From 0c2b233674997fefca0acaf29d782a98274b085d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fab Date: Sun, 25 Apr 2010 10:28:59 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to German (de) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/de.po | 1187 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 524 insertions(+), 663 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index eac3c045..63b14e11 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,15 +6,16 @@ # # Timo Trinks , 2006, 2007. # Michael Schönitzer , 2007. -# Fabian Affolter , 2008,2009. +# Fabian Affolter , 2008-2010. # Hedda Peters , 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:04+1000\n" -"Last-Translator: Hedda Peters \n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:28+0100\n" +"Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,8 @@ msgstr "" msgid "Manage virtual machines" msgstr "Verwalte virtuelle Maschinen" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/virtManager/systray.py:136 #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Virtual Machine Manager" @@ -150,20 +152,15 @@ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen während Applikation läuft" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das CPU-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" +msgstr "Das CPU-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das Festplattenvorgänge-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " -"anzeigen" +msgstr "Das Festplattenvorgänge-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das Netzwerkverkehr-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " -"anzeigen" +msgstr "Das Netzwerkverkehr-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "The length of the list of URLs" @@ -174,11 +171,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Die Anzahl der zu behaltenden Beispiele in der Statistikchronik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" -"Die Anzahl der zu behaltenden URLs in der Chronik der Installationsmedium-" -"Adressseite." +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "Die Anzahl der zu behaltenden URLs in der Chronik der Installationsmedium-Adressseite." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics history length" @@ -205,12 +199,8 @@ msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Wann die VM grafische Konsole skalieren" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 -msgid "" -"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " -"screen mode, 2 = Always" -msgstr "" -"Wann die VM grafische Konsole skalieren. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, " -"2 = immer" +msgid "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = Always" +msgstr "Wann die VM grafische Konsole skalieren. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = immer" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" @@ -221,12 +211,8 @@ msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "Ob die Applikation Statistiken des VM Netzwerkverkehrs abrufen soll" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" -"Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = " -"nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist" +msgid "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -237,12 +223,8 @@ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Ob ein Audiogerät für entfernte VMs installiert werden soll" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " -"a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" -"Ob eine Konsole angezeigt werden soll für einen Gast. 0 = nie, 1 = nur bei " -"der Erzeugung eines neuen Gastes, 2 = bei der Erzeugung aller Gäste" +msgid "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "Ob eine Konsole angezeigt werden soll für einen Gast. 0 = nie, 1 = nur bei der Erzeugung eines neuen Gastes, 2 = bei der Erzeugung aller Gäste" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" @@ -250,24 +232,15 @@ msgstr "Ob eine VM-Funktionsleiste in der Detailanzeige angezeigt werden soll" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" -"Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen erfasst " -"werden" +msgstr "Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen erfasst werden" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" -"Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen in der " -"Konsole erfasst werden" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen in der Konsole erfasst werden" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" -"Ob in der Detailanzeige eine Funktionsleiste angezeigt werden soll mit den " -"VM-Aktionsknöpfen (wie Starten, Pause, Ausschalten)" +msgid "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "Ob in der Detailanzeige eine Funktionsleiste angezeigt werden soll mit den VM-Aktionsknöpfen (wie Starten, Pause, Ausschalten)" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" @@ -287,41 +260,59 @@ msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Entfernen eines virtuellen Geräts" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 #, fuzzy -msgid "" -"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" +msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Entfernen eines virtuellen Geräts" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49 -#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63 -#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82 -#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53 -#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61 -#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224 -#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126 -#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:49 +#: ../src/virtManager/clone.py:108 +#: ../src/virtManager/console.py:63 +#: ../src/virtManager/create.py:89 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 +#: ../src/virtManager/createnet.py:55 +#: ../src/virtManager/createpool.py:53 +#: ../src/virtManager/createvol.py:54 +#: ../src/virtManager/delete.py:61 +#: ../src/virtManager/details.py:161 +#: ../src/virtManager/engine.py:224 +#: ../src/virtManager/host.py:65 +#: ../src/virtManager/manager.py:126 +#: ../src/virtManager/migrate.py:65 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:53 msgid "Unexpected Error" msgstr "Unerwarteter Fehler" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50 -#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64 -#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83 -#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62 -#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225 -#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127 -#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:50 +#: ../src/virtManager/clone.py:109 +#: ../src/virtManager/console.py:64 +#: ../src/virtManager/create.py:90 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 +#: ../src/virtManager/createnet.py:56 +#: ../src/virtManager/createpool.py:54 +#: ../src/virtManager/createvol.py:55 +#: ../src/virtManager/delete.py:62 +#: ../src/virtManager/details.py:162 +#: ../src/virtManager/engine.py:225 +#: ../src/virtManager/host.py:66 +#: ../src/virtManager/manager.py:127 +#: ../src/virtManager/migrate.py:66 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:54 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Unerwarteter Fehler ist aufgetreten" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 +#: ../src/virtManager/create.py:436 #: ../src/virtManager/create.py:528 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:420 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:426 #: ../src/virtManager/addhardware.py:438 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" @@ -334,23 +325,27 @@ msgstr "Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Grafikgeräte." