qttranslations-opensource-src/translations/qt_help_es.ts

313 lines
12 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2022-07-18 11:47:20 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es_ES">
<context>
<name>QCLuceneResultWidget</name>
<message>
<source>Search Results</source>
<translation>Resultados de la Búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Note:</source>
<translation>Nota:</translation>
</message>
<message>
<source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source>
<translation>Los resultados de la búsqueda pueden no estar completos ya que la documentación está siendo indexada.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search did not match any documents.</source>
<translation>Su búsqueda no encontró resultados en ninguno de los documentos.</translation>
</message>
<message>
<source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
<translation>(La razón de esto puede ser que la documentación aún está siendo indexada.)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelp</name>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Sin título</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpCollectionHandler</name>
<message>
<source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet.</source>
<translation>El archivo de colección «%1» no está establecido aún.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load sqlite database driver.</source>
<translation>No se puede cargar el controlador de bases de datos sqlite.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open collection file: %1</source>
<translation>No se puede abrir el archivo de colección: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create tables in file %1.</source>
<translation>No se pueden crear las tabla en el archivo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>El archivo de colección «%1» ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory: %1</source>
<translation>No se puede crear el directorio: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot copy collection file: %1</source>
<translation>No se puede copiar el archivo de colección: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filter &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Filtro «%1» desconocido.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register filter %1.</source>
<translation>No se puede registrar el filtro %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open documentation file %1.</source>
<translation>No se puede abrir el archivo de documentación %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Archivo de documentación inválido «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 was not registered.</source>
<translation>El espacio de nombres %1 no ha sido registrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 already exists.</source>
<translation>El espacio de nombres %1 ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;.</source>
<translation>No se puede registrar el espacio de nombres «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize.</source>
<translation>No se puede abrir la base de datos «%1» para optimizar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpDBReader</name>
<message>
<source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
<extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string
</extracomment>
<translation>No se puede abrir la base de datos «%1» «%2»: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpEngineCore</name>
<message>
<source>Cannot open documentation file %1: %2.</source>
<translation>No se puede abrir el archivo de documentación %1: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified namespace does not exist.</source>
<translation>El espacio de nombres especificado no existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpGenerator</name>
<message>
<source>Invalid help data.</source>
<translation>Datos de ayuda inválidos.</translation>
</message>
<message>
<source>No output file name specified.</source>
<translation>No se ha especificado un archivo de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 cannot be overwritten.</source>
<translation>El archivo %1 no puede ser sobrescrito.</translation>
</message>
<message>
<source>Building up file structure...</source>
<translation>Creando estructura de archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open data base file %1.</source>
<translation>No se puede abrir el archivo de base de datos %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register namespace %1.</source>
<translation>No se puede registrar el espacio de nombres %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Insert custom filters...</source>
<translation>Inserte filtros personalizados...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
<translation>Inserte los datos de ayuda para filtrar la selección (%1 de %2)...</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully generated.</source>
<translation>Documentación generada satisfactoriamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Some tables already exist.</source>
<translation>Algunas tablas ya existen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create tables.</source>
<translation>No se puede crear las tablas.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register virtual folder.</source>
<translation>No se puede registrar la carpeta virtual.</translation>
</message>
<message>
<source>Insert files...</source>
<translation>Inserte archivos...</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
<translation>El archivo %1 no existe! Ignorándolo.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
<translation>No se puede abrir el archivo %1! Ignorándolo.</translation>
</message>
<message>
<source>The filter %1 is already registered.</source>
<translation>El filtro %1 ya está registrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register filter %1.</source>
<translation>No se puede registrar el filtro %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Insert indices...</source>
<translation>Inserte índices...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert contents...</source>
<translation>Inserte contenidos...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot insert contents.</source>
<translation>No se puede insertar contenidos.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register contents.</source>
<translation>No se puede registrar contenidos.</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>El archivo «%1» no existe.</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
<translation>El archivo «%1» no puede ser abierto.</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
<translation>El archivo «%1» contiene un vínculo al archivo «%2» inválido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links in HTML files.</source>
<translation>Enlaces inválidos en los archivos HTML.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpProject</name>
<message>
<source>Unknown token in file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Token desconocido en el archivo «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;.</source>
<translation>Token no esperado. Se esperaba «QtHelpProject».</translation>
</message>
<message>
<source>Error in line %1: %2</source>
<translation>Error en la linea %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual folder has invalid syntax in file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>La carpeta virtual tiene sintaxis inválida en el archivo: «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace &quot;%1&quot; has invalid syntax in file: &quot;%2&quot;</source>
<translation>El espacio de nombres «%1» tiene sintaxis inválida en el archivo: «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>Missing namespace in QtHelpProject file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Falta el espacio de nombres en el archivo QtHelpProject: «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Missing virtual folder in QtHelpProject file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Falta la carpeta virtual en el archivo QtHelpProject: «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>The input file %1 could not be opened.</source>
<translation>El archivo de entrada %1 no puede ser abierto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpSearchQueryWidget</name>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<source>Previous search</source>
<translation>Búsqueda anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next search</source>
<translation>Siguiente búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation>Búsqueda avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
<translation>palabras &lt;B&gt;similares&lt;/B&gt; a:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
<translation>&lt;B&gt;sin&lt;/B&gt; las palabras:</translation>
</message>
<message>
<source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
<translation>con la &lt;B&gt;frase exacta&lt;/B&gt;:</translation>
</message>
<message>
<source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
<translation>con &lt;B&gt;todas&lt;/B&gt; estas palabras:</translation>
</message>
<message>
<source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
<translation>con &lt;B&gt;al menos una&lt;/B&gt; de estas palabras:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpSearchResultWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 - %2 of %n Hits</source>
<translation>
<numerusform>%1 - %2 de %n Coincidencia</numerusform>
<numerusform>%1 - %2 de %n Coincidencias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>0 - 0 of 0 Hits</source>
<translation>0 - 0 de 0 Coincidencias</translation>
</message>
</context>
</TS>