Import Upstream version 5.24.6
This commit is contained in:
commit
ce1cc1d170
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
# clang-format
|
||||
f3204c34180acca9868134f2eab4dc49f0657945
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
*~
|
||||
*.diff
|
||||
*.kate-swp
|
||||
*.kdev4
|
||||
.*.swp
|
||||
.swp.*
|
||||
/build*/
|
||||
CMakeLists.txt.user*
|
||||
.clang-format
|
||||
cmake-build-debug*
|
||||
.idea
|
||||
/compile_commands.json
|
||||
.clangd
|
||||
.cache
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
# SPDX-FileCopyrightText: None
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
include:
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
# SPDX-FileCopyrightText: None
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
Dependencies:
|
||||
- 'on': ['@all']
|
||||
'require':
|
||||
'frameworks/attica': '@latest'
|
||||
'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest'
|
||||
'frameworks/karchive': '@latest'
|
||||
'frameworks/kauth': '@latest'
|
||||
'frameworks/kcodecs': '@latest'
|
||||
'frameworks/kconfig': '@latest'
|
||||
'frameworks/kconfigwidgets': '@latest'
|
||||
'frameworks/kcoreaddons': '@latest'
|
||||
'frameworks/kdeclarative': '@latest'
|
||||
'frameworks/ki18n': '@latest'
|
||||
'frameworks/kio': '@latest'
|
||||
'frameworks/knewstuff': '@latest'
|
||||
'frameworks/kpackage': '@latest'
|
||||
'frameworks/kservice': '@latest'
|
||||
'frameworks/kwidgetsaddons': '@latest'
|
||||
'frameworks/kxmlgui': '@latest'
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
project(plymouthkcm)
|
||||
|
||||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
set(KF5_MIN_VERSION "5.86")
|
||||
set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.82")
|
||||
set(QT_MIN_VERSION "5.15.0")
|
||||
|
||||
set(CMAKE_CXX_STANDARD 17)
|
||||
set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON)
|
||||
|
||||
if("${CMAKE_SOURCE_DIR}" STREQUAL "${CMAKE_BINARY_DIR}")
|
||||
message(FATAL_ERROR "plymouthkcm requires an out of source build. Please create a separate build directory and run 'cmake path_to_plymouth_kcm [options]' there.")
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
set(PROJECT_VERSION "5.24.6")
|
||||
set(PROJECT_VERSION_MAJOR 5)
|
||||
|
||||
find_package(ECM ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
|
||||
|
||||
# where to look first for cmake modules, before ${CMAKE_ROOT}/Modules/ is checked
|
||||
set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake ${ECM_MODULE_PATH})
|
||||
|
||||
include(FeatureSummary)
|
||||
include(ECMSetupVersion)
|
||||
include(ECMGenerateHeaders)
|
||||
include(KDEInstallDirs)
|
||||
include(KDECMakeSettings)
|
||||
include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE)
|
||||
include(KDEClangFormat)
|
||||
include(KDEGitCommitHooks)
|
||||
|
||||
find_package(Qt5 ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE COMPONENTS Core Quick Test Gui)
|
||||
|
||||
find_package(KF5 ${KF5_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS
|
||||
Archive NewStuff NewStuffCore KIO Declarative I18n Config)
|
||||
|
||||
find_package(Plymouth REQUIRED)
|
||||
|
||||
add_definitions(-DQT_NO_CAST_FROM_ASCII -DQT_NO_CAST_TO_ASCII -DQT_NO_NARROWING_CONVERSIONS_IN_CONNECT -DQT_NO_URL_CAST_FROM_STRING)
|
||||
add_definitions(-DQT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE=0x050f02)
|
||||
add_definitions(-DKF_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT=0x055800)
|
||||
|
||||
add_subdirectory(src)
|
||||
|
||||
# add clang-format target for all our real source files
|
||||
file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h)
|
||||
kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES})
|
||||
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)
|
||||
|
||||
feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
|
||||
|
||||
find_package(KF5I18n CONFIG REQUIRED)
|
||||
ki18n_install(po)
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
Copyright (c) <year> <owner> All rights reserved.
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification,
|
||||
are permitted provided that the following conditions are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
|
||||
this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
|
||||
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
|
||||
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
|
||||
and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
|
||||
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE
|
||||
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
|
||||
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
|
||||
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
|
||||
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
|
||||
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
@ -0,0 +1,311 @@
|
|||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users. This General Public License applies to
|
||||
most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose
|
||||
authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software
|
||||
is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply
|
||||
it to your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
|
||||
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
|
||||
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
|
||||
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
|
||||
for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You
|
||||
must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you
|
||||
must show them these terms so they know their rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2)
|
||||
offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
|
||||
and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
|
||||
everyone understands that there is no warranty for this free software. If
|
||||
the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients
|
||||
to know that what they have is not the original, so that any problems introduced
|
||||
by others will not reflect on the original authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
|
||||
wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually
|
||||
obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent
|
||||
this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
|
||||
free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains a notice
|
||||
placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
|
||||
of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program
|
||||
or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any
|
||||
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the
|
||||
Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
|
||||
into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation
|
||||
in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running the Program
|
||||
is not restricted, and the output from the Program is covered only if its
|
||||
contents constitute a work based on the Program (independent of having been
|
||||
made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program
|
||||
does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code
|
||||
as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
|
||||
publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;
|
||||
keep intact all the notices that refer to this License and to the absence
|
||||
of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this
|
||||
License along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or
|
||||
in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
|
||||
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively when run,
|
||||
you must cause it, when started running for such interactive use in the most
|
||||
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
|
||||
copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that
|
||||
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
|
||||
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print
|
||||
such an announcement, your work based on the Program is not required to print
|
||||
an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with
|
||||
the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section
|
||||
2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above
|
||||
provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code,
|
||||
which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give
|
||||
any third party, for a charge no more than your cost of physically performing
|
||||
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
|
||||
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
|
||||
a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
|
||||
corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
|
||||
distribution and only if you received the program in object code or executable
|
||||
form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for making
|
||||
modifications to it. For an executable work, complete source code means all
|
||||
the source code for all modules it contains, plus any associated interface
|
||||
definition files, plus the scripts used to control compilation and installation
|
||||
of the executable. However, as a special exception, the source code distributed
|
||||
need not include anything that is normally distributed (in either source or
|
||||
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component itself
|
||||
accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering access to
|
||||
copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
|
||||
source code from the same place counts as distribution of the source code,
|
||||
even though third parties are not compelled to copy the source along with
|
||||
the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except
|
||||
as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
|
||||
sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate
|
||||
your rights under this License. However, parties who have received copies,
|
||||
or rights, from you under this License will not have their licenses terminated
|
||||
so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program
|
||||
(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions.
|
||||
You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of
|
||||
the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance
|
||||
by third parties to this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and
|
||||
the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system, which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Program under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the General Public License from time to time. Such new versions will be similar
|
||||
in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
|
||||
problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Program does not specify a version number of this License, you may choose
|
||||
any version ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are different, write to the author to ask for
|
||||
permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation,
|
||||
write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
|
||||
Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status
|
||||
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse
|
||||
of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, the best way to achieve this is to make it free software
|
||||
which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach
|
||||
them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion
|
||||
of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a
|
||||
pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright
|
||||
(C) yyyy name of author
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
|
||||
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
|
||||
version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
|
||||
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how
|
||||
to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this when
|
||||
it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes
|
||||
with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software,
|
||||
and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show
|
||||
c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be
|
||||
called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks
|
||||
or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision'
|
||||
(which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice
|
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
to build:
|
||||
|
||||
mkdir build
|
||||
cd build
|
||||
cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kf5-config --prefix`
|
||||
make install
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# SPDX-FileCopyrightText: 2016 Harald Sitter <sitter@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause
|
||||
|
||||
find_package(PkgConfig REQUIRED)
|
||||
|
||||
pkg_check_modules(Plymouth ply-boot-client ply-splash-core)
|
||||
exec_program(${PKG_CONFIG_EXECUTABLE}
|
||||
ARGS ply-splash-core --variable=pluginsdir
|
||||
OUTPUT_VARIABLE Plymouth_PLUGINSDIR)
|
||||
exec_program(${PKG_CONFIG_EXECUTABLE}
|
||||
ARGS ply-splash-core --variable=themesdir
|
||||
OUTPUT_VARIABLE Plymouth_THEMESDIR)
|
||||
|
||||
find_package_handle_standard_args(Plymouth
|
||||
FOUND_VAR
|
||||
Plymouth_FOUND
|
||||
REQUIRED_VARS
|
||||
Plymouth_PLUGINSDIR
|
||||
Plymouth_THEMESDIR
|
||||
VERSION_VAR
|
||||
Plymouth_VERSION
|
||||
HANDLE_COMPONENTS
|
||||
)
|
||||
|
||||
include(FeatureSummary)
|
||||
set_package_properties(Plymouth PROPERTIES
|
||||
URL "https://www.freedesktop.org/wiki/Software/Plymouth/"
|
||||
DESCRIPTION "Plymouth development files."
|
||||
)
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
#
|
||||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 23:14+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "زايد السعيدي"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "فشل تشغل update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "رجع update-alternatives بحالة خطأ %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "لم تحدد سمة في معاملات المساعد."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "السمة معطوبة: ملف .plymouth غير موجود بداخل السمة."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "رجع initramfs بحالة خطأ %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "مجلد السمة %1 غير موجود."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "السمة %1 غير موجودة؟"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "شاشة بدء التشغيل"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "تعذّر استيثاق/تنفيذ هذا الإجراء: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "ألغي تثبيت السمة بنجاح."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "مثبت سمة Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "ثبّت سمة"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "أزل تثبيت سمة"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون سمة المراد تثبيتها ملف أرشيف."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "تعذّر الاستيثاق/تنفيذ الإجراء %1، %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "هذه الوحدة تمكنك من اختيار سمة شاشة بدء التشغيل Plymouth"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "احصل على شاشات بدء جديدة..."
|
|
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2016-2022 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2016, 2017, 2019, 2022.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'«update-alternatives»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "L'«update-alternatives» ha fallat en executar-se."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "L'«update-alternatives» ha retornat amb la condició d'error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap tema als paràmetres de l'ajudant."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema corrupte: El fitxer «.plymouth» no s'ha trobat dins del tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'«initramfs»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "L'«initramfs» ha fallat en executar-se."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "L'«initramfs» ha retornat amb la condició d'error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "La carpeta %1 del tema no existeix."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "El tema %1 no existeix."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de presentació d'arrencada"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "El tema s'ha desinstal·lat correctament."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instal·lador de temes del Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instal·la un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Desinstal·la un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "El tema a instal·lar, cal que sigui un fitxer d'arxiu existent."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest mòdul permet triar la pantalla de presentació d'arrencada del "
|
||||
"Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Desinstal·la"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obtén pantalles de presentació d'arrencada noves..."
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po to Catalan (Valencian)
|
||||
# Copyright (C) 2016-2022 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2016, 2017, 2019, 2022.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «update-alternatives»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» ha fallat en executar-se."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» ha retornat amb la condició d'error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap tema als paràmetres de l'ajudant."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema corrupte: El fitxer «.plymouth» no s'ha trobat dins del tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «initramfs»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "«initramfs» ha fallat en executar-se."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«initramfs» ha retornat amb la condició d'error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "La carpeta %1 del tema no existeix."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "El tema %1 no existeix."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de presentació d'arrancada"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "El tema s'ha desinstal·lat correctament."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instal·lador de temes de Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instal·la un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Desinstal·la un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "El tema a instal·lar, cal que siga un fitxer d'arxiu existent."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut autenticar/executar l'acció: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este mòdul permet triar la pantalla de presentació d'arrancada de Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Desinstal·la"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obtín pantalles de presentació d'arrancada noves..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2017, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Vít Pelčák"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "update-alternatives se nepovedlo spustit."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives se nepovedlo spustit."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives navrátilo chybu %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "V pomocných parametrech nebylo určen žádný motiv."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Motiv je poškozen: soubor .plymouth v motivu nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Initramfs nelze spustit."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs se nepovedlo spustit."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs navrátil chybu %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Složka motivu %1 neexistuje."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Motiv %1 neexistuje."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Startovací obrazovka"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nelze ověřit/vykonat činnost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Motiv byl úspěšně odinstalován."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalátor motivů Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Nainstalovat motiv."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Odinstalovat motiv."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Motiv pro instalací musí být existující archivovaný soubor."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Nelze ověřit/vykonat činnost: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Tento modul vám umožní nastavit motiv startovací obrazovky Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Odinstalovat"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Získat nové motivy startovací obrazovky..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 20:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Martin Schlander"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Kan ikke starte update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives kunne ikke køres."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives returnerede fejlbetingelse %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Intet tema angivet i hjælperparametrene."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Defekt tema: .plymouth-filen blev ikke fundet i temaet."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Kan ikke starte initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs kunne ikke køres."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs returnerede fejlbetingelse %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Temamappen %1 findes ikke."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Temaet %1 findes ikke."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Opstartsbillede under boot"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kan ikke autentificere/køre handlingen: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Temaet blev afinstalleret."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Installation af Plymouth-temaer"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Installér et tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Afinstallér et tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Temaet som skal installeres, skal være en eksisterende arkivfil."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Kan ikke autentificere/køre handlingen: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Dette modul lader dig vælge Plymouth boot-opstartsskærm."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Afinstallér"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Hent nye opstartsskærmbilleder..."
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2017, 2019, 2020.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2020, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 10:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Burkhard Lück"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "lueck@hube-lueck.de"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "„update-alternatives“ kann nicht gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Die Ausführung von „update-alternatives“ ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "„update-alternatives“ wurde mit dem Fehler %1 beendet."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein Design in den Parametern für das Hilfsprogramm angegeben."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Design defekt: Es wurde keine Datei „.plymouth“ im Design gefunden."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "„initramfs“ kann nicht gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Die Ausführung von „Initramfs ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "„Initramfs“ wurde mit dem Fehler %1 beendet."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Der Designordner %1 existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Das Design %1 existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Systemstartbildschirm"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifizierung nicht möglich, Aktion kann nicht ausgeführt werden: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Das Design wurde erfolgreich deinstalliert."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Installationsprogramm für Plymouth-Designs"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Installiert ein Design."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Deinstalliert ein Design"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Das zu installierende Design muss eine vorhandene Archivdatei sein."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifizierung nicht möglich, Aktion kann nicht ausgeführt werden: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit diesem Modul können Sie den Plymouth-Systemstartbildschirm auswählen."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Deinstallieren"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Neue Systemstartbildschirme holen ..."
|
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
#
|
||||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 08:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Stelios"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Το update-alternatives επίστρεψε με συνθήκη σφάλματος %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Δεν ορίστηκε θέμα στις βοηθητικές παραμέτρους."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Το θέμα καταστράφηκε: δεν βρέθηκε αρχείο .plymouth μέσα στο θέμα."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Το initramfs επίστρεψε με συνθήκη σφάλματος %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Ο φάκελος %1 του θέματος δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Το θέμα %1 δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Αρχική οθόνη εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης/εκτέλεσης της ενέργειας: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Επιτυχής απεγκατάσταση του θέματος."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Πρόγραμμα εγκατάστασης θέματος του Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση θέματος."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Απεγκατάσταση θέματος."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το θέμα που θα εγκατασταθεί, πρέπει να είναι ένα υπαρκτό αρχείο της "
|
||||
"αρχειοθήκης."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης/εκτέλεσης της ενέργειας: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Με αυτό το άρθρωμα επιλέγετε την αρχική οθόνη εκκίνησης του Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Ανακτήστε νέες αρχικές οθόνες εκκίνησης..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2016, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 16:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Steve Allewell"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Cannot start update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives failed to run."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "No theme specified in helper parameters."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Cannot start initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs failed to run."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Theme %1 does not exist."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Boot Splash Screen"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Theme uninstalled successfully."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth theme installer"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Install a theme."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Uninstall a theme."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Uninstall"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Get New Boot Splash Screens..."
