qttranslations-opensource-src/translations/qtbase_nn.ts

7745 lines
259 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nn">
<extra-po-header-language>nn</extra-po-header-language>
<extra-po-header-language_team>Norwegian Nynorsk &lt;l10n-no@lister.huftis.org&gt;</extra-po-header-language_team>
<extra-po-header-last_translator>Karl Ove Hufthammer &lt;karl@huftis.org&gt;</extra-po-header-last_translator>
<extra-po-header-plural_forms>nplurals=2; plural=(n != 1);</extra-po-header-plural_forms>
<extra-po-header-po_revision_date>2020-05-24 16:26+0200</extra-po-header-po_revision_date>
<extra-po-header-project_id_version></extra-po-header-project_id_version>
<extra-po-header-x_generator>Lokalize 20.04.0</extra-po-header-x_generator>
<extra-po-header_comment># Karl Ove Hufthammer &lt;karl@huftis.org&gt;, 2016, 2020.</extra-po-header_comment>
<extra-po-headers>Project-Id-Version,PO-Revision-Date,Last-Translator,Language-Team,Language,MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,Plural-Forms,X-Generator,X-Qt-Contexts</extra-po-headers>
<context>
<name>CloseButton</name>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Lukk fane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<source>About %1</source>
<translation>Om %1</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences...</source>
<translation>Innstillingar&#xa0;</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Tenester</translation>
</message>
<message>
<source>Hide %1</source>
<translation>Gøym %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Others</source>
<translation>Gøym andre</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Vis alle</translation>
</message>
<message>
<source>Quit %1</source>
<translation>Avslutt %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Print Device Input Slot</name>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Print Device Output Bin</name>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>Tidsavbrot ved socket-handling</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>Socket-handling er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Fann ikkje verten</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Nekta tilkopling</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Tilkoplinga vart tidsavbroten</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to connect while connection is in progress</source>
<translation>Prøver å kopla til mens tilkopling pågår</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>Socket-en er ikkje kopla til</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Fekk ikkje kontakt med nettverket</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Merk alt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>Steg &amp;opp</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>Steg &amp;ned</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAccessibleActionInterface</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Trykk</translation>
</message>
<message>
<source>Increase</source>
<translation>Høgare</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease</source>
<translation>Lågare</translation>
</message>
<message>
<source>ShowMenu</source>
<translation>VisMeny</translation>
</message>
<message>
<source>SetFocus</source>
<translation>SetFokus</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>På/av</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Rull til venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Rull til høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Up</source>
<translation>Rull opp</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Down</source>
<translation>Rull ned</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Førre side</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Neste side</translation>
</message>
<message>
<source>Triggers the action</source>
<translation>Utløyser handlinga</translation>
</message>
<message>
<source>Increase the value</source>
<translation>Auk verdien</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease the value</source>
<translation>Mink verdien</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the menu</source>
<translation>Vis menyen</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the focus</source>
<translation>Set fokuset</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the state</source>
<translation>Byter tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls to the left</source>
<translation>Rullar til venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls to the right</source>
<translation>Rullar til høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls up</source>
<translation>Rullar opp</translation>
</message>
<message>
<source>Scrolls down</source>
<translation>Rullar ned</translation>
</message>
<message>
<source>Goes back a page</source>
<translation>Går til førre side</translation>
</message>
<message>
<source>Goes to the next page</source>
<translation>Går til neste side</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAndroidPlatformTheme</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to All</source>
<translation>Ja til alt</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<source>No to All</source>
<translation>Nei til alt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>Programfila «%1» krev Qt %2, men fann Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Inkompatibelt Qt-bibliotek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCocoaMenuItem</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>Set opp</translation>
</message>
<message>
<source>Preference</source>
<translation>Innstillingar</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Val</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>Innstilling</translation>
</message>
<message>
<source>Setup</source>
<translation>Oppsett</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Avslutt</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Avslutt</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Klipp ut</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Lim inn</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Merk alt</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Om Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCocoaTheme</name>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Ikkje lagra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>&amp;Kulør:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Metting:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Verdi:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>&amp;Raud:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>&amp;Grøn:</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>&amp;Blå:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>&amp;Alfakanal:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;HTML:</source>
<translation>&amp;HTML:</translation>
</message>
<message>
<source>Cursor at %1, %2
Press ESC to cancel</source>
<translation>Skrivemerke ved %1, %2
Trykk «Escape» for å avbryta</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Vel farge</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>&amp;Grunnfargar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>&amp;Eigne fargar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>Legg til &amp;eigne fargar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pick Screen Color</source>
<translation>&amp;Hent skjermfarge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open the combo box selection popup</source>
<translation>Opna komboboks-sprettopp</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Usann</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Sann</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCommandLineParser</name>
<message>
<source>Displays version information.</source>
<translation>Vis versjonsinformasjon.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays help on commandline options.</source>
<translation>Vis hjelp til kommandolinjevala.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays help including Qt specific options.</source>
<translation>Vis hjelp, òg for Qt-spesifikke val.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Ukjent val: «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown options: %1.</source>
<translation>Ukjende val: «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Manglar verdi etter «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Uventa verdi etter «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>[options]</source>
<translation>[val]</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: %1</source>
<translation>Bruk: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Val:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Argument:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: nøkkelen er tom</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: klarte ikkje laga nøkkel</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: feil ved ftok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCupsJobWidget</name>
<message>
<source>Job</source>
<translation>Jobb</translation>
</message>
<message>
<source>Job Control</source>
<translation>Jobbkontroll</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled printing:</source>
<translation>Planlagd utskrift:</translation>
</message>
<message>
<source>Billing information:</source>
<translation>Faktureringsinformasjon:</translation>
</message>
<message>
<source>Job priority:</source>
<translation>Jobbprioritet:</translation>
</message>
<message>
<source>Banner Pages</source>
<translation>Bannersider</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<comment>Banner page at end</comment>
<translation>Slutt:</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<comment>Banner page at start</comment>
<translation>Start:</translation>
</message>
<message>
<source>Print Immediately</source>
<translation>Skriv ut med ein gong</translation>
</message>
<message>
<source>Hold Indefinitely</source>
<translation>Hald til evig tid</translation>
</message>
<message>
<source>Day (06:00 to 17:59)</source>
<translation>Dag (06:00 til 17:59)</translation>
</message>
<message>
<source>Night (18:00 to 05:59)</source>
<translation>Natt (18:00 til 05:59)</translation>
</message>
<message>
<source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
<translation>Andre skift (16:00 til 23:59)</translation>
</message>
<message>
<source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
<translation>Tredje skift (00:00 til 07:59)</translation>
</message>
<message>
<source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
<translation>Helg (laurdag og sundag)</translation>
</message>
<message>
<source>Specific Time</source>
<translation>Valt tidspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Unclassified</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Uklassifisert</translation>
</message>
<message>
<source>Confidential</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Konfidensielt</translation>
</message>
<message>
<source>Classified</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Gradert</translation>
</message>
<message>
<source>Secret</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Hemmeleg</translation>
</message>
<message>
<source>Top Secret</source>
<comment>CUPS Banner page</comment>
<translation>Topphemmeleg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCupsPrinterSupport</name>
<message>
<source>Authentication Needed</source>
<translation>Treng autentisering</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication needed to use %1.</source>
<translation>Treng autentisering for å bruka %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication needed to use %1 on %2.</source>
<translation>Treng autentisering for å bruka %1 på %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Brukarnamn:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Klarte ikkje kopla til</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Klarte ikkje setja på autoinnsending</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Klarte ikkje utføra setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Klarte ikkje førebu setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Klarte ikkje binda variabel</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Klarte ikkje henta post %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Klarte ikkje henta neste</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Klarte ikkje henta første</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDBusTrayIcon</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeParser</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translatorcomment>Britisk stavemåte, med punktum.</translatorcomment>
<translation>a.m.</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translatorcomment>Britisk stavemåte, med punktum.</translatorcomment>
<translation>p.m.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Kva er dette?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Storleik</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Variant</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Dato endra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDnsLookup</name>
<message>
<source>Operation cancelled</source>
<translation>Handling avbroten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDnsLookupRunnable</name>
<message>
<source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
<translation>IPv6-adresser for namnetenarar er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid domain name</source>
<translation>Ugyldig domenenamn</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet supported on Android</source>
<translation>Ikkje enno støtta på Android</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver functions not found</source>
<translation>Fann ikkje løysarfunksjonar</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver initialization failed</source>
<translation>Feil ved start av løysar</translation>
</message>
<message>
<source>Server could not process query</source>
<translation>Tenaren klarte ikkje handsama spørjinga</translation>
</message>
<message>
<source>Server failure</source>
<translation>Tenarfeil</translation>
</message>
<message>
<source>Non existent domain</source>
<translatorcomment>skip-rule: eksistera</translatorcomment>
<translation>Ikkje-eksisterande-domene</translation>
</message>
<message>
<source>Server refused to answer</source>
<translation>Tenaren nekta å svara</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid reply received</source>
<translation>Fekk ugyldig svar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not expand domain name</source>
<translation>Klarte ikkje utvida domenenamn</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv4 address record</source>
<translation>Ugyldig IPv4-adresseoppføring</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IPv6 address record</source>
<translation>Ugyldig IPv6-adresseoppføring</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid canonical name record</source>
<translation>Ugyldig oppføring for kanonisk namn</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid name server record</source>
<translation>Ugyldig namnetenaroppføring</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer record</source>
<translation>Ugyldig peikaroppføring</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid mail exchange record</source>
<translation>Ugyldig MX-oppføring</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid service record</source>
<translation>Ugyldig tenesteoppføring</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid text record</source>
<translation>Ugyldig tekstoppføring</translation>
</message>
<message>
<source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
<translation>Klarte ikkje lasta løysar­biblioteket: Har ikkje støtte for køyretids­lasting av bibliotek</translation>
</message>
<message>
<source>No hostname given</source>
<translation>Manglar vertsnamn</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>Ugyldig vertsnamn</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 could not be found.</source>
<translation>Fann ikkje verten %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Float</source>
<extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
<translation>Flyt</translation>
</message>
<message>
<source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
<translation>Løyser dokkelementet og festar det på nytt</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
<translation>Lukk</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the dock widget</source>
<translation>Lukkar dokkelementet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDomParser</name>
<message>
<source>Error occurred while processing XML declaration</source>
<translation>Feil ved handsaming av XML-deklarasjon</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple DTD sections are not allowed</source>
<translation>Det er ikkje tillate med fleire DTD-blokker</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing document type declaration</source>
<translation>Feil ved handsaming av dokumenttype-deklarasjon</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing comment</source>
<translation>Feil ved handsaming av kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing a processing instruction</source>
<translation>Feil ved handsaming av prosesseringsinstruksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing a start element</source>
<translation>Feil ved handsaming av startelement</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected end element &apos;%1&apos;</source>
<translation>Uventa sluttelement «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing an end element</source>
<translation>Feil ved handsaming av sluttelement</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing the element content</source>
<translation>Feil ved handsaming av elementinnhald</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing comments</source>
<translation>Feil ved handsaming av kommentarar</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing an entity reference</source>
<translation>Feil ved handsaming av entitetsreferanse</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected token</source>
<translation>Uventa symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Tag mismatch</source>
<translation>Ikkje tagg-samsvar</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing entity declaration</source>
<translation>Feil ved handsaming av entitetsdeklarasjon</translation>
</message>
<message>
<source>Error occurred while processing notation declaration</source>
<translation>Feil ved handsaming av notasjonsdeklarasjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDtls</name>
<message>
<source>Invalid (empty) secret</source>
<translation>Ugyldig (tom) løyndom</translation>
</message>
<message>
<source>Multicast and broadcast addresses are not supported</source>
<translation>Multikastings- og kringkastingsadresser er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set peer after handshake started</source>
<translation>Kan ikkje velja motpart etter påbegynt handtrykk</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid address</source>
<translation>Ugyldig adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set verification name after handshake started</source>
<translation>Kan ikkje velja stadfestingsnamn etter påbegynt handtrykk</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot set configuration after handshake started</source>
<translation>Kan ikkje endra oppsett etter påbegynt handtrykk</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start/continue handshake, invalid handshake state</source>
<translation>Kan ikkje starta&#xa0;/ halda fram handtrykk&#xa0; ugyldig handtrykkstilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid (nullptr) socket</source>
<translation>Ugyldig socket (nullptr)</translation>
</message>
<message>
<source>To start a handshake you must set peer&apos;s address and port first</source>
<translation>For å starta handtrykk må du først velja adressa og porten til motparten</translation>
</message>
<message>
<source>To start a handshake, DTLS server requires non-empty datagram (client hello)</source>
<translation>For å starta handtrykk krev DTLS-tenaren eit ikkje-tomt datagram (klient-hallo)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start handshake, already done/in progress</source>
<translation>Kan ikkje starta handtrykk&#xa0; er alt ferdig&#xa0;/ i gang</translation>
</message>
<message>
<source>A valid QUdpSocket and non-empty datagram are needed to continue the handshake</source>
<translation>Krev ein gyldig QUdpSocket og eit ikkje-tomt datagram for å halda fram med handtrykk</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot continue handshake, not in InProgress state</source>
<translation>Kan ikkje halda fram med handtrykk&#xa0; er ikkje i tilstanden InProgress</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resume, not in VerificationError state</source>
<translation>Kan ikkje halda fram&#xa0; er ikkje i tilstanden VerificationError</translation>
</message>
<message>
<source>No handshake in progress, nothing to abort</source>
<translation>Inkje handtrykk pågår&#xa0; ingenting å avbryta</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot send shutdown alert, not encrypted</source>
<translation>Kan ikkje senda avsluttingsvarsling&#xa0; ikkje kryptert</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write a datagram, not in encrypted state</source>
<translation>Kan ikkje lagra datagram&#xa0; er ikkje i kryptert tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read a datagram, not in encrypted state</source>
<translation>Kan ikkje lesa datagram&#xa0; er ikkje i kryptert tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>%1 failed</source>
