pluma/po/dz.po

6514 lines
230 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-05-14 03:47:28 +08:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the pluma package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:11
msgid "Use Default Font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ "
"རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་སྒྲིག་གཏན་བཟོས་རྒཡ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན། གལ་སྲིད་ གདམ་ཁ་འདི་ ཊཱན་ཨོཕ་འབད་བ་ཅིན་ "
"རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ \"Editor Font\" གདམ་ཁ་ནང་ལུ་ "
"མིང་བཀོད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང༌།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
msgid "Editor Font"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
"ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག "
"\"Use Default Font\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ "
"འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
msgid "Show the first tab if there is only one tab"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:27
msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
msgid "Style Scheme"
msgstr "ཁཆར་ལས་ བཟོ་རྣམ་ "
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:32
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ "
"གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག ཁྱོད་ཀྱིས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་སྐྱེད་འདི་ \"Backup"
" Copy Extension\" ཟེར་མི་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
msgid "Autosave"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:42
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
msgid "Autosave Interval"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:47
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
msgid "Show save confirmation"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:52
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་འཆར་ལས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:57
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""
"འབྲི་ནིའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་འཆར་ལས་ ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག"
" 'ཡིག་སྣོད' ལས་འཆར་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ལས་འབྲི་བཏུབ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:62
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ འབད་བཤོལ་དང་ ལོག་འབད་ཚུགས་པའི་ བྱ་བའི་མང་མཐའ། "
"ཚད་མེད་བྱ་བའི་དོན་ལུ་ \"-1\" ལག་ལེན་འཐབ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཀྱི་ ཐབས་ལམ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:67
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
"ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་་མངའ་ཁོངས་ནང་ ཐིཆ་མཉམིངམ་རེཔ་འབད་ཐངས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "
"ཐིག་སྤུར་ནི་མེད་པའི་སྐབས་ \"GTK_WRAP_NONE\" ཟེར་མི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། "
"མིང་ཚིག་གི་ མཐའ་མཚམས་ལོག་མཚམས་འི་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_WORD\" དང་ "
"ཡིག་འབྲུ་ངོ་རྐྱང་གི་མཐའ་མཚམས་ལུ་ ལོག་མཚམས་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_CHAR\" "
"ཟེར་མི་ལག་ལེན་འཐབ། བེ་ལུསི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ "
"གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
msgid "Tab Size"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:72
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
"མཆོང་ལྡེའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་པའི་ བར་སྟོང་གྱངས་ཁ་ "
"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
msgid "Insert spaces"
msgstr "བར་སྟོང་བཙུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:77
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས་དགོ་ག"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Automatic indent"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:82
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:87
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གྱལ་རིམ་ཨང་ "
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:92
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་གུག་ཤད་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:97
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Display Right Margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:102
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ "
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Right Margin Position"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:107
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
msgid "Smart Home End"
msgstr "སི་མཊི་ ཧོམ་ ཨེནཌི་ "
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
"ཧོམ་ དང་ ཨེནཌི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ གཡེབ་པའི་སྐབས་ འོད་རྟགས་དེ་ ག་དེ་སྦེ་ "
"སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་ "
"སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨ་རྟག་རང་ \"DISABLED\" ་ལག་ལེན་འཐབ། "
"ལྡེ་མིག་ཚུ་འགོ་དང་པ་ གཡེབ་པའི་སྐབས་ གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ་/མཇུག་ལུ་ "
"སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དང་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ཐེངས་གཉིས་པ་གཡེབ་པའི་སྐབས་ "
"གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དེ་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཚུ་ "
"སྣང་མེད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ \"AFTER\" ལག་ལེན་འཐབ། གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ་/མཇུག་ལུ་ "
"སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཚིག་ཡིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
" \"BEFORE\" ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ ཨ་རྟག་རང་ གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་མེན་པ་ "
"ཚིག་ཡིག་གི་ འགོ/ མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"ALWAYS\" ལག་ལེན་འཐབ། "
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ཧེ་མའི་འོད་རྟགས་གནས་ས་སླར་གསོ་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ "
"ཧེ་མའི་འོད་རྟགས་གནས་ས་དེ་ སླར་གསོ་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་ "
"གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:127
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ག"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:132
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན། "
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
"as mentioned here."
msgstr ""
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ། རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་"
" སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\"ཨིན། "
"ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\"ཨིན། ངོས་དཔར་དང་ "
"ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\"ཨིན། དེ་ལས་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ "
"གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\"ཨིན། བེ་ལུསི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ "
"གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་བཅུག་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:142
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ "
"མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགས་པས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:147
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:152
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་མཐོང་ཚུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:157
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ "
"དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་མང་མཐའ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
"\"Recent Files\" ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ "
"ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ ཚིག་སྦྱོར་དཔར་སྐྲུན་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:167
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་དེ་ "
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
msgid "Print Header"
msgstr "མགོ་ཡིག་དཔར་སྐྲུན་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མགོ་ཡིག་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོ་ག"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ་ དཔར་སྐྲུན་འབད་དོ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:177
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
"དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་རིངམ་ཚུ་ སྤུར་ཐངས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "
"སྤུར་ནི་མེད་པའི་སྐབས་ \"GTK_WRAP_NONE\"ཟེར་མི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། མིང་ཚིག་གི་ "
"མཐའ་མཚམས་སྤུར་ནིའི་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_WORD\"དང་ ཡིག་འབྲུ་ངོ་རྐྱང་གི་ "
"མཐའ་མཚམས་ལུ་ སྤུར་ནིའི་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_CHAR\" ཟེར་མི་ལག་ལེན་འཐབ། "
"དྲན་དགོཔ་འདི་ བེ་ལུསི་འདི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ "
"གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:182
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
"བེ་ལུ་འདི་ ༠ ཨིན་པ་ཅིན་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ གྱལ་རིམ་ཨང་མི་བཙུགས་ "
"དེ་མིན་ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ དེ་བཟུམ་མའི་ གྱལ་རིམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་རེ་"
" དཔར་བསྐྲུན་འབད་འོང༌།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མ་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:187
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དཔར་སྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ "
"ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:192
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཤོག་ལེབ་མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ "
"ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་\"Print Header\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ "
"ཊརན་ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་ཡིག་གཟུགས།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:197
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
"དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྐབས་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ "
"ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ \"Print Line Numbers\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ "
"ཀླད་ཀོར་མེན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:202
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:207
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:212
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:217
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
msgid "Active plugins"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པལག་ཨིནསི།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:222
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ཐོ་ཡིག འདི་གི་ནང་ན་ ཤུགས་ལྡན "
"པལག་ཨིནསི་གི་\"Location\" ཡོད། གྲ་སྒྲིགཡོད་མི་ པ་ལག་ཨིན་གྱི་ \"Location\" "
"ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་པ་ལག་ཨིན་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
msgid "Show newline"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:227
msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
msgid "Show nbsp"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:232
msgid ""
"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
"showing all spaces."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
msgid "Show tabs"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:237
msgid ""
"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;"
" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
"spaces."
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
msgid "Show spaces"
msgstr ""
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:242
msgid ""
"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
"all spaces."
msgstr ""
#: data/pluma.appdata.xml.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr ""
#: data/pluma.appdata.xml.in:8
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr ""
#: data/pluma.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting"
" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
"documents in one window."
msgstr ""
#: data/pluma.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
"adjusting indentation levels."