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 +#: ../src/virtManager/details.py:1798 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generische USB-Maus" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:780 #: ../src/virtManager/details.py:1830 msgid "VNC server" msgstr "VNC-Server" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:780 #: ../src/virtManager/details.py:1835 msgid "Local SDL window" msgstr "Lokales SDL-Fenster" @@ -380,7 +375,8 @@ msgstr "Gerätetyp:" msgid "Bus type:" msgstr "Bus-Typ:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 #: ../src/vmm-host.glade.h:50 msgid "Storage" msgstr "Speicher" @@ -393,12 +389,15 @@ msgstr "Netzwerktyp:" msgid "Target:" msgstr "Ziel:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-Adresse:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 msgid "Model:" msgstr "Modell:" @@ -414,13 +413,17 @@ msgstr "Absolute Bewegung" msgid "Relative movement" msgstr "Relative Bewegung" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:797 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:842 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 #: ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" @@ -429,10 +432,14 @@ msgstr "Modus:" msgid "Pointer" msgstr "Zeiger" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784 -#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839 -#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:1828 +#: ../src/virtManager/details.py:1839 +#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1841 msgid "N/A" msgstr "N/V" @@ -444,25 +451,30 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 +#: ../src/virtManager/details.py:1558 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Same as host" msgstr "Gleich wie Host" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Keymap:" msgstr "Tastaturbelegung:" @@ -470,7 +482,8 @@ msgstr "Tastaturbelegung:" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Sound" msgstr "Audio" @@ -478,7 +491,8 @@ msgstr "Audio" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" @@ -487,18 +501,19 @@ msgstr "Gerät:" msgid "Physical Host Device" msgstr "Physisches Host-Gerät" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 +#: ../src/virtManager/details.py:2134 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 +#: ../src/virtManager/details.py:2139 msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Watchdog" #: ../src/virtManager/addhardware.py:857 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "Ort:" +msgstr "Aktion:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:872 #, python-format @@ -511,21 +526,15 @@ msgstr "Neue Speicherdatei anlegen" #: ../src/virtManager/addhardware.py:992 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung " -"dauern." +msgstr "Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung dauern." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1021 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1023 -msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next VM shutdown?" -msgstr "" -"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. " -"Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?" +msgid "This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next VM shutdown?" +msgstr "Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 #, python-format @@ -533,7 +542,8 @@ msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Geräts: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 +#: ../src/virtManager/create.py:1583 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Installation konnte nicht fertiggestellt werden: '%s'" @@ -546,7 +556,8 @@ msgstr "Hardwaretyp erforderlich" msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 +#: ../src/virtManager/create.py:1344 #, python-format msgid "" "The following path already exists, but is not\n" @@ -557,25 +568,30 @@ msgid "" "Would you like to use this path?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 +#: ../src/virtManager/create.py:1352 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 +#: ../src/virtManager/create.py:1361 msgid "Storage parameter error." msgstr "Fehler bei Speicherparametern." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 +#: ../src/virtManager/create.py:1366 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nicht genügend freier Platz" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 +#: ../src/virtManager/create.py:1372 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Die Platte \"%s\" wird bereits von einem anderem Gast verwendet!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" @@ -630,15 +646,18 @@ msgstr "Videogerät-Parameterfehler." msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Fehler bei Speicherparametern." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Bitte warten Sie einen Augenblick ..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Operation ist im Gange" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:115 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "In Bearbeitung..." @@ -647,7 +666,8 @@ msgstr "In Bearbeitung..." msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:116 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ungültiger Mediumpfad" @@ -657,13 +677,14 @@ msgstr "Ein Mediumpfad muss angegeben werden." #: ../src/virtManager/choosecd.py:158 msgid "Floppy D_rive" -msgstr "" +msgstr "Disketten-Laufwerk" #: ../src/virtManager/choosecd.py:159 msgid "Floppy _Image" -msgstr "" +msgstr "Disketten-Abb_ild" -#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 +#: ../src/virtManager/clone.py:221 +#: ../src/virtManager/clone.py:437 msgid "Details..." msgstr "Details ..." @@ -694,8 +715,7 @@ msgstr "Speicher kann nicht freigegeben oder geklont werden." #: ../src/virtManager/clone.py:498 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "" -"Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." +msgstr "Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." #: ../src/virtManager/clone.py:599 #, python-format @@ -707,13 +727,8 @@ msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Beim Klonen wird die vorhandene Datei überschrieben" #: ../src/virtManager/clone.py:629 -msgid "" -"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " -"Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"Durch Verwendung eines vorhandenen Abbilds wird der Pfad während des " -"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden " -"möchten?" +msgid "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. Are you sure you want to use this path?" +msgstr "Durch Verwendung eines vorhandenen Abbilds wird der Pfad während des Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden möchten?" #: ../src/virtManager/clone.py:640 #, python-format @@ -735,11 +750,12 @@ msgstr "" "Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n" "\n" "%s\n" -"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen " -"Plattenabbildern führen." +"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen Plattenabbildern führen." -#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393 -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413 +#: ../src/virtManager/clone.py:712 +#: ../src/virtManager/createpool.py:393 +#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/migrate.py:413 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Eingabe: %s" @@ -749,7 +765,8 @@ msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Eingabe: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Erzeugen eines Klons der virtuellen Maschine '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144 +#: ../src/virtManager/clone.py:723 +#: ../src/virtManager/delete.py:144 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " und ausgewählten Speichers (dies kann eine Weile dauern)" @@ -776,11 +793,13 @@ msgid "" "storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344 +#: ../src/virtManager/clone.py:805 +#: ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis." -#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342 +#: ../src/virtManager/clone.py:807 +#: ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "Pfad existiert nicht." @@ -816,9 +835,12 @@ msgstr "Datenträger mit ISO-Medium lokalisieren" msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO-Medium lokalisieren" -#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222 -#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 +#: ../src/virtManager/connect.py:77 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 +#: ../src/virtManager/manager.py:432 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 #: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -826,31 +848,28 @@ msgstr "Name" #: ../src/virtManager/connection.py:185 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" -"Listing physischer Schnittstellen konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" +msgstr "Listing physischer Schnittstellen konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:191 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen" +msgstr "Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen" #: ../src/virtManager/connection.py:201 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" -msgstr "" -"HAL konnte für Listing von Schnittstellen nicht initialisiert werden: %s" +msgstr "HAL konnte für Listing von Schnittstellen nicht initialisiert werden: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:204 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." +msgstr "Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." #: ../src/virtManager/connection.py:223 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "Medialisting konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243 +#: ../src/virtManager/connection.py:230 +#: ../src/virtManager/connection.py:243 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Medialisting." @@ -871,22 +890,30 @@ msgstr "Verbinden" msgid "Active (RO)" msgstr "Aktiv (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492 -#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981 +#: ../src/virtManager/connection.py:575 +#: ../src/virtManager/host.py:492 +#: ../src/virtManager/host.py:732 +#: ../src/virtManager/host.py:981 #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492 -#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732 -#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981 +#: ../src/virtManager/connection.py:577 +#: ../src/virtManager/host.py:492 +#: ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:732 +#: ../src/virtManager/host.py:763 +#: ../src/virtManager/host.py:981 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:300 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683 -#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686 -#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725 +#: ../src/virtManager/connection.py:579 +#: ../src/virtManager/create.py:1683 +#: ../src/virtManager/create.py:1684 +#: ../src/virtManager/create.py:1686 +#: ../src/virtManager/details.py:1544 +#: ../src/virtManager/details.py:1725 #: ../src/virtManager/host.py:976 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -900,20 +927,16 @@ msgid "Pointer grabbed" msgstr "Mauszeiger übernommen" #: ../src/virtManager/console.py:182 -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" -msgstr "" -"Der Mauszeiger wurde auf das Fenster der virtuellen Konsole beschränkt. " -"Drücken Sie die Tastenkombination Strg+Alt, um den Mauszeiger wieder " -"freizugeben." +msgid "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" +msgstr "Der Mauszeiger wurde auf das Fenster der virtuellen Konsole beschränkt. Drücken Sie die Tastenkombination Strg+Alt, um den Mauszeiger wieder freizugeben." #: ../src/virtManager/console.py:183 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "Diese Benachrichtigung in Zukunft nicht mehr anzeigen." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601 +#: ../src/virtManager/console.py:366 +#: ../src/virtManager/console.py:601 msgid "Guest not running" msgstr "Gast läuft nicht" @@ -924,8 +947,7 @@ msgstr "Gast ist abgestürzt" #: ../src/virtManager/console.py:464 #, fuzzy msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"TCP/IP-Fehler: VNC-Verbindung zum Hypervisor-Host abgelehnt oder getrennt!" +msgstr "TCP/IP-Fehler: VNC-Verbindung zum Hypervisor-Host abgelehnt oder getrennt!" #: ../src/virtManager/console.py:618 msgid "Graphical console not configured for guest" @@ -945,9 +967,7 @@ msgstr "Verbinde mit grafischer Konsole für Gast" #: ../src/virtManager/console.py:679 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "" -"Angeforderte Berechtigungsnachweise konnten dem VNC-Server nicht geliefert " -"werden" +msgstr "Angeforderte Berechtigungsnachweise konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden" #: ../src/virtManager/console.py:680 #, python-format @@ -1038,8 +1058,10 @@ msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar" msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "Nur URL-Installationen werden bei Paravirtualisierung unterstützt." -#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670 -#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745 +#: ../src/virtManager/create.py:661 +#: ../src/virtManager/create.py:670 +#: ../src/virtManager/create.py:743 +#: ../src/virtManager/create.py:745 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" @@ -1060,12 +1082,14 @@ msgstr "PXE-Installation" msgid "Import existing OS image" msgstr "Vorhandenen Speicherplatz suchen" -#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545 +#: ../src/virtManager/create.py:734 +#: ../src/virtManager/details.py:1545 #: ../src/virtManager/details.py:1841 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891 +#: ../src/virtManager/create.py:1068 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:891 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d" @@ -1083,7 +1107,8 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten des Grafikgeräts:" msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Fehler beim Einrichten des Audiogeräts:" -#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920 +#: ../src/virtManager/create.py:1166 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:920 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Installationsparametern: %s" @@ -1140,13 +1165,8 @@ msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" #: ../src/virtManager/create.py:1510 -msgid "" -"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " -"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von " -"Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten " -"dauern." +msgid "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." +msgstr "Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten dauern." #: ../src/virtManager/create.py:1555 msgid "Guest installation failed to complete" @@ -1167,23 +1187,20 @@ msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #: ../src/virtManager/createinterface.py:203 -#, fuzzy msgid "Bond" -msgstr "Audio" +msgstr "Bond" #: ../src/virtManager/createinterface.py:205 -#, fuzzy msgid "Ethernet" -msgstr "Sonstiges" +msgstr "Ethernet" #: ../src/virtManager/createinterface.py:207 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: ../src/virtManager/createinterface.py:223 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Typ:" +msgstr "Typ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:224 msgid "In use by" @@ -1191,9 +1208,8 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:262 #: ../src/virtManager/createinterface.py:272 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Hypervisor-Standard" +msgstr "System-Standard" #: ../src/virtManager/createinterface.py:511 msgid "Choose interface(s) to bridge:" @@ -1213,9 +1229,8 @@ msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:573 -#, fuzzy msgid "No interface selected" -msgstr "Eine Schnittstelle muss angegeben