network-manager-pptp/po/hr.po

497 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Croatian translation for network-manager-pptp
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 21:41+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:48+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10
msgid "PPTP VPN client"
msgstr "PPTP VPN klijent"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
msgstr "Klijent za PPTP virtualne privatne mreže"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14
msgid "network"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15
msgid "manager"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
#| msgid "The NetworkManager Developers"
msgid "NetworkManager"
msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17
msgid "connection"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18
msgid "VPN"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
msgstr "Podrška za podešavanje PPTP virtualna privatna mrežna povezivanja."
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
msgstr "Kompatibilno s raznim PPTP poslužiteljima uključujući Microsoft."
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "PPTP Advanced Options"
msgid "The advanced options dialog"
msgstr "PPTP napredne mogućnosti"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: auth-dialog/main.c:146
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr "Potrebna vam je ovjera za pristup Virtualnoj Privatnoj Mreži “%s“."
#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Ovjeri VPM"
#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: properties/advanced-dialog.c:170
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Sve dostupno (zadano)"
#: properties/advanced-dialog.c:174
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bitno (najsigurnije)"
#: properties/advanced-dialog.c:183
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bitno (manje sigurno)"
#: properties/advanced-dialog.c:287
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: properties/advanced-dialog.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:312
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:324
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: properties/advanced-dialog.c:337
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Točka-u-Točka protokol tuneliranja (PPTP)"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Kompatibilno s Microsoftovim i ostalim PPTP VPN poslužiteljima."
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objekt klase '%s' nema imenovano vlasništvo '%s'"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "vlasništvo '%s' objekta klase '%s' nije zapisivo"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"vlasništvo konstrukcije \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon "
"konstrukcije"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "'%s::%s' nije valjan naziv vlasništva; '%s' nije GObject podvrsta"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"neuspjelo postavljanje vlasništva '%s' vrste'%s' iz vrijednosti vrste '%s'"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili izvan raspona vlasništva '%s' "
"vrste '%s'"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr "nemoguće dobivanje naziva priključka uređivača: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "nedostaje datoteka priključka \"%s\""
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "nemoguće učitavanje priključka uređivača: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr "nemoguče učitavanje tvorničkog %s iz priključka: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "nepoznata greška stvaranja primjerka uređivača"
#: src/nm-pptp-service.c:193
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "neispravan pristupnik “%s“"
#: src/nm-pptp-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "nevaljan broj objekta “%s”"
#: src/nm-pptp-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "nevaljan boolean objekt “%s” (ne da ili da)"
#: src/nm-pptp-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "nerukujući objekt “%s” vrste %s"
#: src/nm-pptp-service.c:235
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "objekt “%s” neispravan ili nepodržan"
#: src/nm-pptp-service.c:253
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Nema mogućnosti VPN podešavanja."
#: src/nm-pptp-service.c:273
#, c-format
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Nedostaje potrebna mogućnost “%s”."
#: src/nm-pptp-service.c:293
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Nema VPN tajni!"
#: src/nm-pptp-service.c:447
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Nemoguć pronalazak binarne datoteke pptp klijenta."
#: src/nm-pptp-service.c:460
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Nedostaje VPN pristupnik."
#: src/nm-pptp-service.c:635
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Nemoguć pronalazak pptp binarne datoteke."
#: src/nm-pptp-service.c:695
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Nedostaje VPN korisničko ime."
#: src/nm-pptp-service.c:704
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "VPN lozinka nedostaje ili je neispravna."
#: src/nm-pptp-service.c:810
#, c-format
msgid "couldnt convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "nemoguće pretvoriti IP adresu PPTP VPN pristupnika “%s” (%d)"
#: src/nm-pptp-service.c:828
#, c-format
msgid "couldnt look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "nemoguće potražiti IP adresu PPTP VPN pristupnika “%s” (%d)"
#: src/nm-pptp-service.c:852
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
msgstr "nema vraćene iskoristive adrese za PPTP VPN pristupnik “%s”"
#: src/nm-pptp-service.c:881
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Pogrešan ili nedostajuć PPTP pristupnik."
