ msgstr "דחיית C_HAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Refuse _EAP"
|
||
#~ msgstr "דחיית _EAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Refuse _MS CHAP"
|
||
#~ msgstr "דחיית _MS CHAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
|
||
#~ msgstr "דרישת הצפנת M_PPE 128 סיביות"
|
||
|
||
#~ msgid "Require MPPE _encryption"
|
||
#~ msgstr "דרישת הצפנת _MPPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Routing"
|
||
#~ msgstr "ניתוב"
|
||
|
||
#~ msgid "Serial Options"
|
||
#~ msgstr "אפשרויות חיבור טורי"
|
||
|
||
#~ msgid "Service providers IP address"
|
||
#~ msgstr "כתובת IP של ספק השירות"
|
||
|
||
#~ msgid "Telep_hone number:"
|
||
#~ msgstr "מספר ט_לפון:"
|
||
|
||
#~ msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||
#~ msgstr "הזמן בשניות בין בקשות הד"
|
||
|
||
#~ msgid "Typ_e:"
|
||
#~ msgstr "_סוג:"
|
||
|
||
#~ msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
|
||
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-chap\" ב־pppd."
|
||
|
||
#~ msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
|
||
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-eap\" ב־pppd."
|
||
|
||
#~ msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
|
||
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות \"refuse-mschap\" ב־pppd."
|
||
|
||
#~ msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
|
||
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מועברת האפשרות 'lock' ב־pppd"
|
||
|
||
#~ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
|
||
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מועברת האפשרות 'require-mppc' ב־pppd"
|
||
|
||
#~ msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
|
||
#~ msgstr "כאשר התיבה מסומנת מוגדרת האפשרות 'noipdefault' ב־pppd"
|
||
|
||
#~ msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
|
||
#~ msgstr "כאשר תיבה זו מסומנת מוגדרת האפשרות 'usepeerdns' ב־pppd"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
|
||
#~ msgstr "כאשר תיבה זו אינה מסומנת האפשרות \"noauth\" מועברת ל־pppd."
|
||
|
||
#~ msgid "_Access point name:"
|
||
#~ msgstr "שם _נקודת גישה:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Device address:"
|
||
#~ msgstr "_כתובת ההתקן:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||
#~ msgstr "_יבוא הגדרות שמורות..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Modem connection"
|
||
#~ msgstr "חיבור _מודם"
|
||
|
||
#~ msgid "_Packet type:"
|
||
#~ msgstr "_סוג חבילה:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Require MPPC compression"
|
||
#~ msgstr "נדרש כיווץ _MPPC"
|
||
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "שם"
|
||
|
||
#~ msgid "PPTP Server"
|
||
#~ msgstr "שרת PPTP"
|
||
|
||
#~ msgid "Telephone Number"
|
||
#~ msgstr "מספר טלפון"
|
||
|
||
#~ msgid "Bluetooth Address"
|
||
#~ msgstr "כתובת Bluetooth"
|
||
|
||
#~ msgid "Bluetooth Channel"
|
||
#~ msgstr "ערוץ Bluetooth"
|
||
|
||
#~ msgid "GPRS APN"
|
||
#~ msgstr "GPRS APN"
|
||
|
||
#~ msgid "GPRS IP"
|
||
#~ msgstr "GPRS IP"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect via a modem"
|
||
#~ msgstr "חיבור בעזרת מודם"
|
||
|
||
#~ msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
|
||
#~ msgstr "שימוש בהצפנת MPPE 128סיביות"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not use BSD compression"
|
||
#~ msgstr "אין להשתמש בכיווץ BSD"
|
||
|
||
#~ msgid "Refuse EAP"
|
||
#~ msgstr "דחיית EAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Refuse CHAP"
|
||
#~ msgstr "דחיית CHAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||
#~ msgstr "גודל יחידת שליחה מרבי (בבתים)"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||
#~ msgstr "גודל יחידת קבלה מרבי (בבתים)"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom PPP options"
|
||
#~ msgstr "אפשרויות PPP מותאמות אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||
#~ msgstr "חיבור ה־'%s' הבא ייווצר:"
|
||
|
||
#~ msgid "\t%s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Select file to import"
|
||
#~ msgstr "בחירת קובץ ליבוא"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as..."
|
||
#~ msgstr "שמירה בשם..."
|
||
|
||
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||
#~ msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||
#~ msgstr "האם להחליפו בקובץ המיועד לשמירה?"
|