sein." +msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt" #: ../src/virtManager/createinterface.py:933 #, fuzzy @@ -1234,8 +1249,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " -"want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 @@ -1249,18 +1263,17 @@ msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 -#, fuzzy msgid "Creating virtual interface" -msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" +msgstr "Virtuelle Netzwerkschnittstelle erzeugen" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen der Netzwerkschnittstelle: '%s'" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 msgid "Any physical device" @@ -1271,7 +1284,8 @@ msgstr "Alle physischen Geräte" msgid "Physical device %s" msgstr "Physisches Gerät %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36 +#: ../src/virtManager/createnet.py:119 +#: ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "NAT" @@ -1288,7 +1302,8 @@ msgstr "%d-Adressen" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/createnet.py:185 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1300,17 +1315,22 @@ msgstr "Reserviert" msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/createnet.py:292 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Startadresse:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/virtManager/createnet.py:298 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591 -#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593 -#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 +#: ../src/virtManager/details.py:1591 +#: ../src/virtManager/details.py:1592 +#: ../src/virtManager/details.py:1593 +#: ../src/virtManager/details.py:1594 +#: ../src/virtManager/host.py:514 #: ../src/virtManager/host.py:515 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1320,21 +1340,21 @@ msgstr "Deaktiviert" msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365 +#: ../src/virtManager/createnet.py:362 +#: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ungültiger Netzwerkname" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen " -"bestehen" +msgstr "Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen bestehen" #: ../src/virtManager/createnet.py:366 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Der Netzwerkname darf nur alphanumerische Zeichen und '_' enthalten" -#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376 +#: ../src/virtManager/createnet.py:372 +#: ../src/virtManager/createnet.py:376 #: ../src/virtManager/createnet.py:380 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Ungültige Netzwerkadresse" @@ -1356,15 +1376,13 @@ msgid "Check Network Address" msgstr "Netzwerkadresse wird geprüft" #: ../src/virtManager/createnet.py:385 -msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. " -"Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" +msgid "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private address anyway?" +msgstr "Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397 -#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404 +#: ../src/virtManager/createnet.py:394 +#: ../src/virtManager/createnet.py:397 +#: ../src/virtManager/createnet.py:401 +#: ../src/virtManager/createnet.py:404 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Ungültige DHCP-Adresse" @@ -1392,8 +1410,7 @@ msgstr "Ungültiger Weiterleitungsmodus" #: ../src/virtManager/createnet.py:411 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll" +msgstr "Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll" #: ../src/virtManager/createpool.py:369 msgid "Choose source path" @@ -1416,17 +1433,14 @@ msgstr "Erzeuge den Speicher-Pool, dies kann eine Weile dauern ..." msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pools: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507 +#: ../src/virtManager/createpool.py:485 +#: ../src/virtManager/createpool.py:507 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Pool-Parameter-Fehler" #: ../src/virtManager/createpool.py:512 -msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie " -"sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" +msgid "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you want to 'build' this pool?" +msgstr "Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" #: ../src/virtManager/createpool.py:526 msgid "Format the source device." @@ -1522,34 +1536,20 @@ msgstr "" "- %s " #: ../src/virtManager/details.py:389 -#, fuzzy msgid "Add Hardware" -msgstr "Har_dware hinzufügen" +msgstr "Hardware hinzufügen" #: ../src/virtManager/details.py:425 msgid "Close tab" msgstr "Reiter schliessen" #: ../src/virtManager/details.py:498 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " -"with the specified label. The administrator is responsible for making sure " -"the images are labeled corectly on disk." -msgstr "" -"Der statische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, den Gastprozess " -"immer mit der angegebenen Kennung zu starten. Es obliegt dem Administrator, " -"sicherzustellen, dass die Abbilder auf der Platte korrekt gekennzeichnet " -"sind." +msgid "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process with the specified label. The administrator is responsible for making sure the images are labeled corectly on disk." +msgstr "Der statische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, den Gastprozess immer mit der angegebenen Kennung zu starten. Es obliegt dem Administrator, sicherzustellen, dass die Abbilder auf der Platte korrekt gekennzeichnet sind." #: ../src/virtManager/details.py:500 -msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " -"of the guest. (Default)" -msgstr "" -"Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch eine " -"eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch " -"die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" +msgid "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation of the guest. (Default)" +msgstr "Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch eine eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" #: ../src/virtManager/details.py:508 msgid "VCPU" @@ -1569,8 +1569,7 @@ msgstr "Keine seriellen Geräte gefunden" #: ../src/virtManager/details.py:641 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." -msgstr "" -"Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung." +msgstr "Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung." #: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "Serial console not available for inactive guest." @@ -1636,8 +1635,10 @@ msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" -#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752 -#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822 +#: ../src/virtManager/details.py:1400 +#: ../src/virtManager/engine.py:752 +#: ../src/virtManager/engine.py:776 +#: ../src/virtManager/engine.py:822 #: ../src/virtManager/engine.py:846 msgid "Don't ask me again." msgstr "Nicht erneut nachfragen." @@ -1662,8 +1663,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1483 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." -msgstr "" -"Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." +msgstr "Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." #: ../src/virtManager/details.py:1486 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." @@ -1714,7 +1714,8 @@ msgstr "Tablett" msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53 +#: ../src/virtManager/details.py:2094 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -1728,7 +1729,8 @@ msgstr "Anzeige %s" msgid "Sound: %s" msgstr "Audio: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241 +#: ../src/virtManager/domain.py:809 +#: ../src/virtManager/domain.py:2241 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "Unbekannter Gerätetyp '%s'" @@ -1803,10 +1805,7 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" -"Es konnte keine Standardverbindung hergestellt werden. Vergewissern Sie " -"sich, dass die richtigen Virtualisierungspakete (kvm, qemu, etc.) " -"installiert sind und dass libvirtd neu gestartet wurde, um die Änderungen zu " -"übernehmen.