<extracomment>%1: Some function</extracomment>
<translation>Feil ved %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid SslMode, SslServerMode or SslClientMode expected</source>
<translation>Ugyldig SslMode&#xa0;venta SslServerMode eller SslClientMode</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid protocol version, DTLS protocol expected</source>
<translation>Ugyldig protokollversjon&#xa0; venta DTLS-protokoll</translation>
</message>
<message>
<source>BIO_ADD_new failed, cannot start handshake</source>
<translation>Feil ved BIO_ADD_new&#xa0; kan ikkje starta handtrykk</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start the handshake, verified client hello expected</source>
<translation>Kan ikkje starta handtrykk&#xa0; venta stadfesta klient-hallo</translation>
</message>
<message>
<source>Peer verification failed</source>
<translation>Feil ved validering av motparten</translation>
</message>
<message>
<source>The DTLS connection has been closed</source>
<translation>DTLS-tilkoplinga er lukka</translation>
</message>
<message>
<source>Error while writing: %1</source>
<translation>Feil ved skriving: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The DTLS connection has been shutdown</source>
<translation>DTLS-tilkoplinga er avslutta</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Feil ved lesing: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDtlsClientVerifier</name>
<message>
<source>A valid UDP socket, non-empty datagram, valid address/port were expected</source>
<translation>Venta ein gyldig UDP-socket, eit ikkje-tomt datagram og ei gyldig adresse og ein gyldig port</translation>
</message>
<message>
<source>BIO_ADDR_new failed, ignoring client hello</source>
<translation>Feil ved BIO_ADDR_new&#xa0; ignorerer klient-hallo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Feilsøkingsmelding:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Åtvaring:</translation>
</message>
<message>
<source>Critical Error:</source>
<translation>Kritisk feil:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Fatal feil:</translation>
</message>
<message>
<source>Information:</source>
<translation>Informasjon:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>&amp;Vis denne meldinga igjen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFile</name>
<message>
<source>Destination file is the same file.</source>
<translation>Målfila er same fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Source file does not exist.</source>
<translation>Kjeldefila finst ikkje.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination file exists</source>
<translation>Målfila finst frå før</translation>
</message>
<message>
<source>Error while renaming: %1</source>
<translation>Feil ved endring av namn: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to restore from %1: %2</source>
<translation>Klarte ikkje gjenoppretta frå %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Will not rename sequential file using block copy</source>
<translation>Vil ikkje endra namn på sekvensiell fil med blokkopiering</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove source file</source>
<translation>Klarte ikkje fjerna kjeldefila</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open destination file: %1</source>
<translation>Klarte ikkje opna målfila: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1 for input</source>
<translation>Klarte ikkje opna %1 for lesing</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open for output: %1</source>
<translation>Klarte ikkje opna for skriving: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failure to write block</source>
<translation>Klarte ikkje skriva blokk</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create %1 for output</source>
<translation>Klarte ikkje oppretta %1 for skriving</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDevice</name>
<message>
<source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
<translation>Ingen filmotor tilgjengeleg, eller motoren støttar ikkje UnMapExtension</translation>
</message>
<message>
<source>No file engine available</source>
<translation>Ingen filmotor tilgjengeleg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle filer (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Leit i:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Tilbake</translation>
</message>
<message>
<source>Go back</source>
<translation>Gå tilbake</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Left</source>
<translatorcomment>skip-rule: tastar3
Ser ut til å vera ein snøggtast (og ikkje *namnet* på ein snøggtast). Lèt han derfor stå uomsett.</translatorcomment>
<translation>Alt+Left</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Fram</translation>
</message>
<message>
<source>Go forward</source>
<translation>Gå fram</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Right</source>
<translatorcomment>skip-rule: tastar3
Ser ut til å vera ein snøggtast (og ikkje *namnet* på ein snøggtast). Lèt han derfor stå uomsett.</translatorcomment>
<translation>Alt+Right</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Foreldermappe</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the parent directory</source>
<translation>Gå til foreldermappa</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Up</source>
<translatorcomment>skip-rule: tastar3
Ser ut til å vera ein snøggtast (og ikkje *namnet* på ein snøggtast). Lèt han derfor stå uomsett.</translatorcomment>
<translation>Alt+Up</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Lag ny mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Folder</source>
<translation>Lag ei ny mappe</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Listevising</translation>
</message>
<message>
<source>Change to list view mode</source>
<translation>Byt til listevising</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Detaljert vising</translation>
</message>
<message>
<source>Change to detail view mode</source>
<translation>Byt til detaljert vising</translation>
</message>
<message>
<source>Sidebar</source>
<translation>Sidestolpe</translation>
</message>
<message>
<source>List of places and bookmarks</source>
<translation>Oversikt over stadar og bokmerke</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Filer</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Filer av typen:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Finn mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Opna</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Lagra som</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Mappe:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>Fil&amp;namn:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Opna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>&amp;Vel</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Lagra</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Vis </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Endra namn</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Slett</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Vis &amp;gøymde filer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Ny mappe</translation>
</message>
<message>
<source>All files (*)</source>
<translation>Alle filer (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Mapper</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Fann ikkje mappa.
Kontroller at du har oppgjeve rett mappenamn.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 finst frå før.
Vil du byta ho ut?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Fann ikkje fila.
Kontroller at du har oppgjeve rett filnamn.</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Ny mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Slett</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>«%1» er skriveverna.
Vil du likevel sletta ho?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil sletta «%1»?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Klarte ikkje sletta mappa.</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Places</source>
<translation>Nyleg brukte stadar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Fjern</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Datamaskina</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Stasjon</translation>
</message>
<message>
<source>%1 File</source>
<extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
<translation>%1-fil</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fil</translation>
</message>
<message>
<source>File Folder</source>
<comment>Match Windows Explorer</comment>
<translation>Filmappe</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<comment>OS X Finder</comment>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Snarveg</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukjend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; cannot be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuation marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;Kan ikkje bruka namnet «%1».&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Prøv eit anna namn, med færre teikn eller utan spesialteikn.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>Ugyldig filnamn</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Namn</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Storleik</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Variant</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translatorcomment>Er vel i praksis tidspunktet og ikkje datoen elementet vart endra, så «Sist endra» er betre enn «Dato endra».</translatorcomment>
<translation>Sist endra</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Datamaskina</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Datamaskin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>The Normal or Regular font weight</comment>
<translation>Vanleg</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Halvfeit</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translatorcomment>Ligg mellom middels og halvfeit. Vert òg kalla «semi bold».</translatorcomment>
<translation>Demifeit</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<comment>The Medium font weight</comment>
<translation>Middels</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Tung</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Mager</translation>
</message>
<message>
<source>Thin</source>
<translation>Tynn</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Light</source>
<translation>Ekstratynn</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Bold</source>
<translatorcomment>Tyngre enn halvfeit. Dette er rett norsk typografisk namn på «extra bold» (skal ikkje vera «ekstrafeit»).</translatorcomment>
<translation>Feit</translation>
</message>
<message>
<source>Extra</source>
<extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
<translation>Ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
<translation>Demi</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Kursiv</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>Skråstilt</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Vilkårleg</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translatorcomment>Alfabetet (latinsk), ikkje språket (latin).</translatorcomment>
<translation>Latinsk</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Gresk</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Kyrillisk</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Armensk</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebraisk</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabisk</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Syrisk</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>Thaana</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>Devanagari</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengali</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>Gurmukhi</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gujarati</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Oriya</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamil</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malayalam</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Singalesisk</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Thai</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laotisk</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tibetansk</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgisk</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmer</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Kinesisk forenkla</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Kinesisk tradisjonell</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japansk</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreansk</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Vietnamesisk</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symbol</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>Ogham</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Runeskrift</translation>
</message>
<message>
<source>N&apos;Ko</source>
<translatorcomment>Norsk Wikipedia skriv «N&apos;Ko», men det kan då ikkje vera stor K og samtidig følgja norsk rettskriving. Språkrådet kunne ikkje hjelpa med norsk namn.</translatorcomment>
<translation>Nko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Vel skrift</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Skrift</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>Skrifts&amp;til</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Storleik</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Effektar</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>&amp;Gjennomstreking</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Understreking</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Eksempel</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>&amp;Skrivesystem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Ikkje tilkopla</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Fann ikkje verten %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>Nekta tilkopling til verten %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out to host %1</source>
<translation>Tilkoplinga til %1 vart tidsavbroten</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Kopla til verten %1</translation>
</message>
<message>
<source>Data Connection refused</source>
<translation>Nekta datatilkopling</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje kopla til verten:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje logga inn:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje henta oversikt over mappeinnhald:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje byta mappe:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje lasta ned fila:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje lasta opp fila:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje fjerna fila:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje oppretta mappe:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Klarte ikkje sletta mappe:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Tilkoplinga er avslutta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGnomeTheme</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Lagra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Lukk</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Lukk utan å lagra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGuiApplication</name>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>QPA plugin. See QGuiApplication documentation for available options for each plugin.</source>
<translation>QPA-tillegg. Sjå dokumentasjonen for QGuiApplication for oversikt over moglege val for kvart tillegg.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to the platform plugins.</source>
<translation>Adresse til plattform-tillegg.</translation>
</message>
<message>
<source>Platform theme.</source>
<translation>Plattformtema.</translation>
</message>
<message>
<source>Additional plugins to load, can be specified multiple times.</source>
<translation>Fleire tillegg som skal lastast. Kan oppgjevast fleire gongar.</translation>
</message>
<message>
<source>Window geometry for the main window, using the X11-syntax, like 100x100+50+50.</source>
<translation>Vindaugsgeometri for hovudvindauget, med X11-syntaks, for eksempel «100x100+50+50».</translation>
</message>
<message>
<source>Default window icon.</source>
<translation>Standard vindaugsikon.</translation>
</message>
<message>
<source>Title of the first window.</source>
<translation>Tittel til første vindauge.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the application&apos;s layout direction to Qt::RightToLeft (debugging helper).</source>
<translation>Vel tekstretninga til programmet til Qt::RightToLeft (feilsøkingshjelpar).</translation>
</message>
<message>
<source>Restores the application from an earlier session.</source>
<translation>Gjenopprett programmet frå ei tidlegare økt.</translation>
</message>
<message>
<source>Display name, overrides $DISPLAY.</source>
<translation>Skjermnamn, overstyrer $DISPLAY.</translation>
</message>
<message>
<source>Instance name according to ICCCM 4.1.2.5.</source>
<translation>Instansnamn ifølgje ICCCM 4.1.2.5.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable mouse grabbing (useful in debuggers).</source>
<translation>Hindra muspeikar­steling (nyttig i feilsøkjarar).</translation>
</message>
<message>
<source>Force mouse grabbing (even when running in a debugger).</source>
<translation>Tving muspeikar­steling (sjølv ved køyring i feilsøkjar).</translation>
</message>
<message>
<source>ID of the X11 Visual to use.</source>
<translation>ID til X11-«visual» som skal brukast.</translation>
</message>
<message>
<source>Alias for --windowgeometry.</source>
<translation>Alias for --windowgeometry.</translation>
</message>
<message>
<source>Alias for --windowicon.</source>
<translation>Alias for --windowicon.</translation>
</message>
<message>
<source>Alias for --windowtitle.</source>
<translation>Alias for --windowtitle.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Manglar vertsnamn</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Manglar vertsnamn</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>Ugyldig vertsnamn</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Ukjend adressetype</translation>
</message>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Fann ikkje verten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Tilkoplinga er avslutta</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Fann ikkje verten %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Nekta tilkopling</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>Mellomtenaren krev autentisering</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>Verten krev autentisering</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Ugyldige data</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Ukjend protokoll oppgjeven</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>Feil ved SSL-handtrykk</translation>
</message>
<message>
<source>Too many redirects</source>
<translation>For mange vidaresendingar</translation>
</message>
<message>
<source>Insecure redirect</source>
<translation>Utrygg vidaresending</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
<translation>Fekk ikkje HTTP-svar frå mellomtenar</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing authentication request from proxy</source>
<translation>Feil ved tolking av autentiserings­førespurnad frå mellomtenar</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Treng autentisering</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy denied connection</source>
<translation>Mellomtenaren avviste tilkoplinga</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with HTTP proxy</source>
<translation>Feil ved kommunisering med HTTP-mellomtenar</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>Fann ikkje mellomtenaren</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>Tilkoplinga til mellomtenaren vart avvist</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server connection timed out</source>
<translation>Tilkoplinga til mellomtenaren vart tidsavbroten</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection closed prematurely</source>
<translation>Tilkoplinga til mellomtenaren vart uventa avslutta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Feil ved opning av database</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Klarte ikkje starta transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Klarte ikkje laga BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Klarte ikkje skriva BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Klarte ikkje opna BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Klarte ikkje lesa BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Fann ikkje tabell</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Klarte ikkje henta tabelldata</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Klarte ikkje henta spørjingsinformasjon</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Klarte ikkje starta transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Klarte ikkje tildela setning</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Klarte ikkje førebu setning</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Klarte ikkje skildra inndata-setning</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Klarte ikkje skildra setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Klarte ikkje lukka setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Klarte ikkje utføra spørjing</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Klarte ikkje henta neste element</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Klarte ikkje henta setningsinformasjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>file to open is a directory</source>
