qemu/po/tr.po

78 lines
1.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for QEMU.
# This file is put in the public domain.
# Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QEMU 1.4.50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qemu-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-18 07:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
msgid " - Press Ctrl+Alt+G to release grab"
msgstr " - Yakalamayı durdurmak için Ctrl+Alt+G tuşlarına basın"
msgid " [Paused]"
msgstr " [Duraklatıldı]"
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
msgid "Power _Down"
msgstr "_Kapat"
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
msgid "_Copy"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Yakınlaş ve Sığ_dır"
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Yakınlaş ve Sığ_dır"
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "Yakınlaş ve Sığ_dır"
msgid "Grab On _Hover"
msgstr "Ü_zerindeyken Yakala"
msgid "_Grab Input"
msgstr "Girdiyi _Yakala"
msgid "Show _Tabs"
msgstr "Se_kmeleri Göster"
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
msgid "Show Menubar"
msgstr ""
msgid "_Machine"
msgstr "_Makine"
msgid "_View"
msgstr "_Görüntüle"