\n" +"Es konnte keine Standardverbindung hergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass die richtigen Virtualisierungspakete (kvm, qemu, etc.) installiert sind und dass libvirtd neu gestartet wurde, um die Änderungen zu übernehmen.\n" "\n" "Eine Hypervisor-Verbindung kann manuell hinzugefügt werden via\n" "Datei->Verbindung hinzufügen" @@ -1843,9 +1842,7 @@ msgstr "Unbekannter Verbindungs-URI %s" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:712 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" -"Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan " -"nicht unterstützt." +msgstr "Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht unterstützt." #: ../src/virtManager/engine.py:719 msgid "Save Virtual Machine" @@ -1866,14 +1863,11 @@ msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' zwangsweise ausschalten wollen?" #: ../src/virtManager/engine.py:750 -msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss." -msgstr "" -"Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " -"beschädigt eventuell Daten." +msgid "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may cause data loss." +msgstr "Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und beschädigt eventuell Daten." -#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834 +#: ../src/virtManager/engine.py:764 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain: %s" @@ -1909,7 +1903,8 @@ msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' neustarten wollen?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877 +#: ../src/virtManager/engine.py:862 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s" @@ -1924,7 +1919,8 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38 +#: ../src/virtManager/error.py:53 +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -1941,11 +1937,11 @@ msgstr "Kopiere Datenträgerpfad" msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s von %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355 +#: ../src/virtManager/host.py:354 +#: ../src/virtManager/host.py:355 #: ../src/virtManager/host.py:356 -#, fuzzy msgid "Connection not active." -msgstr "Verbindungsauswahl:" +msgstr "Verbindung nicht aktiv." #: ../src/virtManager/host.py:361 #, fuzzy @@ -1992,14 +1988,19 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "Fehler beim Einrichten des automatischen Netzwerkstarts: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506 -#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733 +#: ../src/virtManager/host.py:442 +#: ../src/virtManager/host.py:506 +#: ../src/virtManager/host.py:692 +#: ../src/virtManager/host.py:733 msgid "On Boot" msgstr "Beim Start" -#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506 -#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693 -#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765 +#: ../src/virtManager/host.py:443 +#: ../src/virtManager/host.py:506 +#: ../src/virtManager/host.py:540 +#: ../src/virtManager/host.py:693 +#: ../src/virtManager/host.py:733 +#: ../src/virtManager/host.py:765 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -2017,7 +2018,8 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks: %s" msgid "Isolated virtual network" msgstr "Isoliertes virtuelles Netzwerk" -#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588 +#: ../src/virtManager/host.py:578 +#: ../src/virtManager/host.py:588 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "Fehler beim Starten des Pools '%s': %s" @@ -2047,7 +2049,8 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers: %s" msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 +#: ../src/virtManager/host.py:647 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" @@ -2072,7 +2075,8 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Pools: %s" msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' pausieren wollen?" -#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857 +#: ../src/virtManager/host.py:831 +#: ../src/virtManager/host.py:857 #, fuzzy msgid "Don't ask me again for interface start/stop." msgstr "Nicht erneut nachfragen." @@ -2122,13 +2126,17 @@ msgstr "Eine Schnittstelle muss angegeben sein." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/virtManager/manager.py:302 +#: ../src/virtManager/systray.py:171 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" -#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158 -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20 +#: ../src/virtManager/manager.py:308 +#: ../src/virtManager/systray.py:158 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -2136,37 +2144,45 @@ msgstr "_Pause" msgid "R_esume" msgstr "_Wiederaufnehmen" -#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334 -#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203 +#: ../src/virtManager/manager.py:322 +#: ../src/virtManager/manager.py:334 +#: ../src/virtManager/systray.py:185 +#: ../src/virtManager/systray.py:203 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:612 msgid "_Shut Down" msgstr "_Herunterfahren" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/manager.py:328 +#: ../src/virtManager/systray.py:178 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Reboot" msgstr "_Neustart" -#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/virtManager/manager.py:341 +#: ../src/virtManager/systray.py:192 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Force Off" msgstr "_Forciertes Ausschalten" -#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/virtManager/manager.py:352 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "_Clone" msgstr "_Klonen" -#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/virtManager/manager.py:357 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrieren ..." #: ../src/virtManager/manager.py:362 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "_Löschen" -#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112 +#: ../src/virtManager/manager.py:410 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Details" msgstr "_Details" @@ -2184,9 +2200,7 @@ msgstr "Netzwerk E/A" #: ../src/virtManager/manager.py:614 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" -"Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird " -"momentan nicht unterstützt" +msgstr "Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht unterstützt" #: ../src/virtManager/manager.py:619 msgid "Restore Virtual Machine" @@ -2228,7 +2242,8 @@ msgstr "" "Verbindung zum Xen-Hypervisor/Daemon kann nicht hergestellt werden.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766 +#: ../src/virtManager/manager.py:758 +#: ../src/virtManager/manager.py:766 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Virtual Machine Manager." @@ -2275,11 +2290,8 @@ msgstr "Eine gültige Zielverbindung muss gewählt sein." #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname #: ../src/virtManager/migrate.py:242 -msgid "" -"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "" -"Von Remote aus erreichbarer Hostname für Zielverbindung konnte nicht " -"bestimmt werden." +msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgstr "Von Remote aus erreichbarer Hostname für Zielverbindung konnte nicht bestimmt werden." #: ../src/virtManager/migrate.py:298 msgid "No connections available." @@ -2337,7 +2349,8 @@ msgstr "Isoliertes Netzwerk" msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -2363,18 +2376,13 @@ msgstr "Keine VM verfügbar" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:66 msgid "" -"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " -"be quicker. \n" +"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " -"maximum image size exceeds available storage space." +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" -"Die vollständige Zuweisung von Speicher dauert jetzt länger, doch die " -"Installation des Betriebssystems erfolgt dann schneller.