msgstr ""
#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:754
msgid "Text Editor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
#: data/pluma.desktop.in.in:5
msgid "Edit text files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་ "
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: data/pluma.desktop.in.in:12
msgid "accessories-text-editor"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/pluma.desktop.in.in:15
msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:136
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:147
msgid "Close _without Saving"
msgstr "མ་བསྲུངས་པར་ ཁ་བསྡམས།(_w)"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:306
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:975
#: pluma/pluma-commands-file.c:583 pluma/pluma-commands-file.c:1223
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:435
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:168
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1190
#: pluma/pluma-progress-message-area.c:63
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:171
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:36
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:795
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:920 plugins/sort/sort.ui:45
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:132
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
msgid "_Cancel"
msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:178
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:439 pluma/pluma-ui.h:80
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921
msgid "_Save"
msgstr "སྲུངས།(_S)"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:183
msgid "Save _As"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:216
msgid "Question"
msgstr "དྲི་བ།"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:414
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:460
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ""
"་ ཡིག་ཆ་\"%s\" ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:526
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "བསྲུང་བཞག་འབད་ནི་དེ་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག།"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:716
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ མ་བསྲུངས་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།(_e)"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:742
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད། (_e)"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:767
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་ར་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:307
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:920
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
msgid "_OK"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:308
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1292
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:53
#: plugins/sort/sort.ui:77 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:310
msgid "Character Encodings"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:373
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:434
msgid "_Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།(_D)"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:382
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:443
msgid "_Encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
msgid "Character encodings"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་:(_v)"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ཡོད་:(_E)"
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:228
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1405
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:726
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:736
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་གཏན་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཙད་ཡིག་གཟུགས་(%s)འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ (_U)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:939
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས། "
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1017
msgid "Add Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1024
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ (_D)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1032
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་ "
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1039
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1084
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས། "
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1291
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:327
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:142
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
msgid "_Close"
msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1294
msgid "Pluma Preferences"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42
msgid "Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:138
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:233
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:313
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:393
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:515
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:614
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:735
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:802
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:943
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:981
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:993
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1031
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1072
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1110
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1122
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1219
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1342
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
msgid " "
msgstr " "
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_w)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:169
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་ གྱལ་རིམ་གཉིས་ལས་ལྷག་སྟེ་མ་གཤག(_s)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:214
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:249 pluma/pluma-view.c:2185
msgid "_Display line numbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_D)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:294
msgid "Current Line"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:329
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིན་ གཙོ་དམིགས་འབད་ (_L)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:374
msgid "Right Margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང༌།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:409
msgid "Display right _margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_m)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:432
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་། (_R)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:496
msgid "Bracket Matching"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:531
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་གུག་ཤད་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།(_b)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:571
msgid "View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:595
msgid "Tab Stops"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
msgid "_Tab width:"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་རྒྱ་ཚད༌། (_T)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:671
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས། (_s)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:716
msgid "Automatic Indentation"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:745
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:783
msgid "File Saving"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:818
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (_b)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:838
msgid "_Autosave files every"
msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་སྲུངས། (_A)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:869
msgid "_minutes"
msgstr "སྐར་མ། (_m)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:919
msgid "Show spaces, tabs, newlines"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:953
msgid "Show _tabs"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1003
msgid "Show _trailing tabs only"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1041
msgid "Show _newlines"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1082
msgid "Show _spaces"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1132
msgid "Show _trailing spaces only"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1175
msgid "Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1200
msgid "Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1258
msgid "Editor _font: "
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས་: (_f)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1275
msgid "Pick the editor font"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས་འཐུ།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1323
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1390
msgid "_Add..."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1454
msgid "Font & Colors"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1479
msgid "Plugins"
msgstr "པལག་ཨིནསི།"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:295
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1529
msgid "Replace"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:304 pluma/pluma-window.c:1527
msgid "Find"
msgstr "འཚོལ།"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:407
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
msgid "_Find"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:410
msgid "Replace _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:411 pluma/pluma-commands-file.c:588
msgid "_Replace"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
msgid "Replace All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146
msgid "_Search for: "
msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_S)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158
msgid "Replace _with: "
msgstr "ཚབ་འདི་བཙུགས་: (_w)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181
msgid "_Match case"
msgstr "གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
msgid "Match _regular expression"
msgstr ""
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
msgid "Match _entire word only"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229
msgid "Search _backwards"
msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245
msgid "_Wrap around"
msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)"
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""
#: pluma/pluma.c:108
msgid "Show the application's version"
msgstr "གློག་རིམ་དེ་གི་ཐོན་རིམ་སྟོན།"
#: pluma/pluma.c:111
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
"བཀོད་ལམ་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: pluma/pluma.c:111
msgid "ENCODING"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་ "
#: pluma/pluma.c:114
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr ""
#: pluma/pluma.c:117
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr ""
#: pluma/pluma.c:120
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ནང་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: pluma/pluma.c:123
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"
#: pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s:ནུས་མེད་ཀོ་ཌིང་།\n"
#: pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་ཚིག་ཡིག་(_E)"
#: pluma/pluma.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"ཐོབ་ཚུགས་པའི་བཀོད་ལམ་གདམ་ཁའི་ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ '%s --གྲོགས་རམ' གཡོག་བཀོལ།\n"
#: pluma/pluma-commands-file.c:250
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
#: pluma/pluma-commands-file.c:259
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:463
msgid "Open Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
#: pluma/pluma-commands-file.c:574
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ལྷབ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན།"
#: pluma/pluma-commands-file.c:579
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ "
"བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"
#: pluma/pluma-commands-file.c:649 pluma/pluma-commands-file.c:872
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'སྲུང་དོ་..."
#: pluma/pluma-commands-file.c:757
msgid "Save As…"
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1086
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "ཡིག་ཆ་'%s'དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ་..."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1131
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr ""
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་ '%s'ལུ་ རྒྱབ་ལོག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: pluma/pluma-commands-file.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/pluma-commands-file.c:1149
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མའི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
#: pluma/pluma-commands-file.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/pluma-commands-file.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/pluma-commands-file.c:1180
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ནང་ ཡིག་ཆ་འདི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"
#: pluma/pluma-commands-file.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/pluma-commands-file.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
#: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84
msgid "_Revert"
msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
#: pluma/pluma-commands-help.c:60
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:61
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:62
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:67
msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:70
msgid ""
"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:74
msgid ""
"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:78
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:113
msgid "About Pluma"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:116
msgid ""
"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: pluma/pluma-commands-help.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ "
"སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: "
"<pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)"
#: pluma/pluma-commands-search.c:112
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
#: pluma/pluma-commands-search.c:122
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "འབྱུང་བ་གཅིག་ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: pluma/pluma-commands-search.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
#: pluma/pluma-document.c:1139 pluma/pluma-document.c:1159
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།"
#: pluma/pluma-documents-panel.c:93 pluma/pluma-documents-panel.c:107
#: pluma/pluma-window.c:2256 pluma/pluma-window.c:2261
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: pluma/pluma-documents-panel.c:703 pluma/pluma-window.c:3677
msgid "Documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:138 pluma/pluma-encodings.c:180
#: pluma/pluma-encodings.c:182 pluma/pluma-encodings.c:184
#: pluma/pluma-encodings.c:186 pluma/pluma-encodings.c:188
#: pluma/pluma-encodings.c:190 pluma/pluma-encodings.c:192
msgid "Unicode"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"
#: pluma/pluma-encodings.c:151 pluma/pluma-encodings.c:175
#: pluma/pluma-encodings.c:225 pluma/pluma-encodings.c:268
msgid "Western"
msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།"
#: pluma/pluma-encodings.c:153 pluma/pluma-encodings.c:227
#: pluma/pluma-encodings.c:264
msgid "Central European"
msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:155
msgid "South European"
msgstr "ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:157 pluma/pluma-encodings.c:171
#: pluma/pluma-encodings.c:278
msgid "Baltic"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:159 pluma/pluma-encodings.c:229
#: pluma/pluma-encodings.c:242 pluma/pluma-encodings.c:246
#: pluma/pluma-encodings.c:248 pluma/pluma-encodings.c:266
msgid "Cyrillic"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:161 pluma/pluma-encodings.c:235
#: pluma/pluma-encodings.c:276
msgid "Arabic"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:163 pluma/pluma-encodings.c:270
msgid "Greek"
msgstr "གི་རིཀ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:165
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ་ ཝི་ཤུ་ཡལ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:167 pluma/pluma-encodings.c:231
#: pluma/pluma-encodings.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "ཊར་ཀིཤ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:169
msgid "Nordic"
msgstr "ནོར་ཌིཀ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:173
msgid "Celtic"
msgstr "སེལ་ཊིཀ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:177
msgid "Romanian"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:195
msgid "Armenian"
msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:197 pluma/pluma-encodings.c:199
#: pluma/pluma-encodings.c:213
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།"
#: pluma/pluma-encodings.c:201
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "སི་རི་ལིཀ/ར་ཤི་ཡཱན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:204 pluma/pluma-encodings.c:206
#: pluma/pluma-encodings.c:208 pluma/pluma-encodings.c:238
#: pluma/pluma-encodings.c:253
msgid "Japanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"
#: pluma/pluma-encodings.c:211 pluma/pluma-encodings.c:240
#: pluma/pluma-encodings.c:244 pluma/pluma-encodings.c:259
msgid "Korean"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:216 pluma/pluma-encodings.c:218
#: pluma/pluma-encodings.c:220
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:222
msgid "Georgian"
msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:233 pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ།"
#: pluma/pluma-encodings.c:250
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"
#: pluma/pluma-encodings.c:255 pluma/pluma-encodings.c:261
#: pluma/pluma-encodings.c:280
msgid "Vietnamese"
msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།"
#: pluma/pluma-encodings.c:257
msgid "Thai"
msgstr "ཐཱའི།"
#: pluma/pluma-encodings.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:266
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:282 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:297
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)"
#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:347
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
msgid "All Text Files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:78
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:143
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:162
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
msgid "Windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:437
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
msgid "_Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
#: pluma/pluma-help.c:81
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:183
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:485
msgid "_Retry"
msgstr "སླར་རྩོལ།(_R)"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། "
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:206
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:245
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ "
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:221
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་ཁོངས་ %s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:227
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ གནས་ཁོངས་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:235
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:243
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%sསྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:250
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%sདེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:280
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
"ཧོསཊི་ %s དེ་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཁྱོད་རའི་པོརོ་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ "
"ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། "
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:301
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:329
msgid "The file is too big."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:370
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་:%s"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:406
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:416
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་མ་ཚུགས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:442
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:494
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:771
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:499
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:776
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:597
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:601
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:607
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:609
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:616
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:621
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:702
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:705
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ (%s) དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ ཇི་ཨི་ཌིཊི་སྒོ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ "
"ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དུས་སྐབས་ "
"ཞུན་དག་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཐབས་ལམ་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་གང་རུང་སྦེ་ "
"ཞུན་དག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:864
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:960
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་སྲུངས་ (_A)"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:868
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:964
msgid "D_on't Save"
msgstr "མ་སྲུངས་ (_O)"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:886
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sའདི་ མཐའ་མཇུག་ལྷག་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:901
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
"གང་རུང་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:982
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s སྲུང་པའི་སྐབས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:985
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
"%sསྲུང་པའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1001
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1061
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འབྲི་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ གནས་ཁོངས་%sལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིནམ་མེནམ་ "
"ཞིབ་དཔད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འབྲི་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ གནས་ཁོངས་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
"%s འདི་ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ "
"ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1084
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནིའི་ཉེར་མཁོའི་གནང་བ་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་"
" ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1090
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་ནི་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག ཌིཀསི་ནང་ "
"བར་སྟོང་ལ་ལུ་ཅིག་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1095
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ཌིཀསི་ཅིག་ནང་ "
"སྲུང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ངེས་བདེན་སྦེ་ "
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"མིང་འདི་དང་གཅིག་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་གཞན་མི་ཅིག་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་ ཌིཀསི་དེ་ལུ་ "
"ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རིང་ཚད་གུ་ ཚད་ཅིག་འདུག མིང་ཐུང་སུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1113
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1129
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1173
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ཌིཀསི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1178
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཀོག་བཞག་ཞིནམ་ལས་ "
"ཡིག་སྣོད་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1185
msgid "_Reload"
msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
#: pluma/pluma-panel.c:316 pluma/pluma-panel.c:490
msgid "Empty"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན།"
#: pluma/pluma-panel.c:380
msgid "Hide panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་སྦ་གཞག"
#: pluma/pluma-print-job.c:538
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s"
#: pluma/pluma-print-job.c:547
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
#: pluma/pluma-print-job.c:804
msgid "Preparing..."