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
# Spanish translations for kcm_plymouth.po package.
|
||||
# Copyright (C) 2017 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2017.
|
||||
# Eloy <ecuadra@eloihr.net>, 2017.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 14:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.80\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Eloy Cuadra"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "No se puede iniciar «update-alternatives»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "La ejecución de «update-alternatives» ha fallado."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» ha terminado con la condición de error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "No se ha indicado ningún tema en los parámetros auxiliares."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema dañado: el archivo «.plymouth» no se ha encontrado dentro del tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "No se puede iniciar «initramfs»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "La ejecución de «initramfs» ha fallado."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«initramfs» ha terminado con la condición de error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "La carpeta del tema %1 no existe."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "El tema %1 no existe."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de arranque"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "No se ha podido autenticar/ejecutar la acción: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tema desinstalado con éxito."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalador de temas de Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instalar un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Desinstalar un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "El tema a instalar. Debe ser un archivo comprimido existente."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "No se ha podido autenticar/ejecutar la acción: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Este módulo le permite escoger la pantalla de arranque de Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Desinstalar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obtener nuevas pantallas de arranque..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
#
|
||||
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 21:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Marek Laane"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "update-alternatives'i käivitamine nurjus."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives ei käivitunud."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives andis teada veatingimusest %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Abirakenduse parameetrites ei ole teemat määratud."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Teema on vigane: selle seest ei leitud faili .plymouth."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "initramfs'i käivitamine nurjus."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs ei käivitunud."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs andis teada veatingimusest %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Teemakataloogi %1 ei ole."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Teemat %1 ei ole."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Algkäivituse ekraan"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Toimingu autentimine/täitmine nurjus: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Teema eemaldati edukalt."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouthi teema paigaldaja"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Teema paigaldamine."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Teema eemaldamine."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Paigaldatav teema, peab olema olemasolev arhiivifail."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Toimingu autentimine/täitmine nurjus: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "See moodul võimaldab valida Plymouthi algkäivituse ekraani."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Hangi uusi algkäivitusekraane ..."
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2018, Free Software Foundation, Inc
|
||||
# Copyright (C) 2019-2021, this file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the original file.
|
||||
# KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
#
|
||||
# Translator:
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2018, 2019, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 08:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xalba@euskalnet.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Ezin izan da «update-alternatives» abiarazi."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» exekutatzea huts egin du."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» %1 errore baldintza itzuliz amaitu da."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Ez da gairik zehaztu laguntzarako parametroetan."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Gai hondatua: .plymouth fitxategia ez da aurkitu gaiaren barruan."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Ezin da abiarazi initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs exekutatzea huts egin du."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs %1 errore baldintza itzuliz amaitu da."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "%1 gai karpeta ez da existitzen."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "%1 gaia ez da existitzen."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Abioko plast-pantaila"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ezin du ekintza autentifikatu/exekutatu: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Gai desinstalatze arrakastatsua."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth gai instalatzailea"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instalatu gai bat."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Desinstalatu gai bat."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalatu beharreko gaiak existitzen den artxibo fitxategi bat izan behar du."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Ezin du ekintza autentifikatu/exekutatu: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Modulu honek Plymouth-eko abioko plast-pantaila aukeratzen uzten dizu."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Desinstalatu"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Lortu abioko plast-pantaila berriak..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2017, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-08 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Tommi Nieminen"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "translator@legisign.org"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Ei voida käynnistää ohjelmaa update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives-ohjelman suoritus epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives palautti virheen %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Avustajan parametreissa ei ole määritetty teemaa."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Vioittunut teema: teemasta ei löydy .plymouth-tiedostoa."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Ei voida käynnistää ohjelmaa initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "initramfs-ohjelman suoritus epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "initramfs palautti virheen %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Teemakansiota %1 ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Teemaa %1 ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Käynnistyskuva"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Toimintoa ei saatu todennetuksi tai suoritetuksi: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Teeman asennuksen poistaminen onnistui."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth-teema-asennin"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Asenna teema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Poista teeman asennus."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Asennettava teema (olemassa oleva arkistotiedosto)."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Toimintoa ei saatu todennetuksi tai suoritetuksi: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Tässä osiossa voit valita Plymouth-käynnistyskuvan."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Poista asennus"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Hae uusi käynnistyskuvia…"
|
|
@ -0,0 +1,147 @@
|
|||
# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
|
||||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 19:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Simon Depiets"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, sdepiets@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Impossible de lancer la commande « update-alternatives »."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Échec du lancement de la commande « update-alternatives »."
|
||||
|
||||
# unreviewed-context
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La commande « update-alternatives » s'est terminée avec une condition "
|
||||
"d'erreur %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Aucun thème spécifié dans les paramètres du module."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thème corrompu : impossible de trouver le fichier « .plymouth » à "
|
||||
"l'intérieur du thème."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Impossible de lancer « Initramfs »."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "La lancement de « Initramfs » a échoué."
|
||||
|
||||
# unreviewed-context
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "« Initramfs » s'est terminé avec une condition d'erreur %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Le dossier de thème %1 n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Le thème %1 n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Écran de démarrage "
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Impossible d'authentifier / d'exécuter l'action : %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Thème désinstallé avec succès."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Installateur de thèmes Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Installer un thème."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Désinstaller un thème."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Le thème à installer, doit être un fichier d'archive existant."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Impossible d'authentifier / d'exécuter l'action : %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Ce module vous permet de choisir l'écran de démarrage de Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Désinstaller"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obtenir de nouveaux écrans de démarrage"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Adrián Chaves <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Adrian Chaves"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "adrian@chaves.io"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Non se pode iniciar «update-alternatives»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» non puido executarse."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» rematou cun erro %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Non se indicou ningún tema nos parámetros do asistente."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tema está corrupto: non se atopou o ficheiro «.plymouth» dentro do tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Non se pode iniciar «initramfs»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "«initramfs» non puido executarse."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«initramfs» rematou cun erro %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "O cartafol de tema %1 non existe."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "O tema %1 non existe."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de arranque"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel autenticar/executar a acción: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "O tema desinstalouse."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalador de temas de Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instalar un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Desinstalar un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "O tema para instalar, debe ser un ficheiro de arquivo existente."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel autenticar/executar a acción: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Este módulo permítelle escoller a pantalla de arranque de Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Desinstalar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obter novas pantallas de arranque…"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
#
|
||||
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 18:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kiszel Kristóf"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Nem lehet elindítani az update-alternatives-t."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Az update-alternatives futása meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Az update-alternatives a következő hibakóddal tért vissza: %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Nincs megadva téma a segéd paraméterei közt."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "A téma sérült: nem található .plymouth fájl a témán belül."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Nem lehet elindítani az initramfs-t."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Az initramfs futása meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Az initramfs a következő hibakóddal tért vissza: %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "A(z) %1 témamappa nem létezik."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "A(z) %1 téma nem létezik."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Rendszerindító nyitóképernyő"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1, (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "A téma sikeresen eltávolítva."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth-téma telepítő"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Téma telepítése."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Téma eltávolítása."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "A telepítendő témának egy létező archívumfájlnak kell lennie."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Nem sikerült hitelesíteni/végrehajtani a műveletet: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ebben a modulban választhatja ki a Plymouth rendszerindító nyitóképernyőt."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Új rendszerindító nyitóképernyők letöltése…"
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
#
|
||||
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2019, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 21:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Giovanni Sora"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Non pote trovar update-alternatives (alternativas de actualisar)."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives falleva a executar."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-aternatives retornava con condition de error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Necun thema specificate in le parmetros del adjutante."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Thema corrumpite: file de plymouth non trovate intra le thema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Non pte initiar initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs falleva a executar."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs retornava con condition de error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Dossier de thema %1 non existe."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Thema %1 non existe."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Schermo de Splash de Boot"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Il non pote authenticar/executar le action: %1,(%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Thema de-installate con successo."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Installator de thema Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Installa un thema"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "De-installa un thema"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Le thema a installar, debe esser un file de archivo existente"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Il non pote authenticar/executar le action: %1,%2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Iste modulo te permitte seliger le schermo de boot splash de Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "De-installa"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obtene nove schermos de boot splash..."
|
|
@ -0,0 +1,137 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 18:42+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Wantoyo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "wantoyek@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Tak bisa menjalankan alternatif-pembaruan."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "alternatif-pembaruan gagal dijalankan"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "alternatif-pembaruan dibalikkan dengan kondisi error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Tidak ada tema yang ditentukan dalam parameter penunjang."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema terkorupsi: file .plymouth tidak ditemukan dalam tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Tak bisa menjalankan initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs gagal dijalankan."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs dibalikkan dengan kondisi error %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Folder tema %1 tidak ada."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Tema %1 tidak ada."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Layar Splash Boot"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Tidak bisa mengautentikasi/mengeksekusi aksi: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tema berhasil diuninstal."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Penginstal tema Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instal sebuah tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Copot sebuah tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Tema untuk dipasang, harus file arsip yang ada."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengontentikasi/mengeksekusi tindakan: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Modul ini memungkinkan kamu memilih layar splash boot."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Copot"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Dapatkan Layar Splash Boot Baru..."
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2017, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 16:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Paolo Zamponi"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zapaolo@email.it"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Non riesco ad avviare update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Impossibile avviare update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives ha restituito la condizione di errore %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Nessun tema specificato nei parametri di supporto."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema corrotto: file .plymouth non trovato all'interno del tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Impossibile avviare initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire Initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs restituito con la condizione di errore %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "La cartella del tema %1 non esiste."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Il tema %1 non esiste."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Schermata d'avvio"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Impossibile autenticare/eseguire l'azione: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tema disinstallato correttamente."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Programma di installazione del tema Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Installa un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Disinstalla un tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Il tema da installare deve essere un file archivio esistente."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Impossibile autenticare/eseguire l'azione: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo modulo ti permette di scegliere la schermata d'avvio di Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Disinstalla"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Ottieni nuove schermate d'avvio..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2017, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "박신조"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde@peremen.name"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "update-alternatives를 시작할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives 실행이 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives가 오류 코드 %1을(를) 반환했습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "도우미 인자에 테마를 지정하지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "테마 잘못됨: 테마에서 .plymouth 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "initramfs를 시작할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "initramfs 실행이 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "initramfs가 오류 코드 %1을(를) 반환했습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "테마 폴더 %1이(가) 없습니다."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "%1 테마가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "부트 화면"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "동작을 인증/실행할 수 없음: %1(%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "테마를 삭제했습니다."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth 테마 설치기"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "테마를 설치합니다."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "테마를 삭제합니다."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "설치할 테마, 존재하는 압축 파일이어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "동작을 인증/실행할 수 없음: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "이 모듈에서 Plymouth 부트 화면을 선택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "새 부트 화면 가져오기..."
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Lithuanian translations for plymouth-kcm package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 19:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: lt\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Moo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives paleidimas patyrė nesėkmę."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives grįžo su klaidos sąlyga %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Pagelbiklio parametruose nenurodytas joks apipavidalinimas."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apipavidalinimas sugadintas: apipavidalinimo viduje nerastas .plymouth "
|
||||
"failas."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Nepavyksta paleisti initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs paleidimas patyrė nesėkmę."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs grįžo su klaidos sąlyga %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Apipavidalinimo aplanko %1 nėra."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Apipavidalinimo %1 nėra."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "OS paleidimo prisistatymo langas"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės/įvykdyti veiksmo: %1 %2"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Apipavidalinimas sėkmingai pašalintas."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth apipavidalinimų diegimo programa"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Įdiegti apipavidalinimą."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Pašalinti apipavidalinimą."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Norimas įdiegti apipavidalinimas privalo būti esamas archyvo failas."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės/įvykdyti veiksmo: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis modulis leidžia jums pasirinkti OS paleidimo Plymouth prisistatymo langą."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Šalinti"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Gauti naujų paleidimo prisistatymo langų..."
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Malayalam translations for plymouth-kcm package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
|
||||
"org.in>\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2016, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2019"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Kan update-alternatives niet starten."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "uitvoeren van update-alternatives is mislukt."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "uitvoeren van update-alternatives kwam terug met foutcode %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Geen thema gespecificeerd in parameters van helper."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Thema beschadigd: .plymouth bestand niet binnen thema gevonden."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Kan initramfs niet starten."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Uitvoeren van initramfs is mislukt"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Uitvoeren van initramfs kwam terug met foutcode %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Themamap %1 bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Thema %1 bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Opstartscherm"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kan de actie niet authenticeren/uitvoeren : %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Deïnstallatie van thema met succes gedaan."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Installatieprogramma voor Plymouth-thema"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Een thema installeren."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Een thema deïnstalleren."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Het te installeren thema, moet een bestaand archiefbestand zijn."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "De actie %1, %2 kan niet goegekeurd/uitgevoerd worden"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Deze module laat u het opstartscherm van Plymouth kiezen."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Deïnstalleren"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Nieuwe opstartschermen ophalen..."
|
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 10:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje starta «update-alternatives»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» klarte ikkje køyra."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«update-alternatives» gav feilkoden %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Inkje tema definert i hjelpeparametrar."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Ugyldig tema: Manglar .plymouth-fil inni temaet."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje starta «initramfs»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "«initramfs» klarte ikkje køyra."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "«initramfs» gav feilkoden %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Temamappa %1 finst ikkje."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Temaet %1 finst ikkje."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Velkomstbilete ved maskinstart"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje autentisera/køyra handlinga: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Temaet er no avinstallert."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Installering av Plymouth-tema"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Installer eit tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Avinstaller eit tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Temaet som skal installerast. Det må vera ei arkivfil."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje autentisera/køyra handlinga: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Med denne modulen kan du velja velkomstbilete ved maskinstart."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Avinstaller"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Hent nye velkomstbilete …"
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
#
|
||||
# A S Alam <alam.yellow@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-28 15:47-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs ਚੱਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "ਥੀਮ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "ਬੂਟ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ/ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "ਥੀਮ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਅਣਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ।"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "ਪਲੇਮਾਊਥ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "ਥੀਮ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2016, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 07:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Nie udało się wykonanie update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives zakończyło z kodem błedu %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Nie podano wyglądu w parametrach pomocnika."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archiwum wyglądądu jest uszkodzone: nie znaleziono w nim pliku .plymouth."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Nie udało się wykonanie initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs zakończyło z kodem błedu %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Katalog wyglądu %1 nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Wygląd %1 nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Ekran powitalny"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nie można uwierzytelnić/wykonać działania: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Pomyślnie usunięto wygląd."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Wgrywanie wyglądu Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Wgraj wygląd."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Usuń wygląd."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Wygląd do wgrania to musi być istniejący plik archiwum."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Nie można uwierzytelnić/wykonać działania: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Ten moduł umożliwia wybranie ekranu powitalnego Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Pobierz nowe ekrany powitalne..."
|
|
@ -0,0 +1,136 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 19:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Plymouth plymouth alternatives update initramfs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "José Nuno Pires"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zepires@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Não é possível iniciar o 'update-alternatives'."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Não foi possível executar o 'update-alternatives'."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "O 'update-alternatives' terminou com a condição de erro %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Não foi indicado nenhum tema nos parâmetros auxiliares."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema danificado: o ficheiro '.plymouth' não foi encontrado dentro do tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Não é possível iniciar o 'initramfs'."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Não foi possível executar o 'initramfs'."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "O 'initramfs' terminou com a condição de erro %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "A pasta de temas %1 não existe."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "O tema %1 não existe."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Ecrã Inicial de Arranque"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Não é possível autenticar/executar a acção: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "O tema foi desinstalado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalador de temas do Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instala um tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Desinstala um tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "O tema a instalar - deverá ser um ficheiro de pacote existente."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Não é possível autenticar/executar a acção: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este módulo permite-lhe escolher o ecrã inicial de arranque do Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Desinstalar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obter Novos Ecrãs Iniciais de Arranque..."
