497 lines
14 KiB
Plaintext
497 lines
14 KiB
Plaintext
# Croatian translation for network-manager-pptp
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 21:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:48+0000\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10
|
||
msgid "PPTP VPN client"
|
||
msgstr "PPTP VPN klijent"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
|
||
msgstr "Klijent za PPTP virtualne privatne mreže"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The NetworkManager Developers"
|
||
msgid "NetworkManager"
|
||
msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "PPTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23
|
||
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
|
||
msgstr "Podrška za podešavanje PPTP virtualna privatna mrežna povezivanja."
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24
|
||
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
|
||
msgstr "Kompatibilno s raznim PPTP poslužiteljima uključujući Microsoft."
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "PPTP Advanced Options"
|
||
msgid "The advanced options dialog"
|
||
msgstr "PPTP napredne mogućnosti"
|
||
|
||
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41
|
||
msgid "The NetworkManager Developers"
|
||
msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
|
||
|
||
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
|
||
#. * that the password should never be saved.
|
||
#.
|
||
#: auth-dialog/main.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
|
||
msgstr "Potrebna vam je ovjera za pristup Virtualnoj Privatnoj Mreži “%s“."
|
||
|
||
#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176
|
||
msgid "Authenticate VPN"
|
||
msgstr "Ovjeri VPM"
|
||
|
||
#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Lozinka"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:170
|
||
msgid "All Available (Default)"
|
||
msgstr "Sve dostupno (zadano)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:174
|
||
msgid "128-bit (most secure)"
|
||
msgstr "128-bitno (najsigurnije)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:183
|
||
msgid "40-bit (less secure)"
|
||
msgstr "40-bitno (manje sigurno)"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:287
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:300
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:312
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr "MSCHAP"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:324
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||
|
||
#: properties/advanced-dialog.c:337
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "EAP"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29
|
||
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
|
||
msgstr "Točka-u-Točka protokol tuneliranja (PPTP)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30
|
||
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
|
||
msgstr "Kompatibilno s Microsoftovim i ostalim PPTP VPN poslužiteljima."
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr "objekt klase '%s' nema imenovano vlasništvo '%s'"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr "vlasništvo '%s' objekta klase '%s' nije zapisivo"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
"vlasništvo konstrukcije \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon "
|
||
"konstrukcije"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr "'%s::%s' nije valjan naziv vlasništva; '%s' nije GObject podvrsta"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"neuspjelo postavljanje vlasništva '%s' vrste'%s' iz vrijednosti vrste '%s'"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili izvan raspona vlasništva '%s' "
|
||
"vrste '%s'"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
|
||
msgstr "nemoguće dobivanje naziva priključka uređivača: %s"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing plugin file \"%s\""
|
||
msgstr "nedostaje datoteka priključka \"%s\""
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load editor plugin: %s"
|
||
msgstr "nemoguće učitavanje priključka uređivača: %s"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
|
||
msgstr "nemoguče učitavanje tvorničkog %s iz priključka: %s"
|
||
|
||
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
|
||
msgid "unknown error creating editor instance"
|
||
msgstr "nepoznata greška stvaranja primjerka uređivača"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid gateway “%s”"
|
||
msgstr "neispravan pristupnik “%s“"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid integer property “%s”"
|
||
msgstr "nevaljan broj objekta “%s”"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
|
||
msgstr "nevaljan boolean objekt “%s” (ne da ili da)"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled property “%s” type %s"
|
||
msgstr "nerukujući objekt “%s” vrste %s"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property “%s” invalid or not supported"
|
||
msgstr "objekt “%s” neispravan ili nepodržan"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:253
|
||
msgid "No VPN configuration options."
|
||
msgstr "Nema mogućnosti VPN podešavanja."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required option “%s”."
|
||
msgstr "Nedostaje potrebna mogućnost “%s”."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:293
|
||
msgid "No VPN secrets!"
|
||
msgstr "Nema VPN tajni!"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:447
|
||
msgid "Could not find pptp client binary."
|
||
msgstr "Nemoguć pronalazak binarne datoteke pptp klijenta."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:460
|
||
msgid "Missing VPN gateway."
|
||
msgstr "Nedostaje VPN pristupnik."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:635
|
||
msgid "Could not find the pppd binary."
|
||
msgstr "Nemoguć pronalazak pptp binarne datoteke."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:695
|
||
msgid "Missing VPN username."
|
||
msgstr "Nedostaje VPN korisničko ime."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:704
|
||
msgid "Missing or invalid VPN password."
|
||
msgstr "VPN lozinka nedostaje ili je neispravna."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
||
msgstr "nemoguće pretvoriti IP adresu PPTP VPN pristupnika “%s” (%d)"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
|
||
msgstr "nemoguće potražiti IP adresu PPTP VPN pristupnika “%s” (%d)"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
|
||
msgstr "nema vraćene iskoristive adrese za PPTP VPN pristupnik “%s”"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:881
|
||
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
|
||
msgstr "Pogrešan ili nedostajuć PPTP pristupnik."
