network-manager-pptp/po/lt.po

542 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Lithuanian translation of NetworkManager-pptp.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2008.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2015-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10
msgid "PPTP VPN client"
msgstr "PPTP VPN klientas"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for PPTP virtual private networks"
msgstr "Klientas PPTP virtualiems privatiems tinklams"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14
msgid "network"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15
msgid "manager"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
#| msgid "The NetworkManager Developers"
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager kūrėjai"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17
msgid "connection"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18
msgid "VPN"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19
msgid "PPTP"
msgstr ""
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections."
msgstr "PPTP virtualių privačių tinklo ryšių konfigūracijos palaikymas"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24
msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft."
msgstr "Suderinama su įvairiais PPTP serveriais, įskaitant Microsoft."
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid "PPTP Advanced Options"
msgid "The advanced options dialog"
msgstr "PPTP išplėstiniai parametrai"
#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "NetworkManager kūrėjai"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: auth-dialog/main.c:146
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
"Norint gauti prieigą prie Virtualiojo Privačiojo Tinklo „%s“, reikia "
"nustatyti jūsų tapatybę."
#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Nustatyti tapatybę VPN"
#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: properties/advanced-dialog.c:170
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Visi prieinami (numatytasis)"
#: properties/advanced-dialog.c:174
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (saugiausia)"
#: properties/advanced-dialog.c:183
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (mažiau saugu)"
#: properties/advanced-dialog.c:287
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: properties/advanced-dialog.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:312
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: properties/advanced-dialog.c:324
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: properties/advanced-dialog.c:337
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "PPP tuneliavimo protokolas (PPTP)"
#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Suderinama su Microsoft ir kitais PPTP VPN serveriais."
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "objekto klasė „%s“ neturi savybės pavadinimu „%s“"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "savybė „%s“, kuri priklauso klasei „%s“, nėra skirta rašymui"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"konstruktoriaus savybė „%s“, kuri priklauso objektui „%s“, negali būti "
"nustatyta po sukonstravimo"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "„%s::%s“ nėra tinkamas savybės pavadinimas; „%s“ nėra GObject potipis"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"nepavyko nustatyti savybės „%s“, priklausančios tipui „%s“, į „%s“ tipo "
"reikšmę"
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
"reikšmė „%s“, kuri priklauso tipui „%s“, yra netinkama arba už savybės „%s“, "
"priklausančios tipui „%s“, ribų"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr "nepavyksta gauti redaktoriaus įskiepio pavadinimo: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr "trūksta „%s“ įskiepio failo"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr "nepavyksta įkelti redaktoriaus įskiepio: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr "nepavyksta įkelti %s gamyklos iš įskiepio: %s"
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr "nežinoma klaida kuriant redaktoriaus vienetą"
#: src/nm-pptp-service.c:193
#, c-format
msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "netinkamas tinklų sietuvas „%s“"
#: src/nm-pptp-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "netinkama sveikaskaitinė savybė „%s“"
#: src/nm-pptp-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "netinkama loginė savybė „%s“ (ne taip arba ne)"
#: src/nm-pptp-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "neapdorotas savybės „%s“ tipas %s"
#: src/nm-pptp-service.c:235
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "savybė „%s“ netinkama arba nepalaikoma"
#: src/nm-pptp-service.c:253
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Nėra VPN konfigūracijos parametrų."
#: src/nm-pptp-service.c:273
#, c-format
msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Trūksta būtino parametro „%s“."
#: src/nm-pptp-service.c:293
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Nėra VPN paslapčių!"
#: src/nm-pptp-service.c:447
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Nepavyko rasti pptp klientinės programos."
#: src/nm-pptp-service.c:460
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Trūksta VPN tinklų sietuvo."
#: src/nm-pptp-service.c:635
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Nepavyko rasti pppd programos."
#: src/nm-pptp-service.c:695
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Trūksta VPN naudotojo vardo."
#: src/nm-pptp-service.c:704
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Nėra arba netinkamas VPN slaptažodis."
#: src/nm-pptp-service.c:810
#, c-format
msgid "couldnt convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "nepavyko pakeisti PPTP VPN tinklų sietuvo IP adreso „%s“ (%d)"
#: src/nm-pptp-service.c:828
#, c-format
msgid "couldnt look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "nepavyko rasti PPTP VPN tinklų sietuvo IP adreso „%s“ (%d)"
#: src/nm-pptp-service.c:852
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
msgstr "negrąžinta jokių tinkamų PPTP VPN tinklų sietuvo „%s“ adresų"
#: src/nm-pptp-service.c:881
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Netinkamas arba trūkstamas PPTP tinklų sietuvas."