<translation>fil som skal opnast er ei mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Nekta tilgang</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>For mange opne filer</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Fila eller mappa finst ikkje</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Ikkje meir plass på eininga</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QImageReader</name>
<message>
<source>Invalid device</source>
<translation>Ugyldig eining</translation>
</message>
<message>
<source>File not found</source>
<translation>Fann ikkje fila</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported image format</source>
<translation>Biletformatet er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read image data</source>
<translation>Klarte ikkje lesa biletdata</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QImageWriter</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
<message>
<source>Device is not set</source>
<translation>Eininga er ikkje klar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open device for writing: %1</source>
<translation>Klarte ikkje opna eininga for skriving: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Device not writable</source>
<translation>Eininga er ikkje skrivbar</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported image format</source>
<translation>Biletformatet er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Image is empty</source>
<translation>Biletet er tomt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputDialog</name>
<message>
<source>Enter a value:</source>
<translation>Skriv inn verdi:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QJsonParseError</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>det oppstod ikkje nokon feil</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated object</source>
<translation>uavslutta objekt</translation>
</message>
<message>
<source>missing name separator</source>
<translation>manglar namneskilje</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated array</source>
<translation>uavslutta array</translation>
</message>
<message>
<source>missing value separator</source>
<translation>manglar verdiskiljeteikn</translation>
</message>
<message>
<source>illegal value</source>
<translation>ugyldig verdi</translation>
</message>
<message>
<source>invalid termination by number</source>
<translation>ugyldig avslutting med tal</translation>
</message>
<message>
<source>illegal number</source>
<translation>ugyldig tal</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence</source>
<translation>ugyldig skiftsekvens</translation>
</message>
<message>
<source>invalid UTF8 string</source>
<translation>ugyldig UTF-8-streng</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated string</source>
<translation>uavslutta streng</translation>
</message>
<message>
<source>object is missing after a comma</source>
<translation>manglar objekt etter komma</translation>
</message>
<message>
<source>too deeply nested document</source>
<translation>for djupt nøsta dokument</translation>
</message>
<message>
<source>too large document</source>
<translation>for stort dokument</translation>
</message>
<message>
<source>garbage at the end of the document</source>
<translation>ugyldige data ved slutten av dokumentet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QKeySequenceEdit</name>
<message>
<source>Press shortcut</source>
<translatorcomment>«Press» er eit verb (imperativform).</translatorcomment>
<translation>Trykk på snøggtast</translation>
</message>
<message>
<source>%1, ...</source>
<extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
<translation>%1, …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
<translation>«%1» er ikkje eit ELF-objekt (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>file too small</source>
<translation>fila er for lita</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
<translation>«%1» er ikkje eit ELF-objekt</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
<translation>«%1» er eit ugyldig ELF-objekt (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>odd cpu architecture</source>
<translation>merkeleg CPU-arkitektur</translation>
</message>
<message>
<source>wrong cpu architecture</source>
<translation>feil CPU-arkitektur</translation>
</message>
<message>
<source>odd endianness</source>
<translation>merkeleg endian-verdi</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shsize</source>
<translation>uventa e_shsize</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected e_shentsize</source>
<translation>uventa e_shentsize</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
<translatorcomment>Ser ut til at det er %n som viser til fleirtalselementet.</translatorcomment>
<translation>
<numerusform>kunngjorde %n blokk, kvar på %1 byte, større enn filstorleiken</numerusform>
<numerusform>kunngjorde %n blokker, kvar på %1 byte, større enn filstorleiken</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
<translation>shstrtab-blokkhovud ser ut til å vera ved %1</translation>
</message>
<message>
<source>string table seems to be at %1</source>
<translation>strengtabell ser ut til å vera ved %1</translation>
</message>
<message>
<source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
<translation>blokknamn %1 av %2 etter filslutt</translation>
</message>
<message>
<source>empty .rodata. not a library.</source>
<translation>tom .rodata (er ikkje eit bibliotek)</translation>
</message>
<message>
<source>missing section data. This is not a library.</source>
<translation>manglar blokkdata (er ikkje eit bibliotek)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
<translation>Klarte ikkje henta ut metadata for programtillegg frå «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>Fann ikkje det delte biblioteket.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>Fila «%1» er ikkje eit gyldig Qt-programtillegg.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>Programtillegget «%1» brukar eit ikkje-kompatibelt Qt-bibliotek. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>Programtillegget «%1» brukar eit ikkje-kompatibelt Qt-bibliotek. (Kan ikkje blanda «debug»- og «release»-bibliotek.)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load library %1: %2</source>
<translation>Klarte ikkje lasta biblioteket %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot unload library %1: %2</source>
<translation>Klarte ikkje lasta ut biblioteket %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
<translation>«%1» er ikkje ei gyldig Mach-O-programfil (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>file is corrupt</source>
<translation>fila er ugyldig</translation>
</message>
<message>
<source>no suitable architecture in fat binary</source>
<translation>manglar høveleg arkitektur i multiarkitektur-programfil</translation>
</message>
<message>
<source>invalid magic %1</source>
<translation>ugyldig magi %1</translation>
</message>
<message>
<source>wrong architecture</source>
<translation>feil arkitektur</translation>
</message>
<message>
<source>not a dynamic library</source>
<translation>ikkje eit dynamisk bibliotek</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
<translation>«%1» er ikkje eit Qt-programtillegg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Angra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Gjer om</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Klipp &amp;ut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Lim inn</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Slett</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Merk alt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: namnefeil</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: nekta løyve</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: adressa er i bruk frå før</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: ukjend feil %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: nekta tilkopling</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: nettverksverten avslutta tilkoplinga</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: ugyldig namn</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: feil ved tilgang til socket</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: feil i socket-ressurs</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: tidsavbrot ved socket-handling</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: datagrammet er for stort</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: tilkoplingsfeil</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: socket-handlinga er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
<translation>%1: kan ikkje utføra handlinga når socket-en er i denne tilstanden</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error</source>
<translation>%1: ukjend feil</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to connect while connection is in progress</source>
<translation>Prøver å kopla til mens tilkopling pågår</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: ukjend feil %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Access denied</source>
<translation>%1: nekta tilgang</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
<translation>Kan ikkje tildela MYSQL-objekt</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
<translation>Klarte ikkje opna databasen «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Klarte ikkje kopla til</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Klarte ikkje starta transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Klarte ikkje henta data</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Klarte ikkje utføra spørjing</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Klarte ikkje lagra resultat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Klarte ikkje utføra neste spørjing</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Klarte ikkje lagra neste resultat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Klarte ikkje førebu setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Klarte ikkje nullstilla setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Klarte ikkje binda verdi</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Klarte ikkje utføra setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Klarte ikkje binda utverdiar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Klarte ikkje lagra setningsresultat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(namnlaus)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation> [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimer</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maksimer</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Rull ned</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Rull opp</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Gjenopprett ned</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Gjenopprett</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Lukk</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Meny</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Gjenopprett</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Flytt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Storleik</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Mi&amp;nimer</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Ma&amp;ksimer</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Alltid ø&amp;vst</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Lukk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Vis detaljar&#xa0;</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Gøym detaljar&#xa0;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Om Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Dette programmet brukar Qt versjon %1.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under multiple licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of GNU (L)GPL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under GNU (L)GPL is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the respective licenses.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<extracomment>Leave this text untranslated or include a verbatim copy of it below and note that it is the authoritative version in case of doubt.</extracomment>
<translation>&lt;p&gt;Qt er eit C++-verktøysett for kryssplatt­formutvikling.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt gjev portabilitet, der same kjeldekode kan brukast på alle større sluttbrukar­operativsystem. Det er òg tilgjengeleg for innebygd Linux og andre innebygde og mobile operativsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt er tilgjengeleg under fleire lisens­vilkår, tilpassa dei ulike behova til brukarane.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt lisensiert under den kommersielle lisens­avtala vår passar for utvikling av proprietær/kommersiell programvare der du ikkje vil dela kjeldekoden med tredjepart eller av andre grunnar ikkje kan følgja vilkåra i GNU&#xa0;(L)GPL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt lisensiert under GNU (L)GPL passar for utvikling av Qt-program der du kan følgja vilkåra i lisensen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sjå &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for meir informasjon om Qt-lisensiering.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright © %1 The Qt Company Ltd og andre bidragsytarar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt og Qt-logoen er varemerke til The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt er eit The Qt Company Ltd-produkt utvikla som ei friprog-prosjekt. Sjå &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for meir informasjon.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Om Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Klarte ikkje klargjera ikkje-blokkerande socket</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Klarte ikkje klargjera kringkastings-socket</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Prøvde å bruka IPv6-socket på plattform utan IPv6-støtte</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>Nettverksverten avslutta tilkoplinga</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Tidsavbrot ved nettverksoperasjon</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Slapp opp for ressursar</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Ustøtta socket-handling</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>Protokolltypen er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>Ugyldig socket-skildrar</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Fekk ikkje kontakt med verten</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Fekk ikkje kontakt med nettverket</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Nekta løyve</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Tidsavbrot på tilkoplinga</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Nekta tilkopling</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>Den bundne adressa er alt i bruk</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>Adressa er ikkje tilgjengeleg</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>Adressa er verna</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>Datagrammet var for stort til å senda</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Klarte ikkje senda melding</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Klarte ikkje motta melding</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Klarte ikkje skriva</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Nettverksfeil</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Ein annan socket lyttar alt på same porten</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Operasjon på ikkje-socket</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>Typen mellomtenar er ikkje gyldig for denne handlinga</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary error</source>
<translation>Mellombels feil</translation>
</message>
<message>
<source>Network dropped connection on reset</source>
<translation>Nettverket mista tilkoplinga ved tilbakestilling</translation>
</message>
<message>
<source>Connection reset by peer</source>
<translation>Tilkopling tilbakestilt av motpart</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
<message>
<source>Error opening %1</source>
<translation>Klarte ikkje opna %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDataBackend</name>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>Ugyldig adresse: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Klarte ikkje skriva til %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Socket-feil på %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>Verten lukka tilkoplinga for tidleg på %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>Førespurnad om opning av ikkje-lokal fil: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Klarte ikkje opna %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Klarte ikkje skriva til %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Klarte ikkje opna %1: adressa viser til ei mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Klarte ikkje lesa frå %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Fann ingen høveleg mellomtenar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Klarte ikkje opna %1: det er ei mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Klarte ikkje logga inn på %1: krev autentisering</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Feil ved nedlasting av %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Feil ved opplasting av %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessManager</name>
<message>
<source>Network access is disabled.</source>
<translation>Nettverkstilgang er slått av.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
<translation>Klarte ikkje overføra %1. Tenaren svara: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Network session error.</source>
<translation>Feil i nettverksøkt.</translation>
</message>
<message>
<source>Background request not allowed.</source>
<translation>Bakgrunnsførespurnadar er ikkje tillatne.</translation>
</message>
<message>
<source>backend start error.</source>
<translation>feil ved start av bakgrunnsmotor.</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary network failure.</source>
<translation>Mellombels nettverksfeil.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>Protokollen «%1» er ukjend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Handling avbroten</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Fann ingen høveleg mellomtenar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Handling avbroten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSession</name>
<message>
<source>Invalid configuration.</source>
<translation>Ugyldig oppsett.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
<message>
<source>Unknown session error.</source>
<translation>Ukjend øktfeil.</translation>
</message>
<message>
<source>The session was aborted by the user or system.</source>
<translation>Økta vart avbroten av brukar eller system.</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is not supported by the system.</source>
<translation>Den førespurde handlinga er ikkje støtta av systemet.</translation>
</message>
<message>
<source>The specified configuration cannot be used.</source>
<translation>Kan ikkje bruka det valde oppsettet.</translation>
</message>
<message>
<source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
<translation>Nettveksling vart avbroten, eller er ikkje mogleg.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>Klarte ikkje gjera klar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Klarte ikkje logga inn</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Klarte ikkje starta transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Klarte ikkje binda kolonnen for batch-køyring</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Klarte ikkje utføra batch-setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Klarte ikkje gå til neste</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Klarte ikkje allokera setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Klarte ikkje førebu setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get statement type</source>
<translation>Klarte ikkje henta setningstype</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Klarte ikkje binda verdi</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Klarte ikkje utføra setning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Klarte ikkje kopla til</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
<translation>Klarte ikkje kopla til: Drivaren støttar ikkje all nødvendig funksjonalitet.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Klarte ikkje slå av autoinnsending</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Klarte ikkje slå på autoinnsending</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Klarte ikkje setja SQL_CURSOR_STATIC som setnings­attributt. Kontroller ODBC-drivaroppsettet.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Klarte ikkje utføra setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Klarte ikkje henta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Klarte ikkje henta neste</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Klarte ikkje henta første</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Klarte ikkje henta førre</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Klarte ikkje henta siste</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Klarte ikkje førebu setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Klarte ikkje binda variabel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Klarte ikkje kopla til</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Klarte ikkje starta transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Klarte ikkje abonnera</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Klarte ikkje stoppa abonnement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Query results lost - probably discarded on executing another SQL query.</source>