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
msgid "window1"
msgstr ""
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ཚིག་སྦྱོར་ དཔར་བསྐྲུནའབད་ (_X)"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ (_M)"
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
#. print preferences.
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128
msgid "_Number every"
msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཨང་གྲངས་བཏགས། (_N)"
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
#. preferences.
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155
msgid "lines"
msgstr "གྱལ་རིམ། "
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
msgid "Page header"
msgstr ""
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
msgid "Print page _headers"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ (_H)"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340
msgid "Fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
msgid "_Body:"
msgstr "མ་གཟུགས་: (_B)"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "མགོ་ཡིག་དང་ མཇུག་ཡིག་: (_a)"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439
msgid "_Line numbers:"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང༌ཚུ་:།(_L)"
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད། (_R)"
#: pluma/pluma-print-preview.c:569
msgid "Show the previous page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:582
msgid "Show the next page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:598
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: pluma/pluma-print-preview.c:621
msgid "of"
msgstr "གི"
#: pluma/pluma-print-preview.c:629
msgid "Page total"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:630
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:648
msgid "Show multiple pages"
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:662
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
#: pluma/pluma-print-preview.c:672
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:682
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:692
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:704
msgid "_Close Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམ། (_C)"
#: pluma/pluma-print-preview.c:707
msgid "Close print preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:782
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
#: pluma/pluma-print-preview.c:963
msgid "Page Preview"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
#: pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
msgid "OVR"
msgstr ""
#: pluma/pluma-statusbar.c:66 pluma/pluma-statusbar.c:72
msgid "INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: pluma/pluma-statusbar.c:245
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d ཀེར་ཐིག་ %d "
#: pluma/pluma-statusbar.c:346
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ "
"རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: pluma/pluma-tab.c:669
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
#: pluma/pluma-tab.c:676
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: pluma/pluma-tab.c:692
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
#: pluma/pluma-tab.c:699
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: pluma/pluma-tab.c:782
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
#: pluma/pluma-tab.c:789
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%sསྲུང་དོ།"
#: pluma/pluma-tab.c:1665
msgid "RO"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
#: pluma/pluma-tab.c:1712
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: pluma/pluma-tab.c:1717
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: pluma/pluma-tab.c:1722
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: pluma/pluma-tab.c:1743
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (ཡི་ཊི་ཨེཕ་-༨)"
#: pluma/pluma-tab.c:1750
msgid "Name:"
msgstr "མིང་:།"
#: pluma/pluma-tab.c:1751
msgid "MIME Type:"
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
#: pluma/pluma-tab.c:1752
msgid "Encoding:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
#: pluma/pluma-tab-label.c:274
msgid "Close document"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
#: pluma/pluma-ui.h:47
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
#: pluma/pluma-ui.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_)"
#: pluma/pluma-ui.h:49
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
#: pluma/pluma-ui.h:50
msgid "_Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ།(_S)"
#: pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools"
msgstr "ལག་ཆས།(_T)"
#: pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།(_D)"
#: pluma/pluma-ui.h:56
msgid "_New"
msgstr "གསརཔ།(_N)"
#: pluma/pluma-ui.h:57
msgid "Create a new document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:58
msgid "_Open..."
msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
#: pluma/pluma-ui.h:59 pluma/pluma-window.c:1453
msgid "Open a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
#: pluma/pluma-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ། (_e)"
#: pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "ནང་དོན།(_C)"
#: pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ལག་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"
#: pluma/pluma-ui.h:68
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
#: pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
#: pluma/pluma-ui.h:72
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
#: pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"
#: pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།"
#: pluma/pluma-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་... (_A)"
#: pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"
#: pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:86
msgid "Print Previe_w"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_w)"
#: pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Print preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"
#: pluma/pluma-ui.h:88
msgid "_Print..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"
#: pluma/pluma-ui.h:89
msgid "Print the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:92
msgid "_Undo"
msgstr "་འབད་བཤོལ།(_U)"
#: pluma/pluma-ui.h:93
msgid "Undo the last action"
msgstr "བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:94
msgid "_Redo"
msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
#: pluma/pluma-ui.h:95
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ལོག་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:96
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག(_t)"
#: pluma/pluma-ui.h:97
msgid "Cut the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག"
#: pluma/pluma-ui.h:98
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
#: pluma/pluma-ui.h:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: pluma/pluma-ui.h:100
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར།(_P)"
#: pluma/pluma-ui.h:101
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"
#: pluma/pluma-ui.h:102 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:182
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
msgid "_Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
#: pluma/pluma-ui.h:103
msgid "Delete the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།"
#: pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Select _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
#: pluma/pluma-ui.h:105
msgid "Select the entire document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:108
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)"
#: pluma/pluma-ui.h:111
msgid "_Find..."
msgstr "འཚོལ། (_F)"
#: pluma/pluma-ui.h:112
msgid "Search for text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
#: pluma/pluma-ui.h:114
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
#: pluma/pluma-ui.h:116
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:117
msgid "_Replace..."
msgstr "ཚབ་བཙུགས་…(_R)"
#: pluma/pluma-ui.h:118
msgid "Search for and replace text"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།"
#: pluma/pluma-ui.h:119
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "གཙོ་དམིགས་བསལ།(_C)"
#: pluma/pluma-ui.h:120
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་བསལ།"
#: pluma/pluma-ui.h:121
msgid "Go to _Line..."
msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)"
#: pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Go to a specific line"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།"
#: pluma/pluma-ui.h:123
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ཡར་འཕར་འ ཚོལ་ཞིབ་...(_I)"
#: pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་སྦེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
#: pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Save All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)"
#: pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Save all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།"
#: pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Close All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_C)"
#: pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Close all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
#: pluma/pluma-ui.h:131
msgid "_Previous Document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ།(_P)"
#: pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Activate previous document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
#: pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Next Document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ(_N)"
#: pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Activate next document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
#: pluma/pluma-ui.h:135
msgid "_Move to New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"
#: pluma/pluma-ui.h:136
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Close the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།"
#: pluma/pluma-ui.h:149
msgid "_Quit"
msgstr "སྤངས། (_Q)།"
#: pluma/pluma-ui.h:150
msgid "Quit the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས།"
#: pluma/pluma-ui.h:155
msgid "_Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)"
#: pluma/pluma-ui.h:156
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
#: pluma/pluma-ui.h:158
msgid "_Statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
#: pluma/pluma-ui.h:159
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།"
#: pluma/pluma-ui.h:161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
#: pluma/pluma-ui.h:162
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Side _Pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།"
#: pluma/pluma-ui.h:170
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
#: pluma/pluma-ui.h:172
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"
#: pluma/pluma-ui.h:173
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
#: pluma/pluma-utils.c:1074
msgid "Please check your installation."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
#: pluma/pluma-utils.c:1147
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: pluma/pluma-utils.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: pluma/pluma-utils.c:1327
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
#: pluma/pluma-view.c:1423
msgid "_Wrap Around"
msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)"
#: pluma/pluma-view.c:1433
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_E)"
#: pluma/pluma-view.c:1443
msgid "_Match Case"
msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)"
#: pluma/pluma-view.c:1453
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
#: pluma/pluma-view.c:1567
msgid "String you want to search for"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་མནོ་མི་ཡིག་རྒྱུན།"
#: pluma/pluma-view.c:1576
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འོད་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ་མནོ་སའི་གྲལ་ཐིག"
#: pluma/pluma-window.c:1012
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: pluma/pluma-window.c:1069 pluma/pluma-window.c:1957
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:308
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:424
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:746
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: pluma/pluma-window.c:1070
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། (_E)"
#. Translators: %s is a URI
#: pluma/pluma-window.c:1352
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
#: pluma/pluma-window.c:1459
msgid "Open a recently used file"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
#: pluma/pluma-window.c:1465
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
#: pluma/pluma-window.c:1523
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས།"
#: pluma/pluma-window.c:1525
msgid "Print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
#. Translators: %s is a URI
#: pluma/pluma-window.c:1682
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"
#: pluma/pluma-window.c:1935
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: pluma/pluma-window.c:2006
msgid "Tab Width"
msgstr ""
#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:5
msgid "Change Case"
msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in:6
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:243
msgid "C_hange Case"
msgstr "ཡི་གུ་སོར།(_h)"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:244
msgid "All _Upper Case"
msgstr "ཚུགས་ཡིག་ཆ་མཉམ་(_U)"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:245
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་ཚུ་ ཚུགས་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:247
msgid "All _Lower Case"
msgstr "མགྱོགས་ཡིག་ཆ་མཉམ་(_L)"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:248
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་ཚུ་ མགྱོགས་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:250
msgid "_Invert Case"
msgstr "ཡི་གུ་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།(_I)"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:251
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་གི་ ཡི་གུ་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:253
msgid "_Title Case"
msgstr "མགོ་མིང་ཡི་གུ(_T)"
#: plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:254
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ མིང་ཚིག་རེ་རེ་བཞིན་དུ་གི་ ཡི་གུ་དང་པ་དེ་ ཚུགས་ཡིག་བཟོ།"
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་རྩིས།"
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ དབྱེ་དཔྱད་འབད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་དང་ གྱལ་རིམ་ "
"ཡིག་འབྲུ་ བར་སྟོང་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་སྙན་ཞུ་འབད།"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:51
msgid "_Update"
msgstr "དུས་མཐུན་ (_U)"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:84
msgid "File Name"
msgstr ""
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:127
msgid "Bytes"
msgstr "བཱའིཊིསི།"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:153
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "ཡིག་འབྲུ། (བར་སྟོང་མེདཔ)"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:179
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "ཡིག་འབྲུ། (བར་སྟོང་ཡོདཔ)"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:218
msgid "Words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ།"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:231
msgid "Lines"
msgstr "གྱལ་རིམ།"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:257
msgid "Document"
msgstr "ཡིག་ཆ།"
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:290
msgid "Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་"
#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:440
msgid "_Document Statistics"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་རྩིས།(_D)"
#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:442
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr ""
#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6
msgid "External Tools"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལག་ཆས་ཚུ།"
#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "ཕྱི་ཁའི་བརྡ་དོན་དང་ ཤལ་གྱི་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr ""
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལག་ཆས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External _Tools"
msgstr ""
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
msgid "External tools"
msgstr ""
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
msgid "Shell Output"
msgstr "ཤལ་ཨའུཊི་པུཊི་"
#: plugins/externaltools/tools/capture.py:96
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr ""
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:155
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "བརྡ་དོན་འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་མིང་ཚིག་ཅིག་གི་ནང་ན་ཨིན་དགོ"
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:261
msgid "Running tool:"
msgstr "ལག་ཆས་གཡོག་བཀོལ་དོ་:"
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:285
msgid "Done."
msgstr "འབད་ཚར།"
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Exited"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་འབད་ཡི།"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:106
msgid "All languages"
msgstr ""
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:413
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:417
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:744
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
msgid "All Languages"
msgstr ""
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:526
msgid "New tool"
msgstr "ལག་ཆས་གསརཔ།"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:659
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ %sལུ་གནས་དགོཔ་ཨིན་པས།"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:710
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:712
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:102
msgid "Stopped."
msgstr "བཀག་ཡོད།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
msgid "All documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་ཚུ་མ་གཏོགས་པའི་ ཡིག་ཆ་མ་མཉམ།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25
msgid "Local files only"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29
msgid "Remote files only"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33
msgid "Untitled documents only"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ་རྐྱངམ་གཅིག"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119
msgid "Nothing"
msgstr "ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
msgid "Current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55
msgid "Current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr ""
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
msgid "Current line"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67
msgid "Current word"
msgstr "དལྟོའི་མིང་ཚིག"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "མཇུག་གི་པེན་ནང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89
msgid "Create new document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93
msgid "Append to current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97
msgid "Replace current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆའི་ཚབ་བཙུགས།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101
msgid "Replace current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུའི་ཚབ་བཙུགས།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་བཙུགས།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134
msgid "External Tools Manager"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལག་ཆས་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240
msgid "_Tools:"
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ་:(_T)"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355
msgid "_Applicability:"
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་བཏུབ་མི་བཏུབ་:།(_A)"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368
msgid "_Output:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་: (_O)"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381
msgid "_Input:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་:(_I)"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394
msgid "_Save:"
msgstr "སྲུངས་:(_S)"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་:(_S)"
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308
msgid "_Edit:"
msgstr "ཞུན་དག: (_E)"
#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3
msgid "Build"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་"
#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "ཡིག་ཆའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ \"make\" གཡོག་བཀོལ།"
#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
msgid "Open terminal here"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནཱ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"
#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་འདི་ནང་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "རྒྱབ་ལུས་བར་སྟོང་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ ཕན་མེད་རྒྱབ་ལུས་བར་སྟོང་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
msgid "Run command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་"
#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
"སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ དེ་ལས་དེའི་ཨའུཊི་པུཏི་འདི་ "
"ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ནང་བཙུགས་"
#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6
msgid "File Browser Pane"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་པེན་"
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འཇམ་ཏོང་ཏོ་"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:9
msgid "system-file-manager"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ ཚགས་མའི་ཐབས་ལམ་"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""
"བེ་ལུ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ག་ཅི་ར་ བཙག་དགོཔ་ཨིན་ "
"ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་: ཅི་མེད་(ད་ནི་ཡི་བཙགནི་མེདཔ་) སྦ་སྟེཡོདཔ་ "
"(སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙག་ནི) བའི་ན་རི་ (བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙག་ནི) "
"སྦ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ བའི་ན་རི་ (སྦ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ "
"བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་ར་བཙག་ནི)"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ ཚགས་མའི་དཔེ་གཞི་"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
" of the filter_mode."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ བཙག་ནིའི་ཚགས་མའི་དཔེ་གཞི། ཚགས་མ་འདི་གིས་ "
"ཚགས་མའི་ཐབས་ལམ་གུ་ལུ་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
msgid "Open With Tree View"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ་"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ "
"དེབ་རྟགས་མཐོང་སྣང་གི་ཚབ་ལུ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཁ་ཕྱེ།"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་བའི་སྐབས་ onload/tree_view "
"དེ་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་གྱི་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ།"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ བར་ཅུ་ཡལ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
" the actual root."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་བའི་སྐབས་ onload/tree_view "
"དེ་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་གྱི་ བར་ཅུ་ཡལ་ "
"རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ། བཡ་ཅུ་ཡལ་རྩ་བ་དེ་ ཨ་རྟག་ར་ རྩ་བ་ངོ་མ་དེ་གི་འོག་ལུ་འོང་དགོ།"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""
"ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགསཔ་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིནཝ"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:238
msgid "File System"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:576
msgid "_Set root to active document"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་ལུ་ རྩ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_S)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:578
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་ལུ་ རྩ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:583
msgid "_Open terminal here"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནཱ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་(_O)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:585
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་འདི་གུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:725
msgid "File Browser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:870
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:878
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོག་ཅིག་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ "
"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:883
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།ཡིག་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ "
"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:896
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:899
msgid "An error occurred"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1126
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
"རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1130
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1133
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1161
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1164
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1167
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཏོན་གཏང་པ་ཅིག་ དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1662
msgid "(Empty)"
msgstr "(སྟོངམ་)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3218
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3475
msgid "file"
msgstr "ཡིག་སྣོད།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3499
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་གསརཔ་དེ་ ད་ལྟོ་བཙགས་པའི་བསྒང་ཨིན། ཡིག་སྣོད་དེ་མཐོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚགས་མའི་སྒྲིག་སྟངས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོ།"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3528
msgid "directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3548