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1129
|
||
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
|
||
msgstr "Ne zatvaraj kada se VPN povezivanje prekida"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1130
|
||
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
|
||
msgstr "Omogući opširno zapisivanje otklanjanja grešaka (može otkriti lozinke)"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1131
|
||
msgid "D-Bus name to use for this instance"
|
||
msgstr "D-Bus naziv za korištenje s ovim primjerkom"
|
||
|
||
#: src/nm-pptp-service.c:1152
|
||
msgid ""
|
||
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
|
||
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
"nm-pptp-service pruža integrirane PPTP VPN mogućnosti (kompatibilne s "
|
||
"Microsoftovim i ostalim implementacijama) u Mrežnom upravitelju."
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Zadano"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23
|
||
msgid "PPTP Advanced Options"
|
||
msgstr "PPTP napredne mogućnosti"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Napredna svojstva"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Odustani"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Primijeni"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Ovjera"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124
|
||
msgid "Allow the following authentication methods:"
|
||
msgstr "Dopusti sljedeće načine ovjere:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable authentication methods.\n"
|
||
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopusti/Onemogući načine ovjere.\n"
|
||
"podešavanje: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
|
||
"refuse-eap"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152
|
||
msgid "Security and Compression"
|
||
msgstr "Sigurnost i sažimanje"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162
|
||
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr "Koristi _Točka-u-Točku šifriranje (MPPE)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
|
||
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
|
||
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napomena: MPPE šifriranje je samo dostupno s MSCHAP načinima ovjere. Za "
|
||
"omogućavanje ove metode, odaberite jednu ili više MSCHAP načina ovjere: "
|
||
"MSCHAP ili MSCHAPv2."
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181
|
||
msgid "_Security:"
|
||
msgstr "_Sigurnost:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190
|
||
msgid ""
|
||
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
|
||
" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrebno za korištenje MPPE, s 40/128-bitnim šifriranjem ili svim.\n"
|
||
" podešavanje: require-mppe, require-mppe-128 ili require-mppe-40"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205
|
||
msgid "Allow st_ateful encryption"
|
||
msgstr "Dopusti in_teligentno šifrirnje"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209
|
||
msgid ""
|
||
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
|
||
"config: mppe-stateful (when checked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopusti MPPE korištenje inteligentnog načina. Način bez državljanstva je još "
|
||
"uvijek prvi.\n"
|
||
"podešavanje: mppe-stateful (when checked)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217
|
||
msgid "Allow _BSD data compression"
|
||
msgstr "Dopusti _BSD podatkovno sažimanje"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
|
||
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopusti/Onemogući BSD-Compress sažimanje.\n"
|
||
"podešavanje: nobsdcomp (kada je odznačeno)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229
|
||
msgid "Allow _Deflate data compression"
|
||
msgstr "Dopusti _Deflate podatkovno sažimanje"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable Deflate compression.\n"
|
||
"config: nodeflate (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopusti/Onemogući Deflate sažimanje.\n"
|
||
"podešavanje: nodeflate (kada nije odabrano)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241
|
||
msgid "Use TCP _header compression"
|
||
msgstr "Koristi sažimanje TCP _zaglavlja"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245
|
||
msgid ""
|
||
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
|
||
"transmit and the receive directions.\n"
|
||
"config: novj (when unchecked)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopusti/Onemogući Van Jacobson stil TCP/IP zaglavlje sažimanja u oba "
|
||
"(odašiljanju i primanju) smjera.\n"
|
||
"podešavanje: novj (kada nije odabrano)"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Ostalo"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266
|
||
msgid "Send PPP _echo packets"
|
||
msgstr "Pošalji pakete PPP _jeke"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270
|
||
msgid ""
|
||
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
|
||
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pošalji LCP jeka-zahtjev za pronalazak aktivne točke.\n"
|
||
"podešavanje: lcp-echo-failure i lcp-echo-interval"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283
|
||
msgid "Use custom _unit number:"
|
||
msgstr "Koristi prilagođeni _broj jedinice:"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297
|
||
msgid ""
|
||
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
|
||
" config: unit <n>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omogući prilagođeni sadržaj za ppp<n> naziv uređaja.\n"
|
||
" podešavanje: jedinica <n>"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Općenito"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353
|
||
msgid "_Gateway"
|
||
msgstr "_Pristupnik"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367
|
||
msgid ""
|
||
"PPTP server IP or name.\n"
|
||
"config: the first parameter of pptp"
|
||
msgstr ""
|
||
"PPTP IP poslužitelja ili naziv.\n"
|
||
"podešavanje: prvi pptp parametar"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Neobavezno"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Korisničko ime"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412
|
||
msgid ""
|
||
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
|
||
"<name>.\n"
|
||
"config: user <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Postavi ime za korištenje ovjere lokalnog sustava s točke u <ime>.\n"
|
||
"podešavanje: user <name>"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439
|
||
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
|
||
msgstr "Lozinka proslijeđena PPTP-u pri upitu."
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Prikaži lozinku"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468
|
||
msgid "NT Domain"
|
||
msgstr "NT domena"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480
|
||
msgid ""
|
||
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
|
||
"purposes.\n"
|
||
"config: domain <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodaj naziv domene <domain> lokalnim nazivu računala u svrhu ovjere.\n"
|
||
"podešavanje: domain <domain>"
|
||
|
||
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521
|
||
msgid "Advance_d…"
|
||
msgstr "Napredn_o…"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo"
|
||
#~ msgstr "Jeka"
|
||
|
||
#~ msgid "Password:"
|
||
#~ msgstr "Lozinka:"
|