#: src/nm-pptp-service.c:1129
msgid "Dont quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neišeiti, kai nutrūksta VPN ryšys"
#: src/nm-pptp-service.c:1130
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Įjungti išsamų derinimo žurnalą (gali parodyti slaptažodžius)"
#: src/nm-pptp-service.c:1131
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "D-Bus vardas, naudojamas šiam vienetui"
#: src/nm-pptp-service.c:1152
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-pptp-service suteikia NetworkManager integruotą PPTP VPN galimybę "
"(suderinamą su Microsoft ir kitomis realizacijomis)."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "PPTP išplėstiniai parametrai"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Išplėstiniai parametrai"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56
msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės nustatymas"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Leisti šiuos tapatybės nustatymo metodus:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
"Leisti/išjungti tapatybės nustatymo metodus.\n"
"konfig: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152
msgid "Security and Compression"
msgstr "Saugumas ir glaudinimas"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Naudoti _PPP šifravimą (MPPE)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""
"Pastaba: MPPE šifravimas galimas tik su MSCHAP tapatybės nustatymo metodais. "
"Norėdami jį pasirinkti, pasirinkite vieną ar kelis MSCHAP tapatybės "
"nustatymo metodus: MSCHAP arba MSCHAPv2."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181
msgid "_Security:"
msgstr "_Saugumas:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
"Reikalauti naudoti MPPE su 40/128-bitų šifravimu ar visais.\n"
" konfig: require-mppe, require-mppe-128 arba require-mppe-40"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Leisti _atmenųjį šifravimą"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
"Leisti MPPE naudoti veikseną su būsena. Pirmiausia bandoma veiksena be "
"būsenos.\n"
"konfig: mppe-statefull (kai tikrinama)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Leisti _BSD duomenų glaudinimą"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
"Leisti/išjungti BSD-Compress suspaudimą.\n"
"konfig: nobsdcomp (kai nepažymėta)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Leisti _Deflate duomenų glaudinimą"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
"Leisti/išjungti Deflate suspaudimą.\n"
"konfig: nodeflate (kai nepažymėta)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Naudoti TCP _antraštės glaudinimą"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""
"Leisti/išjungti Van Jacobson stiliaus TCP/IP antraštės suspaudimą siuntimo "
"ir gavimo kryptyse.\n"
"konfig: novj (kai nepažymėta)"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256
msgid "Misc"
msgstr "Įvairūs"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Siųsti PPP _aido paketus"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
"Siųsti LCP aido prašymus pasitikrinimui, ar porininkas veikia.\n"
"konfig: lcp-echo-failure ir lcp-echo-interval"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Naudoti pasirinktinius _vienetus:"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
" config: unit <n>"
msgstr ""
"Įjungti pasirinktinį indeksą ppp<n> įrenginio pavadinimui.\n"
" konfig: vienetas <n>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353
msgid "_Gateway"
msgstr "_Tinklų sietuvas"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"PPTP serverio IP arba pavadinimas.\n"
"konfig: pirmas pptp parametras"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384
msgid "Optional"
msgstr "Neprivaloma"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400
msgid "User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Nustatyti <vardas> tapatybės nustatymo vardą vietinei sistemai porininkui.\n"
"konfig.: user <vardas>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Slaptažodis, perduodamas PPTP, kai jo prašoma."
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451
msgid "Show password"
msgstr "Rodyti slaptažodį"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468
msgid "NT Domain"
msgstr "NT domenas"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Pridėti srities vardą <sritis> prie vietinio serverio pavadinimo tapatybės "
"nustatymo tikslais.\n"
"konfig.: domain <sritis>"
#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521
msgid "Advance_d…"
msgstr "Išplėsti_niai…"
#~ msgid "Echo"
#~ msgstr "Aidas"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"
#~ msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
#~ msgstr "negrąžinti tinkami PPTP VPN kelvedžio „%s“ adresai (%d)"
#~ msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
#~ msgstr "Nepavyko rasti paslapčių (ryšis netinkamas, nėra vpn nustatymo)."
#~ msgid "Missing or invalid VPN username."
#~ msgstr "Nėra arba netinkamas VPN naudotojo vardas."
#~ msgid "No cached credentials."
#~ msgstr "Podėlyje nėra įgaliojimų."
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Slaptažodis:"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Antrinis slaptažodis:"
#~| msgid "Show password"
#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "R_odyti slaptažodžius"
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
#~ msgstr "PPTP VPN ryšių valdyklė"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
#~ msgstr "Pridėti, šalinti ir taisyti PPTP VPN ryšius"
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Įrašyta"
#~ msgid "Always Ask"
#~ msgstr "Visada klausti"
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Nebūtinas"
#~ msgid "Invalid VPN username."
#~ msgstr "Netinkamas VPN naudotojo vardas."