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:712
msgid "Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
msgid "_Filter"
msgstr "ཚགས་མ་ (_F)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:809
msgid "Open selected file"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:815
msgid "Up"
msgstr "ཡར་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "Open the parent folder"
msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "_New Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་(_N)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "Add new empty folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:824
msgid "New F_ile"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཟོ་(_i)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
msgid "Add new empty file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:830
msgid "_Rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་འཛིན་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
msgid "_Previous Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་(_P)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
msgid "_Next Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་(_N)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Re_fresh View"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཡང་སེལ་འབད།(_f)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
msgid "Refresh the view"
msgstr "མཐོང་སྣང་དེ་ ཡང་སེལ་འབད་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:863
msgid "_View Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྟོན་(_V)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
msgid "View folder in file manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་འཛིན་སྟོན་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
msgid "Show _Hidden"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྟོན་(_H)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "Show _Binary"
msgstr "བའི་ནི་རི་སྟོན་(_B)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
msgid "Show binary files"
msgstr "བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1003
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1029
msgid "Previous location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:996
msgid "Go to previous location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:998
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1024
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "ཧེམ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འགྱོ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Next location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1022
msgid "Go to next location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ་"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1234
msgid "_Match Filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ (_M)"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2135
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2215
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2262
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5
msgid "Modelines"
msgstr "ཐབས་ཐིག"
#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་མེཀསི་དང་ ཀ་ཊེ་ ཝིམ་བཟོ་རྣམ་ཅན་གྱི་ "
"ཐབས་ལམ་ཐིག་གི་རྒྱབ་སྐྱོར།"
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:55
msgid "Python Console"
msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ།"
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:9
msgid "text-x-python"
msgstr ""
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
msgid "_Error color:"
msgstr ""
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59
msgid "C_ommand color:"
msgstr ""
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
msgid "Use system fixed width font"
msgstr ""
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102
msgid "Font:"
msgstr ""
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6
msgid "Quick Open"
msgstr ""
#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:65
msgid "Quick open"
msgstr ""
#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quickly open documents"
msgstr ""
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
msgid "Quickly open files"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:9
msgid "document-open"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:51
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:189
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:618
msgid "Snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ།"
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
msgid "Snippets Manager"
msgstr "ཕྲ་དུམ་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144
msgid "_Snippets:"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་:(_S)"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165
msgid "Create new snippet"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ "
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
msgid "Import snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ "
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207
msgid "Export selected snippets"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲ་དུམ་ཚུ་ ཕྱིར་དྲེན་འབད་ "
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:400
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲ་དུམ་ བཏོན་གཏང་ "
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
msgid "Activation"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
msgid "_Drop targets:"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་ བཀོག་བཞག: (_D)"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་ མགྱོགས་ཐབས་ ལྡེ་མིག་"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་:(_h)"
#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཐར་རྟ་:(_T)"
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:681
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:72
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་...(_S)"
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:41
msgid "Snippets archive"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ ཡིག་མཛོད་ "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:66
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "ཕྲ་དུམ་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:117
msgid "Global"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ།"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:397
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲ་དུམ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་ "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:674
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:771
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དེ་ འབྱུང་ནུག་ : %s"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:778
msgid "Import successfully completed"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:798
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:949
msgid "All supported archives"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཡིག་མཛོད་ ཆ་མཉམ་ "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "ཇི་ གནས་ཡུལ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
msgid "Single snippets file"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པ་ "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
msgid "All files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "ཕྱིར་དྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དེ་ འབྱུང་ཡི: %s "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
msgid "Export successfully completed"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:858
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:927
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་གྲངས་སུ་ ལེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ <b>རིམ་ལུགས་</b> "
"ཕྲ་དུམ་ཚུ་ཡང་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:945
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ ཕྲ་དུམ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་ནུག་ "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:878
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:917
msgid "Export snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་ ཕྱིར་དྲེན་འབད་ "
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1058
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"མགྱོགས་ཐབས་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་ནིའི་དོན་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ་"
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1060
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "འོག་གི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས: %s"
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:601
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""
#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:609
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr ""
#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:93
msgid "S_ort..."
msgstr "དབྱེ་སེལ་... (_o)"
#: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:95
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ དབྱེ་སེལ་འབད།"
#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
msgid "Sort"
msgstr "དབྱེ་སེལ།"
#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "ཡིག་ཆའམ་སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:8
msgid "view-sort-ascending"
msgstr ""
#: plugins/sort/sort.ui:61
msgid "_Sort"
msgstr "དབྱེ་སེལ།(_S) "
#: plugins/sort/sort.ui:114
msgid "_Reverse order"
msgstr "རིམ་ལོག་གོ་རིམ།(_R)"
#: plugins/sort/sort.ui:129
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "ངོ་བཤུས་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_e)"
#: plugins/sort/sort.ui:144
msgid "_Ignore case"
msgstr "ཡི་གུ་སྣང་མེད་བཞག (_I)"
#: plugins/sort/sort.ui:167
msgid "S_tart at column:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་འགོ་བཙུགས། (_t)"
#: plugins/sort/sort.ui:228
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་བཏུབ།"
#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
msgid "Autocheck Type"
msgstr ""
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:458
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(བསམ་འཆར་གྱི་མིང་ཚིག་མིན་འདུག)"
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "ཧེང་བཀལ་...(_M)"
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)"
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཀྱི་བསམ་འཆར་...(_S)"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད།"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
msgstr "བསམ་འཆར་ཚུ།"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:565
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ངེས་བདེན་ཡིག་སྡེབ)"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:712
msgid "Completed spell checking"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་ཚར།"
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr ""
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་"
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
msgid "Set language"
msgstr "སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:186
msgid "Languages"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།"
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
msgid "_Check Spelling..."
msgstr ""
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ནང་ བདེན་མེད་ཡིག་སྡེབ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "Set _Language..."
msgstr "སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་...(_L)"
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས། (_A)"
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
msgid "The document is empty."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་མས།"
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
msgid "No misspelled words"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་མིན་འདུག"
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་སྐད་ཡིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:33
msgid "Check spelling"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:52
msgid "Misspelled word:"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་:"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:66
msgid "word"
msgstr "མིང་ཚིག"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:84
msgid "Change _to:"
msgstr "ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་:(_t)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:115
msgid "Check _Word"
msgstr "མིང་ཚིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_W)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:151
msgid "_Suggestions:"
msgstr "བསམ་འཆར་ཚུ་:(_S)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:202
msgid "_Ignore"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག(_I)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:216
msgid "Cha_nge"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_n)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:230
msgid "Ignore _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་བཞག(_A)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:244
msgid "Change A_ll"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_l)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:273
msgid "User dictionary:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚིག་མཛོད་:"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:292
msgid "Add w_ord"
msgstr "མིང་ཚིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_o)"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:334
msgid "Language:"
msgstr "སྐད་ཡིག་:"
#: plugins/spell/spell-checker.ui:348
msgid "Language"
msgstr ""
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr ""
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr ""
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
msgid "_Never autocheck"
msgstr ""
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr ""
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
msgid "_Always autocheck"
msgstr ""
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་"
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:8
msgid "tools-check-spelling"
msgstr ""
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:124
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:707
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Tags"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།"
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:611
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་ ངོ་རྟགས་སྡེ་ཚན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:630
msgid "_Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ།(_P)"
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:704
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ༡.༠ - ངོ་རྟགས་ཚུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
msgid "Abbreviated form"
msgstr "སྡུད་པའི་རྣམ་པ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137
msgid "Abbreviation"
msgstr "སྡུད་ཚིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145
msgid "Accessibility key character"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་གཙོ་བོ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149
msgid "Acronym"
msgstr "བསྡུ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154
msgid "Align"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158
msgid "Alignment character"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་ཡིག་འབྲུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162
msgid "Alternative"
msgstr "ཐབས་གཞན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166
msgid "Anchor URI"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171
msgid "Anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དབྱེ་རིགས་ ཡིག་སྣོད་ཨང་རྟགས་ཀྱི་་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184
msgid "Associated information"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188
msgid "Author info"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་བརྡ་དོན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193
msgid "Axis related headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཚད་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་རེག་བྱའི་ཊ་ཡེལ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཡིག་གཟུགས་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209
msgid "Base URI"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213
msgid "Bold"
msgstr "རྒྱགས་པ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "མཐའ་མཚམས་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226
msgid "Cell rowspan"
msgstr "ནང་ཐིག་གི་ གྲལ་ཐིག་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "དབུས་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅན་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་ ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120
msgid "Checked state"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས་"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243
msgid "Citation"
msgstr "ལུང་འདྲེན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248
msgid "Cite reason for change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན་བཀོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252
msgid "Class implementation ID"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ལག་ལེན་གྱི་ཨའི་ཌི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256
msgid "Class list"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260
msgid "Clear text flow control"
msgstr "ཡིག་ཚིག་འབྱུང་འབབ་ཀྱི་ཚད་འཛིན་བསལ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264
msgid "Code content type"
msgstr "ཨང་རྟགས་ཀྱི་ནང་དོན་དབྱེ་བ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272
msgid "Column span"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276
msgid "Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285
msgid "Comment"
msgstr "བསམ་བཀོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290
msgid "Computer code fragment"
msgstr "གློག་རིག་ཀོཌི་གི་ཆ་ཤས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303
msgid "Coordinates"
msgstr "མཉམ་འབྲེལ་འབདཝ་ཨིན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307
