qttranslations-opensource-src/translations/qt_help_ja.ts

311 lines
13 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<context>
<name>QCLuceneResultWidget</name>
<message>
<source>Search Results</source>
<translation>検索結果</translation>
</message>
<message>
<source>Note:</source>
<translation>注:</translation>
</message>
<message>
<source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source>
<translation>ドキュメントの索引の作成が終了していないため、検索結果が不完全な可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Your search did not match any documents.</source>
<translation>その語句はどのドキュメントにも見つかりません。</translation>
</message>
<message>
<source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
<translation>(ドキュメントの索引の作成が終了していないためかもしれません。)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelp</name>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>タイトルなし</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpCollectionHandler</name>
<message>
<source>Cannot open collection file: %1</source>
<translation>コレクションファイルを開けません: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet.</source>
<translation>コレクションファイル &apos;%1&apos; がまだ設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load sqlite database driver.</source>
<translation>SQLite データベースドライバがロードできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create tables in file %1.</source>
<translation>ファイル %1 にテーブルを作成できません。</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>コレクションファイル &apos;%1&apos; は既に存在しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create directory: %1</source>
<translation>ディレクトリを作成できません: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot copy collection file: %1</source>
<translation>コレクションファイルをコピーできません: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown filter &apos;%1&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos; は未知のフィルタです。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register filter %1.</source>
<translation>フィルタ %1 を登録できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open documentation file %1.</source>
<translation>ドキュメントファイル %1 を開けません。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos; は無効なドキュメントファイルです。</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 was not registered.</source>
<translation>ネームスペース %1 が登録されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 already exists.</source>
<translation>ネームスペース %1 は既に存在しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;.</source>
<translation>ネームスペース &apos;%1&apos; を登録できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize.</source>
<translation>最適化用にデータベース &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpDBReader</name>
<message>
<source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
<extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
<translation>データベース &apos;%1&apos; &apos;%2&apos; を開けません: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpEngineCore</name>
<message>
<source>Cannot open documentation file %1: %2.</source>
<translation>ドキュメントファイル %1 を開けません: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified namespace does not exist.</source>
<translation>指定されたネームスペースが存在しません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpGenerator</name>
<message>
<source>Building up file structure...</source>
<translation>ファイル構造の構築中...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert custom filters...</source>
<translation>カスタムフィルターの登録中...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
<translation>フィルターにヘルプデータを登録中 (%1 / %2)...</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation successfully generated.</source>
<translation>ドキュメントの作成に成功しました。</translation>
</message>
<message>
<source>Insert files...</source>
<translation>ファイルの挿入...</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
<translation>ファイル %1 が存在しません! スキップします。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
<translation>ファイル %1 を開けません! スキップします。</translation>
</message>
<message>
<source>Insert indices...</source>
<translation>索引の挿入...</translation>
</message>
<message>
<source>Insert contents...</source>
<translation>コンテンツの挿入...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid help data.</source>
<translation>無効なヘルプデータです。</translation>
</message>
<message>
<source>No output file name specified.</source>
<translation>出力ファイル名が指定されていません。</translation>
</message>
<message>
<source>The file %1 cannot be overwritten.</source>
<translation>ファイル %1 を上書きできません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open data base file %1.</source>
<translation>データベースファイル %1 を開けません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register namespace %1.</source>
<translation>ネームスペース %1 を登録できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Some tables already exist.</source>
<translation>テーブルが既に存在しています。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create tables.</source>
<translation>テーブルが作成できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register virtual folder.</source>
<translation>仮想フォルダを登録できません。</translation>
</message>
<message>
<source>The filter %1 is already registered.</source>
<translation>フィルタ %1 は既に登録されています。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register filter %1.</source>
<translation>フィルタ %1 を登録できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot insert contents.</source>
<translation>コンテンツを挿入できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot register contents.</source>
<translation>コンテンツを登録できません。</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>ファイル &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
<translation>ファイル &apos;%1&apos; を開けません。</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
<translation>ファイル &apos;%1&apos; にファイル &apos;%2&apos; への無効なリンクが見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links in HTML files.</source>
<translation>HTML に無効なリンクが見つかりました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpProject</name>
<message>
<source>Unknown token in file &quot;%1&quot;.</source>
<translation>ファイル &quot;%1&quot; に未知のトークンがあります。</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;.</source>
<translation>&quot;QtHelpProject&quot; があるべき場所に未知のトークンがあります。</translation>
</message>
<message>
<source>Error in line %1: %2</source>
<translation>%1 行でエラー: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual folder has invalid syntax in file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>仮想フォルダに無効な構文があります: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace &quot;%1&quot; has invalid syntax in file: &quot;%2&quot;</source>
<translation>ネームスペース &quot;%1&quot; に無効な構文があります: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Missing namespace in QtHelpProject file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>QtHelpProject にネームスペースがありません: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Missing virtual folder in QtHelpProject file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>QtHelpProject に仮想フォルダがありません: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The input file %1 could not be opened.</source>
<translation>入力ファイル %1 を開けません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpSearchQueryWidget</name>
<message>
<source>Search for:</source>
<translation>検索キーワード:</translation>
</message>
<message>
<source>Previous search</source>
<translation>前の検索結果</translation>
</message>
<message>
<source>Next search</source>
<translation>次の検索結果</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>検索</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced search</source>
<translation>詳細な検索</translation>
</message>
<message>
<source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
<translation>&lt;b&gt;類似語&lt;/b&gt;:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
<translation>キーワードを&lt;b&gt;含めない&lt;/b&gt;:</translation>
</message>
<message>
<source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
<translation>&lt;b&gt;フレーズ&lt;/b&gt;を含む:</translation>
</message>
<message>
<source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
<translation>&lt;b&gt;すべての&lt;/b&gt;キーワードを含む:</translation>
</message>
<message>
<source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
<translation>&lt;b&gt;いずれか&lt;/b&gt;のキーワードを含む:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHelpSearchResultWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 - %2 of %n Hits</source>
<translation>
<numerusform>%1 - %2 / %n 件</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>0 - 0 of 0 Hits</source>
<translation>0 - 0 / 0 件</translation>
</message>
</context>
</TS>