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Copyright (C) 2017-2019 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2017, 2018.
|
||||
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 22:41-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "elchevive@opensuse.org, alvarenga@kde.org"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Falha ao executar o update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "O update-alternatives retornou com a condição de erro %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Nenhum tema especificado nos parâmetros do ajudante."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema corrompido: o arquivo .plymouth não foi encontrado dentro do tema."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Falha ao executar o initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "O initramfs retornou com a condição de erro %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "A pasta do tema %1 não existe."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "O tema %1 não existe."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Tela de inicialização"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Não foi possível executar/autenticar a ação: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tema desinstalado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalador de temas Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instala um tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Desinstala um tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "O tema a instalar deve ser um arquivo comprimido existente."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Não foi possível executar/autenticar a ação: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Este módulo permite-lhe escolher a tela de inicialização do Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Desinstalar"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Baixe novas telas de inicialização..."
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the plymouth-kcm package.
|
||||
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plymouth-kcm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Sergiu Bivol"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sergiu@cip.md"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Nu se poate porni „update-alternatives”."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Rularea update-alternatives a eșuat."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "„update-alternatives” a întors condiția de eroare %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Nicio tematică specificată în parametrii ajutători."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tematică coruptă: fișierul „plymouth” nu a fost găsit in interiorul "
|
||||
"tematicii."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Nu se poate porni „initramfs”."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Rularea „initramfs” a eșuat."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "„initramfs” a întors condiția de eroare %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Dosarul cu tematici %1 nu există."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Tematica %1 nu există."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Ecran de demarare"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Imposibil de autentificat/executat acțiunea: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tematică dezinstalată cu succes."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalator de tematici Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instalează o tematică."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Dezinstalează o tematică."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Tematica de instalat, trebuie să fie un fișier de arhivă existent."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Imposibil de autentificat/executat acțiunea: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Acest modul vă permite să alegeți ecranul de demarare Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Dezinstalează"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Obține ecrane de demarare noi..."
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 10:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Александр Яворский"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kekcuHa@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить программу «update-alternatives»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Ошибка запуска программы «update-alternatives»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Выполнение программы «update-alternatives» завершилось ошибкой: «%1»"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Тема не указана в параметрах вспомогательного процесса."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Тема повреждена: файл «.plymouth» не найден внутри архива."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Ошибка запуска initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Выполнение initramfs завершилось ошибкой: «%1»."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Папка темы %1 не существует."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Тема %1 не существует."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Выбор экрана загрузки"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не удалось авторизоваться и выполнить действие: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Экран загрузки удалён."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Установка тем экрана загрузки Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Установить тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Удалить тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Устанавливаемая тема, это должен быть существующий файл архива."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Не удалось войти и выполнить действие: %1, %2"
|
||||
|
||||
# BUGME: plymouth is not about [Plasma] workspace, why are you talking about it here? --aspotashev
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Этот модуль позволяет выбрать экран загрузки Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Загрузить экраны загрузки..."
|
||||
|
||||
# BUGME: add cntx 'Window title' --ayavorsky
|
|
@ -0,0 +1,137 @@
|
|||
# translation of kcm_plymouth.po to Slovak
|
||||
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2016, 2017.
|
||||
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.90\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Roman Paholík"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Nemôžem spustiť update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives sa nepodarilo spustiť."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives vrátil chybu v podmienke %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Neurčená téma v pomocných parametroch."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Téma poškodená: súbor .plymouth sa nenašiel v téme."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Nemôžem spustiť initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs sa nepodarilo spustiť."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs vrátil chybu v podmienke %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Priečinok témy %1 neexistuje."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Téma %1 neexistuje."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Úvodná obrazovka"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa overiť/spustiť akciu: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Téma úspešne odinštalovaná."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Inštalátor tém Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Nainštalovať tému."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Odinštalovať tému."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Téma na nainštalovanie, musí byť existujúci súbor archívu."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa overiť/spustiť akciu: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Tento modul vám umožní nastaviť vzhľad Plymouth úvodnej obrazovky."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Odinštalovať"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Získať nové úvodné obrazovky..."
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2017.
|
||||
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 09:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Andrej Mernik,Matjaž Jeran"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Zagon ukaza update-alternatives ni uspel."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Ukaz update-alternatives je vrnil napako %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "V parametrih pomočnika ni navedene teme."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema je pokvarjena, saj ne vsebuje datoteke .plymouth."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Zagon ukaza initramfs ni uspel."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Ukaz initramfs je vrnil napako %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Mapa teme %1 ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Tema %1 ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Pozdravno okno ob zagonu"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče overiti/izvesti dejanja: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tema uspešno odstranjena."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Namestilnik tem za Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Namesti temo."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Odstrani temo."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Tema za namestitev. Mora biti obstoječa datoteka z arhivom."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče overiti/izvesti dejanja: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Ta modul vam omogoči nastaviti pozdravno okno Plymouth."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Prejmi nova zagonska pozdravna okna..."
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 03:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Часлав Илић"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Није задата тема у параметрима помоћника."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:63 helper.cpp:246 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Тема искварена: нема .plymouth фајла унутар теме."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:73 helper.cpp:104 helper.cpp:129 helper.cpp:258 helper.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Не могу да покренем update-alternatives."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:78 helper.cpp:109 helper.cpp:134 helper.cpp:263 helper.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives не може да се изврши."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:89 helper.cpp:117 helper.cpp:142 helper.cpp:271 helper.cpp:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives враћа грешку %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Не могу да покренем initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "initramfs не може да се изврши."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "initramfs враћа грешку %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Фасцикла теме %1 не постоји."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Тема %1 не постоји."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Добави нове уводне екране подизања..."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Марко Мартин"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: kcm.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Download New Splash Screens"
|
||||
msgid "Download New Boot Splash Screens"
|
||||
msgstr "Преузимање нових уводних екрана"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:237 kcm.cpp:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Инсталатор Плимутових тема"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Инсталирај тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Деинсталирај тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Тема за инсталирање, мора да буде постојећи фајл архиве."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This module lets you configure the look of the whole workspace with some "
|
||||
#| "ready to go presets."
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У овом модулу можете да подесите изглед целог радног простора, уз неколико "
|
||||
"спремних предефинисаних."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Деинсталирај"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Добави нове уводне екране подизања..."
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 03:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Часлав Илић"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Није задата тема у параметрима помоћника."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:63 helper.cpp:246 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Тема искварена: нема .plymouth фајла унутар теме."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:73 helper.cpp:104 helper.cpp:129 helper.cpp:258 helper.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Не могу да покренем update-alternatives."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:78 helper.cpp:109 helper.cpp:134 helper.cpp:263 helper.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives не може да се изврши."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:89 helper.cpp:117 helper.cpp:142 helper.cpp:271 helper.cpp:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives враћа грешку %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Не могу да покренем initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "initramfs не може да се изврши."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "initramfs враћа грешку %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Фасцикла теме %1 не постоји."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Тема %1 не постоји."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Добави нове уводне екране подизања..."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Марко Мартин"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: kcm.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Download New Splash Screens"
|
||||
msgid "Download New Boot Splash Screens"
|
||||
msgstr "Преузимање нових уводних екрана"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:237 kcm.cpp:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Инсталатор Плимутових тема"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Инсталирај тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Деинсталирај тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Тема за инсталирање, мора да буде постојећи фајл архиве."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Не могу да аутентификујем/извршим радњу: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This module lets you configure the look of the whole workspace with some "
|
||||
#| "ready to go presets."
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У овом модулу можете да подесите изглед целог радног простора, уз неколико "
|
||||
"спремних предефинисаних."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Деинсталирај"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Добави нове уводне екране подизања..."
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 03:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Časlav Ilić"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Nije zadata tema u parametrima pomoćnika."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:63 helper.cpp:246 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema iskvarena: nema .plymouth fajla unutar teme."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:73 helper.cpp:104 helper.cpp:129 helper.cpp:258 helper.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Ne mogu da pokrenem update-alternatives."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:78 helper.cpp:109 helper.cpp:134 helper.cpp:263 helper.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives ne može da se izvrši."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:89 helper.cpp:117 helper.cpp:142 helper.cpp:271 helper.cpp:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives vraća grešku %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Ne mogu da pokrenem initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "initramfs ne može da se izvrši."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "initramfs vraća grešku %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Fascikla teme %1 ne postoji."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Tema %1 ne postoji."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Dobavi nove uvodne ekrane podizanja..."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marko Martin"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: kcm.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Download New Splash Screens"
|
||||
msgid "Download New Boot Splash Screens"
|
||||
msgstr "Preuzimanje novih uvodnih ekrana"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:237 kcm.cpp:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ne mogu da autentifikujem/izvršim radnju: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalator Plymouthovih tema"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instaliraj temu."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Deinstaliraj temu."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Tema za instaliranje, mora da bude postojeći fajl arhive."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Ne mogu da autentifikujem/izvršim radnju: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This module lets you configure the look of the whole workspace with some "
|
||||
#| "ready to go presets."
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U ovom modulu možete da podesite izgled celog radnog prostora, uz nekoliko "
|
||||
"spremnih predefinisanih."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Deinstaliraj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Dobavi nove uvodne ekrane podizanja..."
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po into Serbian.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 03:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Časlav Ilić"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Nije zadata tema u parametrima pomoćnika."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:63 helper.cpp:246 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema iskvarena: nema .plymouth fajla unutar teme."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:73 helper.cpp:104 helper.cpp:129 helper.cpp:258 helper.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Ne mogu da pokrenem update-alternatives."
|
||||
|
||||
# literal-segment: update-alternatives
|
||||
#: helper.cpp:78 helper.cpp:109 helper.cpp:134 helper.cpp:263 helper.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives ne može da se izvrši."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:89 helper.cpp:117 helper.cpp:142 helper.cpp:271 helper.cpp:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives vraća grešku %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Ne mogu da pokrenem initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "initramfs ne može da se izvrši."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "initramfs vraća grešku %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Fascikla teme %1 ne postoji."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Tema %1 ne postoji."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Dobavi nove uvodne ekrane podizanja..."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marko Martin"
|
||||
|
||||
# >> @title:window
|
||||
#: kcm.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Download New Splash Screens"
|
||||
msgid "Download New Boot Splash Screens"
|
||||
msgstr "Preuzimanje novih uvodnih ekrana"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:237 kcm.cpp:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ne mogu da autentifikujem/izvršim radnju: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Instalator Plymouthovih tema"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Instaliraj temu."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Deinstaliraj temu."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Tema za instaliranje, mora da bude postojeći fajl arhive."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Ne mogu da autentifikujem/izvršim radnju: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This module lets you configure the look of the whole workspace with some "
|
||||
#| "ready to go presets."
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U ovom modulu možete da podesite izgled celog radnog prostora, uz nekoliko "
|
||||
"spremnih predefinisanih."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Deinstaliraj"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Dobavi nove uvodne ekrane podizanja..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2016, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 11:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Kan inte starta update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives kunde inte köra."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives returnerade med feltillstånd %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Inget tema angivet i hjälpparametrarna."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema skadat: .plymouth-fil hittades inte inne i temat."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Kan inte starta initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs kunde inte köra."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs returnerade med feltillstånd %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Temakatalogen %1 finns inte."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Temat %1 finns inte."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Startskärm"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kunde inte behörighetskontrollera eller utföra åtgärden: %1, (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tema avinstallerat med lyckat resultat."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth temainstallation"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Installera ett tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Avinstallera ett tema."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Temat att installera, måste vara en befintlig arkivfil."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Kunde inte behörighetskontrollera eller utföra åtgärden: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Modulen låter dig välja Plymouth startskärm."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Avinstallera"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Hämta nya datorstartskärmar..."
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 21:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kaan Özdinçer"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kaanozdincer@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "update-alternatives başlatılamıyor."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives çalıştırılamadı."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives, %1 hata durumu döndürdü."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "Yardımcı parametrelerinde bir tema belirtilmemiş."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Tema bozuk: .plymouth dosyası tema içinde bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Initramfs başlatılamıyor."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs çalıştırılamadı."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs, %1 hata durumu döndürdü."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "%1 tema klasörü mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "%1 teması mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Önyükleme Açılış Ekranı"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Bu eylem doğrulanamadı/çalıştırılamadı: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Tema başarıyla kaldırıldı."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth tema kurucusu"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Bir tema kur."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Bir tema kaldır."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Kurulacak tema, var olan bir arşiv dosyası olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Bu eylem doğrulanamadı/çalıştırılamadı: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "Bu modül, Plymooth önyükleme açılış ekranını seçmenizen izin verir."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Yeni Önyükleme Açılış Ekranları Al..."
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# Translation of kcm_plymouth.po to Ukrainian
|
||||
# Copyright (C) 2016-2019 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_plymouth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 10:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати update-alternatives."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives повернуто повідомлення про помилку %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "У параметрах допоміжного засобу не вказано тему."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "Дані теми пошкоджено: у пакунку теми не знайдено файла .plymouth."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби запустити initramfs."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs повернуто повідомлення про помилку %1."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Теки теми %1 не існує."
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Теми %1 не існує."
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "Екран вітання під час завантаження"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не вдалося розпізнати/виконати дію: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "Тему успішно вилучено."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Засіб встановлення тем Plymouth"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "Встановити тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "Вилучити тему."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "Тема для встановлення має зберігатися у наявному файлі архіву."
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "Не вдалося розпізнати/виконати дію: %1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За допомогою цього модуля ви можете вибрати зображення для екрана вітання "
|
||||
"Plymouth під час завантаження."
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "Отримати нові сторінки вітання…"
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Guo Yunhe <guoyunhebrave@gmail.com>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 15:47\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/plymouth-kcm/kcm_plymouth.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 6146\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "KDE China,Guo Yunhe,Yang Boyuan"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me,073plan@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "无法启动 update-alternatives。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives 运行失败。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives 返回了错误状态码 %1。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "帮助参数中未指定主题。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "主题已损坏:主题中未找到 .plymouth 文件。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "无法启动 initramfs。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "Initramfs 运行失败。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs 返回了错误状态码 %1。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "主题文件夹 %1 不存在。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "主题 %1 不存在。"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "启动屏幕"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "无法验证身份或执行操作:%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "主题卸载成功。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth 主题安装器"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "安装主题。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "卸载主题。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "要安装的主题,必须为已存的压缩文件。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "无法验证/执行操作:%1, %2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "此模块允许您选择 Plymouth 启动屏幕。"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "卸载"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "获取新的开机闪屏..."