<translation>Mista spørjingsresultat. Vart truleg forkasta ved køyring av ei anna SQL-spørjing.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Klarte ikkje laga spørjing</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get result</source>
<translation>Klarte ikkje henta resultat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send query</source>
<translation>Klarte ikkje senda spørjing</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Klarte ikkje førebu setning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Skjema</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papir</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Sidestorleik:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Breidd:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Høgd:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Papirkjelde:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Retning</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Ståande</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Liggjande</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Omvendt liggjande</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Omvendt ståande</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Margar</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>toppmarg</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>venstremarg</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>høgremarg</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>botnmarg</translation>
</message>
<message>
<source>Page Layout</source>
<translation>Sideutsjånad</translation>
</message>
<message>
<source>Page order:</source>
<translation>Rekkjefølgje:</translation>
</message>
<message>
<source>Pages per sheet:</source>
<translation>Sider per ark:</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Millimeter (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>Tommar (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>Punkt (pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Pica (P̸)</source>
<translation>Pica (P̸)</translation>
</message>
<message>
<source>Didot (DD)</source>
<translation>Didot (DD)</translation>
</message>
<message>
<source>Cicero (CC)</source>
<translation>Cicero (CC)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Tilpassa</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>pt</source>
<extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
<translation>pt</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>DD</source>
<extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
<translation>DD</translation>
</message>
<message>
<source>CC</source>
<extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
<translation>CC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSize</name>
<message>
<source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
<extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
<translation>Tilpassa (%1&#xa0;× %2&#xa0;mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
<extracomment>Custom size name in points</extracomment>
<translation>Tilpassa (%1&#xa0;× %2&#xa0;punkt)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1in x %2in)</source>
<extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
<translation>Tilpassa (%1&#xa0;× %2&#xa0;tommar)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
<extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
<translation>Tilpassa (%1&#xa0;× %2&#xa0;pc)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
<extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
<translation>Tilpassa (%1&#xa0;× %2&#xa0;DD)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
<extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
<translation>Tilpassa (%1&#xa0;× %2&#xa0;CC)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 x %2 in</source>
<extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
<translation>%1 × %2 tommar</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>A10</source>
<translation>A10</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
<translation>Executive (7,5 × 10 tommar)</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
<translation>Executive (7,25 × 10,5 tommar)</translation>
</message>
<message>
<source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
<translation>Folio (21 × 33 cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter / ANSI A</source>
<translation>Letter / ANSI A</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid / ANSI B</source>
<translation>Tabloid / ANSI B</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger / ANSI B</source>
<translation>Ledger / ANSI B</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Tilpassa</translation>
</message>
<message>
<source>A3 Extra</source>
<translation>A3 ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Extra</source>
<translation>A4 ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Plus</source>
<translation>A4 pluss</translation>
</message>
<message>
<source>A4 Small</source>
<translation>A4 lite</translation>
</message>
<message>
<source>A5 Extra</source>
<translation>A5 ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>B5 Extra</source>
<translation>B5 ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B0</source>
<translation>JIS B0</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B1</source>
<translation>JIS B1</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B2</source>
<translation>JIS B2</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B3</source>
<translation>JIS B3</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B4</source>
<translation>JIS B4</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B5</source>
<translation>JIS B5</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B6</source>
<translation>JIS B6</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B7</source>
<translation>JIS B7</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B8</source>
<translation>JIS B8</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B9</source>
<translation>JIS B9</translation>
</message>
<message>
<source>JIS B10</source>
<translation>JIS B10</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI C</source>
<translation>ANSI C</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI D</source>
<translation>ANSI D</translation>
</message>
<message>
<source>ANSI E</source>
<translation>ANSI E</translation>
</message>
<message>
<source>Legal Extra</source>
<translation>Legal ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Extra</source>
<translation>Letter ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Plus</source>
<translation>Letter pluss</translation>
</message>
<message>
<source>Letter Small</source>
<translation>Letter lite</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid Extra</source>
<translation>Tabloid ekstra</translation>
</message>
<message>
<source>Architect A</source>
<translation>Arkitekt A</translation>
</message>
<message>
<source>Architect B</source>
<translation>Arkitekt B</translation>
</message>
<message>
<source>Architect C</source>
<translation>Arkitekt C</translation>
</message>
<message>
<source>Architect D</source>
<translation>Arkitekt D</translation>
</message>
<message>
<source>Architect E</source>
<translation>Arkitekt E</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>Quarto</source>
<translation>Quarto</translation>
</message>
<message>
<source>Statement</source>
<translation>Statement</translation>
</message>
<message>
<source>Super A</source>
<translation>Super A</translation>
</message>
<message>
<source>Super B</source>
<translation>Super B</translation>
</message>
<message>
<source>Postcard</source>
<translation>Postkort</translation>
</message>
<message>
<source>Double Postcard</source>
<translation>Dobbelt postkort</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 16K</source>
<translation>PRC 16K</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 32K</source>
<translation>PRC 32K</translation>
</message>
<message>
<source>PRC 32K Big</source>
<translation>PRC 32K stort</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
<translation>Listepapir (USA) (14,875 × 11 tommar)</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
<translation>Listepapir (Tyskland) (8,5 × 12 tommar)</translation>
</message>
<message>
<source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
<translation>Listepapir (Tyskland, Legal) (8,5 × 13 tommar)</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B4</source>
<translation>Konvolutt B4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B5</source>
<translation>Konvolutt B5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope B6</source>
<translation>Konvolutt B6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C0</source>
<translation>Konvolutt C0</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C1</source>
<translation>Konvolutt C1</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C2</source>
<translation>Konvolutt C2</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C3</source>
<translation>Konvolutt C3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C4</source>
<translation>Konvolutt C4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C5</source>
<translation>Konvolutt C5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C6</source>
<translation>Konvolutt C6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C65</source>
<translation>Konvolutt C65</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope C7</source>
<translation>Konvolutt C7</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope DL</source>
<translation>Konvolutt DL</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 9</source>
<translation>Konvolutt US 9</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 10</source>
<translation>Konvolutt US 10</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 11</source>
<translation>Konvolutt US 11</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 12</source>
<translation>Konvolutt US 12</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope US 14</source>
<translation>Konvolutt US 14</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Monarch</source>
<translation>Konvolutt Monarch</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Personal</source>
<translation>Konvolutt Personal</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Chou 3</source>
<translation>Konvolutt Chou 3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Chou 4</source>
<translation>Konvolutt Chou 4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Invite</source>
<translation>Konvolutt Invite</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Italian</source>
<translation>Konvolutt Italia</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Kaku 2</source>
<translation>Konvolutt Kaku 2</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope Kaku 3</source>
<translation>Konvolutt Kaku 3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 1</source>
<translation>Konvolutt PRC 1</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 2</source>
<translation>Konvolutt PRC 2</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 3</source>
<translation>Konvolutt PRC 3</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 4</source>
<translation>Konvolutt PRC 4</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 5</source>
<translation>Konvolutt PRC 5</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 6</source>
<translation>Konvolutt PRC 6</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 7</source>
<translation>Konvolutt PRC 7</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 8</source>
<translation>Konvolutt PRC 8</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 9</source>
<translation>Konvolutt PRC 9</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope PRC 10</source>
<translation>Konvolutt PRC 10</translation>
</message>
<message>
<source>Envelope You 4</source>
<translation>Konvolutt You 4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Lagra</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Lagra alt</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Opna</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Ja til &amp;alt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nei</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>Nei til a&amp;lt</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Prøv på nytt</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Lukk</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Forkast</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Bruk</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Nullstill</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Tilbakestill til standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translatorcomment>skip-rule: passiv</translatorcomment>
<translation>Programtillegget vart ikkje lasta.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Skriv ut</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right, Top to Bottom</source>
<translation>Venstre til høgre topp til botn</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right, Bottom to Top</source>
<translation>Venstre til høgre botn til topp</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left, Bottom to Top</source>
<translation>Høgre til venstre botn til topp</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left, Top to Bottom</source>
<translation>Høgre til venstre topp til botn</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom to Top, Left to Right</source>
<translation>Botn til topp venstre til høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom to Top, Right to Left</source>
<translation>Botn til topp høgre til venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Top to Bottom, Left to Right</source>
<translation>Topp til botn venstre til høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Top to Bottom, Right to Left</source>
<translation>Topp til botn høgre til venstre</translation>
</message>
<message>
<source>1 (1x1)</source>
<translation>1 (1 × 1)</translation>
</message>
<message>
<source>2 (2x1)</source>
<translation>2 (2 × 1)</translation>
</message>
<message>
<source>4 (2x2)</source>
<translation>4 (2 × 2)</translation>
</message>
<message>
<source>6 (2x3)</source>
<translation>6 (2 × 3)</translation>
</message>
<message>
<source>9 (3x3)</source>
<translation>9 (3 × 3)</translation>
</message>
<message>
<source>16 (4x4)</source>
<translation>16 (4 × 4)</translation>
</message>
<message>
<source>All Pages</source>
<translation>Alle sider</translation>
</message>
<message>
<source>Odd Pages</source>
<translation>Oddetalssider</translation>
</message>
<message>
<source>Even Pages</source>
<translation>Partalssider</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;Val &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>&amp;Skriv ut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;Val &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Pages Definition</source>
<translation>Ugyldig sidedefinisjon</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not follow the correct syntax. Please use &apos;,&apos; to separate ranges and pages, &apos;-&apos; to define ranges and make sure ranges do not intersect with each other.</source>
<translation>%1 har ikkje rett syntaks. Bruk «,» til å skilja sider/side­intervall, «-» for å definera side­intervall, og sjå til at eventuelle side­intervall ikkje overlappar kvarandre.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Settings Conflicts</source>
<translation>Konfliktar ved tosidig utskrift</translation>
</message>
<message>
<source>There are conflicts in duplex settings. Do you want to fix them?</source>
<translation>Det er konfliktar i innstillingane for tosidig utskrift. Ønskjer du å retta dei?</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Skriv ut til fil (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Lokal fil</translation>
</message>
<message>
<source>Write PDF file</source>
<translation>Skriv ut til PDF-fil</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Skriv ut til fil&#xa0;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 er ei mappe.
Vel eit anna namn.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>Du har ikkje skriveløyve til %1.
Vel eit anna namn.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>Fila %1 finst frå før.
Vil du skriva over ho?</translation>
</message>
<message>
<source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
Please turn one of those options off.</source>
<translation>Vala «Sider per ark» og «Sidesett» kan ikkje brukast samtidig.
Du må slå av eitt av vala.</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
<translation>Fråverdien kan ikkje vera større enn tilverdien.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Sideoppsett</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1&#xa0;%</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Førehandsvising</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Neste side</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Førre side</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>Første side</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Siste side</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Tilpass til breidda</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Tilpass til sida</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Forstørr</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Forminsk</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Ståande</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Liggjande</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Vis einskildside</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Vis motståande sider</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Vis oversikt over alle sidene</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Skriv ut</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Sideoppsett</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Eksporterer til PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesDialog</name>
<message>
<source>Printer Properties</source>
<translation>Skrivareigenskapar</translation>
</message>
<message>
<source>Job Options</source>
<translation>Jobbval</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup Conflicts</source>
<translation>Konfliktar i sideoppsett</translation>
</message>
<message>
<source>There are conflicts in page setup options. Do you want to fix them?</source>
<translation>Det er konfliktar i innstillingane for sideoppsett. Ønskjer du å retta dei?</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Option Conflicts</source>
<translation>Konfliktar i avanserte val</translation>
</message>
<message>
<source>There are conflicts in some advanced options. Do you want to fix them?</source>
<translation>Det er konfliktar i nokre avanserte val. Ønskjer du å retta dei?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Skjema</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Side</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avansert</translation>
</message>
<message>
<source>There are conflicts in some options. Please fix them.</source>
<translation>Det er konfliktar i nokre val, som du må retta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Skjema</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Eksemplar</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Utskriftsområde</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Skriv ut alle</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>Sider frå</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>til</translation>
</message>
<message>
<source>Pages</source>
<translation>Sider</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pages or ranges separated by commas. Ranges are specified by two numbers separated by a hyphen. E.g: 3,5-7,9 prints pages 3, 5, 6, 7 and 9.</source>
<translation>Vel sider eller sideintervall, og skil dei med komma. Sideintervall er to sidetal skilde med bindestrek. For eksempel vil «3,5-7,9» skriva ut side 3, 5, 6, 7 og&#xa0;9.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Page</source>
<translation>Denne sida</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Utval</translation>
</message>
<message>
<source>Page Set:</source>
<translation>Sidesett:</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Utskriftsval</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>Eksemplar:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Sorter</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Baklengs</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Val</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Fargemodus</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Fargar</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Gråtonar</translation>
</message>
<message>
<source>Double Sided Printing</source>
<translation>Tosidig utskrift</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Av</translation>
</message>
<message>
<source>Long side binding</source>
<translation>Bind inn på langsida</translation>
</message>
<message>
<source>Short side binding</source>
<translation>Bind inn på kortsida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Skjema</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Skrivar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Namn:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>&amp;Eigenskapar</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Stad:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Førehandsvis</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>&amp;Utfil:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translatorcomment>Tittel på ein knapp (for å opna ein filveljar).</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProcess</name>