msgid "Date and time of change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311
msgid "Declare flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་གསལ་བསྒྲགས་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318
msgid "Defer attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཕར་འགྱངས་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322
msgid "Definition description"
msgstr "ངེས་ཚིག་འགྲེལ་བཤད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327
msgid "Definition list"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332
msgid "Definition term"
msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཊརམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337
msgid "Deleted text"
msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346
msgid "Directionality"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
msgid "Disabled"
msgstr "ལྕོགས་མིན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
msgid "DIV container"
msgstr "ཌི་ཨའི་ཝི་འཛིན་སྣོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364
msgid "DIV Style container"
msgstr "ཌི་ཨའི་ཝི་བཟོ་རྣམ་འཛིན་སྣོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369
msgid "Document base"
msgstr "ཡིག་ཆའི་གཞི་རྟེན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373
msgid "Document body"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378
msgid "Document head"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མགོ"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383
msgid "Element ID"
msgstr "རྒྱུ་རྫས་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387
msgid "Document title"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མགོ་མིང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392
msgid "Document type"
msgstr "ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328
msgid "Emphasis"
msgstr "གཙོ་བཏོན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410
msgid "Encode type"
msgstr "ཨིན་ཀོཌི་གི་དབྱེ་བ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཀོད་རྣམ་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423
msgid "For label"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427
msgid "Forced line break"
msgstr "བང་བཙོང་གི་གྱལ་རིམ་མཚམས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431
msgid "Form action handler"
msgstr "བྱ་བའི་ལེགས་སྐྱོང་པ་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435
msgid "Form control group"
msgstr "ཚད་འཛིན་སྡེ་ཚན་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440
msgid "Form field label text"
msgstr "ས་སྒོ་ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445
msgid "Form input type"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449
msgid "Form input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457
msgid "Form method"
msgstr "ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲུབ་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461
msgid "Form"
msgstr "གཞི་སྒྲུབ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466
msgid "Forward link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470
msgid "Frame render parts"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལྷག་སྟོན་ཡན་ལག "
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474
msgid "Frame source"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་ཁུངས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478
msgid "Frame target"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དམིགས་གཏད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482
msgid "Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
msgid "Frame border"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
msgid "Frameset columns"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན་གྱི་ཀེར་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495
msgid "Frameset rows"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན་གྱི་གྲལ་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500
msgid "Frameset"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
msgid "Frame spacing"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
msgid "Generic embedded object"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ཟུག་ཅན་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
msgid "Generic metainformation"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་ མེ་ཊ་བརྡ་དོན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517
msgid "Generic span"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
msgid "Header cell IDs"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
msgid "Heading 1"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༡།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531
msgid "Heading 2"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༢།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536
msgid "Heading 3"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༣།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541
msgid "Heading 4"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༤།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546
msgid "Heading 5"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༥།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551
msgid "Heading 6"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༦།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561
msgid "Height"
msgstr "མཐོ་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565
msgid "Horizontal rule"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ལམ་ལུགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573
msgid "HREF URI"
msgstr "ཨེཆ་ཨར་ཨི་ཨེཕ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
msgid "HTML root element"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་བའི་རྒྱུ་ཆས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
msgid "HTTP header name"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ མགོ་ཡིག་མིང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
msgid "I18N BiDi override"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
msgid "Image map area"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་མངའ་ཁོངས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595
msgid "Image map name"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་མིང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600
msgid "Image map"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609
msgid "Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613
msgid "Inline frame"
msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་གཞི་ཁྲམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623
msgid "Inserted text"
msgstr "ནང་བཙུགས་ཀྱི་ཚིག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628
msgid "Instance definition"
msgstr "དུས་སྐབས་ཀྱི་ངེས་ཚིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633
msgid "Italic text"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ཚིག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "ཇ་བ་ ཨེཔ་ལེཊི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643
msgid "Label"
msgstr "ཁ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651
msgid "Language code"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཨང་རྟགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655
msgid "Large text style"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆེ་བའི་བཟོ་རྣམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668
msgid "List item"
msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཨཔ་ལོཌི་གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམདབྱེ་བའི་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677
msgid "List of supported character sets"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686
msgid "Local change to font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལུ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691
msgid "Long description link"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་རིང་བའི་འབྲེལ་ལམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695
msgid "Long quotation"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་རིངམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704
msgid "Margin pixel height"
msgstr "ས་སྟོང་གི་ པིག་སེལ་མཐོ་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708
msgid "Margin pixel width"
msgstr "ས་སྟོང་གི་ པིག་སེལ་རྒྱ་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་གྱི་རིང་ཚད་མང་མཐའ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721
msgid "Output media"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གི་ བརྡ་ལམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725
msgid "Media-independent link"
msgstr "བརྡ་ལམ་རང་དབང་གི་འབྲེལ་ལམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "དཀར་ཆག་ཐོ་ཡིག་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739
msgid "Multi-line text field"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྣ་མང་གི་ ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744
msgid "Multiple"
msgstr "སྣ་མང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752
msgid "Named property value"
msgstr "མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་གནས་གོང་"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764
msgid "No frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779
msgid "No resize"
msgstr "ཚད་གཞི་བསྐྱར་བཟོ་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783
msgid "No script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "ནག་གྲིབ་མེད་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792
msgid "No URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "མིང་ཚིག་གི་ ལོག་མཚམས་མིན་འདུག (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "དངོས་པོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ ཡིག་སྣོད་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809
msgid "Object data reference"
msgstr "དངོས་པོའི་གནད་སྡུད་གཞི་བསྟུན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་ཡིག་འབྲུའི་དོན་ལུ་ པར་ལེན་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
msgid "OnBlur event"
msgstr "རབ་རིབ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
msgid "OnChange event"
msgstr "འགྱུར་བའི་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
msgid "OnClick event"
msgstr "ཨེབ་གཏང་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
msgid "OnDblClick event"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
msgid "OnFocus event"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་ཐོག་ལུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
msgid "OnLoad event"
msgstr "མངོན་གསལ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "མཱའུསི་ མར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "མཱའུསི་ འགུལ་སྤར་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "མཱའུསི་ ཕྱིར་བསྐྱོད་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "མཱའུསི་གི་ ལྟག་ལས་ཕར་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "མཱའུསི་ ཡར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
msgid "OnReset event"
msgstr "སླར་སྒྲིག་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
msgid "OnSelect event"
msgstr "སེལ་འཐུ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
msgid "OnSubmit event"
msgstr "ཞུ་འབུལ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
msgid "OnUnload event"
msgstr "མངོན་གསལ་བཤོལ་ནི་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
msgid "Option group"
msgstr "གདམ་ཁའི་སྡེ་ཚན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894
msgid "Option selector"
msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་བྱེད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899
msgid "Ordered list"
msgstr "གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904
msgid "Paragraph class"
msgstr "དོན་མཚམས་དབྱེ་རིགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909
msgid "Paragraph style"
msgstr "དོན་མཚམས་བཟོ་རྣམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914
msgid "Paragraph"
msgstr "དོན་མཚམས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924
msgid "Preformatted text"
msgstr "སྔ་གོང་རྩ་སྒྲིག་འབད་བའི་ཚིག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་ མེ་ཊ་བརྡ་དོན་ཚིག་མཛོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937
msgid "Push button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་འཕུལ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་གི་ ཚིག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "མར་ཕབ་ཅན་གྱི་བར་སྟོང་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958
msgid "Reverse link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་རིམ་ལོག་འབད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966
msgid "Rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "གྲལ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཚད་བཟུང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "དཔེ་ཚད་ལས་རིམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡིག་ཚུགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ཐིག་གིས་ཁྱབ་པའི་འོས་སྐབས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983
msgid "Script language name"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་སྐད་ཡིག་གི་མིང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987
msgid "Script statements"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992
msgid "Scrollbar"
msgstr "བཤུད་ཕྲ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996
msgid "Selectable option"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་གདམ་ཁ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000
msgid "Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004
msgid "Server-side image map"
msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008
msgid "Shape"
msgstr "དབྱིབས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012
msgid "Short inline quotation"
msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཐུང་ཀུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "ཚད་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025
msgid "Small text style"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆུང་ཀུའི་བཟོ་རྣམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038
msgid "Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
msgid "Space-separated archive list"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
msgid "Spacing between cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་བར་སྟོང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054
msgid "Spacing within cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ཀྱི་བར་སྟོང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
msgid "Span"
msgstr "འཕར་ཚད་། "
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
msgid "Standby load message"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "འབྱུང་རིམ་ཨང་གྲངས་ འགོ་བཙུགས་དོ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084
msgid "Strong emphasis"
msgstr "གཙོ་བཏོན་དྲག་པོ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094
msgid "Style info"
msgstr "བཟོ་རྣམ་བརྡ་དོན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098
msgid "Subscript"
msgstr "འོག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103
msgid "Superscript"
msgstr "སྟེང་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112
msgid "Table body"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མ་གཟུགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117
msgid "Table caption"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འགོ་བརྗོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122
msgid "Table column group properties"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཀེར་ཐིག་སྡེ་ཚན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127
msgid "Table column properties"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱུ་དངོས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132
msgid "Table data cell"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གནད་སྡུད་ནང་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137
msgid "Table footer"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མཇུག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142
msgid "Table header cell"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག་གི་ནང་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147
msgid "Table header"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152
msgid "Table row"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྲལ་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157
msgid "Table summary"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བཅུད་སྡུད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161
msgid "Table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166
msgid "Target - Blank"
msgstr "དམིགས་གཏད་-སྟོངམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171
msgid "Target - Parent"
msgstr "དམིགས་གཏད་-རྩ་ལག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176
msgid "Target - Self"
msgstr "དམིགས་གཏད་-རང་ཉིད་ལུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181
msgid "Target - Top"
msgstr "དམིགས་གཏད་-མགོ་ལུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "ཊེ་ལི་ཊའིབ་ ཡང་ཅིན་ མོ་ནོ་སི་པེསི་གི་ ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199
msgid "Text entered by user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བཙུགས་མི་ཚིག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208
msgid "Title"
msgstr "མགོ་མིང་ "
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
msgid "Underlined text style"
msgstr "འོག་ཐིག་བཀལ་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221
msgid "Unordered list"
msgstr "གོ་རིམ་མེད་པའི་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230
msgid "Use image map"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་ལག་ལེན་འཐབ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234
msgid "Value interpretation"
msgstr "བེ་ལུའི་གོ་དོན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238
msgid "Value"
msgstr "བེ་ལུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242
msgid "Variable or program argument"
msgstr "འགྱུར་བ་ཅན་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ ནང་ཐིག་ཕྲང་སྒྲིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་སྟོང་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་ འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259