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016, 2017.
|
||||
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.07.90\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Jeff Huang"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "s8321414@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:55 helper.cpp:108 helper.cpp:136 helper.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start update-alternatives."
|
||||
msgstr "無法啟動 update-alternatives。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:60 helper.cpp:113 helper.cpp:141 helper.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives failed to run."
|
||||
msgstr "update-alternatives 執行失敗。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:67 helper.cpp:121 helper.cpp:148 helper.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "update-alternatives returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "update-alternatives 傳回錯誤代碼 %1。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No theme specified in helper parameters."
|
||||
msgstr "在助手程式中未指定主題。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:98 helper.cpp:257 helper.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."
|
||||
msgstr "主題已損毀:在主題中找不到 .plymouth 檔案。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cannot start initramfs."
|
||||
msgstr "無法啟動 initramfs。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs failed to run."
|
||||
msgstr "initramfs 執行失敗。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Initramfs returned with error condition %1."
|
||||
msgstr "Initramfs 傳回錯誤代碼 %1。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme folder %1 does not exist."
|
||||
msgstr "主題資料夾 %1 不存在。"
|
||||
|
||||
#: helper.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme %1 does not exist."
|
||||
msgstr "主題 %1 不存在。"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Boot Splash Screen"
|
||||
msgstr "開機啟動畫面"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Marco Martin"
|
||||
msgstr "Marco Martin"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:211 kcm.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "無法認證/執行此動作:%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: kcm.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Theme uninstalled successfully."
|
||||
msgstr "佈景已成功解除安裝。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Plymouth theme installer"
|
||||
msgstr "Plymouth 主題安裝程式"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Install a theme."
|
||||
msgstr "安裝主題。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall a theme."
|
||||
msgstr "解除安裝主題。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The theme to install, must be an existing archive file."
|
||||
msgstr "要安裝的主題,必須是既存的壓縮檔。"
|
||||
|
||||
#: kplymouththemeinstaller.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||||
msgstr "無法認證/執行此動作:%1,%2"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This module lets you choose the Plymouth boot splash screen."
|
||||
msgstr "這個模組讓您能夠選擇 Plymouth 開機啟動畫面。"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "解除安裝"
|
||||
|
||||
#: package/contents/ui/main.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Get New Boot Splash Screens..."
|
||||
msgstr "取得新啟動畫面..."
|
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
# KI18N Translation Domain for this library
|
||||
add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_plymouth\")
|
||||
|
||||
SET(PLYMOUTH_THEMES_DIR "/usr/share/plymouth/themes/" CACHE STRING "Where Plymouth themes are installed")
|
||||
SET(PLYMOUTH_CONFIG_PATH "/etc/plymouth/plymouthd.conf" CACHE STRING "where the main plymouth config file is")
|
||||
configure_file (config-kcm.h.cmake ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-kcm.h )
|
||||
|
||||
set(kcm_plymouth_SRCS
|
||||
kcm.cpp kcm.h
|
||||
)
|
||||
|
||||
add_library(kcm_plymouth MODULE ${kcm_plymouth_SRCS})
|
||||
|
||||
target_link_libraries(kcm_plymouth
|
||||
KF5::CoreAddons
|
||||
KF5::AuthCore
|
||||
KF5::I18n
|
||||
KF5::Declarative
|
||||
KF5::QuickAddons
|
||||
KF5::NewStuff
|
||||
KF5::NewStuffCore
|
||||
KF5::ConfigCore
|
||||
KF5::KIOCore
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(FILES kcm_plymouth.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR})
|
||||
install(TARGETS kcm_plymouth DESTINATION ${KDE_INSTALL_PLUGINDIR}/plasma/kcms/systemsettings)
|
||||
install(FILES plymouth.knsrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNSRCDIR})
|
||||
|
||||
kpackage_install_package(package kcm_plymouth kcms)
|
||||
|
||||
#installer tool for knewstuff
|
||||
add_executable(kplymouththemeinstaller
|
||||
kplymouththemeinstaller.cpp
|
||||
)
|
||||
|
||||
target_link_libraries(kplymouththemeinstaller
|
||||
KF5::I18n
|
||||
KF5::AuthCore
|
||||
KF5::CoreAddons
|
||||
KF5::Archive
|
||||
KF5::ConfigCore)
|
||||
install(TARGETS kplymouththemeinstaller ${KF5_INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS})
|
||||
|
||||
#polkit stuff
|
||||
add_executable(plymouthhelper helper.cpp helper.h ${helper_mocs})
|
||||
target_link_libraries(plymouthhelper
|
||||
KF5::Archive
|
||||
KF5::AuthCore
|
||||
KF5::ConfigCore
|
||||
KF5::I18n)
|
||||
install(TARGETS plymouthhelper DESTINATION ${KAUTH_HELPER_INSTALL_DIR})
|
||||
kauth_install_helper_files(plymouthhelper org.kde.kcontrol.kcmplymouth root)
|
||||
kauth_install_actions(org.kde.kcontrol.kcmplymouth kcmplymouth_actions.actions)
|
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
#! /usr/bin/env bash
|
||||
$EXTRACTRC `find . -name "*.ui"` >> rc.cpp || exit 11
|
||||
$XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcm_plymouth.pot
|
||||
rm -f rc.cpp
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
#cmakedefine PLYMOUTH_THEMES_DIR "@PLYMOUTH_THEMES_DIR@"
|
||||
#cmakedefine PLYMOUTH_CONFIG_PATH "@PLYMOUTH_CONFIG_PATH@"
|
||||
#define PROJECT_VERSION "@PROJECT_VERSION@"
|
|
@ -0,0 +1,337 @@
|
|||
/*
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2021-2022 Harald Sitter <sitter@kde.org>
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2016 Marco Martin <mart@kde.org>
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 1998 Luca Montecchiani <m.luca@usa.net>
|
||||
*
|
||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "helper.h"
|
||||
#include "config-kcm.h"
|
||||
|
||||
#include <algorithm>
|
||||
#include <chrono>
|
||||
|
||||
#include <QDebug>
|
||||
#include <QDir>
|
||||
#include <QFile>
|
||||
#include <QMimeDatabase>
|
||||
#include <QProcess>
|
||||
#include <QRegularExpression>
|
||||
|
||||
#include "ktar.h"
|
||||
#include "kzip.h"
|
||||
#include <KArchive>
|
||||
#include <KConfigGroup>
|
||||
#include <KLocalizedString>
|
||||
#include <KSharedConfig>
|
||||
|
||||
using namespace std::chrono_literals;
|
||||
|
||||
static QString updateAlternatives()
|
||||
{
|
||||
return QStringLiteral("update-alternatives");
|
||||
}
|
||||
|
||||
static bool hasUpdateAlternatives()
|
||||
{
|
||||
return !QStandardPaths::findExecutable(updateAlternatives()).isEmpty();
|
||||
}
|
||||
|
||||
static ActionReply updateAlternativesInstall(const QString &installPath)
|
||||
{
|
||||
QProcess process;
|
||||
process.start(updateAlternatives(),
|
||||
{QStringLiteral("--install"),
|
||||
QStringLiteral("/usr/share/plymouth/themes/default.plymouth"),
|
||||
QStringLiteral("default.plymouth"),
|
||||
installPath,
|
||||
QStringLiteral("100")});
|
||||
|
||||
ActionReply reply = ActionReply::SuccessReply();
|
||||
if (!process.waitForStarted()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Cannot start update-alternatives."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
if (!process.waitForFinished()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives failed to run."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (int ret = process.exitCode(); ret != 0) {
|
||||
reply = ActionReply(ActionReply::HelperErrorReply());
|
||||
reply.setErrorCode(static_cast<ActionReply::Error>(ret));
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives returned with error condition %1.", ret));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ActionReply PlymouthHelper::save(const QVariantMap &args)
|
||||
{
|
||||
const QString theme = args.value(QStringLiteral("theme")).toString();
|
||||
ActionReply reply;
|
||||
|
||||
if (theme.isEmpty()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("No theme specified in helper parameters."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
{
|
||||
KConfigGroup cg(KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral(PLYMOUTH_CONFIG_PATH)), "Daemon");
|
||||
cg.writeEntry("Theme", theme);
|
||||
}
|
||||
QFile configFile(QStringLiteral(PLYMOUTH_CONFIG_PATH));
|
||||
configFile.setPermissions(QFileDevice::ReadOwner | QFileDevice::WriteOwner | QFileDevice::ReadGroup | QFileDevice::ReadOther);
|
||||
|
||||
// Special case: Ubuntu derivatives, which work different from everybody else
|
||||
if (hasUpdateAlternatives()) {
|
||||
// find the .plymouth file in the theme
|
||||
QDir dir(QStringLiteral(PLYMOUTH_THEMES_DIR) + theme);
|
||||
const QStringList themeFile = dir.entryList(QStringList() << QStringLiteral("*.plymouth"));
|
||||
if (themeFile.count() != 1) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QProcess checkProcess;
|
||||
QByteArray data;
|
||||
qDebug() << "Running update-alternatives --list default.plymouth now";
|
||||
checkProcess.start(updateAlternatives(), {QStringLiteral("--list"), QStringLiteral("default.plymouth")});
|
||||
if (!checkProcess.waitForStarted()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Cannot start update-alternatives."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
if (!checkProcess.waitForFinished()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives failed to run."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
data = checkProcess.readAllStandardOutput();
|
||||
|
||||
if (int ret = checkProcess.exitCode(); ret != 0) {
|
||||
reply = ActionReply(ActionReply::HelperErrorReply());
|
||||
reply.setErrorCode(static_cast<ActionReply::Error>(ret));
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives returned with error condition %1.", ret));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
const QString installFile = dir.path() + QLatin1Char('/') + themeFile.first();
|
||||
if (!data.contains(installFile.toUtf8())) {
|
||||
qDebug() << "Plymouth file not found in update-alternatives. So install it";
|
||||
if (auto reply = updateAlternativesInstall(installFile); reply.failed()) {
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
qDebug() << "Running update-alternatives --set now";
|
||||
QProcess process;
|
||||
process.start(QStringLiteral("update-alternatives"), QStringList() << QStringLiteral("--set") << QStringLiteral("default.plymouth") << installFile);
|
||||
if (!process.waitForStarted()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Cannot start update-alternatives."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
if (!process.waitForFinished()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives failed to run."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (int ret = process.exitCode(); ret != 0) {
|
||||
reply = ActionReply(ActionReply::HelperErrorReply());
|
||||
reply.setErrorCode(static_cast<ActionReply::Error>(ret));
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives returned with error condition %1.", ret));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
QProcess process;
|
||||
qDebug() << "Running update-initramfs -u now";
|
||||
process.start(QStringLiteral("/usr/sbin/update-initramfs"), QStringList() << QStringLiteral("-u"));
|
||||
if (!process.waitForStarted()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Cannot start initramfs."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
// We don't know how long this will take. The helper will need to generate N=installed_kernels initrds.
|
||||
// Be very generous with the timeout! https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400641
|
||||
// NB: there is also a timeout in the KCM
|
||||
if (!process.waitForFinished(std::chrono::milliseconds(15min).count())) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Initramfs failed to run."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
int ret = process.exitCode();
|
||||
if (ret == 0) {
|
||||
return ActionReply::SuccessReply();
|
||||
}
|
||||
reply = ActionReply(ActionReply::HelperErrorReply());
|
||||
reply.setErrorCode(static_cast<ActionReply::Error>(ret));
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Initramfs returned with error condition %1.", ret));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ActionReply PlymouthHelper::install(const QVariantMap &args)
|
||||
{
|
||||
const QString themearchive = args.value(QStringLiteral("themearchive")).toString();
|
||||
ActionReply reply;
|
||||
|
||||
if (themearchive.isEmpty()) {
|
||||
return ActionReply::BackendError;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QDir basedir(QStringLiteral(PLYMOUTH_THEMES_DIR));
|
||||
if (!basedir.exists()) {
|
||||
return ActionReply::BackendError;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// this is weird but a decompression is not a single name, so take the path instead
|
||||
QString installpath = QStringLiteral(PLYMOUTH_THEMES_DIR);
|
||||
QMimeDatabase db;
|
||||
QMimeType mimeType = db.mimeTypeForFile(themearchive);
|
||||
qWarning() << "Postinstallation: uncompress the file";
|
||||
|
||||
// FIXME: check for overwriting, malicious archive entries (../foo) etc.
|
||||
// FIXME: KArchive should provide "safe mode" for this!