#: src/nm-pptp-service.c:1129
msgid "Dont quit when VPN connection terminates"
msgstr "Ne zatvaraj kada se VPN povezivanje prekida"
#: src/nm-pptp-service.c:1130
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Omogući opširno zapisivanje otklanjanja grešaka (može otkriti lozinke)"
#: src/nm-pptp-service.c:1131
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "D-Bus naziv za korištenje s ovim primjerkom"
#: src/nm-pptp-service.c:1152
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-pptp-service pruža integrirane PPTP VPN mogućnosti (kompatibilne s "
"Microsoftovim i ostalim implementacijama) u Mrežnom upravitelju."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "PPTP napredne mogućnosti"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredna svojstva"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112
msgid "Authentication"
msgstr "Ovjera"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Dopusti sljedeće načine ovjere:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
"Dopusti/Onemogući načine ovjere.\n"
"podešavanje: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
"refuse-eap"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152
msgid "Security and Compression"
msgstr "Sigurnost i sažimanje"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Koristi _Točka-u-Točku šifriranje (MPPE)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Napomena: MPPE šifriranje je samo dostupno s MSCHAP načinima ovjere. Za "
"omogućavanje ove metode, odaberite jednu ili više MSCHAP načina ovjere: "
"MSCHAP ili MSCHAPv2."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181
msgid "_Security:"
msgstr "_Sigurnost:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
"Potrebno za korištenje MPPE, s 40/128-bitnim šifriranjem ili svim.\n"
" podešavanje: require-mppe, require-mppe-128 ili require-mppe-40"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Dopusti in_teligentno šifrirnje"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
"Dopusti MPPE korištenje inteligentnog načina. Način bez državljanstva je još "
"uvijek prvi.\n"
"podešavanje: mppe-stateful (when checked)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Dopusti _BSD podatkovno sažimanje"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
"Dopusti/Onemogući BSD-Compress sažimanje.\n"
"podešavanje: nobsdcomp (kada je odznačeno)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Dopusti _Deflate podatkovno sažimanje"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
"Dopusti/Onemogući Deflate sažimanje.\n"
"podešavanje: nodeflate (kada nije odabrano)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Koristi sažimanje TCP _zaglavlja"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""
"Dopusti/Onemogući Van Jacobson stil TCP/IP zaglavlje sažimanja u oba "
"(odašiljanju i primanju) smjera.\n"
"podešavanje: novj (kada nije odabrano)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Pošalji pakete PPP _jeke"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
"Pošalji LCP jeka-zahtjev za pronalazak aktivne točke.\n"
"podešavanje: lcp-echo-failure i lcp-echo-interval"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Koristi prilagođeni _broj jedinice:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
" config: unit <n>"
msgstr ""
"Omogući prilagođeni sadržaj za ppp<n> naziv uređaja.\n"
" podešavanje: jedinica <n>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353
msgid "_Gateway"
msgstr "_Pristupnik"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"PPTP IP poslužitelja ili naziv.\n"
"podešavanje: prvi pptp parametar"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384
msgid "Optional"
msgstr "Neobavezno"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Postavi ime za korištenje ovjere lokalnog sustava s točke u <ime>.\n"
"podešavanje: user <name>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Lozinka proslijeđena PPTP-u pri upitu."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451
msgid "Show password"
msgstr "Prikaži lozinku"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468
msgid "NT Domain"
msgstr "NT domena"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Dodaj naziv domene <domain> lokalnim nazivu računala u svrhu ovjere.\n"
"podešavanje: domain <domain>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521
msgid "Advance_d…"
msgstr "Napredn_o…"
#~ msgid "Echo"
#~ msgstr "Jeka"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lozinka:"