<message>
<source>Process failed to start</source>
<translation>Prosessen klarte ikkje starta</translation>
</message>
<message>
<source>Process crashed</source>
<translation>Prosessen krasja</translation>
</message>
<message>
<source>Process operation timed out</source>
<translation>Tidsavbrot ved prosessoperasjon</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from process</source>
<translation>Feil ved lesing frå prosess</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to process</source>
<translation>Feil ved skriving til prosess</translation>
</message>
<message>
<source>No program defined</source>
<translation>Inkje program definert</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open input redirection for reading</source>
<translation>Klarte ikkje opna vidaresending inn for lesing</translation>
</message>
<message>
<source>Resource error (fork failure): %1</source>
<translation>Ressursfeil («fork»-feil): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open output redirection for writing</source>
<translation>Klarte ikkje opna vidaresending ut for skriving</translation>
</message>
<message>
<source>Process failed to start: %1</source>
<translation>Prosessen klarte ikkje starta: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>det oppstod ikkje nokon feil</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>bruk av avslått funksjon</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>ugyldig teiknklassesyntaks</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>ugyldig framsynssyntaks</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
<translation>tilbakesyn er ikkje støtta sjå QTBUG-2371</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>ugyldig gjentakingssyntaks</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>ugyldig oktalverdi</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>manglar venstre skiljeteikn</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>uventa slutt</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>nådde intern grense</translation>
</message>
<message>
<source>invalid interval</source>
<translation>ugyldig intervall</translation>
</message>
<message>
<source>invalid category</source>
<translation>ugyldig kategori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegularExpression</name>
<message>
<source>no error</source>
<translation>ingen feil</translation>
</message>
<message>
<source>\ at end of pattern</source>
<translation>\ på slutten av mønster</translation>
</message>
<message>
<source>\c at end of pattern</source>
<translation>\c på slutten av mønster</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character follows \</source>
<translation>ukjent teikn etter \</translation>
</message>
<message>
<source>numbers out of order in {} quantifier</source>
<translation>tal i feil rekkjefølgje i {}-kvantor</translation>
</message>
<message>
<source>number too big in {} quantifier</source>
<translation>for stort tal i {}-kvantor</translation>
</message>
<message>
<source>missing terminating ] for character class</source>
<translation>manglar avsluttande ] for teiknklasse</translation>
</message>
<message>
<source>escape sequence is invalid in character class</source>
<translation>skiftsekvens er ugyldig i teiknklasse</translation>
</message>
<message>
<source>range out of order in character class</source>
<translation>ugyldig verdiområde i teiknklasse</translation>
</message>
<message>
<source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
<translation>kvantor følgjer ikkje ein gjentakbart element</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unexpected repeat</source>
<translation>intern feil: uventa gjentaking</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character after (? or (?-</source>
<translation>ukjent teikn etter (? eller (?-</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
<translation>POSIX-klassenamn er berre støtta inni ein klasse</translation>
</message>
<message>
<source>POSIX collating elements are not supported</source>
<translation>POSIX-ekvivalenselement er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>missing closing parenthesis</source>
<translation>manglar sluttparentes</translation>
</message>
<message>
<source>reference to non-existent subpattern</source>
<translation>referanse til ikkje-eksisterande delmønster</translation>
</message>
<message>
<source>pattern passed as NULL</source>
<translation>mønster send som NULL</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
<translation>ikkje attkjend(e) valbit ved kompilering</translation>
</message>
<message>
<source>missing ) after (?# comment</source>
<translation>manglar ) etter (?#-kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>parentheses are too deeply nested</source>
<translation>parentesane er nøsta for djupt</translation>
</message>
<message>
<source>regular expression is too large</source>
<translation>det regulære uttrykket er for stort</translation>
</message>
<message>
<source>failed to allocate heap memory</source>
<translation>klarte ikkje henta heap-minne</translation>
</message>
<message>
<source>unmatched closing parenthesis</source>
<translation>sluttparentes utan tilhøyrande startparentes</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: code overflow</source>
<translation>intern feil: kodeoverflyt</translation>
</message>
<message>
<source>missing closing parenthesis for condition</source>
<translation>manglar sluttparentes for vilkår</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
<translation>tilbakesyn har ikkje fast lengd</translation>
</message>
<message>
<source>a relative value of zero is not allowed</source>
<translation>relativ verdi på 0 er ikkje tillate</translation>
</message>
<message>
<source>conditional subpattern contains more than two branches</source>
<translation>vilkårs-delmønster inneheld meir enn to greiner</translation>
</message>
<message>
<source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
<translation>venta påstand etter (?( eller (?(?C)</translation>
</message>
<message>
<source>digit expected after (?+ or (?-</source>
<translation>venta siffer etter (?+ eller (?-</translation>
</message>
<message>
<source>unknown POSIX class name</source>
<translation>ukjent POSIX-klassenamn</translation>
</message>
<message>
<source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
<translation>intern feil i pcre2_study(): skal aldri skje</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
<translation>denne versjonen av PCRE2 støttar ikkje Unicode</translation>
</message>
<message>
<source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
<translation>parentesar er nøsta for djupt (stabelsjekk)</translation>
</message>
<message>
<source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
<translatorcomment>Snakk om Unicode-kodepunkt her.</translatorcomment>
<translation>kodepunktverdi i \x{} or \o{} er for stor</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehind is too complicated</source>
<translation>tilbakesyn er for komplisert</translation>
</message>
<message>
<source>\C is not allowed in a lookbehind assertion in UTF-16 mode</source>
<translation>\C er ikkje tillate i tilbakesyn i UTF-16-modus</translation>
</message>
<message>
<source>PCRE2 does not support \F, \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
<translation>PCRE2 støttar ikkje \F, \L, \l, \N{namn}, \U eller \u</translation>
</message>
<message>
<source>number after (?C is greater than 255</source>
<translation>talet etter (?C er større enn 255</translation>
</message>
<message>
<source>closing parenthesis for (?C expected</source>
<translation>venta sluttparentes for (?C</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
<translation>ugyldig skiftsekvens i (*VERB)-namn</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized character after (?P</source>
<translation>ukjent teikn etter (?P</translation>
</message>
<message>
<source>syntax error in subpattern name (missing terminator?)</source>
<translation>syntaksfeil i delmønsternamn (manglar avsluttingsteikn?)</translation>
</message>
<message>
<source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
<translation>to namngjevne delmønster har same namn (PCRE2_DUPNAMES er ikkje definert)</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name must start with a non-digit</source>
<translation>delmønster-namn må starta med eit ikkje-siffer</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
<translation>denne versjonen av PCRE2 støttar ikkje \P, \p eller \X</translation>
</message>
<message>
<source>malformed \P or \p sequence</source>
<translation>ugyldig \P- eller \p-sekvens</translation>
</message>
<message>
<source>unknown property name after \P or \p</source>
<translation>ukjent eigenskapsnamn etter \P eller \p</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name is too long (maximum 32 code units)</source>
<translation>delmønsternamnet er for langt (maksgrense: 32&#xa0;kodeeining)</translation>
</message>
<message>
<source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
<translation>for mange delmønster med namn (maksgrense: 10000)</translation>
</message>
<message>
<source>invalid range in character class</source>
<translation>ugyldig verdiområde i teiknklasse</translation>
</message>
<message>
<source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
<translation>oktalverdien er større enn \377 i 8-bits ikkje UTF-8-modus</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: overran compiling workspace</source>
<translatorcomment>Forklaring (feilmeldinga bør aldri visast): https://lists.exim.org/lurker/message/20150827.153442.a4fe1b69.hu.html</translatorcomment>
<translation>intern feil: overflyt på arbeidsrom for kompilering</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
<translation>intern feil: fann ikkje tidlegare sjekka delmønster referert til</translation>
</message>
<message>
<source>DEFINE subpattern contains more than one branch</source>
<translation>DEFINE-delmønster inneheld meir enn éi grein</translation>
</message>
<message>
<source>missing opening brace after \o</source>
<translation>manglar startparentes etter \o</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown newline setting</source>
<translation>intern feil: ukjend linjeskift-innstilling</translation>
</message>
<message>
<source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
<translation>\g er ikkje følgt av eit namn eller tal i parentes, vinkelparentes eller hermeteikn, eller av eit vanleg tal</translation>
</message>
<message>
<source>(?R (recursive pattern call) must be followed by a closing parenthesis</source>
<translation>(?R (kall av rekursivt mønster) må følgjast av ein sluttparentes</translation>
</message>
<message>
<source>obsolete error (should not occur)</source>
<translation>utdatert-feil (skal aldri skje)</translation>
</message>
<message>
<source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
<translation>(*VERB) er ukjend eller har feil syntaks</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern number is too big</source>
<translation>delmønster-talet er for stort</translation>
</message>
<message>
<source>subpattern name expected</source>
<translation>venta namn på delmønster</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: parsed pattern overflow</source>
<translation>intern feil: overflytsfeil for tolka mønster</translation>
</message>
<message>
<source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
<translation>ikkje-oktal-teikn i \o{} (manglande sluttparentes?)</translation>
</message>
<message>
<source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
<translation>det er ikkje tillate med forskjellige namn på delmønster for same tal</translation>
</message>
<message>
<source>(*MARK) must have an argument</source>
<translation>(*MARK) må ha eit argument</translation>
</message>
<message>
<source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
<translation>ikkje-heksadesimal-teikn i \x{} (manglande sluttparentes?)</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
<translation>\c må følgjast av eit synleg ASCII-teikn</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
<translation>\c må følgjast av ein bokstav eller éin av [\]^_?</translation>
</message>
<message>
<source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
<translation>\k er ikkje følgt av eit namn i parentes, vinkelparentes eller hermeteikn</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown meta code in check_lookbehinds()</source>
<translation>intern feil: ukjend metakode i check_lookbehinds()</translation>
</message>
<message>
<source>\N is not supported in a class</source>
<translation>\N er ikkje støtta i ein klasse</translation>
</message>
<message>
<source>callout string is too long</source>
<translation>callout-streng er for lang</translation>
</message>
<message>
<source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
<translation>ikkje tillate Unicode-kodepunkt (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
</message>
<message>
<source>using UTF is disabled by the application</source>
<translation>bruk av UTF er slått av i programmet</translation>
</message>
<message>
<source>using UCP is disabled by the application</source>
<translation>bruk av UCP er slått av i programmet</translation>
</message>
<message>
<source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
<translation>namnet i (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) eller (*THEN) er for langt</translation>
</message>
<message>
<source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
<translation>kodepunkt-verdi i \u....-sekvens er for stor</translation>
</message>
<message>
<source>digits missing in \x{} or \o{} or \N{U+}</source>
<translation>manglar siffer i \x{}, \o{} eller \N{U+}</translation>
</message>
<message>
<source>syntax error or number too big in (?(VERSION condition</source>
<translation>syntaksfeil eller for stort tal i (?(VERSION-vilkår</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
<translation>intern feil: ukjend op-kode i auto_possessify()</translation>
</message>
<message>
<source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
<translation>manglar avsluttande skiljeteikn for callout med streng-argument</translation>
</message>
<message>
<source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
<translation>ukjent skiljeteiknet følgjer (?C</translation>
</message>
<message>
<source>using \C is disabled by the application</source>
<translation>bruk av \C er slått av i programmet</translation>
</message>
<message>
<source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
<translation>(?|- og/eller (?J:- eller (?x:-parentesar er nøsta for djupt</translation>
</message>
<message>
<source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
<translation>bruk av \C er slått av i dette PCRE2-biblioteket</translation>
</message>
<message>
<source>regular expression is too complicated</source>
<translation>det regulære uttrykket er for komplisert</translation>
</message>
<message>
<source>lookbehind assertion is too long</source>
<translation>tilbakesyn-påstand er for lang</translation>
</message>
<message>
<source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
<translation>mønsterstreng er lengre enn grensa som programmet har sett</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unknown code in parsed pattern</source>
<translation>intern feil: ukjend kode i tolka mønster</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: bad code value in parsed_skip()</source>
<translation>intern feil: ugyldig kodeverdi i parsed_skip()</translation>
</message>
<message>
<source>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES is not allowed in UTF-16 mode</source>
<translation>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES er ikkje tillate UTF-16-modus</translation>
</message>
<message>
<source>invalid option bits with PCRE2_LITERAL</source>
<translation>ugyldig val-bit med PCRE2_LITERAL</translation>
</message>
<message>
<source>\N{U+dddd} is supported only in Unicode (UTF) mode</source>
<translation>\N{U+dddd} er berre støtta i Unicode-/UTF-modus</translation>
</message>
<message>
<source>invalid hyphen in option setting</source>
<translation>ugyldig bindestrek i valinnstilling</translation>
</message>
<message>
<source>(*alpha_assertion) not recognized</source>
<translation>(*alpha_assertion) er ikkje attkjend</translation>
</message>
<message>
<source>script runs require Unicode support, which this version of PCRE2 does not have</source>
<translation>skriptet krev Unicode-støtte, noko denne versjonen av PCRE2 manglar</translation>
</message>
<message>
<source>too many capturing groups (maximum 65535)</source>
<translation>for mange hugsegrupper (maks: 65&#xa0;535)</translation>
</message>
<message>
<source>atomic assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
<translation>venta atomsk påstand etter (?( eller (?(?C)</translation>
</message>
<message>
<source>no match</source>
<translation>ingen treff</translation>
</message>
<message>
<source>partial match</source>
<translation>delvis treff</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
<translation>UTF-8-feil: manglar 1 byte på slutten</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
<translation>UTF-8-feil: manglar 2 byte på slutten</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
<translation>UTF-8-feil: manglar 3 byte på slutten</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
<translation>UTF-8-feil: manglar 4 byte på slutten</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
<translation>UTF-8-feil: manglar 5 byte på slutten</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
<translation>UTF-8-feil: toppbit i byte 2 er ikkje 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
<translation>UTF-8-feil: toppbit i byte 3 er ikkje 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
<translation>UTF-8-feil: toppbit i byte 4 er ikkje 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
<translation>UTF-8-feil: toppbit i byte 5 er ikkje 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
<translation>UTF-8-feil: toppbit i byte 6 er ikkje 0x80</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
<translation>UTF-8-feil: teikn på 5 byte er ikkje tillate (RFC 3629)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
<translation>UTF-8-feil: teikn på 6 byte er ikkje tillate (RFC 3629)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
<translation>UTF-8-feil: kodepunkt større enn 0x10ffff er ikkje definerte</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
<translation>UTF-8-feil: kodepunkta 0xd8000xdfff er ikkje definerte</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
<translation>UTF-8-feil: for lang 2-bytes sekvens</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
<translation>UTF-8-feil: for lang 3-bytes sekvens</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
<translation>UTF-8-feil: for lang 4-bytes sekvens</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
<translation>UTF-8-feil: for lang 5-bytes sekvens</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
<translation>UTF-8-feil: for lang 6-bytes sekvens</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
<translation>UTF-8-feil: isolert byte med 0x80-bit definert</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
<translation>UTF-8-feil: ugyldig byte (0xfe eller 0xff)</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
<translation>UTF-16-feil: manglar låg-surrogat på slutten</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
<translation>UTF-16-feil: ugyldig låg-surrogat</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
<translation>UTF-16-feil: isolert låg-surrogat</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
<translation>UTF-32-feil: kodepunkta 0xd8000xdfff er ikkje definerte</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
<translation>UTF-32-feil: kodepunkt større enn 0x10ffff er ikkje definerte</translation>
</message>
<message>
<source>bad data value</source>
<translation>ugyldig dataverdi</translation>
</message>
<message>
<source>patterns do not all use the same character tables</source>
<translation>mønstera brukar ikkje alle dei same teikntabellane</translation>
</message>
<message>
<source>magic number missing</source>
<translation>manglar magisk tal</translation>
</message>
<message>
<source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
<translation>mønster kompilert i feil modus: 8-/16-/32-bits&#xa0;feil</translation>
</message>
<message>
<source>bad offset value</source>
<translation>ugyldig forskyvingsverdi</translation>
</message>
<message>
<source>bad option value</source>
<translation>ugyldig valverdi</translation>
</message>
<message>
<source>invalid replacement string</source>
<translation>ugyldig erstatningstekst</translation>
</message>
<message>
<source>bad offset into UTF string</source>
<translation>ugyldig forskyving i UTF-tekst</translation>
</message>
<message>
<source>callout error code</source>
<translation>callout-feilkode</translation>
</message>
<message>
<source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
<translation>ugyldige data i arbeidsrom for DFA-omstart</translation>
</message>
<message>
<source>too much recursion for DFA matching</source>
<translation>for mykje rekursjon i DFA-matching</translation>
</message>
<message>
<source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
<translation>tilbakereferanse-vilkår eller rekursjonstest er ikkje støtta i DFA-matching</translation>
</message>