|
||||
QScopedPointer<KArchive> archive;
|
||||
|
||||
static QVector<QString> tarTypes = {
|
||||
QStringLiteral("application/tar"),
|
||||
QStringLiteral("application/x-gzip"),
|
||||
QStringLiteral("application/x-bzip"),
|
||||
QStringLiteral("application/x-lzma"),
|
||||
QStringLiteral("application/x-xz"),
|
||||
QStringLiteral("application/x-bzip-compressed-tar"),
|
||||
QStringLiteral("application/x-compressed-tar"),
|
||||
};
|
||||
|
||||
if (mimeType.inherits(QStringLiteral("application/zip"))) {
|
||||
archive.reset(new KZip(themearchive));
|
||||
} else if (std::any_of(tarTypes.cbegin(), tarTypes.cend(), [&](const auto &type) {
|
||||
return mimeType.inherits(type);
|
||||
})) {
|
||||
archive.reset(new KTar(themearchive));
|
||||
} else {
|
||||
qCritical() << "Could not determine type of archive file '" << themearchive << "'";
|
||||
return ActionReply::BackendError;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!archive->open(QIODevice::ReadOnly)) {
|
||||
qCritical() << "Cannot open archive file '" << themearchive << "'";
|
||||
return ActionReply::BackendError;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString themeName;
|
||||
QString themePath;
|
||||
const KArchiveDirectory *dir = archive->directory();
|
||||
// if there is more than an item in the file,
|
||||
// put contents in a subdirectory with the same name as the file
|
||||
if (dir->entries().count() > 1) {
|
||||
installpath += QLatin1Char('/') + QFileInfo(archive->fileName()).baseName();
|
||||
themeName = QFileInfo(archive->fileName()).baseName();
|
||||
themePath = installpath;
|
||||
} else {
|
||||
themeName = dir->entries().constFirst();
|
||||
themePath = installpath + dir->entries().constFirst();
|
||||
}
|
||||
dir->copyTo(installpath);
|
||||
|
||||
const QStringList themeFileList = dir->entries().filter(QRegularExpression(QStringLiteral("\\.plymouth$")));
|
||||
|
||||
archive->close();
|
||||
|
||||
// Special case: Ubuntu derivatives, which work different from everybody else
|
||||
if (hasUpdateAlternatives()) {
|
||||
// find the .plymouth file in the theme
|
||||
QDir dir(themePath);
|
||||
const QStringList themeFile = dir.entryList({QStringLiteral("*.plymouth")});
|
||||
if (themeFile.count() != 1) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (auto reply = updateAlternativesInstall(themePath + QLatin1Char('/') + themeFile.first()); reply.failed()) {
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
QVariantMap map;
|
||||
map[QStringLiteral("plugin")] = themeName;
|
||||
map[QStringLiteral("path")] = themePath;
|
||||
reply = ActionReply::SuccessReply();
|
||||
reply.setData(map);
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ActionReply PlymouthHelper::uninstall(const QVariantMap &args)
|
||||
{
|
||||
const QString theme = args.value(QStringLiteral("theme")).toString();
|
||||
ActionReply reply;
|
||||
|
||||
if (theme.isEmpty()) {
|
||||
qWarning() << "No theme specified.";
|
||||
return ActionReply::BackendError;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QDir dir(QStringLiteral(PLYMOUTH_THEMES_DIR));
|
||||
if (!dir.exists()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Theme folder %1 does not exist.", QStringLiteral(PLYMOUTH_THEMES_DIR)));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!dir.cd(theme)) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Theme %1 does not exist.", theme));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Special case: Ubuntu derivatives, which work different from everybody else
|
||||
if (hasUpdateAlternatives()) {
|
||||
// find the .plymouth file in the theme
|
||||
const QStringList themeFile = dir.entryList(QStringList() << QStringLiteral("*.plymouth"));
|
||||
if (themeFile.count() != 1) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Theme corrupted: .plymouth file not found inside theme."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
int ret = 0;
|
||||
QProcess process;
|
||||
|
||||
process.start(QStringLiteral("update-alternatives"),
|
||||
{QStringLiteral("--remove"), QStringLiteral("default.plymouth"), dir.path() + QLatin1Char('/') + themeFile.first()});
|
||||
if (!process.waitForStarted()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("Cannot start update-alternatives."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
if (!process.waitForFinished()) {
|
||||
reply = ActionReply::BackendError;
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives failed to run."));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
ret = process.exitCode();
|
||||
|
||||
if (ret != 0) {
|
||||
reply = ActionReply(ActionReply::HelperErrorReply());
|
||||
reply.setErrorCode(static_cast<ActionReply::Error>(ret));
|
||||
reply.setErrorDescription(i18n("update-alternatives returned with error condition %1.", ret));
|
||||
return reply;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (dir.removeRecursively()) {
|
||||
return ActionReply::SuccessReply();
|
||||
}
|
||||
return ActionReply::BackendError;
|
||||
}
|
||||
|
||||
KAUTH_HELPER_MAIN("org.kde.kcontrol.kcmplymouth", PlymouthHelper)
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
/*
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2016 Marco Martin <mart@kde.org>
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 1998 Luca Montecchiani <m.luca@usa.net>
|
||||
*
|
||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
#ifndef PLYMOUTH_HELPER_H
|
||||
#define PLYMOUTH_HELPER_H
|
||||
|
||||
#include <kauth.h>
|
||||
|
||||
using namespace KAuth;
|
||||
|
||||
class PlymouthHelper : public QObject
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public Q_SLOTS:
|
||||
ActionReply save(const QVariantMap &map);
|
||||
ActionReply install(const QVariantMap &args);
|
||||
ActionReply uninstall(const QVariantMap &args);
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif
|
|
@ -0,0 +1,248 @@
|
|||
/*
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin <mart@kde.org>
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2014 Vishesh Handa <me@vhanda.in>
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2022 Harald Sitter <sitter@kde.org>
|
||||
*
|
||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "kcm.h"
|
||||
#include "config-kcm.h"
|
||||
|
||||
#include <chrono>
|
||||
|
||||
#include <KAboutData>
|
||||
#include <KConfigGroup>
|
||||
#include <KPluginFactory>
|
||||
#include <KSharedConfig>
|
||||
#include <QDebug>
|
||||
#include <QProcess>
|
||||
#include <QStandardPaths>
|
||||
#include <QtGlobal>
|
||||
|
||||
#include <QQmlEngine>
|
||||
#include <QQuickItem>
|
||||
#include <QQuickWindow>
|
||||
#include <QStandardItemModel>
|
||||
|
||||
#include <KLocalizedString>
|
||||
|
||||
#include <kauthaction.h>
|
||||
#include <kauthexecutejob.h>
|
||||
|
||||
#include <KNewStuff3/KNSCore/EntryInternal>
|
||||
|
||||
#include <KIO/CopyJob>
|
||||
#include <kio/job.h>
|
||||
|
||||
using namespace std::chrono_literals;
|
||||
|
||||
K_PLUGIN_FACTORY_WITH_JSON(KCMPlymouthFactory, "kcm_plymouth.json", registerPlugin<KCMPlymouth>();)
|
||||
|
||||
KCMPlymouth::KCMPlymouth(QObject *parent, const QVariantList &args)
|
||||
: KQuickAddons::ConfigModule(parent, args)
|
||||
, m_model(new QStandardItemModel(this))
|
||||
{
|
||||
qmlRegisterAnonymousType<QStandardItemModel>("KCMPlymouth", 1);
|
||||
qmlRegisterAnonymousType<KCMPlymouth>("KCMPlymouth", 1);
|
||||
KAboutData *about =
|
||||
new KAboutData(QStringLiteral("kcm_plymouth"), i18n("Boot Splash Screen"), QStringLiteral(PROJECT_VERSION), QString(), KAboutLicense::LGPL);
|
||||
about->addAuthor(i18n("Marco Martin"), QString(), QStringLiteral("mart@kde.org"));
|
||||
setAboutData(about);
|
||||
setButtons(Apply);
|
||||
setAuthActionName(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmplymouth.save"));
|
||||
setNeedsAuthorization(true);
|
||||
|
||||
m_model->setItemRoleNames({{Qt::DisplayRole, QByteArrayLiteral("display")},
|
||||
{DescriptionRole, QByteArrayLiteral("description")},
|
||||
{PluginNameRole, QByteArrayLiteral("pluginName")},
|
||||
{ScreenhotRole, QByteArrayLiteral("screenshot")},
|
||||
{UninstallableRole, QByteArrayLiteral("uninstallable")}});
|
||||
}
|
||||
|
||||
KCMPlymouth::~KCMPlymouth()
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::reloadModel()
|
||||
{
|
||||
m_model->clear();
|
||||
|
||||
QDir dir(QStringLiteral(PLYMOUTH_THEMES_DIR));
|
||||
if (!dir.exists()) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
KConfigGroup installedCg(KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral("kplymouththemeinstallerrc")), "DownloadedThemes");
|
||||
|
||||
dir.setFilter(QDir::NoDotAndDotDot | QDir::Dirs);
|
||||
|
||||
const auto list = dir.entryInfoList();
|
||||
for (const QFileInfo &fileInfo : list) {
|
||||
const QString pluginName = fileInfo.fileName();
|
||||
QDir themeDir(fileInfo.filePath());
|
||||
|
||||
KConfig file(themeDir.filePath(pluginName + QLatin1String(".plymouth")), KConfig::SimpleConfig);
|
||||
KConfigGroup grp = file.group("Plymouth Theme");
|
||||
|
||||
QString displayName = grp.readEntry("Name", QString());
|
||||
if (displayName.isEmpty()) {
|
||||
displayName = pluginName;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QStandardItem *row = new QStandardItem(displayName);
|
||||
row->setData(pluginName, PluginNameRole);
|
||||
row->setData(grp.readEntry("Description", QString()), DescriptionRole);
|
||||
row->setData(installedCg.entryMap().contains(fileInfo.fileName()), UninstallableRole);
|
||||
|
||||
// the theme has a preview
|
||||
if (QFile::exists(themeDir.path() + QStringLiteral("/preview.png"))) {
|
||||
row->setData(QString(themeDir.path() + QStringLiteral("/preview.png")), ScreenhotRole);
|
||||
// fetch it downloaded from kns
|
||||
} else {
|
||||
const QString fileName = installedCg.readEntry(fileInfo.fileName(), QString());
|
||||
if (fileName.isEmpty()) {
|
||||
row->setData(QString(), ScreenhotRole);
|
||||
} else {
|
||||
row->setData(fileName + QStringLiteral(".png"), ScreenhotRole);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_model->appendRow(row);
|
||||
}
|
||||
|
||||
Q_EMIT selectedPluginIndexChanged();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::onChangedEntriesChanged(const QQmlListReference &changedEntries)
|
||||
{
|
||||
static QStringList alreadyCopiedThumbnails;
|
||||
for (int i = 0; i < changedEntries.count(); ++i) {
|
||||
auto entry = qobject_cast<KNSCore::EntryWrapper *>(changedEntries.at(i))->entry();
|
||||
if (entry.isValid() && entry.status() == KNS3::Entry::Installed && !alreadyCopiedThumbnails.contains(entry.uniqueId())) {
|
||||
alreadyCopiedThumbnails.append(entry.uniqueId());
|
||||
KIO::file_copy(QUrl(entry.previewUrl(KNSCore::EntryInternal::PreviewBig1)),
|
||||
QUrl::fromLocalFile(QString(entry.installedFiles().constFirst() + QStringLiteral(".png"))),
|
||||
-1,
|
||||
KIO::Overwrite | KIO::HideProgressInfo);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
reloadModel();
|
||||
}
|
||||
|
||||
QStandardItemModel *KCMPlymouth::themesModel()
|
||||
{
|
||||
return m_model;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString KCMPlymouth::selectedPlugin() const
|
||||
{
|
||||
return m_selectedPlugin;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::setSelectedPlugin(const QString &plugin)
|
||||
{
|
||||
if (m_selectedPlugin == plugin) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_selectedPlugin = plugin;
|
||||
Q_EMIT selectedPluginChanged();
|
||||
Q_EMIT selectedPluginIndexChanged();
|
||||
|
||||
setNeedsSave(true);
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool KCMPlymouth::busy() const
|
||||
{
|
||||
return m_busy;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::setBusy(const bool &busy)
|
||||
{
|
||||
if (m_busy == busy) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_busy = busy;
|
||||
Q_EMIT busyChanged();
|
||||
}
|
||||
|
||||
int KCMPlymouth::selectedPluginIndex() const
|
||||
{
|
||||
for (int i = 0; i < m_model->rowCount(); ++i) {
|
||||
if (m_model->data(m_model->index(i, 0), PluginNameRole).toString() == m_selectedPlugin) {
|
||||
return i;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::load()
|
||||
{
|
||||
reloadModel();
|
||||
|
||||
KConfigGroup cg(KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral(PLYMOUTH_CONFIG_PATH)), "Daemon");
|
||||
|
||||
setSelectedPlugin(cg.readEntry("Theme"));
|
||||
|
||||
setNeedsSave(false);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::save()
|
||||
{
|
||||
setBusy(true);
|
||||
QVariantMap helperargs;
|
||||
helperargs[QStringLiteral("theme")] = m_selectedPlugin;
|
||||
|
||||
KAuth::Action action(authActionName());
|
||||
action.setHelperId(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmplymouth"));
|
||||
action.setArguments(helperargs);
|
||||
// We don't know how long this will take. The helper will need to generate N=installed_kernels initrds.
|
||||
// Be very generous with the timeout! https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=400641
|
||||
// NB: there is also a timeout in the helper
|
||||
action.setTimeout(std::chrono::milliseconds(15min).count());
|
||||
|
||||
KAuth::ExecuteJob *job = action.execute();
|
||||
bool rc = job->exec();
|
||||
if (!rc) {
|
||||
if (job->error() == KAuth::ActionReply::UserCancelledError) {
|
||||
Q_EMIT showErrorMessage(i18n("Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)", job->error(), job->errorString()));
|
||||
}
|
||||
load();
|
||||
}
|
||||
setBusy(false);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::uninstall(const QString &plugin)
|
||||
{
|
||||
QVariantMap helperargs;
|
||||
helperargs[QStringLiteral("theme")] = plugin;
|
||||
|
||||
// KAuth::Action action(authActionName());
|
||||
KAuth::Action action(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmplymouth.uninstall"));
|
||||
action.setHelperId(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmplymouth"));
|
||||
action.setArguments(helperargs);
|
||||
|
||||
KAuth::ExecuteJob *job = action.execute();
|
||||
bool rc = job->exec();
|
||||
if (!rc) {
|
||||
Q_EMIT showErrorMessage(i18n("Unable to authenticate/execute the action: %1 (%2)", job->error(), job->errorString()));
|
||||
} else {
|
||||
KConfigGroup installedCg(KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral("kplymouththemeinstallerrc")), "DownloadedThemes");
|
||||
installedCg.deleteEntry(plugin);
|
||||
Q_EMIT showSuccessMessage(i18n("Theme uninstalled successfully."));
|
||||
load();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void KCMPlymouth::defaults()
|
||||
{ /*TODO
|
||||
if (!) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
*/
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "kcm.moc"
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
/*
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin <mart@kde.org>
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2014 Vishesh Handa <me@vhanda.in>
|
||||
*
|
||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifndef _KCM_PLYMOUTH_H
|
||||
#define _KCM_PLYMOUTH_H
|
||||
|
||||
#include <KNewStuff3/KNSCore/EntryWrapper>
|
||||
#include <QDir>
|
||||
|
||||
#include <KQuickAddons/ConfigModule>
|
||||
|
||||
class QQuickItem;
|
||||
class QStandardItemModel;
|
||||
|
||||
class KCMPlymouth : public KQuickAddons::ConfigModule
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
Q_PROPERTY(QStandardItemModel *themesModel READ themesModel CONSTANT)
|
||||
Q_PROPERTY(QString selectedPlugin READ selectedPlugin WRITE setSelectedPlugin NOTIFY selectedPluginChanged)
|
||||
Q_PROPERTY(int selectedPluginIndex READ selectedPluginIndex NOTIFY selectedPluginIndexChanged)
|
||||
Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged)
|
||||
|
||||
public:
|
||||
enum Roles {
|
||||
DescriptionRole = Qt::UserRole + 1,
|
||||
PluginNameRole,
|
||||
ScreenhotRole,
|
||||
UninstallableRole,
|
||||
};
|
||||
explicit KCMPlymouth(QObject *parent, const QVariantList &args);
|
||||
~KCMPlymouth() Q_DECL_OVERRIDE;
|
||||
|
||||
QStandardItemModel *themesModel();
|
||||
|
||||
QString selectedPlugin() const;
|
||||
void setSelectedPlugin(const QString &plugin);
|
||||
|
||||
int selectedPluginIndex() const;
|
||||
|
||||
bool busy() const;
|
||||
void setBusy(const bool &busy);
|
||||
|
||||
Q_INVOKABLE void reloadModel();
|
||||
Q_INVOKABLE void onChangedEntriesChanged(const QQmlListReference &changedEntries);
|
||||
Q_INVOKABLE void uninstall(const QString &plugin);
|
||||
|
||||
public Q_SLOTS:
|
||||
void load() Q_DECL_OVERRIDE;
|
||||
void save() Q_DECL_OVERRIDE;
|
||||
void defaults() Q_DECL_OVERRIDE;
