From 0c0e6fb77dd5b8875d7bcc566ffdcf30da9da4fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: khasida Date: Tue, 15 Jun 2010 07:18:02 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Japanese (ja) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ja.po | 182 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e6d1c380..c5712573 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,21 +6,22 @@ # Noriko Mizumoto , 2006, 2007, 2009. # kiyoto james hashida , 2007. # Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007. -# Kiyoto Hashida , 2008, 2009. +# Kiyoto Hashida , 2008, 2009, 2010. # Hajime Taira , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-12 07:21+0900\n" -"Last-Translator: Hajime Taira \n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-15 16:16+0900\n" +"Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage virtual machines" @@ -256,9 +257,8 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "仮想デバイスの削除に確認が必要かどうか" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" -msgstr "仮想デバイスの削除に確定が必要かどうか" +msgstr "libvirt 仮想インターフェイスの開始か停止の確認が必要かどうか" #: ../src/virtManager/addhardware.py:81 #: ../src/virtManager/choosecd.py:49 @@ -509,9 +509,8 @@ msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" #: ../src/virtManager/addhardware.py:857 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "場所:" +msgstr "アクション:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:872 #, python-format @@ -531,12 +530,8 @@ msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "本当にこのデバイスを追加しますか?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1023 -#, fuzzy msgid "This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next VM shutdown?" -msgstr "" -"このデバイスは実行中のマシンには取り付けできません。次の VM シャットダウンの 後にこのデバイスが利用できるようにしますか?\n" -"\n" -"警告: この操作は VM の再起動を必要とする他の変更を上書きします。" +msgstr "このデバイスは実行中のマシンには取り付けできません。次の VM シャットダウンの 後にこのデバイスが利用できるようにしますか?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 #, python-format @@ -602,18 +597,16 @@ msgid "Network selection error." msgstr "ネットワークの選択時にエラー" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 -#, fuzzy msgid "A network source must be selected." -msgstr "メディアパスを指定してください。" +msgstr "ネットワークソースを指定してください。" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1187 msgid "Invalid MAC address" msgstr "無効な MAC アドレスです" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1188 -#, fuzzy msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "メディアパスを指定してください。" +msgstr "MAC アドレスを入力してください。" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1219 msgid "Graphics device parameter error" @@ -1153,9 +1146,8 @@ msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s インストールにネットワークデバイスが必要です。" #: ../src/virtManager/create.py:1478 -#, fuzzy msgid "Error launching customize dialog: " -msgstr "ボリュームウィザードの起動中にエラー: %s" +msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラー: " #: ../src/virtManager/create.py:1509 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -1225,19 +1217,16 @@ msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "未設定のインタフェースを選択:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:573 -#, fuzzy msgid "No interface selected" -msgstr "インターフェイスを指定する必要があります。" +msgstr "インターフェイスが選択されていません" #: ../src/virtManager/createinterface.py:933 -#, fuzzy msgid "An interface name is required." -msgstr "インストールツリーが必要です。" +msgstr "インターフェイス名が必要です。" #: ../src/virtManager/createinterface.py:937 -#, fuzzy msgid "An interface must be selected" -msgstr "インターフェイスを指定する必要があります。" +msgstr "インターフェイスを選択して下さい" #: ../src/virtManager/createinterface.py:968 #, python-format @@ -1250,14 +1239,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 -#, fuzzy msgid "Error setting interface parameters." -msgstr "インストールパラメータ設定中にエラー。" +msgstr "インターフェイスパラメータ設定中にエラー。" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" -msgstr "VM 設定の変更中にエラー: %s" +msgstr "IP 設定の確証中にエラー: %s" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 msgid "Creating virtual interface" @@ -1265,7 +1253,7 @@ msgstr "仮想インタフェースを作成中" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 msgid "The virtual interface is now being created." -msgstr "" +msgstr "仮想インターフェイスを今作成中です。" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 #, python-format @@ -1780,6 +1768,11 @@ msgid "" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"以下のパッケージがインストールされていません:\n" +"%s\n" +"\n" +"これらは KVM ゲストをローカルで作成する為に必要です。\n" +"これらを今インストールしますか?" #: ../src/virtManager/engine.py:131 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -1801,6 +1794,13 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" +"デフォルトの hypervisor を検出できませんでした。適切な \n" +"仮想化パッケージがインストールされていること\n" +"(kvm, qemu, libvirt, など)、そして libvirtd が稼働している \n" +"ことを確認して下さい。\n" +"\n" +"hypervisor 接続は、「ファイル」 -> 「接続を追加」 のように\n " +"移動して手動で追加できます。" #: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" @@ -1815,6 +1815,16 @@ msgid "" "virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" "start up." msgstr "" +"Libvirt はちょうどインストールされたばかりです。そのため、'libvirtd' \n" +"サービスを開始する必要があります。これは以下の内の1つで \n" +"実行できます:\n" +" \n" +"- GNOME メニューから: システム -> 管理 -> サービスと移動します。\n" +"- ターミナルから: su -c 'service libvirtd restart' と入力します。\n" +"- コンピュータを再起動します。\n" +"\n" +"virt-manager は次回のアプリケーション開始時に libvirt に \n" +"接続します。" #: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy @@ -2347,7 +2357,7 @@ msgstr "フォーマット" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "以下によって使用" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 #, fuzzy @@ -2414,7 +2424,7 @@ msgstr "ネットワークがありません。" #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 msgid "Specify shared device name" -msgstr "" +msgstr "共有デバイス名を指定" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:406 #, fuzzy @@ -4507,111 +4517,3 @@ msgstr "ボリュームを選択 (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "閲覧 (_B)" -#~ msgid "Storage Path Required" -#~ msgstr "ストレージパスが必要です" - -#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -#~ msgstr "" -#~ "ディスクストレージ用のファイルまたはパーティションを指定しなければなりませ" -#~ "ん" - -#~ msgid "Target Device Required" -#~ msgstr "目的のデバイスが必要です" - -#~ msgid "You must select a target device for the disk." -#~ msgstr "ディスク用の目的デバイスを選択しなければなりません" - -#~ msgid "Invalid Storage Parameters" -#~ msgstr "無効なストレージパラメータです" - -#~ msgid "No guests are supported for this connection." -#~ msgstr "この接続にはゲストへのサポートがありません。" - -#~ msgid "No Boot Device" -#~ msgstr "ブートデバイスがありません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support." -#~ msgstr "" -#~ "Libvirt バージョンは物理インターフェイスの一覧表示をサポートしません" - -#~ msgid "Error determining default hypervisor." -#~ msgstr "デフォルトの hypervisor を決定中にエラー" - -#~ msgid "Startup Error" -#~ msgstr "スタートアップエラー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical Host Device" -#~ msgstr "起動デバイス" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "ソース:" - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "ターゲット:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "起動デバイス" - -#~ msgid "Virtual display" -#~ msgstr "仮想ディスプレイ" - -#~ msgid "Virtual pointer" -#~ msgstr "仮想ポインタ" - -#~ msgid "Example: /dev/hdc2" -#~ msgstr "例: /dev/hdc2" - -#~ msgid "" -#~ "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space " -#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " -#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " -#~ "data corruption on the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "警告: ここで全ディスクを割り当てないと仮想マシンの実行中に必" -#~ "要に応じて領域が割り当てられるようになります。 ホストに十分な空き領域がな" -#~ "いと仮想マシン上でデータ破損となる恐れがあります。" - -#~ msgid "Allocate entire virtual disk now" -#~ msgstr "すぐに仮想ディスク全体を割り当てる" - -#, fuzzy -#~ msgid "B_lock device (partition):" -#~ msgstr "ブロックデバイス (パーティション) (_B):" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "閲覧..." - -#~ msgid "F_ile (disk image):" -#~ msgstr "ファイル (ディスクイメージ) (_I):" - -#~ msgid "File Location Field" -#~ msgstr "ファイルの場所のフィールド" - -#~ msgid "File Size Field" -#~ msgstr "ファイルサイズフィールド" - -#~ msgid "Partition Location Field" -#~ msgstr "パーティションの場所の領域" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "サイズ (_S):" - -#~ msgid "Device Model:" -#~ msgstr "デバイスモデル:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:" -#~ msgstr "デバイス仮想マシンは以下から起動します:" - -#~ msgid "Unknown status code" -#~ msgstr "不明な状態コード" - -#, fuzzy -#~ msgid "insert type" -#~ msgstr "挿入タイプ" - -#~ msgid "ISO _Location:" -#~ msgstr "ISO の場所 (_L):"