<message>
<source>function is not supported for DFA matching</source>
<translation>funksjon er ikkje støtta i DFA-matching</translation>
</message>
<message>
<source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
<translation>mønsteret inneheld eit element som ikkje er støtta i DFA-matching</translation>
</message>
<message>
<source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
<translation>storleiken på arbeidsrommet vart overskride i DFA-matching</translation>
</message>
<message>
<source>internal error - pattern overwritten?</source>
<translation>internfeil&#xa0; overskriving av mønster?</translation>
</message>
<message>
<source>bad JIT option</source>
<translation>ugyldig JIT-val</translation>
</message>
<message>
<source>JIT stack limit reached</source>
<translation>nådde grensa for JIT-stabel</translation>
</message>
<message>
<source>match limit exceeded</source>
<translation>nådde grensa for matching</translation>
</message>
<message>
<source>no more memory</source>
<translation>ikkje nok minne</translation>
</message>
<message>
<source>unknown substring</source>
<translation>ukjend delstreng</translation>
</message>
<message>
<source>non-unique substring name</source>
<translation>ikkje-unikt delstreng-namn</translation>
</message>
<message>
<source>NULL argument passed</source>
<translation>NULL-argument vart sendt</translation>
</message>
<message>
<source>nested recursion at the same subject position</source>
<translation>nøsta rekursjon ved same elementposisjon</translation>
</message>
<message>
<source>matching depth limit exceeded</source>
<translation>nådde djupnegrensa</translation>
</message>
<message>
<source>requested value is not available</source>
<translation>den førespurde verdien ikkje tilgjengeleg</translation>
</message>
<message>
<source>requested value is not set</source>
<translation>den førespurde verdien ikkje definert</translation>
</message>
<message>
<source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
<translation>forskyvingsgrense definert utan PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
</message>
<message>
<source>bad escape sequence in replacement string</source>
<translation>ugyldig skiftsekvens i erstatningstekst</translation>
</message>
<message>
<source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
<translation>venta slutt-krøllparentes i erstatningstekst</translation>
</message>
<message>
<source>bad substitution in replacement string</source>
<translation>ugyldig utbyting i erstatningstekst</translation>
</message>
<message>
<source>match with end before start or start moved backwards is not supported</source>
<translation>matching med slutt før starten eller starten flytta bakover er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
<translation>for mange utbytingar (meir enn INT_MAX)</translation>
</message>
<message>
<source>bad serialized data</source>
<translation>ugyldige serialiserte data</translation>
</message>
<message>
<source>heap limit exceeded</source>
<translation>nådde heap-grensa</translation>
</message>
<message>
<source>invalid syntax</source>
<translation>ugyldig syntaks</translation>
</message>
<message>
<source>internal error - duplicate substitution match</source>
<translation>intern feil utbytingsdublett</translation>
</message>
<message>
<source>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF is not supported for DFA matching</source>
<translation>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF er ikkje støtta i DFA-matching</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Klarte ikkje opna database</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Klarte ikkje starta transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Klarte ikkje henta resultat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Klarte ikkje utføra setning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Klarte ikkje opna database</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Klarte ikkje lukka database</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Klarte ikkje starta transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Klarte ikkje senda inn transaksjon</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Klarte ikkje rulla tilbake transaksjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Klarte ikkje henta rad</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Inga spørjing</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Klarte ikkje utføra setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
<translation>Klarte ikkje utføra fleire setningar om gongen</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Klarte ikkje nullstilla setning</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Klarte ikkje binda parametrar</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>Feil tal på parametrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSaveFile</name>
<message>
<source>Existing file %1 is not writable</source>
<translation>Fila %1 er ikkje skrivbar</translation>
</message>
<message>
<source>Filename refers to a directory</source>
<translation>Filnamnet referer til ei mappe</translation>
</message>
<message>
<source>QSaveFile cannot open &apos;%1&apos; without direct write fallback enabled.</source>
<translation>QSaveFile kan ikkje opna «%1» utan at direkteskriving-reserveløysing er påslått.</translation>
</message>
<message>
<source>Writing canceled by application</source>
<translation>Skriving avbroten av program</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Rull her</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Venstre kant</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Topp</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Høgre kant</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Botn</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Side til venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Side opp</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Side til høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Side ned</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Rull til venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Rull opp</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Rull til høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Rull ned</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSctpSocket</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>Nettverksverten avslutta sambandet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: klarte ikkje setja nøkkel på lås</translation>
</message>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: opprettingsstorleiken er mindre enn 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: klarte ikkje låsa</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: klarte ikkje låsa opp</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: nøkkelen er tom</translation>
</message>
<message>
<source>%1: bad name</source>
<translation>%1: ugyldig namn</translation>
</message>
<message>
<source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: UNIX-nøkkelfil finst ikkje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: feil ved ftok</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: klarte ikkje laga nøkkel</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: systemavgrensingar på storleiken</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: ikkje kopla til</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: nekta løyve</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: finst frå før</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: finst ikkje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: slapp opp for ressursar</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: ukjend feil %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: invalid size</source>
<translation>%1: ugyldig storleik</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key error</source>
<translation>%1: nøkkelfeil</translation>
</message>
<message>
<source>%1: size query failed</source>
<translation>%1: feil ved storleiksførespurnad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
<translation>Mellomrom</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Tilbaketab</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Rettetast</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Return</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>Sys Req</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Pil venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Pil opp</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Pil høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Pil ned</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>Page Down</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Meny</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Tilbake</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Fram</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stopp</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Oppdater</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Lågare lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Demp lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Høgare lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Bassforsterking</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Meir bass</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Mindre bass</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Meir diskant</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Mindre diskant</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Media spel</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Media stopp</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Media førre</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Media neste</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Media opptak</translation>
</message>
<message>
<source>Media Pause</source>
<extracomment>Media player pause button</extracomment>
<translation>Media pause</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Media Play/Pause</source>
<extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
<translation>Media spel/pause</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Heimeside</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favorittar</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Ventemodus</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Opna adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Start e-post</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Start media</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Start (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Start (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Start (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Start (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Start (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Start (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Start (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Start (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Start (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Start (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Start (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Start (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Start (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Start (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Start (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Start (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (G)</source>
<translation>Start (G)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (H)</source>
<translation>Start (H)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Up</source>
<translation>Lysare skjerm</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Down</source>
<translation>Mørkare skjerm</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Light On/Off</source>
<translation>Tastaturlys på/av</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Up</source>
<translation>Lysare tastaturlys</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Down</source>
<translation>Mørkare tastaturlys</translation>
</message>
<message>
<source>Power Off</source>
<translation>Slå av maskina</translation>
</message>
<message>
<source>Wake Up</source>
<translation>Vekk opp maskina</translation>
</message>
<message>
<source>Eject</source>
<translation>Løys ut</translation>
</message>
<message>
<source>Screensaver</source>
<translation>Pauseskjerm</translation>
</message>
<message>
<source>WWW</source>
<translation>Verdsveven</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>Kvilemodus</translation>
</message>
<message>
<source>LightBulb</source>
<translation>Lyspære</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>Handla</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historikk</translation>
</message>
<message>
<source>Add Favorite</source>
<translation>Legg til favorittar</translation>
</message>
<message>
<source>Hot Links</source>
<translation>Snøgglenkjer</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Brightness</source>
<translation>Juster lysstyrke</translation>
</message>
<message>
<source>Finance</source>
<translation>Økonomi</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Fellesskap</translation>
</message>
<message>
<source>Media Rewind</source>
<translation>Media spol bakover</translation>
</message>
<message>
<source>Back Forward</source>
<translatorcomment>Ikkje heilt sikker på kva dette er …</translatorcomment>
<translation>Bakover/framover</translation>
</message>
<message>
<source>Application Left</source>
<translation>Program venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Application Right</source>
<translation>Program høgre</translation>
</message>
<message>
<source>Book</source>
<translation>Bok</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation>Kalkulator</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Kalender</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Tøm</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Grab</source>
<translation>Clear Grab</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Lukk</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust contrast</source>
<translation>Juster kontrast</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Klipp ut</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Skjerm</translation>
</message>
<message>
<source>DOS</source>
<translation>DOS</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Spreadsheet</source>
<translation>Rekneark</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Nettlesar</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Spel</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
<translation>Gå til</translation>
</message>
<message>
<source>iTouch</source>
<translation>iTouch</translation>
</message>
<message>
<source>Logoff</source>
<translation>Logg ut</translation>
</message>
<message>
<source>Market</source>
<translation>Marknad</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Møte</translation>
</message>
<message>
<source>Memo</source>
<translation>Notat</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Menu</source>
<translation>Tastaturmeny</translation>
</message>
<message>
<source>Menu PB</source>
<translation>Meny PB</translation>
</message>
<message>
<source>My Sites</source>
<translation>Nettstadar</translation>
</message>
<message>
<source>News</source>
<translation>Nyheiter</translation>
</message>
<message>
<source>Home Office</source>
<translation>Heimekontor</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<translation>Val</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Lim inn</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>Telefonnummer</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Svar</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Last om att</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Windows</source>
<translation>Drei vindauge</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation PB</source>
<translation>Drei PB</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation KB</source>
<translation>Drei KB</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Lagra</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Send</translation>
</message>
<message>
<source>Spellchecker</source>
<translation>Stavekontroll</translation>
</message>
<message>
<source>Split Screen</source>
<translation>Del skjerm</translation>
</message>
<message>
<source>Support</source>
<translation>Støtte</translation>
</message>
<message>
<source>Task Panel</source>
<translation>Oppgåvelinje</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>To-do list</source>
<translation>Oppgåveliste</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Verktøy</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Reise</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Word Processor</source>
<translation>Teksthandsamar</translation>
</message>
<message>
<source>XFer</source>
<translation>XFer</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Forstørr</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Forminsk</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Vekke</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Meldingsteneste</translation>
</message>
<message>
<source>WebCam</source>
<translation>Vevkamera</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Forward</source>
<translation>Vidaresend på e-post</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Bilete</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musikk</translation>
</message>
<message>
<source>Battery</source>
<translation>Batteri</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation>Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
<translation>Trådlaus</translation>
</message>
<message>
<source>Ultra Wide Band</source>
<translation>Ultra Wide Band</translation>
</message>
<message>
<source>Media Fast Forward</source>
<translation>Media spol framover</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Repeat</source>
<translation>Lyd gjenta</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Random Play</source>
<translation>Lyd tilfeldig rekkjefølgje</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle</source>
<translation>Undertittel</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Cycle Track</source>
<translation>Lyd gjenta lydspor</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Tid</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate</source>
<translation>Dvalemodus</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vis</translation>
</message>
<message>
<source>Top Menu</source>
<translation>Toppmeny</translation>
</message>
<message>
<source>Power Down</source>
<translation>Slå av maskina</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend</source>
<translation>Kvilemodus</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Mute</source>
<translation>Demp mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Raud</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Grøn</translation>
</message>
<message>
<source>Yellow</source>
<translation>Gul</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Blå</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Up</source>
<translation>Kanal opp</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Down</source>
<translation>Kanal ned</translation>
</message>
<message>
<source>Guide</source>
<translation>Gaid</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Innstillingar</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Volume Up</source>
<translation>Høgare mikrofonlyd</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone Volume Down</source>
<translation>Lågare mikrofonlyd</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Ny</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Opna</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Finn</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Angra</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Gjer om</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Print Screen</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Page Up</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Page Down</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>Sys Req</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Vel</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Kontekst1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Kontekst2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Kontekst3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Kontekst4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
<translation>Ring</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
<translation>Legg på</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Call/Hangup</source>
<extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
<translation>Ring / legg på</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Vend</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Dial</source>
<extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
<translation>Stemmeoppringing</translation>
</message>
<message>
<source>Last Number Redial</source>
<extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
<translation>Ring siste ringde nummer</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Shutter</source>
<extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
<translation>Kameralukkar</translation>
</message>
<message>
<source>Camera Focus</source>
<extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
<translation>Kamerafokus</translation>
</message>
<message>
<source>Kanji</source>
<translation>Kanji</translation>
</message>
<message>
<source>Muhenkan</source>
<translation>Muhenkan</translation>
</message>
<message>
<source>Henkan</source>