|
||||
|
||||
Q_SIGNALS:
|
||||
void selectedPluginChanged();
|
||||
void selectedPluginIndexChanged();
|
||||
|
||||
void busyChanged();
|
||||
|
||||
void showSuccessMessage(const QString &message);
|
||||
void showErrorMessage(const QString &message);
|
||||
|
||||
private:
|
||||
QStandardItemModel *const m_model;
|
||||
QString m_selectedPlugin;
|
||||
bool m_busy = false;
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif
|
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
[Desktop Entry]
|
||||
Icon=preferences-desktop-display
|
||||
|
||||
Type=Application
|
||||
NoDisplay=true
|
||||
Exec=systemsettings kcm_plymouth
|
||||
|
||||
Name=Boot Splash Screen
|
||||
Name[ar]=شاشة بدء التشغيل
|
||||
Name[ca]=Pantalla de presentació d'arrencada
|
||||
Name[ca@valencia]=Pantalla de presentació d'arrancada
|
||||
Name[cs]=Úvodní startovací obrazovka
|
||||
Name[da]=Opstartsbillede under boot
|
||||
Name[de]=Systemstartbildschirm
|
||||
Name[el]=Αρχική οθόνη εκκίνησης Plymouth
|
||||
Name[en_GB]=Boot Splash Screen
|
||||
Name[es]=Pantalla de arranque
|
||||
Name[et]=Algkäivitusekraan
|
||||
Name[eu]=Abioko plast-pantaila
|
||||
Name[fi]=Käynnistyskuva
|
||||
Name[fr]=Écran de démarrage
|
||||
Name[gl]=Pantalla de arranque
|
||||
Name[hu]=Rendszerindító nyitóképernyő
|
||||
Name[ia]=Schermo de Splash de Boot
|
||||
Name[id]=Layar Splash Boot
|
||||
Name[it]=Schermata d'avvio
|
||||
Name[ko]=부트 화면
|
||||
Name[lt]=OS paleidimo prisistatymo langas
|
||||
Name[nl]=Opstartscherm
|
||||
Name[nn]=Velkomstbilete ved maskinstart
|
||||
Name[pa]=ਬੂਟ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ
|
||||
Name[pl]=Ekran powitalny
|
||||
Name[pt]=Ecrã Inicial de Arranque
|
||||
Name[pt_BR]=Tela de inicialização
|
||||
Name[ro]=Ecran de demarare
|
||||
Name[ru]=Выбор экрана загрузки
|
||||
Name[sk]=Úvodná obrazovka spustenia
|
||||
Name[sl]=Pozdravno okno ob zagonu
|
||||
Name[sv]=Startskärm
|
||||
Name[tr]=Önyükleme Açılış Ekranı
|
||||
Name[uk]=Екран вітання під час завантаження
|
||||
Name[x-test]=xxBoot Splash Screenxx
|
||||
Name[zh_CN]=启动屏幕
|
||||
Name[zh_TW]=開機啟動畫面
|
||||
Comment=Choose Plymouth boot splash screen
|
||||
Comment[ar]=اختر شاشة بدء تشغيل Plymouth
|
||||
Comment[ca]=Trieu la pantalla de presentació d'arrencada del Plymouth
|
||||
Comment[ca@valencia]=Trieu la pantalla de presentació d'arrancada de Plymouth
|
||||
Comment[cs]=Vyberte úvodní startovací obrazovku Plymouth
|
||||
Comment[da]=Vælg Plymouth boot-opstartsskærm
|
||||
Comment[de]=Systemstartbildschirm auswählen
|
||||
Comment[el]=Επιλέξτε την αρχική οθόνη εκκίνησης του Plymouth
|
||||
Comment[en_GB]=Choose Plymouth boot splash screen
|
||||
Comment[es]=Escoger la pantalla de arranque de Plymouth
|
||||
Comment[et]=Vali Plymouthi alglaadimisekraan
|
||||
Comment[eu]=Aukeratu Plymouth-en plast-pantaila
|
||||
Comment[fi]=Valitse Plymouth-käynnistyskuva
|
||||
Comment[fr]=Choisir l'écran de démarrage Plymouth
|
||||
Comment[gl]=Escoller a pantalla de arranque de Plymouth
|
||||
Comment[hu]=Válassza ki a Plymouth rendszerindító nyitóképernyőt
|
||||
Comment[ia]=Selige schermo de Splash de Boot Plymouth
|
||||
Comment[id]=Memilih layar splash boot Playmouth
|
||||
Comment[it]=Scegli la schermata di avvio di Plymouth
|
||||
Comment[ko]=Plymouth 부트 화면 선택
|
||||
Comment[lt]=Pasirinkti OS paleidimo prisistatymo langą
|
||||
Comment[nl]=Opstartscherm van Plymouth kiezen
|
||||
Comment[nn]=Vel Plymouth-velkomstbilete
|
||||
Comment[pa]=ਪਲੇਮਾਊਥ ਬੂਟ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ ਚੁਣੋ
|
||||
Comment[pl]=Wybierz ekran powitalny Plymouth
|
||||
Comment[pt]=Escolha o ecrã inicial de arranque do Plymouth
|
||||
Comment[pt_BR]=Escolha a tela de inicialização do Plymouth
|
||||
Comment[ro]=Alege ecranul de demarare Plymouth
|
||||
Comment[ru]=Выбор экрана загрузки Plymouth
|
||||
Comment[sk]=Vybrať úvodnú obrazovku Plymouth
|
||||
Comment[sl]=Izberi Plymouth kot pozdravno okno ob zagonu
|
||||
Comment[sv]=Välj Plymouth startskärm
|
||||
Comment[tr]=Plymouth önyükleme açılış ekranı seçin
|
||||
Comment[uk]=Вибір зображення для екрана вітання Plymouth
|
||||
Comment[x-test]=xxChoose Plymouth boot splash screenxx
|
||||
Comment[zh_CN]=选择 Plymouth 启动屏幕
|
||||
Comment[zh_TW]=選擇 Plymouth 開機啟動畫面
|
||||
Categories=Qt;KDE;X-KDE-settings-plymouth;
|
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
|||
{
|
||||
"Categories": "Qt;KDE;X-KDE-settings-plymouth;",
|
||||
"KPlugin": {
|
||||
"Description": "Choose Plymouth boot splash screen",
|
||||
"Description[ar]": "اختر شاشة بدء تشغيل Plymouth",
|
||||
"Description[ca@valencia]": "Trieu la pantalla de presentació d'arrancada de Plymouth",
|
||||
"Description[ca]": "Trieu la pantalla de presentació d'arrencada del Plymouth",
|
||||
"Description[cs]": "Vyberte úvodní startovací obrazovku Plymouth",
|
||||
"Description[da]": "Vælg Plymouth boot-opstartsskærm",
|
||||
"Description[de]": "Systemstartbildschirm auswählen",
|
||||
"Description[en_GB]": "Choose Plymouth boot splash screen",
|
||||
"Description[es]": "Escoger la pantalla de arranque de Plymouth",
|
||||
"Description[eu]": "Aukeratu Plymouth-en abioko plast-pantaila",
|
||||
"Description[fi]": "Valitse Plymouth-käynnistyskuva",
|
||||
"Description[fr]": "Sélectionner l'écran de démarrage de Plymouth",
|
||||
"Description[hu]": "Válassza ki a Plymouth rendszerindító nyitóképernyőt",
|
||||
"Description[ia]": "Selige schermo de Splash de Boot Plymouth",
|
||||
"Description[it]": "Scegli la schermata di avvio di Plymouth",
|
||||
"Description[ko]": "Plymouth 부트 화면 선택",
|
||||
"Description[lt]": "Pasirinkti Plymouth paleidimo prisistatymo langą",
|
||||
"Description[nl]": "Opstartscherm van Plymouth kiezen",
|
||||
"Description[nn]": "Vel Plymouth-velkomstbilete",
|
||||
"Description[pl]": "Wybierz ekran powitalny Plymouth",
|
||||
"Description[pt_BR]": "Escolher a tela de inicialização do Plymouth",
|
||||
"Description[ro]": "Alege ecranul de demarare Plymouth",
|
||||
"Description[ru]": "Выбор экрана загрузки Plymouth",
|
||||
"Description[sk]": "Vybrať úvodnú obrazovku Plymouth",
|
||||
"Description[sl]": "Izberi pozdravno okno Plymouth ob zagonu",
|
||||
"Description[sv]": "Välj Plymouth startskärm",
|
||||
"Description[tr]": "Plymouth önyükleme açılış ekranı seçin",
|
||||
"Description[uk]": "Вибір зображення для екрана вітання Plymouth",
|
||||
"Description[x-test]": "xxChoose Plymouth boot splash screenxx",
|
||||
"Description[zh_CN]": "选择 Plymouth 启动屏幕",
|
||||
"Icon": "preferences-desktop-display",
|
||||
"Name": "Boot Splash Screen",
|
||||
"Name[ar]": "شاشة بدء التشغيل",
|
||||
"Name[ca@valencia]": "Pantalla de presentació d'arrancada",
|
||||
"Name[ca]": "Pantalla de presentació d'arrencada",
|
||||
"Name[cs]": "Úvodní startovací obrazovka",
|
||||
"Name[da]": "Opstartsbillede under boot",
|
||||
"Name[de]": "Systemstartbildschirm",
|
||||
"Name[el]": "Αρχική οθόνη εκκίνησης Plymouth",
|
||||
"Name[en_GB]": "Boot Splash Screen",
|
||||
"Name[es]": "Pantalla de arranque",
|
||||
"Name[et]": "Algkäivitusekraan",
|
||||
"Name[eu]": "Abioko plast-pantaila",
|
||||
"Name[fi]": "Käynnistyskuva",
|
||||
"Name[fr]": "Écran de démarrage",
|
||||
"Name[gl]": "Pantalla de arranque",
|
||||
"Name[hu]": "Rendszerindító nyitóképernyő",
|
||||
"Name[ia]": "Schermo de Splash de Boot",
|
||||
"Name[id]": "Layar Splash Boot",
|
||||
"Name[it]": "Schermata d'avvio",
|
||||
"Name[ko]": "부트 화면",
|
||||
"Name[lt]": "OS paleidimo prisistatymo langas",
|
||||
"Name[nl]": "Opstartscherm",
|
||||
"Name[nn]": "Velkomstbilete ved maskinstart",
|
||||
"Name[pa]": "ਬੂਟ ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ",
|
||||
"Name[pl]": "Ekran powitalny",
|
||||
"Name[pt]": "Ecrã Inicial de Arranque",
|
||||
"Name[pt_BR]": "Tela de inicialização",
|
||||
"Name[ro]": "Ecran de demarare",
|
||||
"Name[ru]": "Выбор экрана загрузки",
|
||||
"Name[sk]": "Úvodná obrazovka spustenia",
|
||||
"Name[sl]": "Pozdravno okno ob zagonu",
|
||||
"Name[sv]": "Startskärm",
|
||||
"Name[tr]": "Önyükleme Açılış Ekranı",
|
||||
"Name[uk]": "Екран вітання під час завантаження",
|
||||
"Name[x-test]": "xxBoot Splash Screenxx",
|
||||
"Name[zh_CN]": "启动屏幕",
|
||||
"Name[zh_TW]": "開機啟動畫面",
|
||||
"ServiceTypes": [
|
||||
"KCModule"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"X-KDE-Keywords": "plymouth,splash,splash screen,boot splash,boot logo,boot theme,startup,start-up,start up,theme,visual,skin,boot up,boot-up,initialize,initialization",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ca]": "plymouth,presentació,splash,pantalla de presentació,presentació d'inici,logo d'inici,tema de logo,inici,tema,visual,pell,engegar,engegada,iniciar,inicialització",
|
||||
"X-KDE-Keywords[el]": "plymouth,splash,splash screen,boot splash,λογότυπο εκκίνησης,θέμα εκκίνησης,startup,start-up,start up,θέμα,visual,skin,boot up,boot-up,initialize,initialization",
|
||||
"X-KDE-Keywords[en_GB]": "plymouth,splash,splash screen,boot splash,boot logo,boot theme,startup,start-up,start up,theme,visual,skin,boot up,boot-up,initialise,initialisation",
|
||||
"X-KDE-Keywords[es]": "plymouth,bienvenida,pantalla de bienvenida,pantalla de arranque,logo de arranque,tema de arranque,inicio,iniciar,arranque,tema,visual,piel,arrancar,inicializar,inicialización",
|
||||
"X-KDE-Keywords[eu]": "plymouth,plast,plast pantaila,abioko plast,abioko logoa,abioko gaia,abioa,abiokoa,abiatzea,gaia,ikusizkoa,azala,abiatu,abiatzea,hasieratu,hasieratzea",
|
||||
"X-KDE-Keywords[fi]": "plymouth,aloitusnäyttö,käynnistysnäyttö,käynnistyslogo,käynnistysteema,käynnistys,teema,buuttaus,buutti",
|
||||
"X-KDE-Keywords[fr]": "plymouth, démarrage, écran de démarrage, écran de boot, logo de boot, thème de boot, thème, visuel, habillage, initialiser, initialisation",
|
||||
"X-KDE-Keywords[hu]": "plymouth,kezdőkép,betöltőképernyő,indítóképernyő,betöltőlogó,betöltőtéma,indítás,indítás, indítás,téma,vizuális,felület,betöltés,betöltés,inicializálás,inicializálás",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ia]": "plymouth,splash,schermo de splash,splash de boot,logo de boot,thema de boot,initio, initiar,initia,thema,visual,apparentia,initio de boot,initio de boot,initialisar,initialisation",
|
||||
"X-KDE-Keywords[it]": "plymouth,splash,schermata iniziale,schermata di avvio,logo di avvio,tema di avvio,avvio,start up,tema,visuale,skin,boot up,inizializza,inizializzazione",
|
||||
"X-KDE-Keywords[ko]": "plymouth,splash,splash screen,boot splash,boot logo,boot theme,startup,start-up,start up,theme,visual,skin,boot up,boot-up,initialize,initialization,시작 화면,부팅,부팅 화면,부트, 부트 화면,부트 로고,부트 테마,테마,스킨,초기화",
|
||||
"X-KDE-Keywords[nl]": "plymouth,opstart,opstartscherm,scherm bij booten,boot-logo,boot-thema,opstarten,opstartthema,visueel,skin,boot up,boot-up,initialiseren,initialisatie",
|
||||
"X-KDE-Keywords[pl]": "plymouth,ekran powitalny,ekran powitalny,ekran rozruchowy,logo rozruchu,wygląd rozruchu,uruchamianie,uruchamianie,uruchamianie,wygląd,wygląd,skórka,rozruch,rozruch,przygotowywanie,przygotowywanie",
|
||||
"X-KDE-Keywords[pt]": "plymouth,inicial,ecrã inicial,ecrã de arranque,logótipo de arranque,tema de arranque,arranque,início,tema,visual,inicializar,inicialização",
|
||||
"X-KDE-Keywords[pt_BR]": "plymouth,imagem,tela de apresentação,logotipo de boot,tela de inicialização,tema de boot,inicialização, início,tema,visual,pele,inicializar",
|
||||
"X-KDE-Keywords[sk]": "plymouth,úvodná,úvodná obrazovka,obrazovka spustenia,logo spustenia,téma spustenia,spustenie,spustenie, spustenie,téma,vzhľad,skin,spustenie,spustenie,inicializovať,inicializácia",
|
||||
"X-KDE-Keywords[sl]": "plymouth,splash,splash screen,boot splash,boot logo,boot theme,zagon,zagon sistema,zagon računalnika,tema,visual,preobleka,boot up,boot-up,postavi začetne vrednosti,inicializacija",
|
||||
"X-KDE-Keywords[sv]": "plymouth,start,startskärm,startlogotyp,starttema,tema,visuell,skal,starta,initiera,initiering",
|
||||
"X-KDE-Keywords[uk]": "plymouth,splash,splash screen,boot splash,boot logo,boot theme,startup,start-up,start up,theme,visual,skin,boot up,boot-up,initialize,initialization,плімут,вітання,вітальна сторінка,вітальне вікно,завантаження,вітальний екран,вітання при завантаженні,логотип завантаження,тема завантаження,запуск,тема,візуальний,шкірка,оболонка,завантаження,ініціалізація,започаткування",
|
||||
"X-KDE-Keywords[x-test]": "xxplymouthxx,xxsplashxx,xxsplash screenxx,xxboot splashxx,xxboot logoxx,xxboot themexx,xxstartupxx,xxstart-upxx,xxstart upxx,xxthemexx,xxvisualxx,xxskinxx,xxboot upxx,xxboot-upxx,xxinitializexx,xxinitializationxx",
|
||||
"X-KDE-Keywords[zh_CN]": "plymouth,splash,splash screen,boot splash,boot logo,boot theme,startup,start-up,start up,theme,visual,skin,boot up,boot-up,initialize,initialization,欢迎屏幕,启动屏幕,启动图标,启动标识,启动主题,启动,主题,视觉效果,视觉,皮肤,初始化",
|
||||
"X-KDE-ParentApp": "kcontrol",
|
||||
"X-KDE-System-Settings-Parent-Category": "appearance",
|
||||
"X-KDE-Weight": 200
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,292 @@
|
|||
[Domain]
|
||||
Name=Plymouth Control Module
|
||||
Name[ar]=وحدة تحكم Plymouth
|
||||
Name[ca]=Mòdul de control del Plymouth
|
||||
Name[ca@valencia]=Mòdul de control de Plymouth
|
||||
Name[cs]=Modul pro ovládání Plymouth
|
||||
Name[da]=Kontrolmodul til Plymouth
|
||||
Name[de]=Plymouth-Kontrollmodul
|
||||
Name[el]=Άρθρωμα ελέγχου Plymouth
|
||||
Name[en_GB]=Plymouth Control Module
|
||||
Name[es]=Módulo de control de Plymouth
|
||||
Name[et]=Plymouthi juhtimismoodul
|
||||
Name[eu]=Plymouth-en aginte-modulua
|
||||
Name[fi]=Plymouth-hallintamoduuli
|
||||
Name[fr]=Module de contrôle de Plymouth
|
||||
Name[gl]=Módulo de control de Plymouth
|
||||
Name[hu]=Plymouth beállítómodul
|
||||
Name[ia]=Modulo de Controlo Plymouth
|
||||
Name[id]=Modul Kendali Plymouth
|
||||
Name[it]=Modulo di controllo di Plymouth
|
||||
Name[ko]=Plymouth 제어 모듈
|
||||
Name[lt]=Plymouth valdymo modulis
|
||||
Name[nl]=Besturingsmodule voor Plymouth
|
||||
Name[nn]=Kontrollmodul for Plymouth
|
||||
Name[pa]=ਪਲੇਮਾਊਥ ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡਿਊਲ
|
||||
Name[pl]=Moduł sterowania Plymouth
|
||||
Name[pt]=Módulo de Controlo do Plymouth
|
||||
Name[pt_BR]=Módulo de controle do Plymouth
|
||||
Name[ro]=Modul de control Plymouth
|
||||
Name[ru]=Модуль настройки Plymouth
|
||||
Name[sk]=Ovládací modul Plymouth
|
||||
Name[sl]=Nadzorni modul Plymouth
|
||||
Name[sr]=Плимутов контролни модул
|
||||
Name[sr@ijekavian]=Плимутов контролни модул
|
||||
Name[sr@ijekavianlatin]=Plymouthov kontrolni modul
|
||||
Name[sr@latin]=Plymouthov kontrolni modul
|
||||
Name[sv]=Plymouth inställningsmodul
|
||||
Name[tr]=Plymouth Denetim Modülü
|
||||
Name[uk]=Модуль керування Plymouth
|
||||
Name[x-test]=xxPlymouth Control Modulexx
|
||||
Name[zh_CN]=Plymouth 控制模块
|
||||
Name[zh_TW]=Plymouth 控制模組
|
||||
Icon=preferences-desktop-display
|
||||
|
||||
[org.kde.kcontrol.kcmplymouth.save]
|
||||
Name=Save the Plymouth Theme
|
||||
Name[ar]=احفظ سمة Plymouth
|
||||
Name[ca]=Desa el tema del Plymouth
|
||||
Name[ca@valencia]=Guarda el tema de Plymouth
|
||||
Name[cs]=Uložit motiv Plymouth
|
||||
Name[da]=Gem Plymouth-tema
|
||||
Name[de]=Plymouth-Design speichern
|
||||
Name[el]=Αποθήκευση θέματος Plymouth
|
||||
Name[en_GB]=Save the Plymouth Theme
|
||||
Name[es]=Guardar el tema de Plymouth
|
||||
Name[et]=Plymouthi teema salvestamine
|
||||
Name[eu]=Gorde Plymouth-en gaia
|
||||
Name[fi]=Tallenna Plymouth-teema
|
||||
Name[fr]=Enregistrer le thème Plymouth
|
||||
Name[gl]=Gardar o tema de Plymouth
|
||||
Name[hu]=Plymouth téma mentése
|
||||
Name[ia]=Salveguarda le thema Plymouth
|
||||
Name[id]=Simpan Tema Plymouth
|
||||
Name[it]=Salva il tema Plymouth
|
||||
Name[ko]=Plymouth 테마 저장
|
||||
Name[lt]=Įrašyti Plymouth apipavidalinimą
|
||||
Name[nl]=Het Plymouth-thema opslaan
|
||||
Name[nn]=Lagra Plymouth-temaet
|
||||
Name[pl]=Zapisz wygląd Plymouth
|
||||
Name[pt]=Gravar o Tema do Plymouth
|
||||
Name[pt_BR]=Salvar o tema do Plymouth
|
||||
Name[ro]=Salvează tematica Plymouth
|
||||
Name[ru]=Смена темы Plymouth
|
||||
Name[sk]=Uložiť tému Plymouth
|
||||
Name[sl]=Shrani temo za Plymouth
|
||||
Name[sr]=Сачувај Плимутову тему
|
||||
Name[sr@ijekavian]=Сачувај Плимутову тему
|
||||
Name[sr@ijekavianlatin]=Sačuvaj Plymouthovu temu
|
||||
Name[sr@latin]=Sačuvaj Plymouthovu temu
|
||||
Name[sv]=Spara Plymouth-temat
|
||||
Name[tr]=Plymouth Temasını Kaydet
|
||||
Name[uk]=Збереження теми Plymouth
|
||||
Name[x-test]=xxSave the Plymouth Themexx
|
||||
Name[zh_CN]=保存 Plymouth 主题
|
||||
Name[zh_TW]=儲存 Plymouth 主題
|
||||
Description=System policies prevent you from applying the Plymouth theme.