msgid "Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130
msgid "HTML - Tags"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-ངོ་རྟགས་ཚུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141
msgid "Above"
msgstr "ལྟག་ལུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176
msgid "Applet class file code"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཨང་རྟགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་དབྱེ་རིགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180
msgid "Array"
msgstr "ཨེ་རེ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197
msgid "Background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201
msgid "Background texture tile"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་རེག་བྱའི་ཊ་ཡེལ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205
msgid "Base font"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཡིག་གཟུགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218
msgid "Border color"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222
msgid "Border"
msgstr "མཐའ་མཚམས"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230
msgid "Center"
msgstr "དབུས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239
msgid "Checked (state)"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ཚར། (གནས་ལུགས)"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268
msgid "Color of selected links"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295
msgid "Content scheme"
msgstr "ནང་དོན་ལས་འཆར།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299
msgid "Content type"
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342
msgid "Direction"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
msgid "Directory list"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
msgid "HTML version"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐོན་རིམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400
msgid "Embedded object"
msgstr "ཟུག་ཅན་དངོས་པོ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414
msgid "Figure"
msgstr "ཨང་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419
msgid "Font face"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཀོད་རྣམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486
msgid "Frameborder"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505
msgid "Framespacing"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556
msgid "Heading"
msgstr "མགུ་རྒྱན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569
msgid "Horizontal space"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605
msgid "Image source"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་ཁུངས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618
msgid "Inline layer"
msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་བང་རིམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638
msgid "Java applet"
msgstr "ཇ་བ་ ཨེཔ་ལེཊི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660
msgid "Layer"
msgstr "བང་རིམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664
msgid "Link color"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681
msgid "Listing"
msgstr "ཐོ་བཀོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700
msgid "Mail link"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འབྲེལ་ལམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712
msgid "Marquee"
msgstr "མར་ཀུའི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729
msgid "Menu list"
msgstr "དཀར་ཆག་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734
msgid "Multicolumn"
msgstr "སྣ་མང་ཀེར་ཐིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756
msgid "Next ID"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཨའི་ཌི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760
msgid "No embedded objects"
msgstr "ཟུག་ཅན་དངོས་པོ་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769
msgid "No layers"
msgstr "བང་རིམ་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774
msgid "No line break"
msgstr "གྱལ་རིམ་བར་མཚམས་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788
msgid "No shade"
msgstr "ནག་གྲིབ་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796
msgid "No word wrap"
msgstr "མིང་ཚིག་གི་ ལོག་མཚམས་མིན་འདུག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800
msgid "Note"
msgstr "དྲན་འཛིན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805
msgid "Object applet file"
msgstr "དངོས་པོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ ཡིག་སྣོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919
msgid "Preformatted listing"
msgstr "སྔ་གོང་རྩ་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོ་བཀོད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933
msgid "Prompt message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནུས་སྤེལ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942
msgid "Quote"
msgstr "ལུང་འདྲེན།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946
msgid "Range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954
msgid "Reduced spacing"
msgstr "མར་ཕབ་ཅན་གྱི་བར་སྟོང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962
msgid "Root"
msgstr "རྩ་བ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017
msgid "Single line prompt"
msgstr "གྱལ་རིམ་རྐྱང་པོའི་ནུས་སྤེལ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030
msgid "Soft line break"
msgstr "འཇམ་ཁྱུག་གྱལ་རིམ་གྱི་བར་མཚམས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034
msgid "Sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
msgid "Spacer"
msgstr "བར་སྟོང་བཞག་མི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062
msgid "Square root"
msgstr "སིཀོའེར་རུཊི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070
msgid "Starting sequence number"
msgstr "འབྱུང་རིམ་ཨང་གྲངས་ འགོ་བཙུགས་དོ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074
msgid "Strike-through text style"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079
msgid "Strike-through text"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108
msgid "Tab order position"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་གོ་རིམ་གནས་ས།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195
msgid "Text color"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204
msgid "Text"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
msgid "Top margin in pixels"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226
msgid "URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251
msgid "Vertical space"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་སྟོང་།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255
msgid "Visited link color"
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་ འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267
msgid "Non-breaking space"
msgstr "རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་བར་སྟོང་"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
msgid "Soft hyphen­"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
msgid "&quot;"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
msgid "&amp;"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
msgid "¡"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
msgid "¦"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
msgid "¨"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
msgid "¯"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
msgid "´"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
msgid "¸"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
msgid "&lt;"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
msgid "&gt;"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315
msgid "±"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
msgid "«"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
msgid "»"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327
msgid "×"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331
msgid "÷"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
msgid "¢"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
msgid "£"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
msgid "€"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
msgid "¤"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
msgid "¥"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
msgid "§"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
msgid "©"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
msgid "¬"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
msgid "®"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
msgid "™"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
msgid "°"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
msgid "µ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
msgid "¶"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
msgid "·"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
msgid "¼"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
msgid "½"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
msgid "¾"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
msgid "¹"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
msgid "²"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
msgid "³"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
msgid "á"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
msgid "Á"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
msgid "â"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
msgid "Â"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
msgid "à"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
msgid "À"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
msgid "å"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
msgid "Å"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
msgid "ã"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
msgid "Ã"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
msgid "ä"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
msgid "Ä"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
msgid "ª"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
msgid "æ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
msgid "Æ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
msgid "ç"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
msgid "Ç"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
msgid "Ð"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
msgid "ð"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
msgid "é"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
msgid "É"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
msgid "ê"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
msgid "Ê"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
msgid "è"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
msgid "È"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
msgid "ë"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
msgid "Ë"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
msgid "í"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
msgid "Í"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
msgid "î"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
msgid "Î"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
msgid "ì"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
msgid "Ì"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
msgid "ï"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
msgid "Ï"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
msgid "ñ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
msgid "Ñ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
msgid "ó"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
msgid "Ó"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
msgid "ô"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
msgid "Ô"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
msgid "ò"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
msgid "Ò"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
msgid "º"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
msgid "ø"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
msgid "Ø"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
msgid "õ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
msgid "Õ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
msgid "ö"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
msgid "Ö"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
msgid "ß"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
msgid "þ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
msgid "Þ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
msgid "ú"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
msgid "Ú"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
msgid "û"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
msgid "Û"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
msgid "ù"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
msgid "Ù"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
msgid "ü"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
msgid "Ü"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
msgid "ý"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
msgid "Ý"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
msgid "ÿ"
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
msgid "Latex - Tags"
msgstr "ལེ་ཊེགསི་-ངོ་རྟགས།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (བརྗོད་པ)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (རྣམ་གྲངས)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (བརྗོད་ཐུང་)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (དེབ་ཐོ་དེ)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24
msgid "Brackets ()"
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་()"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29
msgid "Brackets []"
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་[]"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34
msgid "Brackets {}"
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་{}"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
msgid "Brackets &lt;&gt;"
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
msgid "File input"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
msgid "Function cosine"
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
msgid "Function e^"
msgstr "ལས་འགན་ ཨི^།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59
msgid "Function exp"
msgstr "ལས་འགན་ ཨི་ཨེགསི་པི།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64
msgid "Function log"
msgstr "ལས་འགན་ དྲན་དེབ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69
msgid "Function log10"
msgstr "ལས་འགན་ དྲན་དེབ་ ༡༠།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74
msgid "Function sine"
msgstr "ལས་འགན་ སའིན།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79
msgid "Greek alpha"
msgstr "གིརིཀ་ ཨཱལ་ཕ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83
msgid "Greek beta"
msgstr "གིརིཀ་ བེ་ཊ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87
msgid "Greek epsilon"
msgstr "གིརིཀ་ ཨིཔ་སི་ལཱོན"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91
msgid "Greek gamma"
msgstr "གིརིཀ་ གམ་མ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95
msgid "Greek lambda"
msgstr "གིརིཀ་ ལེམ་ཌ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99
msgid "Greek rho"
msgstr "གིརིཀ་ རཱོ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103
msgid "Greek tau"
msgstr "གིརིཀ་ ཏའུ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༠ (ལེའུ)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༠ (ལེའུ་*)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༡ (དབྱེ་ཚན)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༡ (དབྱེ་ཚན་*)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༢ (དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༢ (དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག*)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༣ (དོན་ཚན་ཡན་ལག་ནང་གསེས)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༣ (དོན་ཚན་ཡན་ལག་ནང་གསེས*)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༤ (དོན་མཚམས)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152
msgid "Header appendix"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཟུར་དེབ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156
msgid "List description"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་འགྲེལ་བཤད།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161
msgid "List enumerate"
msgstr "གྲངས་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166
msgid "List itemize"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཐོ་བཀོད་འབད།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171
msgid "Item with label"
msgstr "ཁ་ཡིག་དང་བཅས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176
msgid "Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180
msgid "Maths (display)"
msgstr "ཨང་རྩིས། (བཀྲམ་སྟོན)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185
msgid "Maths (inline)"
msgstr "ཨང་རྩིས། (ཨིན་ལའིན)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190
msgid "Operator fraction"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལག"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གཅིག་སྒྲིལ། (བཀྲམ་སྟོན)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གཅིག་སྒྲིལ། (ཨིན་ལའིན)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་དངུལ་བསྡོམས། (བཀྲམ་སྟོན)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་དངུལ་བསྡོམས། (ཨིན་ལའིན)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215
msgid "Reference label"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཁ་ཡིག"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220
msgid "Reference ref"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ རེཕ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
msgid "Symbol &lt;&lt;"
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
msgid "Symbol &lt;="