<translation>Henkan</translation>
</message>
<message>
<source>Romaji</source>
<translation>Rōmaji</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana</source>
<translation>Hiragana</translation>
</message>
<message>
<source>Katakana</source>
<translation>Katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Hiragana Katakana</source>
<translation>Hiragana katakana</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku</source>
<translation>Zenkaku</translation>
</message>
<message>
<source>Hankaku</source>
<translation>Hankaku</translation>
</message>
<message>
<source>Zenkaku Hankaku</source>
<translation>Zenkaku hankaku</translation>
</message>
<message>
<source>Touroku</source>
<translation>Touroku</translation>
</message>
<message>
<source>Massyo</source>
<translation>Massyo</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Lock</source>
<translation>Kana Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Kana Shift</source>
<translation>Kana Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu Shift</source>
<translation>Eisu Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Eisu toggle</source>
<translation>Eisu på/av</translation>
</message>
<message>
<source>Code input</source>
<translation>Kode inn</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Candidate</source>
<translation>Fleire kandidatar</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Candidate</source>
<translation>Førre kandidat</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul</source>
<translation>Hangul</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Start</source>
<translation>Hangul start</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul End</source>
<translation>Hangul slutt</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Hanja</source>
<translation>Hangul hanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jamo</source>
<translation>Hangul jamo</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Romaja</source>
<translation>Hangul romaja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Jeonja</source>
<translation>Hangul jeonja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Banja</source>
<translation>Hangul banja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PreHanja</source>
<translation>Hangul prehanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul PostHanja</source>
<translation>Hangul posthanja</translation>
</message>
<message>
<source>Hangul Special</source>
<translation>Hangul spesial</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Skrivar</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Køyr</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Spel av</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Forstørr/forminsk</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Avslutt</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Toggle</source>
<translation>Styreplate på/av</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad On</source>
<translation>Styreplate på</translation>
</message>
<message>
<source>Touchpad Off</source>
<translation>Styreplate av</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Num</source>
<translation>Num</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<extracomment>Key separator in shortcut string</extracomment>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Connection to proxy refused</source>
<translation>Nekta tilgang til mellomtenaren</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy closed prematurely</source>
<translation>Tilkoplinga til mellomtenaren vart uventa avslutta</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host not found</source>
<translation>Fann ikkje mellomtenaren</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy timed out</source>
<translation>Tidsavbrot på tilkopling til mellomtenaren</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed</source>
<translation>Mislukka mellomtenar­autentisering</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed: %1</source>
<translation>Mislukka mellomtenar­autentisering: %1</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version 5 protocol error</source>
<translation>Protokollfeil SOCKS versjon 5</translation>
</message>
<message>
<source>General SOCKSv5 server failure</source>
<translation>Generell SOCKSv5-tenarfeil</translation>
</message>
<message>
<source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
<translatorcomment>skip-rule: passiv</translatorcomment>
<translation>Tilkopling vart ikkje godteken av SOCKSv5-tenar</translation>
</message>
<message>
<source>TTL expired</source>
<translation>TTL utgått</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKSv5 command not supported</source>
<translation>SOCKSv5-kommandoen er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Address type not supported</source>
<translation>Adressetypen er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
<translation>Ukjend SOCKSv5-mellomtenarkode 0x%1</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Tidsavbrot ved nettverksoperasjon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpiAccessibleBridge</name>
<message>
<source>invalid role</source>
<extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
<translation>ugyldig rolle</translation>
</message>
<message>
<source>title bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>tittellinje</translation>
</message>
<message>
<source>menu bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>menylinje</translation>
</message>
<message>
<source>scroll bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>rullelinje</translation>
</message>
<message>
<source>grip</source>
<extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
<translation>handtak</translation>
</message>
<message>
<source>sound</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>lyd</translation>
</message>
<message>
<source>cursor</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>peikar</translation>
</message>
<message>
<source>text caret</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>skrivemerke</translation>
</message>
<message>
<source>alert message</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>varslingsmelding</translation>
</message>
<message>
<source>frame</source>
<extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title----------Role of an accessible object</extracomment>
<translation>ramme</translation>
</message>
<message>
<source>filler</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>fyllobjekt</translation>
</message>
<message>
<source>popup menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>sprettoppmeny</translation>
</message>
<message>
<source>menu item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>menyval</translation>
</message>
<message>
<source>tool tip</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>verktøytips</translation>
</message>
<message>
<source>application</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>program</translation>
</message>
<message>
<source>document</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>dokument</translation>
</message>
<message>
<source>panel</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>panel</translation>
</message>
<message>
<source>chart</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>diagram</translation>
</message>
<message>
<source>dialog</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>dialogvindauge</translation>
</message>
<message>
<source>separator</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>skiljar</translation>
</message>
<message>
<source>tool bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>verktøylinje</translation>
</message>
<message>
<source>status bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>statuslinje</translation>
</message>
<message>
<source>table</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>tabell</translation>
</message>
<message>
<source>column header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>kolonneoverskrift</translation>
</message>
<message>
<source>row header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>radoverskrift</translation>
</message>
<message>
<source>column</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>kolonne</translation>
</message>
<message>
<source>row</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>rad</translation>
</message>
<message>
<source>cell</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
<translation>celle</translation>
</message>
<message>
<source>link</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>lenkje</translation>
</message>
<message>
<source>help balloon</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>hjelpeboble</translation>
</message>
<message>
<source>assistant</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
<translation>assistent</translation>
</message>
<message>
<source>list</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>liste</translation>
</message>
<message>
<source>list item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>liste-element</translation>
</message>
<message>
<source>tree</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>tre</translation>
</message>
<message>
<source>tree item</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>tre-element</translation>
</message>
<message>
<source>page tab</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>fane</translation>
</message>
<message>
<source>property page</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>eigenskapsside</translation>
</message>
<message>
<source>indicator</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>indikator</translation>
</message>
<message>
<source>graphic</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>bilete</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>merkelapp</translation>
</message>
<message>
<source>text</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>tekst</translation>
</message>
<message>
<source>push button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>knapp</translation>
</message>
<message>
<source>check box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>avkryssingsboks</translation>
</message>
<message>
<source>radio button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>radioknapp</translation>
</message>
<message>
<source>combo box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>kombinasjonsboks</translation>
</message>
<message>
<source>progress bar</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>framgangslinje</translation>
</message>
<message>
<source>dial</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>talskive</translation>
</message>
<message>
<source>hotkey field</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>snøggtast-felt</translation>
</message>
<message>
<source>slider</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>glidebrytar</translation>
</message>
<message>
<source>spin box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>talboks</translation>
</message>
<message>
<source>canvas</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>lerret</translation>
</message>
<message>
<source>animation</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>animasjon</translation>
</message>
<message>
<source>equation</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>formel</translation>
</message>
<message>
<source>button with drop down</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>nedtrekksknapp</translation>
</message>
<message>
<source>button menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>menyknapp</translation>
</message>
<message>
<source>button with drop down grid</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
<translation>knapp med nedtrekksruteark</translation>
</message>
<message>
<source>space</source>
<extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
<translation>luft</translation>
</message>
<message>
<source>page tab list</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>faneliste</translation>
</message>
<message>
<source>clock</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>klokke</translation>
</message>
<message>
<source>splitter</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>splittar</translation>
</message>
<message>
<source>layered pane</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>lagrute</translation>
</message>
<message>
<source>web document</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>vevdokument</translation>
</message>
<message>
<source>paragraph</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>avsnitt</translation>
</message>
<message>
<source>section</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>blokk</translation>
</message>
<message>
<source>color chooser</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>fargeveljar</translation>
</message>
<message>
<source>footer</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>botntekst</translation>
</message>
<message>
<source>form</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>skjema</translation>
</message>
<message>
<source>heading</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>overskrift</translation>
</message>
<message>
<source>note</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>merknad</translation>
</message>
<message>
<source>complementary content</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>tilleggsinnhald</translation>
</message>
<message>
<source>terminal</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>terminal</translation>
</message>
<message>
<source>desktop</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>skrivebord</translation>
</message>
<message>
<source>notification</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>varsling</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
<translation>ukjend</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Ingen feil</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid input data</source>
<translation>Ugyldige inndata</translation>
</message>
<message>
<source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
<translation>Dei oppgjevne DiffieHellman-parametrane er ikkje trygge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Error when setting the OpenSSL configuration (%1)</source>
<translation>Feil ved definisjon av OpenSSL-oppsett (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
<translation>Feil ved definisjon av elliptiske kurver (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Feil ved oppretting av SSL-kontekst (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>unsupported protocol</source>
<translation>ustøtta protokoll</translation>
</message>
<message>
<source>Error while setting the minimal protocol version</source>
<translation>Feil ved definisjon av lågaste protokollversjon</translation>
</message>
<message>
<source>Error while setting the maximum protocol version</source>
<translation>Feil ved definisjon av høgaste protokollversjon</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>Ugyldig eller tom chifferliste (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Kan ikkje tilby sertifikat utan nøkkel, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Klarte ikkje lasta lokalt sertifikat, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>Klarte ikkje lasta privatnøkkel, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certify public key, %1</source>
<translation>Privatnøkkelen sertifiserer ikkje offentlegnøkkelen, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
<translation>DiffieHellman-parametrane er ikkje gyldige</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSSL version with disabled elliptic curves</source>
<translation>OpenSSL-versjon med elliptiske kurver slått av</translation>
</message>
<message>
<source>Expecting QByteArray for %1</source>
<translation>Venta QByteArray for %1</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred attempting to set %1 to %2</source>
<translation>Det oppstod ein feil ved forsøk på definera %1 til %2</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong value for %1 (%2)</source>
<translation>Feil verdi for %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Unrecognized command %1 = %2</source>
<translation>Ukjend kommando %1 = %2</translation>
</message>
<message>
<source>SSL_CONF_finish() failed</source>
<translation>Feil ved SSL_CONF_finish()</translation>
</message>
<message>
<source>SSL_CONF_CTX_new() failed</source>
<translation>Feil ved SSL_CONF_CTX_new()</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Ingen feil</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate could not be found</source>
<translation>Fann ikkje utferdarsertifikatet</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate signature could not be decrypted</source>
<translation>Klarte ikkje dekryptera sertifikatsignaturen</translation>
</message>
<message>
<source>The public key in the certificate could not be read</source>
<translation>Klarte ikkje lesa offentlegnøkkelen i sertifikatet</translation>
</message>
<message>
<source>The signature of the certificate is invalid</source>
<translation>Sertifikatsignaturen er ugyldig</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is not yet valid</source>
<translation>Sertifikatet er ikkje gyldig enno</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate has expired</source>
<translation>Sertifikatet er utgått på dato</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
<translation>«Ikkje før»-feltet i sertifikatet inneheld eit ugyldig tidspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
<translation>«Ikkje etter»-feltet i sertifikatet inneheld eit ugyldig tidspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
<translation>Sertifikatet er sjølvsignert, og ikkje tiltrudd</translation>
</message>
<message>
<source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
<translation>Rotsertifikatet for sertifikatkjeda er sjølvsignert, og ikkje tiltrudd</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
<translation>Fann ikkje utferdarsertifikat til sertifikat slått opp lokalt</translation>
</message>
<message>
<source>No certificates could be verified</source>
<translation>Klarte ikkje stadfesta nokon sertifikat</translation>
</message>
<message>
<source>One of the CA certificates is invalid</source>
<translation>Eitt av CA-sertifikata er ugyldig</translation>
</message>
<message>
<source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
<translation>Stilengd-parameteren «basicConstraints» er overskriden</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
<translation>Sertifikatet høver ikkje til dette formålet</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
<translation>Rotsertifikat­utferdaren sitt sertifikat er ikkje tiltrudd for dette formålet</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
<translation>Rotsertifikat­utferdaren sitt sertifikat har definert at dette formålet skal avvisast</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
<translation>Gjeldande kandidat for utferdar­sertifikat vart avvist fordi det sertifiserte ikkje var i samsvar med utferdar­namnet til det gjeldande sertifikatet</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
<translation>Gjeldande kandidat for utferdar­sertifikat vart avvist fordi utferdar­namnet og serie­nummeret var til stade men var ikkje i samsvar med nøkkel­identifikatoren til sertifiserings­instansen til det gjeldande sertifikatet</translation>
</message>
<message>
<source>The peer did not present any certificate</source>
<translation>Motparten oppgav ikkje noko sertifikat</translation>
</message>
<message>
<source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
<translation>Vertsnamnet er ikkje i samsvar med nokon av dei gyldige vertane for dette sertifikatet</translation>
</message>
<message>
<source>The peer certificate is blacklisted</source>
<translation>Motpartens sertifikat er svartelista</translation>
</message>
<message>
<source>No OCSP status response found</source>
<translation>Fann ikkje noka OCSP-statussvar</translation>
</message>
<message>
<source>The OCSP status request had invalid syntax</source>
<translation>OCSP-statusførespurnaden hadde ugyldig syntaks</translation>
</message>
<message>
<source>OCSP response contains an unexpected number of SingleResponse structures</source>
<translation>OCSP-svaret inneheld eit uventa tal SingleResponse-strukturar</translation>
</message>
<message>
<source>OCSP responder reached an inconsistent internal state</source>
<translation>OCSP-svaret nådde ein inkonsistent intern tilstand</translation>
</message>
<message>
<source>OCSP responder was unable to return a status for the requested certificate</source>
<translation>OCSP-svaret klarte ikkje returnera ein status for det førespurde sertifikatet</translation>
</message>
<message>
<source>The server requires the client to sign the OCSP request in order to construct a response</source>
<translation>Tenaren krev at klien signerer OCSP-førespurnaden for å kunna laga eit svar</translation>
</message>
<message>
<source>The client is not authorized to request OCSP status from this server</source>
<translation>Klienten er ikkje godkjend for å laga OCSP-status frå denne tenaren</translation>
</message>
<message>
<source>OCSP responder&apos;s identity cannot be verified</source>
<translation>Identiteten til OCSP-svararen kan ikkje stadfestast</translation>
</message>
<message>
<source>The identity of a certificate in an OCSP response cannot be established</source>
<translation>Identiteten til eit sertifikat i eit OCSP-svar kan ikkje stadfestast</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate status response has expired</source>
<translation>Sertifikatstatus­svaret er utgått på dato</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s status is unknown</source>