|
||||
Description[ar]=تمنعك سياسات النظام من تطبيق سمة Plymouth.
|
||||
Description[ca]=Les polítiques del sistema impedeixen que apliqueu el tema del Plymouth.
|
||||
Description[ca@valencia]=Les polítiques del sistema impedeixen que apliqueu el tema de Plymouth.
|
||||
Description[cs]=Nastavení systému vám znemožňuje nastavit motiv Plymouth.
|
||||
Description[da]=Systempolitikker forhindrer at du anvender Plymouth-temaet.
|
||||
Description[de]=Systemrichtlinien verhindern die Anwendung eines Plymouth-Designs.
|
||||
Description[el]=Οι πολιτικές του συστήματος αποτρέπουν την εφαρμογή του θέματος Plymouth.
|
||||
Description[en_GB]=System policies prevent you from applying the Plymouth theme.
|
||||
Description[es]=Las políticas del sistema le impiden aplicar el tema de Plymouth.
|
||||
Description[et]=Süsteemi reeglid takistavad sul Plymouthi teemat rakendamast.
|
||||
Description[eu]=Sistemaren gidalerroek Plymouth-en gaia ezartzea galarazten dizute.
|
||||
Description[fi]=Järjestelmäkäytänteet estävät ottamasta Plymouth-teemaa käyttöön.
|
||||
Description[fr]=La stratégie système vous empêche d'appliquer le thème Plymouth.
|
||||
Description[gl]=Políticas do sistema para evitar que aplique un tema de Plymouth.
|
||||
Description[hu]=A rendszer házirendjei nem engedik meg Önnek a Plymouth téma mentését.
|
||||
Description[ia]=Le politicas de systema preveni te ex applicar le thema Plymouth.
|
||||
Description[id]=Kebijakan sistem mencegahmu dari penerapan tema Plymouth.
|
||||
Description[it]=Le politiche di sistema impediscono l'applicazione del tema Plymouth.
|
||||
Description[ko]=시스템 정책 때문에 Plymouth 테마를 적용할 수 없습니다.
|
||||
Description[lt]=Sistemos politika neleidžia jums taikyti Plymouth apipavidalinimo.
|
||||
Description[nl]=Systeembeleid voorkwam dat u het Plymouth thema kon toepassen.
|
||||
Description[nn]=Systemreglane hindrar deg i å ta i bruk Plymouth-temaet.
|
||||
Description[pl]=Zasady systemu uniemożliwiają ci zmianę wyglądu Plymouth.
|
||||
Description[pt]=As políticas do sistema impedem-no de aplicar o tema do Plymouth.
|
||||
Description[pt_BR]=As políticas do sistema não permitem a você aplicar o tema do Plymouth.
|
||||
Description[ro]=Politicile sistemului vă interzic aplicarea tematicii Plymouth.
|
||||
Description[ru]=Правила безопасности запрещают вам менять экран загрузки Plymouth.
|
||||
Description[sk]=Systémové politiky vám neumožňujú použiť tému Plymouth.
|
||||
Description[sl]=Sistemske politike vam onemogočajo, da bi uveljavili temo za Plymouth.
|
||||
Description[sr]=Системске смернице не дозвољавају да примените Плимутову тему.
|
||||
Description[sr@ijekavian]=Системске смернице не дозвољавају да примените Плимутову тему.
|
||||
Description[sr@ijekavianlatin]=Sistemske smernice ne dozvoljavaju da primenite Plymouthovu temu.
|
||||
Description[sr@latin]=Sistemske smernice ne dozvoljavaju da primenite Plymouthovu temu.
|
||||
Description[sv]=Systemprinciper förhindrar att du aktiverar Plymouth-temat.
|
||||
Description[tr]=Sistem politikaları, Plymouth temasını eklemenizi engelliyor.
|
||||
Description[uk]=Правила роботи системи забороняють вам застосовувати тему Plymouth.
|
||||
Description[x-test]=xxSystem policies prevent you from applying the Plymouth theme.xx
|
||||
Description[zh_CN]=系统策略阻止您应用 Plymouth 主题。
|
||||
Description[zh_TW]=系統政策不允許您套用 Plymouth 主題。
|
||||
Policy=auth_admin
|
||||
|
||||
[org.kde.kcontrol.kcmplymouth.install]
|
||||
Name=Install a new Plymouth Theme
|
||||
Name[ar]=ثبّت سمة Plymouth جديدة
|
||||
Name[ca]=Instal·la un tema nou del Plymouth
|
||||
Name[ca@valencia]=Instal·la un tema nou de Plymouth
|
||||
Name[cs]=Nainstalovat nový motiv Plymouth
|
||||
Name[da]=Installér et nyt Plymouth-tema
|
||||
Name[de]=Neues Plymouth-Design installieren
|
||||
Name[el]=Εγκατάσταση νέου θέματος Plymouth
|
||||
Name[en_GB]=Install a new Plymouth Theme
|
||||
Name[es]=Instalar un nuevo tema de Plymouth
|
||||
Name[et]=Uue Plymouthi teema paigaldamine
|
||||
Name[eu]=Instalatu Plymouth-en gai berri bat
|
||||
Name[fi]=Asenna uusi Plymouth-teema
|
||||
Name[fr]=Installer un nouveau thème Plymouth
|
||||
Name[gl]=Instalar un novo tema de Plymouth
|
||||
Name[hu]=Új Plymouth téma telepítése
|
||||
Name[ia]=Installa un nove thema Plymouth
|
||||
Name[id]=Instal sebuah Tema Plymouth baru
|
||||
Name[it]=Installa un nuovo tema Plymouth
|
||||
Name[ko]=새 Plymouth 테마 설치
|
||||
Name[lt]=Įdiegti naują Plymouth apipavidalinimą
|
||||
Name[nl]=Een nieuw Plymouth thema installeren
|
||||
Name[nn]=Installer nytt Plymouth-tema
|
||||
Name[pl]=Wgraj nowy wygląd Plymouth
|
||||
Name[pt]=Instalar um Novo Tema do Plymouth
|
||||
Name[pt_BR]=Instalar um novo tema do Plymouth
|
||||
Name[ro]=Instalează tematică Plymouth nouă
|
||||
Name[ru]=Установка темы Plymouth
|
||||
Name[sk]=Nainštalovať novú tému Plymouth
|
||||
Name[sl]=Namesti novo temo za Plymouth
|
||||
Name[sr]=Инсталирај нову Плимутову тему
|
||||
Name[sr@ijekavian]=Инсталирај нову Плимутову тему
|
||||
Name[sr@ijekavianlatin]=Instaliraj novu Plymouthovu temu
|
||||
Name[sr@latin]=Instaliraj novu Plymouthovu temu
|
||||
Name[sv]=Installera ett nytt Plymouth-tema
|
||||
Name[tr]=Yeni bir Plymouth Teması Kur
|
||||
Name[uk]=Встановлення нової теми Plymouth
|
||||
Name[x-test]=xxInstall a new Plymouth Themexx
|
||||
Name[zh_CN]=安装一个新的 Plymouth 主题
|
||||
Name[zh_TW]=安裝新 Plymouth 主題
|
||||
Description=System policies prevent you from installing a Plymouth theme.
|
||||
Description[ar]=تمنعك سياسات النظام من تثبيت سمة Plymouth.
|
||||
Description[ca]=Les polítiques del sistema impedeixen que instal·leu un tema del Plymouth.
|
||||
Description[ca@valencia]=Les polítiques del sistema impedeixen que instal·leu un tema de Plymouth.
|
||||
Description[cs]=Nastavení systému vám znemožňuje nainstalovat motiv Plymouth.
|
||||
Description[da]=Systempolitikker forhindrer at du installerer et Plymouth-tema.
|
||||
Description[de]=Systemrichtlinien verhindern die Installation eines Plymouth-Designs.
|
||||
Description[el]=Οι πολιτικές του συστήματος αποτρέπουν την εγκατάσταση θέματος Plymouth.
|
||||
Description[en_GB]=System policies prevent you from installing a Plymouth theme.
|
||||
Description[es]=Las políticas del sistema le impiden instalar un tema de Plymouth.
|
||||
Description[et]=Süsteemi reeglid takistavad sul Plymouthi teemat paigaldamast.
|
||||
Description[eu]=Sistemaren gidalerroek Plymouth-en gai bat instalatzea galarazten dizute.
|
||||
Description[fi]=Järjestelmäkäytänteet estävät asentamasta Plymouth-teemaa.
|
||||
Description[fr]=La stratégie système vous empêche d'installer un thème Plymouth.
|
||||
Description[gl]=Políticas do sistema para evitar que instale un tema de Plymouth.
|
||||
Description[hu]=A rendszer házirendjei nem engedik meg Önnek Plymouth téma telepítését.
|
||||
Description[ia]=Le politicas de systema preveni te ex installar le thema Plymouth.
|
||||
Description[id]=Kebijakan sistem mencegahmu dari penginstalan tema Plymouth.
|
||||
Description[it]=Le politiche di sistema impediscono l'installazione di un tema Plymouth.
|
||||
Description[ko]=시스템 정책 때문에 Plymouth 테마를 설치할 수 없습니다.
|
||||
Description[lt]=Sistemos politika neleidžia jums įdiegti Plymouth apipavidalinimo.
|
||||
Description[nl]=Systeembeleid voorkwam dat u het Plymouth thema kon installeren.
|
||||
Description[nn]=Systemreglane hindrar deg i å installera Plymouth-tema.
|
||||
Description[pl]=Zasady systemu uniemożliwiają ci wgranie wyglądu Plymouth.
|
||||
Description[pt]=As políticas do sistema impedem-no de instalar um tema do Plymouth.
|
||||
Description[pt_BR]=As políticas do sistema não permitem a você instalar o tema do Plymouth.
|
||||
Description[ro]=Politicile sistemului vă interzic instalarea tematicii Plymouth.
|
||||
Description[ru]=Правила безопасности запрещают вам устанавливать экран загрузки Plymouth.
|
||||
Description[sk]=Systémové politiky vám neumožňujú nainštalovať tému Plymouth.
|
||||
Description[sl]=Sistemske politike vam onemogočajo, da bi namestili temo za Plymouth.
|
||||
Description[sr]=Системске смернице не дозвољавају да инсталирате Плимутову тему.
|
||||
Description[sr@ijekavian]=Системске смернице не дозвољавају да инсталирате Плимутову тему.
|
||||
Description[sr@ijekavianlatin]=Sistemske smernice ne dozvoljavaju da instalirate Plymouthovu temu.
|
||||
Description[sr@latin]=Sistemske smernice ne dozvoljavaju da instalirate Plymouthovu temu.
|
||||
Description[sv]=Systemprinciper förhindrar att du installerar ett Plymouth-tema.
|
||||
Description[tr]=Sistem politikaları, Plymouth temasını kurmanızı engelliyor.
|
||||
Description[uk]=Правила роботи системи забороняють вам встановлювати теми Plymouth.