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
msgid "Symbol &gt;="
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
msgid "Symbol &gt;&gt;"
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
msgid "Symbol and"
msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245
msgid "Symbol const"
msgstr "བརྡ་མཚོན་བཟོ་བསྐྲུན།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་༢-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི་༢-ཆ་ཤས།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254
msgid "Symbol dagger"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌེ་གར།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི-ཆ་ཤས།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268
msgid "Symbol equiv"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འདྲ་མཉམ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr ""
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
msgid "Symbol infinity"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཚད་མེད།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ ,།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ .།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་_།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ __།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300
msgid "Symbol simeq"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ སི་མེཀ། "
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304
msgid "Symbol star"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ སྐར་མ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308
msgid "Typeface bold"
msgstr "ཡིག་བཟོ་རྒྱགས་པ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313
msgid "Typeface type"
msgstr "ཡིག་བཟོའི་ དབྱེ་བ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318
msgid "Typeface italic"
msgstr "ཡིག་བཟོ་ ཨའི་ཏ་ལིཀ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323
msgid "Typeface slanted"
msgstr "ཡིག་བཟོ་ གཡོ་གཡོཝ།"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333
msgid "Unbreakable text"
msgstr "བར་བཏོག་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ཚིག་ཡིག"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338
msgid "Footnote"
msgstr "མཇུག་གི་དྲན་འཛིན།"
#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:5
msgid "Tag list"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག"
#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-རྒྱུ་རྫས།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
msgid "apply-imports"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
msgid "apply-templates"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
msgid "attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
msgid "attribute-set"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
msgid "call-template"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
msgid "choose"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
msgid "comment"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
msgid "copy"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
msgid "copy-of"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
msgid "decimal-format"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
msgid "element"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
msgid "fallback"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
msgid "for-each"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
msgid "if"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
msgid "import"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
msgid "include"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
msgid "key"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
msgid "message"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
msgid "namespace-alias"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
msgid "number"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
msgid "otherwise"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
msgid "output"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
msgid "param"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
msgid "preserve-space"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
msgid "processing-instruction"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105
msgid "sort"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
msgid "strip-space"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
msgid "stylesheet"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
msgid "template"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280
msgid "text"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
msgid "value-of"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
msgid "variable"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
msgid "when"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
msgid "with-param"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ལས་འགན།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
msgid "boolean"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
msgid "ceiling"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
msgid "concat"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
msgid "contains"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
msgid "count"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
msgid "current"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
msgid "document"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
msgid "element-available"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
msgid "false"
msgstr "རྫུན་མ་ "
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
msgid "floor"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
msgid "format-number"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
msgid "function-available"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
msgid "generate-id"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
msgid "id"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
msgid "lang"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
msgid "last"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
msgid "local-name"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214
msgid "name"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
msgid "namespace-uri"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
msgid "node"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
msgid "normalize-space"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
msgid "not"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
msgid "position"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
msgid "round"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
msgid "starts-with"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
msgid "string"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
msgid "string-length"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
msgid "substring"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
msgid "substring-after"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
msgid "substring-before"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
msgid "sum"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
msgid "system-property"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
msgid "translate"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
msgid "true"
msgstr "བདེན་པ་ "
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
msgid "unparsed-entity-uri"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ཨེག་སེསི།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297
msgid "ancestor"
msgstr "ཕ་མས།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "ཕ་མས་ ཡང་ཅིན་ རང་ཉིད།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306
msgid "child"
msgstr "ཆ་ལག"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309
msgid "descendant"
msgstr "རྒྱུད་པ།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312
msgid "descendant-or-self"
msgstr "རྒྱུད་པ་ ཡང་ན་ རང་ཉིད།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315
msgid "following"
msgstr "འོག་གི།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318
msgid "following-sibling"
msgstr "འོག་གི་སྤུན་ཆ།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321
msgid "namespace"
msgstr "མིང་གི་བར་སྟོང་།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324
msgid "parent"
msgstr "རྩ་ལག"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327
msgid "preceding"
msgstr "སྦོམ་ཤོས།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330
msgid "preceding-sibling"
msgstr "སྤུན་ཆ་སྦོམ་ཤོས།"
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333
msgid "self"
msgstr "རང་ཉིད།"
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3
msgid "XUL - Tags"
msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ - ངོ་རྟགས་ཚུ།"
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
msgid "action"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
msgid "arrowscrollbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
msgid "bbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
msgid "binding"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
msgid "bindings"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
msgid "box"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
msgid "broadcaster"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
msgid "broadcasterset"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
msgid "button"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
msgid "browser"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
msgid "checkbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56
msgid "caption"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
msgid "colorpicker"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
msgid "column"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
msgid "columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
msgid "commandset"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
msgid "command"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
msgid "conditions"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
msgid "content"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
msgid "deck"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
msgid "description"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102
msgid "dialog"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
msgid "dialogheader"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
msgid "editor"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
msgid "grid"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
msgid "grippy"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
msgid "groupbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
msgid "hbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
msgid "iframe"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143
msgid "image"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
msgid "keyset"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156
msgid "label"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
msgid "listbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
msgid "listcell"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
msgid "listcol"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
msgid "listcols"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
msgid "listhead"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
msgid "listheader"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
msgid "listitem"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
msgid "member"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196
msgid "menu"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
msgid "menubar"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
msgid "menuitem"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
msgid "menulist"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
msgid "menupopup"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
msgid "menuseparator"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
msgid "observes"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
msgid "overlay"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
msgid "page"
msgstr "ཤོག་ལེབ"
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
msgid "popup"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
msgid "popupset"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
msgid "preference"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
msgid "preferences"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
msgid "prefpane"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
msgid "prefwindow"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
msgid "progressmeter"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
msgid "radio"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
msgid "radiogroup"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
msgid "resizer"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
msgid "richlistbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
msgid "richlistitem"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
msgid "row"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
msgid "rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
msgid "rule"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
msgid "script"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
msgid "scrollbar"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
msgid "scrollbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
msgid "scrollcorner"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331
msgid "separator"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
msgid "spacer"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
msgid "splitter"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
msgid "stack"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350
msgid "statusbar"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
msgid "statusbarpanel"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
msgid "stringbundle"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
msgid "stringbundleset"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369
msgid "tab"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
msgid "tabbrowser"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
msgid "tabbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
msgid "tabpanel"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
msgid "tabpanels"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
msgid "tabs"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
msgid "textnode"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
msgid "textbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
msgid "titlebar"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
msgid "toolbar"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
msgid "toolbarbutton"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
msgid "toolbargrippy"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
msgid "toolbaritem"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
msgid "toolbarpalette"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
msgid "toolbarseparator"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
msgid "toolbarset"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
msgid "toolbarspacer"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
msgid "toolbarspring"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
msgid "toolbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
msgid "tooltip"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471
msgid "tree"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
msgid "treecell"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
msgid "treechildren"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
msgid "treecol"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
msgid "treecols"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
msgid "treeitem"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
msgid "treerow"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
msgid "treeseparator"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
msgid "triple"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
msgid "vbox"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519
msgid "window"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
msgid "wizard"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
msgid "wizardpage"
msgstr ""
#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
msgid "Prompt type"
msgstr ""
#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
msgid "Selected format"
msgstr ""
#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
msgid "Custom format"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་།"
#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བཙུགས་...(_s)"
#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:188
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"
#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:578
msgid "Available formats"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩ་སྒྲིག"
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་བཙུགསཔ་ཨིན།༌།"
#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr ""
#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in:8
msgid "edit-cut"
msgstr ""
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99
msgid "_Insert"
msgstr "བཙུགས། (_I)"
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165
msgid "Use the _selected format"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྩ་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_s)"
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247
msgid "_Use custom format"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr ""
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
msgid "When inserting date/time..."
msgstr ""
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།(_P)"