<translation>Sertifikatstatusen er ukjend</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
<message>
<source>TLS initialization failed</source>
<translation>Feil ved TLS-start</translation>
</message>
<message>
<source>Attempted to use an unsupported protocol.</source>
<translation>Prøvde å bruka ein protokoll som ikkje er støtta.</translation>
</message>
<message>
<source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
<translation>TLS/SSL-økta vart avslutta</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Feil ved start av SSL-økt, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Feil ved start av SSL-økt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Server-side QSslSocket does not support OCSP stapling</source>
<translation>QSslSocket på tenarsida støttar ikkje «OCSP stapling»</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to enable OCSP stapling</source>
<translation>Klarte ikkje slå på «OCSP stapling»</translation>
</message>
<message>
<source>Client-side sockets do not send OCSP responses</source>
<translation>Socket-ar på klientsida sender ikkje OCSP-svar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to init SSL Context: %1</source>
<translation>Klarte ikkje starta SSL-kontekst: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation>Klarte ikkje lagra data: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decrypt data: %1</source>
<translation>Klarar ikkje å dekryptera data: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Feil ved lesing: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Feil ved SSL-handtrykk: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to decode OCSP response</source>
<translation>Feil ved dekoding av OCSP-svar</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to extract basic OCSP response</source>
<translation>Klarte ikkje henta ut grunnleggjande OCSP-svar</translation>
</message>
<message>
<source>No certificate verification store, cannot verify OCSP response</source>
<translation>Manglar sertifikatkontroll-lager: kan ikkje kontrollera OCSP-svar</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to decode a SingleResponse from OCSP status response</source>
<translation>Klarte ikkje dekoda SingleResponse frå OCSP-statussvar</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to extract &apos;this update time&apos; from the SingleResponse</source>
<translation>Klarte ikkje henta ut «this update time» frå SingleResponse</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient memory</source>
<translation>For lite minne</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error</source>
<translation>Intern feil</translation>
</message>
<message>
<source>An internal handle was invalid</source>
<translation>Eit internt «handle» var ugyldig</translation>
</message>
<message>
<source>An internal token was invalid</source>
<translation>Eit internt symbol var ugyldig</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Nekta tilgang</translation>
</message>
<message>
<source>No authority could be contacted for authorization</source>
<translation>Ingen sertifiserings­instans kunne kontaktast for godkjenning</translation>
</message>
<message>
<source>No credentials</source>
<translation>Manglar godkjenningsdata</translation>
</message>
<message>
<source>The target is unknown or unreachable</source>
<translation>Målet er ukjent eller kan ikkje nåast</translation>
</message>
<message>
<source>An unsupported function was requested</source>
<translation>Ein ikkje-støtta funksjon var førespurd</translation>
</message>
<message>
<source>The hostname provided does not match the one received from the peer</source>
<translation>Det oppgjevne vertsnamnet var ikkje likt det motparten mottok</translation>
</message>
<message>
<source>No common protocol exists between the client and the server</source>
<translation>Det finst ingen felles protokoll for både klienten og tenaren</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected or badly-formatted message received</source>
<translation>Mottok uventa eller ugyldig formatert melding</translation>
</message>
<message>
<source>The data could not be encrypted</source>
<translation>Dataa kunne ikkje krypterast</translation>
</message>
<message>
<source>No cipher suites in common</source>
<translation>Ingen felles chiffer-sett</translation>
</message>
<message>
<source>The credentials were not recognized / Invalid argument</source>
<translatorcomment>skip-rule: passiv</translatorcomment>
<translation>Godkjenningsdataa vart ikkje kjende att&#xa0;/ ugyldig argument</translation>
</message>
<message>
<source>The message was tampered with, damaged or out of sequence.</source>
<translation>Meldinga er tukla med, øydelagd eller motteke i feil rekkjefølgje.</translation>
</message>
<message>
<source>A message was received out of sequence.</source>
<translation>Ei melding vart motteke i feil rekkjefølgje.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error occurred: %1</source>
<translation>Det oppstod ein ukjend feil: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid protocol chosen</source>
<translation>Ugyldig protokoll er valt</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate provided cannot be used for a client.</source>
<translation>Det valde sertifikatet kan ikkje brukast for ein klient.</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate provided cannot be used for a server.</source>
<translation>Det valde sertifikatet kan ikkje brukast for ein tenar.</translation>
</message>
<message>
<source>Server did not accept any certificate we could present.</source>
<translation>Tenaren godtok ikkje nokon av sertifikata med kunne presentera.</translation>
</message>
<message>
<source>Algorithm mismatch</source>
<translation>Ikkje algoritme-samsvar</translation>
</message>
<message>
<source>Handshake failed: %1</source>
<translation>Feil ved handtrykk: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to query the TLS context: %1</source>
<translation>Klarte ikkje senda førespurnad til TLS-kontekst: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Did not get the required attributes for the connection.</source>
<translation>Fekk ikkje dei nødvendige attributta for sambandet.</translation>
</message>
<message>
<source>Unwanted protocol was negotiated</source>
<translation>Uventa protokoll vart forhandla</translation>
</message>
<message>
<source>Renegotiation was unsuccessful: %1</source>
<translation>Mislukka reforhandling: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Schannel failed to encrypt data: %1</source>
<translation>Schannel klarte ikkje kryptera dataa: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key</source>
<translation>Kan ikkje oppgje sertifikat som manglar nøkkel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStandardPaths</name>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Skrivebord</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Dokument</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Skrifter</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Program</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Musikk</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filmar</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Bilete</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary Directory</source>
<translation>Mellombels mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Heim</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Mellomlager</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Data</source>
<translation>Delte data</translation>
</message>
<message>
<source>Runtime</source>
<translation>Køyretid</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Oppsett</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Configuration</source>
<translation>Delt oppsett</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Cache</source>
<translation>Delt mellomlager</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<source>Application Data</source>
<translation>Programdata</translation>
</message>
<message>
<source>Application Configuration</source>
<translation>Programoppsett</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStateMachine</name>
<message>
<source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Manglar starttilstand i samansett tilstand «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Manglar standardtilstand i historietilstand «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
<translation>Ingen felles forgjengar for mål og kjelde for overgang frå tilstanden «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Child mode of state machine &apos;%1&apos; is not &apos;ExclusiveStates&apos;.</source>
<translation>Barnemodus til tilstandsmaskina «%1» er ikkje «ExclusiveStates».</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjend feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSystemSemaphore</name>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: nekta løyve</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: finst frå før</translation>
</message>
<message>
<source>%1: does not exist</source>
<translation>%1: finst ikkje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: slapp opp for ressursar</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: ukjend feil %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation>Klarte ikkje opna tilkopling</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation>Klarte ikkje bruka database</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation>Rull til venstre</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation>Rull til høgre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTcpServer</name>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>Socket-handling er ikkje støtta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTgaFile</name>
<message>
<source>Could not read image data</source>
<translation>Klarte ikkje lesa biletdata</translation>
</message>
<message>
<source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
<translation>Sekvensiell eining (eksempelvis ein socket) for biletlesing er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Seek file/device for image read failed</source>
<translation>Mislukka søk i fil/eining for biletlesing</translation>
</message>
<message>
<source>Image header read failed</source>
<translation>Klarte ikkje lesa filhovud til bilete</translation>
</message>
<message>
<source>Image type not supported</source>
<translation>Bilettypen er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Image depth not valid</source>
<translation>Ugyldig fargedjupn i bilete</translation>
</message>
<message>
<source>Image size exceeds limit</source>
<translation>Biletstorleiken er for stor</translation>
</message>
<message>
<source>Could not seek to image read footer</source>
<translation>Klarte ikkje søkja til filbotn til bilete</translation>
</message>
<message>
<source>Could not read footer</source>
<translation>Klarte ikkje lesa filbotn</translation>
</message>
<message>
<source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
<translation>Bilettypen (ikkje-TrueVision 2.0) er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Could not reset to read data</source>
<translation>Klarte ikkje nullstilla for å lesa data</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>Unable to send a datagram</source>
<translation>Klarte ikkje senda datagram</translation>
</message>
<message>
<source>No datagram available for reading</source>
<translation>Inkje datagram er tilgjengeleg for lesing</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo %1</source>
<translation>Angra %1</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<comment>Default text for undo action</comment>
<translation>Angra</translation>
</message>
<message>
<source>Redo %1</source>
<translation>Gjer om %1</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<comment>Default text for redo action</comment>
<translation>Gjer om</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;tom&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo %1</source>
<translation>Angra %1</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<comment>Default text for undo action</comment>
<translation>Angra</translation>
</message>
<message>
<source>Redo %1</source>
<translation>Gjer om %1</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<comment>Default text for redo action</comment>
<translation>Gjer om</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM venstre-til-høgre-merke</translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM høgre-til-venstre-merke</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ bindeteikn med breidd null</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ ikkjebind-teikn med breidd null</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP mellomrom med breidd null</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE start på venstre-til-høgre-innebygging</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE start på høgre-til-venstre-innebygging</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO start på venstre-til-høgre-overstyring</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO start på høgre-til-venstre-overstyring</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF slutt retningsformatering</translation>
</message>
<message>
<source>LRI Left-to-right isolate</source>
<translation>LRI venstre-til-høgre-isolator</translation>
</message>
<message>
<source>RLI Right-to-left isolate</source>
<translation>RLI høgre-til-venstre-isolator</translation>
</message>
<message>
<source>FSI First strong isolate</source>
<translation>FSI første sterke isolator</translation>
</message>
<message>
<source>PDI Pop directional isolate</source>
<translation>PDI slutt retningsisolator</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Set inn Unicode-kontrollteikn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Kva er dette?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidgetTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Angra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Gjer om</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Klipp &amp;ut</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation>Kopier &amp;lenkjeadresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Lim inn</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Slett</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Merk alt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
<message>
<source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
The minimum Direct2D version required is %1. The Direct2D version on this system is %2.</source>
<translation>Qt kan ikkje lasta direct2d-plattformtillegget, då Direct2D-versjonen på systemet er for gammal. Minstekravet for dette tillegget er Windows 7&#xa0;SP1 med plattformoppgradering.
Den tidlegaste Direct2D-versjonen kravd er %1, men versjonen installert på systemet er %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
<translation>Klarte ikkje lasta Direct2D-plattformtillegg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Gå tilbake</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Tilbake</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Hald fram</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Neste</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Neste &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Meld inn</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Fullført</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Fullfør</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjelp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>det oppstod ikkje nokon feil</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>feil utløyst av forbrukar</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>uventa slutt på fil</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>meir enn éin dokumenttypedefinisjon</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>feil ved tolking av element</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>manglande tagg-samsvar</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>feil ved tolking av innhald</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>uventa teikn</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>ugyldig namn på prosesseringsinstruksjon</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>venta «version» ved lesing av XML-deklarasjon</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>feil verdi på «standalone»-deklarasjon</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>venta «encoding»- eller «standalone»-deklarasjon ved lesing av XML-deklarasjon</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>venta «standalone»-deklarasjon ved lesing av XML-deklarasjon</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>feil ved tolking av dokumenttypedefinisjon</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>venta bokstav</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>feil ved tolking av kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>feil ved tolking av referanse</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>intern generell entitetsreferanse ikkje gyldig i DTD</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>ekstern tolka generell entitetsreferanse ikkje gyldig i attributtverdi</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>ekstern tolka generell entitetsreferanse ikkje gyldig i DTD</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>utolka entitetsreferanse i feil kontekst</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>rekursive entitetar</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>feil i tekstdeklarasjon til ekstern entitet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Ekstra innhald på slutten av dokumentet.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>Ugyldig entitetsverdi.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>Ugyldig XML-teikn.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Teiknfølgja «]]&gt;» er ikkje lovleg i innhald.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Fekk ugyldig koda innhald.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>Namneromsprefikset «%1» er ikkje deklarert</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>Ugyldig namneromsdeklarasjon.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
<translation>Attributtet «%1» er omdefinert.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Uventa teikn «%1» i public id-literal.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>Ugyldig XML-versjonsstreng.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>Ikkje-støtta XML-versjon.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>Pseudoattributtet «standalone» må stå etter «encoding».</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 er eit ugyldig teiknkodingsnamn.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>Teiknkodinga %1 er ikkje støtta</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>Verdien til «standalone» må vera «yes» eller «no».</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>Ugyldig attributt i XML-deklarasjon.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>For tidleg slutt på dokumentet.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>Ugyldig dokument.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;</source>
<comment>expected</comment>
<extracomment>&apos;&lt;first option&gt;&apos;</extracomment>
<translation>«%1»</translation>
</message>
<message>
<source>%1 or &apos;%2&apos;</source>
<comment>expected</comment>
<extracomment>&lt;first option&gt;, &apos;&lt;second option&gt;&apos;</extracomment>
<translation>%1 eller «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>%1, &apos;%2&apos;</source>
<comment>expected</comment>
<extracomment>&lt;options so far&gt;, &apos;&lt;next option&gt;&apos;</extracomment>
<translation>%1, «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>%1, or &apos;%2&apos;</source>
<comment>expected</comment>
<extracomment>&lt;options so far&gt;, or &apos;&lt;final option&gt;&apos;</extracomment>
<translation>%1 eller «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>Expected %1, but got &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Venta %1, men fekk «%2».</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Uventa «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>Venta teikndata.</translation>
</message>
<message>
<source>Self-referencing entity detected.</source>
<translation>Oppdaga entitet som refererer til seg sjølv.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity expands to more characters than the entity expansion limit.</source>
<translation>Entitetsreferansen vert utvida til fleire teikn enn maksgrensa for talet teikn i ein entitet.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>Venta start-tagg.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA i parameterentitetsdeklarasjon.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>XML-deklarasjon ikkje ved starten av dokumentet.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>%1 er eit ugyldig namn på ein prosesseringsinstruksjon.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Ugyldig namn på prosesseringsinstruksjon.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>%1 er ein ugyldig PUBLIC-identifikator.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>Ugyldig XML-namn.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>Ikkje samsvar mellom start- og slutt-tagg.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>Entiteten «%1» er ikkje deklarert.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Referanse til utolka entitet «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Referanse til ekstern entitet «%1» i attributtverdi.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>Ugyldig teiknreferanse.</translation>
</message>
</context>
</TS>