|
||||
Description[x-test]=xxSystem policies prevent you from installing a Plymouth theme.xx
|
||||
Description[zh_CN]=系统策略阻止您安装 Plymouth 主题。
|
||||
Description[zh_TW]=系統政策不允許您安裝 Plymouth 主題。
|
||||
Policy=auth_admin
|
||||
|
||||
[org.kde.kcontrol.kcmplymouth.uninstall]
|
||||
Name=Uninstall a new Plymouth Theme
|
||||
Name[ar]=أزل سمة Plymouth الجديدة
|
||||
Name[ca]=Desinstal·la un tema nou del Plymouth
|
||||
Name[ca@valencia]=Desinstal·la un tema nou de Plymouth
|
||||
Name[cs]=Odinstalovat nový motiv Plymouth
|
||||
Name[da]=Afinstallér et nyt Plymouth-tema
|
||||
Name[de]=Neues Plymouth-Design deinstallieren
|
||||
Name[el]=Απεγκατάσταση ενός νέου θέματος Plymouth
|
||||
Name[en_GB]=Uninstall a new Plymouth Theme
|
||||
Name[es]=Desinstalar un tema de Plymouth
|
||||
Name[et]=Uue Plymouthi teema eemaldamine
|
||||
Name[eu]=Desinstalatu Plymouth-en gai berri bat
|
||||
Name[fi]=Poista Plymouth-teeman asennus
|
||||
Name[fr]=Désinstaller un nouveau thème Plymouth
|
||||
Name[gl]=Desinstalar un tema de Plymouth
|
||||
Name[hu]=Plymouth téma eltávolítása
|
||||
Name[ia]=De-Installa un nove thema Plymouth
|
||||
Name[id]=Uninstal sebuah Tema Plymouth baru
|
||||
Name[it]=Disinstalla un nuovo tema Plymouth
|
||||
Name[ko]=새 Plymouth 테마 삭제
|
||||
Name[lt]=Šalinti naują Plymouth apipavidalinimą
|
||||
Name[nl]=Een nieuw Plymouth thema deïnstalleren
|
||||
Name[nn]=Avinstaller Plymouth-tema
|
||||
Name[pl]=Usuń nowy wygląd Plymouth
|
||||
Name[pt]=Desinstalar um Tema do Plymouth
|
||||
Name[pt_BR]=Desinstalar um novo tema do Plymouth
|
||||
Name[ro]=Dezinstalează tematică Plymouth nouă
|
||||
Name[ru]=Удаление темы Plymouth
|
||||
Name[sk]=Odinštalovať nové tému Plymouth
|
||||
Name[sl]=Odstrani temo za Plymouth
|
||||
Name[sr]=Деинсталирај нову Плимутову тему
|
||||
Name[sr@ijekavian]=Деинсталирај нову Плимутову тему
|
||||
Name[sr@ijekavianlatin]=Deinstaliraj novu Plymouthovu temu
|
||||
Name[sr@latin]=Deinstaliraj novu Plymouthovu temu
|
||||
Name[sv]=Avinstallera ett nytt Plymouth-tema
|
||||
Name[tr]=Plymouth Temasını Kaldır
|
||||
Name[uk]=Вилучення теми Plymouth
|
||||
Name[x-test]=xxUninstall a new Plymouth Themexx
|
||||
Name[zh_CN]=卸载新的 Plymouth 主题
|
||||
Name[zh_TW]=解除安裝新 Plymouth 主題
|
||||
Description=System policies prevent you from uninstalling a Plymouth theme.
|
||||
Description[ar]=تمنعك سياسات النظام من إزالة سمة Plymouth.
|
||||
Description[ca]=Les polítiques del sistema impedeixen que desinstal·leu un tema del Plymouth.
|
||||
Description[ca@valencia]=Les polítiques del sistema impedeixen que desinstal·leu un tema de Plymouth.
|
||||
Description[cs]=Nastavení systému vám znemožňuje odinstalovat motiv Plymouth.
|
||||
Description[da]=Systempolitikker forhindrer at du afinstallerer et Plymouth-tema.
|
||||
Description[de]=Systemrichtlinien verhindern die Deinstallation eines Plymouth-Designs.
|
||||
Description[el]=Οι πολιτικές του συστήματος αποτρέπουν την απεγκατάσταση ενός θέματος Plymouth.
|
||||
Description[en_GB]=System policies prevent you from uninstalling a Plymouth theme.
|
||||
Description[es]=Las políticas del sistema le impiden desinstalar un tema de Plymouth.
|
||||
Description[et]=Süsteemi reeglid takistavad sul Plymouthi teemat eemaldamast.
|
||||
Description[eu]=Sistemaren gidalerroek Plymouth-en gai bat desinstalatzea galarazten dizute.
|
||||
Description[fi]=Järjestelmäkäytänteet estävät poistamasta Plymouth-teeman asennusta.
|
||||
Description[fr]=La stratégie système vous empêche de désinstaller un thème Plymouth.
|
||||
Description[gl]=Políticas do sistema para evitar que desinstale un tema de Plymouth.
|
||||
Description[hu]=A rendszer házirendjei nem engedik meg Önnek Plymouth téma eltávolítását.
|
||||
Description[ia]=Le politicas de systema preveni te ex de-installar un thema Plymouth.
|
||||
Description[id]=Kebijakan sistem mencegahmu dari penguninstalan tema Plymouth.
|
||||
Description[it]=Le politiche di sistema impediscono la disinstallazione di un tema Plymouth.
|
||||
Description[ko]=시스템 정책 때문에 Plymouth 테마를 삭제할 수 없습니다.
|
||||
Description[lt]=Sistemos politika neleidžia jums šalinti Plymouth apipavidalinimą.
|
||||
Description[nl]=Systeembeleid voorkwam dat u het Plymouth thema kon deïnstalleren.
|
||||
Description[nn]=Systemreglane hindrar deg i å avinstallera Plymouth-tema.
|
||||
Description[pl]=Zasady systemu uniemożliwiają ci usuwanie wyglądu Plymouth.
|
||||
Description[pt]=As políticas do sistema impedem-no de desinstalar um tema do Plymouth.
|
||||
Description[pt_BR]=As políticas do sistema não permitem a você desinstalar o tema do Plymouth.
|
||||
Description[ro]=Politicile sistemului vă interzic dezinstalarea tematicii Plymouth.
|
||||
Description[ru]=Правила безопасности запрещают вам удалять экран загрузки Plymouth.
|
||||
Description[sk]=Systémové politiky vám neumožňujú odinštalovať tému Plymouth.
|
||||
Description[sl]=Sistemske politike vam onemogočajo, da bi odstranili temo za Plymouth.
|
||||
Description[sr]=Системске смернице не дозвољавају да деинсталирате Плимутову тему
|
||||
Description[sr@ijekavian]=Системске смернице не дозвољавају да деинсталирате Плимутову тему
|
||||
Description[sr@ijekavianlatin]=Sistemske smernice ne dozvoljavaju da deinstalirate Plymouthovu temu
|
||||
Description[sr@latin]=Sistemske smernice ne dozvoljavaju da deinstalirate Plymouthovu temu
|
||||
Description[sv]=Systemprinciper förhindrar att du avinstallerar ett Plymouth-tema.
|
||||
Description[tr]=Sistem politikaları, Plymouth temasını kaldırmanızı engelliyor.
|
||||
Description[uk]=Правила роботи системи забороняють вам вилучати теми Plymouth.
|
||||
Description[x-test]=xxSystem policies prevent you from uninstalling a Plymouth theme.xx
|
||||
Description[zh_CN]=系统策略阻止您卸载 Plymouth 主题。
|
||||
Description[zh_TW]=系統政策不允許您解除安裝 Plymouth 主題。
|
||||
Policy=auth_admin
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||
/*
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2016 Marco Martin <mart@kde.org>
|
||||
*
|
||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "config-kcm.h"
|
||||
|
||||
#include <QCoreApplication>
|
||||
#include <QDebug>
|
||||
#include <QDir>
|
||||
#include <QFile>
|
||||
#include <QMimeDatabase>
|
||||
#include <QProcess>
|
||||
#include <qcommandlineoption.h>
|
||||
#include <qcommandlineparser.h>
|
||||
|
||||
#include "ktar.h"
|
||||
#include "kzip.h"
|
||||
#include <KArchive>
|
||||
#include <KConfigGroup>
|
||||
#include <KSharedConfig>
|
||||
#include <kauthaction.h>
|
||||
#include <kauthexecutejob.h>
|
||||
#include <klocalizedstring.h>
|
||||
|
||||
int main(int argc, char **argv)
|
||||
{
|
||||
QCommandLineParser parser;
|
||||
QCoreApplication app(argc, argv);
|
||||
|
||||
const QString description = i18n("Plymouth theme installer");
|
||||
|
||||
app.setApplicationVersion(QStringLiteral(PROJECT_VERSION));
|
||||
parser.addVersionOption();
|
||||
parser.addHelpOption();
|
||||
parser.setApplicationDescription(description);
|
||||
parser.addOption(QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("i") << QStringLiteral("install"), i18n("Install a theme.")));
|
||||
parser.addOption(QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("u") << QStringLiteral("uninstall"), i18n("Uninstall a theme.")));
|
||||
|
||||
parser.addPositionalArgument(QStringLiteral("themefile"), i18n("The theme to install, must be an existing archive file."));
|
||||
|
||||
parser.process(app);
|
||||
|
||||
if (!parser.isSet(QStringLiteral("install")) && !parser.isSet(QStringLiteral("uninstall"))) {
|
||||
qWarning() << "You need to specify either install or uninstall operation..";
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
const QStringList args = parser.positionalArguments();
|
||||
|
||||
if (args.isEmpty()) {
|
||||
qWarning() << "No theme file specified.";
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString themefile = args.first();
|
||||
themefile.replace(QStringLiteral("//"), QStringLiteral("/"));
|
||||
if (parser.isSet(QStringLiteral("install")) && !QFile::exists(themefile)) {
|
||||
qWarning() << "Specified theme file does not exists";
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
QVariantMap helperargs;
|
||||
helperargs[QStringLiteral("themearchive")] = themefile;
|
||||
|
||||
// support uninstalling from an archive
|
||||
QMimeDatabase db;
|
||||
QMimeType mimeType = db.mimeTypeForFile(themefile);
|
||||
bool isArchive = false;
|
||||
if (parser.isSet(QStringLiteral("uninstall"))) {
|
||||
QScopedPointer<KArchive> archive;
|
||||
if (mimeType.inherits(QStringLiteral("application/zip"))) {
|
||||
archive.reset(new KZip(themefile));
|
||||
// clang-format off
|
||||
} else if (mimeType.inherits(QStringLiteral("application/tar"))
|
||||
|| mimeType.inherits(QStringLiteral("application/x-gzip"))
|
||||
|| mimeType.inherits(QStringLiteral("application/x-bzip"))
|
||||
|| mimeType.inherits(QStringLiteral("application/x-lzma"))
|
||||
|| mimeType.inherits(QStringLiteral("application/x-xz"))
|
||||
|| mimeType.inherits(QStringLiteral("application/x-bzip-compressed-tar"))
|
||||
|| mimeType.inherits(QStringLiteral("application/x-compressed-tar"))) {
|
||||
archive.reset(new KTar(themefile));
|
||||
// clang-format on
|
||||
}
|
||||
if (archive) {
|
||||
isArchive = true;
|
||||
bool success = archive->open(QIODevice::ReadOnly);
|
||||
if (!success) {
|
||||
qCritical() << "Cannot open archive file '" << themefile << "'";
|
||||
exit(-1);
|
||||
}
|
||||
const KArchiveDirectory *dir = archive->directory();
|
||||
// if there is more than an item in the file,
|
||||
// plugin is a subdirectory with the same name as the file
|
||||
if (dir->entries().count() > 1) {
|
||||
helperargs[QStringLiteral("theme")] = QFileInfo(archive->fileName()).baseName();
|
||||
} else {
|
||||
helperargs[QStringLiteral("theme")] = dir->entries().constFirst();
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
helperargs[QStringLiteral("theme")] = themefile;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
KAuth::Action action(parser.isSet(QStringLiteral("install")) ? QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmplymouth.install")
|
||||
: QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmplymouth.uninstall"));
|
||||
action.setHelperId(QStringLiteral("org.kde.kcontrol.kcmplymouth"));
|
||||
action.setArguments(helperargs);
|
||||
|
||||
KAuth::ExecuteJob *job = action.execute();
|
||||
bool rc = job->exec();
|
||||
if (!rc) {
|
||||
qWarning() << i18n("Unable to authenticate/execute the action: %1, %2", job->error(), job->errorString());
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
KConfigGroup cg(KSharedConfig::openConfig(QStringLiteral("kplymouththemeinstallerrc")), "DownloadedThemes");
|
||||
if (parser.isSet(QStringLiteral("install"))) {
|
||||
cg.writeEntry(job->data().value(QStringLiteral("plugin")).toString(), themefile);
|
||||
} else {
|
||||
if (!isArchive) {
|
||||
// try to take the file name from the config file
|
||||
themefile = cg.readEntry(job->data().value(QStringLiteral("plugin")).toString(), QString());
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (themefile.isEmpty()) {
|
||||
// remove archive
|
||||
QFile(themefile).remove();
|
||||
// remove screenshot
|
||||
QFile::remove(QString(themefile + QStringLiteral(".png")));
|
||||
}
|
||||
|
||||
cg.deleteEntry(job->data().value(QStringLiteral("plugin")).toString());
|
||||
}
|
||||
|
||||
return app.exec();
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
|||
/*
|
||||
* SPDX-FileCopyrightText: 2017 Marco Martin <mart@kde.org>
|
||||
*
|
||||
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
import QtQuick 2.1
|
||||
import QtQuick.Layouts 1.1
|
||||
import QtQuick.Window 2.2
|
||||
import QtQuick.Controls 2.3 as QtControls
|
||||
import org.kde.kirigami 2.4 as Kirigami
|
||||
import org.kde.kcm 1.1 as KCM
|
||||
import org.kde.newstuff 1.62 as NewStuff
|
||||
|
||||
KCM.GridViewKCM {
|
||||
KCM.ConfigModule.quickHelp: i18n("This module lets you choose the Plymouth boot splash screen.")
|
||||
|
||||
view.model: kcm.themesModel
|
||||
view.currentIndex: kcm.selectedPluginIndex
|
||||
view.enabled: !kcm.busy
|
||||
|
||||
view.delegate: KCM.GridDelegate {
|
||||
id: delegate
|
||||
|
||||
text: model.display
|
||||
toolTip: model.description
|
||||
|
||||
thumbnailAvailable: !!model.screenshot
|
||||
thumbnail: Image {
|
||||
anchors.fill: parent
|
||||
source: model.screenshot
|
||||
sourceSize: Qt.size(delegate.GridView.view.cellWidth * Screen.devicePixelRatio,
|
||||
delegate.GridView.view.cellHeight * Screen.devicePixelRatio)
|
||||
}
|
||||
|
||||
actions: [
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
iconName: "edit-delete"
|
||||
tooltip: i18n("Uninstall")
|
||||
enabled: model.uninstallable
|
||||
onTriggered: kcm.uninstall(model.pluginName)
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
onClicked: {
|
||||
kcm.selectedPlugin = model.pluginName;
|
||||
view.forceActiveFocus();
|
||||
}
|
||||
onDoubleClicked: {
|
||||
kcm.save();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
footer: ColumnLayout {
|
||||
Kirigami.InlineMessage {
|
||||
id: infoLabel
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
showCloseButton: true
|
||||
}
|
||||
|
||||
QtControls.ProgressBar {
|
||||
id: progressBar
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
visible: kcm.busy
|
||||
indeterminate: true
|
||||
}
|
||||
|
||||
NewStuff.Button {
|
||||
id: newStuffButton
|
||||
Layout.alignment: Qt.AlignRight
|
||||
enabled: !kcm.busy
|
||||
text: i18n("Get New Boot Splash Screens...")
|
||||
icon.name: "get-hot-new-stuff"
|
||||
configFile: "plymouth.knsrc"
|
||||
onChangedEntriesChanged: kcm.onChangedEntriesChanged(newStuffButton.changedEntries);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
Connections {
|
||||
target: kcm
|
||||
onShowSuccessMessage: {
|
||||
infoLabel.type = Kirigami.MessageType.Positive;
|
||||
infoLabel.text = message;
|
||||
infoLabel.visible = true;
|
||||
}
|
||||
onShowErrorMessage: {
|
||||
infoLabel.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
||||
infoLabel.text = message;
|
||||
infoLabel.visible = true;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
[KNewStuff3]
|
||||
ProvidersUrl=https://autoconfig.kde.org/ocs/providers.xml
|
||||
Categories=Plymouth Themes
|
||||
#StandardResource=tmp
|
||||
InstallPath=.local/share/kplymouththemeinstaller
|
||||
InstallationCommand=kplymouththemeinstaller -i %f
|
||||
UninstallCommand=kplymouththemeinstaller -u %f
|
Loading…
Reference in New Issue