\n" +"Die vollständige Zuweisung von Speicher dauert jetzt länger, doch die Installation des Betriebssystems erfolgt dann schneller.\n" "\n" -"Das Überspringen der Zuweisung kann zudem Platzprobleme auf dem Host-Rechner " -"verursachen, falls die maximale Abbildgrösse den verfügbaren Speicherplatz " -"übersteigt." +"Das Überspringen der Zuweisung kann zudem Platzprobleme auf dem Host-Rechner verursachen, falls die maximale Abbildgrösse den verfügbaren Speicherplatz übersteigt." #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/uihelpers.py:186 @@ -2421,11 +2429,8 @@ msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:407 #, python-format -msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " -"starten?" +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt starten?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, python-format @@ -2436,7 +2441,8 @@ msgstr "Virtuelles Netzwerk '%s' konnte nicht gestartet werden: %s" msgid "Error with network parameters." msgstr "Fehler bei den Netzwerkparametern." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:447 msgid "Mac address collision." msgstr "MAC-Adresskollision." @@ -2459,16 +2465,14 @@ msgstr "Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad '%s'." msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:673 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "" -"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler " -"auf:" +msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgstr "Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler auf:" #: ../src/virtManager/util.py:64 #, python-format @@ -2501,126 +2505,77 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Geräteparameter" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -msgid "" -"Tip: Automatically allocating the port ensures that every " -"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " -"port, one of them will fail to start." -msgstr "" -"Tipp: Automatische Zuweisung der Ports stellt sicher, dass " -"jede virtuelle Maschine unterschiedliche Ports benutzt. Wenn zwei Maschinen " -"versuchen, den gleichen Port zu benutzen, wird der Start einer Maschine " -"fehlschlagen." +msgid "Tip: Automatically allocating the port ensures that every virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same port, one of them will fail to start." +msgstr "Tipp: Automatische Zuweisung der Ports stellt sicher, dass jede virtuelle Maschine unterschiedliche Ports benutzt. Wenn zwei Maschinen versuchen, den gleichen Port zu benutzen, wird der Start einer Maschine fehlschlagen." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -msgid "" -"Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " -"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " -"to allow access to the virtual display from a remote system." -msgstr "" -"Tipp: Der VNC-Server wird dringend empfohlen, denn er erlaubt " -"die Einbettung des Gastkonsolenfensters in diese Anwendung. Er kann auch den " -"Zugang zur Gastkonsole von einem entfernten System erlauben." +msgid "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the virtual display to be embedded inside this application. It may also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "Tipp: Der VNC-Server wird dringend empfohlen, denn er erlaubt die Einbettung des Gastkonsolenfensters in diese Anwendung. Er kann auch den Zugang zur Gastkonsole von einem entfernten System erlauben." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -msgid "" -"Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " -"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " -"in sync with the local desktop cursor." -msgstr "" -"Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als " -"Standardzeiger im Gastbetriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle " -"Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." +msgid "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." +msgstr "Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als Standardzeiger im Gastbetriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -msgid "" -"Adding Virtual " -"Hardware" -msgstr "" -"Neue virtuelle " -"Hardware hinzufügen" +msgid "Adding Virtual Hardware" +msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -msgid "" -"Finish Adding " -"Virtual Hardware" -msgstr "" -"Neue virtuelle " -"Hardware hinzufügen abgeschlossen" +msgid "Finish Adding Virtual Hardware" +msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen abgeschlossen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "" -"Graphics" -msgstr "" -"Grafik" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -msgid "" -"Host Device" -msgstr "" -"Host-Gerät" +msgid "Host Device" +msgstr "Host-Gerät" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "" -"Input" -msgstr "" -"Eingabe" +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"Network" -msgstr "" -"Netzwerk" +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -msgid "" -"Sound" -msgstr "" -"Audio" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -msgid "" -"Storage" -msgstr "" -"Speicherplatz" +msgid "Storage" +msgstr "Speicherplatz" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -msgid "" -"Video Device" -msgstr "" -"Videogerät" +msgid "Video Device" +msgstr "Videogerät" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"Watchdog " -"Device" -msgstr "" -"Videogerät" +msgid "Watchdog Device" +msgstr "Videogerät" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "A_utomatisch zuordnen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Ac_tion:" -msgstr "O_rt:" +msgstr "A_ktion:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "B_rowse..." msgstr "Du_rchsuchen ..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "P_lattenabbild auf Festplatte des Systems erstellen" @@ -2665,28 +2620,16 @@ msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie die virtuelle Anzeige sehen möchten." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual storage device." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wie Sie Platz für Ihr neues virtuelles Speichergerät auf " -"diesem physischen Hostsystem zuweisen möchten." +msgid "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system for your new virtual storage device." +msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie Platz für Ihr neues virtuelles Speichergerät auf diesem physischen Hostsystem zuweisen möchten." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " -"the host network." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wie Sie Ihr neues virtuelles Netzwerkgerät mit dem Host-" -"Netzwerk verbinden möchten." +msgid "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to the host network." +msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie Ihr neues virtuelles Netzwerkgerät mit dem Host-Netzwerk verbinden möchten." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -msgid "" -"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Zeigergerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual machine." +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Zeigergerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "" @@ -2697,56 +2640,47 @@ msgstr "" "mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -msgid "" -"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Audiogerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Audiogerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "_Verwalteten oder anderen Speicher wählen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 -msgid "" -"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " -"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung einer neuen virtuellen " -"Hardware. Bitte geben Sie zunächst an, was für ein Gerät Sie hinzufügen " -"wollen:" +msgid "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +msgstr "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung einer neuen virtuellen Hardware. Bitte geben Sie zunächst an, was für ein Gerät Sie hinzufügen wollen:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Te_lnet verwenden:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 #: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +#: ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "Gesamte Festplatte jetzt _zuweisen" @@ -2754,10 +2688,10 @@ msgstr "Gesamte Festplatte jetzt _zuweisen" msgid "_Bind Host:" msgstr "_Bind Host:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "_Bridge name:" -msgstr "Bridge" +msgstr "_Brücken-Name:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "_Device type:" @@ -2767,20 +2701,23 @@ msgstr "_Gerätetyp:" msgid "_Device:" msgstr "_Gerät:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create.glade.h:50 msgid "_Finish" msgstr "_Abschliessen" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "_GB" msgstr "_GB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Host device:" -msgstr "Host-Gerät:" +msgstr "_Host-Gerät:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "_Keymap:" @@ -2790,7 +2727,8 @@ msgstr "_Tastaturbelegung:" msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC-Adresse:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" @@ -2807,11 +2745,13 @@ msgstr "_Andere:" msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" @@ -2819,7 +2759,8 @@ msgstr "_Typ:" msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "kennzeichnen" @@ -2837,7 +2778,8 @@ msgstr "CD-ROM oder DVD:" msgid "Choose Media" msgstr "CD-Quellgerät" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 +#: ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." msgstr "_Durchsuchen ..." @@ -2873,7 +2815,8 @@ msgstr "Pfad:" msgid "Size:" msgstr "Grösse:" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 +#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" msgstr "Speicherplatz:" @@ -2895,15 +2838,11 @@ msgstr "Virtuelle Maschine klonen" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der " -"Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" -"wird das vorhandene Plattenimage für die neue und die Originalmaschine " -"verwendet." +"Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" +"wird das vorhandene Plattenimage für die neue und die Originalmaschine verwendet." #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 msgid "C_lone" @@ -2973,23 +2912,19 @@ msgstr "Maschineneinstellungen" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "" -"Neues " -"virtuelles Netzwerk erstellen" +msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_utoconf" -msgstr "A_utomatische Verbindung:" +msgstr "A_utoconf" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Addresses:" -msgstr "Adresse:" +msgstr "Adressen:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 msgid "Bond mode:" -msgstr "" +msgstr "Bond-Modus:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 msgid "Bond monitor mode:" @@ -3010,14 +2945,12 @@ msgid "Bridge settings:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_onfigure" -msgstr "K_lonen" +msgstr "K_onfigurieren" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Carrier type:" -msgstr "H_ardwaretyp:" +msgstr "Träger-Typ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 #, fuzzy @@ -3029,9 +2962,8 @@ msgid "Down delay:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Enable STP:" -msgstr "_DHCP aktivieren:" +msgstr "STP aktivieren:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 #, fuzzy @@ -3040,7 +2972,7 @@ msgstr "Weiterleiten:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequenz:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 #, fuzzy @@ -3052,14 +2984,14 @@ msgstr "IPv4-Konfiguration" msgid "IP settings:" msgstr "Maschineneinstellungen" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "IPv6" -msgstr "IPv4" +msgstr "IPv6" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 #, fuzzy @@ -3067,9 +2999,8 @@ msgid "Insert list desc:" msgstr "(Host-Speicher eingeben)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "Installation" +msgstr "Intervall:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 #, fuzzy @@ -3081,14 +3012,12 @@ msgid "Select the interface type you would like to configure." msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Static configuration:" -msgstr "IPv4-Konfiguration" +msgstr "Statische Konfiguration:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Target address:" -msgstr "Startadresse:" +msgstr "Ziel-Adresse:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 msgid "Up delay:" @@ -3099,14 +3028,12 @@ msgid "Validate mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Activate now:" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Jetzt _aktivieren:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "K_lonen" +msgstr "_Konfigurieren" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 #, fuzzy @@ -3114,34 +3041,34 @@ msgid "_Copy interface configuration from:" msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Gateway:" -msgstr "Gateway:" +msgstr "_Gateway:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Interface type:" -msgstr "_Gerätetyp:" +msgstr "_Netzwerkschnittstellentyp:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Start mode:" -msgstr "_Start:" +msgstr "_Start-Modus:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" +msgstr "_VLAN-Tag:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 msgid "ip desc" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -3158,12 +3085,8 @@ msgid "Forwarding" msgstr "Weiterleiten" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" -"Tipp: Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4 " -"gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 oder 192.168.0.0/16" +msgid "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "Tipp: Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4 gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 oder 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "IPv4 network" @@ -3174,62 +3097,32 @@ msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 -msgid "" -"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " -"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " -"their default values." -msgstr "" -"Tipp: Für diese Parameter können die Standardwerte übernommen werden, " -"es sei denn, Sie möchten einige Adressen reservieren, die die statische " -"Netzwerkkonfiguration in virtuellen Maschinen erlauben." +msgid "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static network configuration in virtual machines, these parameters can be left with their default values." +msgstr "Tipp: Für diese Parameter können die Standardwerte übernommen werden, es sei denn, Sie möchten einige Adressen reservieren, die die statische Netzwerkkonfiguration in virtuellen Maschinen erlauben." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -msgid "" -"Choosing an " -"IPv4 address space" -msgstr "" -"IPv4-Adressraum " -"auswählen" +msgid "Choosing an IPv4 address space" +msgstr "IPv4-Adressraum auswählen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -msgid "" -"Connecting to " -"physical network" -msgstr "" -"Mit physischem " -"Netzwerk verbinden" +msgid "Connecting to physical network" +msgstr "Mit physischem Netzwerk verbinden" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -msgid "" -"Creating a new " -"virtual network " -msgstr "" -"Neues " -"virtuelles Netzwerk erstellen" +msgid "Creating a new virtual network " +msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "" -"Virtuelles " -"Netzwerk benennen" +msgid "Naming your virtual network " +msgstr "Virtuelles Netzwerk benennen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -msgid "" -"Ready to create " -"network" -msgstr "" -"Bereit zur " -"Einrichtung des Netzwerks" +msgid "Ready to create network" +msgstr "Bereit zur Einrichtung des Netzwerks" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -msgid "" -"Selecting the " -"DHCP range" -msgstr "" -"DHCP-Bereich " -"wählen" +msgid "Selecting the DHCP range" +msgstr "DHCP-Bereich wählen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 msgid "A name for your new virtual network" @@ -3283,7 +3176,8 @@ msgstr "Gateway:" msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT für alle physischen Geräte" @@ -3307,7 +3201,8 @@ msgstr "Netzwerk_name:" msgid "Network name:" msgstr "Netzwerkname:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Network:" msgstr "Netzwerk:" @@ -3320,21 +3215,12 @@ msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen für das virtuelle Netzwerk:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -msgid "" -"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " -"virtual machines attached to the virtual network." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie den Adressbereich, den der DHCP-Server für die Zuweisung " -"für die virtuellen Maschinen verwenden kann, welche mit dem virtuellem " -"Netzwerk verbunden sind." +msgid "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to virtual machines attached to the virtual network." +msgstr "Bitte wählen Sie den Adressbereich, den der DHCP-Server für die Zuweisung für die virtuellen Maschinen verwenden kann, welche mit dem virtuellem Netzwerk verbunden sind." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -msgid "" -"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " -"physical network." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, ob dieses virtuelle Netzwerk mit dem physischen Netzwerk " -"verbunden werden soll." +msgid "Please indicate whether this virtual network should be connected to the physical network." +msgstr "Bitte geben Sie an, ob dieses virtuelle Netzwerk mit dem physischen Netzwerk verbunden werden soll." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "Size:" @@ -3345,36 +3231,24 @@ msgid "Start Address" msgstr "Startadresse" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -msgid "" -"The address range from which the DHCP server will allocate " -"addresses for virtual machines" -msgstr "" -"Der Adressbereich von welchem der DHCP-Server Adressen für " -"virtuelle Maschinen belegen wird" +msgid "The address range from which the DHCP server will allocate addresses for virtual machines" +msgstr "Der Adressbereich von welchem der DHCP-Server Adressen für virtuelle Maschinen belegen wird" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "Die zuzuweisende IPv4-Adresse und Netzmaske " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " -"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen " -"Systems. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle System " -"abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" +msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You will be asked for some information about the virtual network you'd like to create, such as:" +msgstr "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen Systems. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle System abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" -"Ob Datenverkehr zum physischem Netzwerk weitergeleitet werden soll" +msgstr "Ob Datenverkehr zum physischem Netzwerk weitergeleitet werden soll" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" -"Sie müssen einen IPv4-Adressbereich für das virtuelle Netzwerk auswählen:" +msgstr "Sie müssen einen IPv4-Adressbereich für das virtuelle Netzwerk auswählen:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "_Destination:" @@ -3425,10 +3299,8 @@ msgid "Host Na_me:" msgstr "Hostna_me:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -msgid "" -"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "" -"Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." +msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." +msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" @@ -3492,11 +3364,10 @@ msgstr "Neuen Speicherdatenträger hinzufügen" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "" -"Erzeugt eine Speichereinheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine " -"genutzt werden kann." +msgstr "Erzeugt eine Speichereinheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine genutzt werden kann." -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 #: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3539,15 +3410,14 @@ msgstr "Betriebssystem:" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" -"Neues " -"virtuelles Netzwerk erstellen" +msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "Betriebssystem a_utomatisch auf Basis der Installationsmedien erkennen" -#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:6 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" @@ -3746,7 +3616,8 @@ msgstr "Maschineneinstellungen" msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Leistung" @@ -3763,22 +3634,12 @@ msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -msgid "" -"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" -"Tipp: Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-System " -"gesehen werden, während 'Ziel' auf die Informationen des Gastsystems zeigt." +msgid "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while 'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "Tipp: Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-System gesehen werden, während 'Ziel' auf die Informationen des Gastsystems zeigt." #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -msgid "" -"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." -msgstr "" -"Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als Standard-" -"Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor " -"synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." +msgid "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." +msgstr "Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Virtual Disk" @@ -3801,15 +3662,15 @@ msgid "insert type" msgstr "Typ eingeben" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "A_ction:" -msgstr "_Ort:" +msgstr "A_ktion:" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware hinzufügen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" @@ -3858,9 +3719,8 @@ msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamisch" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "_Ziel:" +msgstr "Beschreibung:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device Type:" @@ -3896,9 +3756,8 @@ msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC aktivierenAudio:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Finish Install" -msgstr "Installation" +msgstr "Installation abschliessen" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Heads:" @@ -3908,7 +3767,8 @@ msgstr "Köpfe:" msgid "Host CPUs:" msgstr "Host-CPUs:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" @@ -3948,7 +3808,8 @@ msgstr "" msgid "Memory Select" msgstr "Speicherauswahl" -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -3972,11 +3833,13 @@ msgstr "Über" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine anschalten" @@ -4024,7 +3887,8 @@ msgstr "Herunterfahren" msgid "Shut down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine herunterfahren" @@ -4044,14 +3908,14 @@ msgstr "Quellpfad:" msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Virt_uelle Maschine beim Start des Hosts starten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Storage size:" -msgstr "Speicher" +msgstr "Speicher-Grösse:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen view" @@ -4109,7 +3973,8 @@ msgstr "_Immer" msgid "_Console" msgstr "_Konsole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53 +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/vmm-host.glade.h:53 #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_Datei" @@ -4118,7 +3983,8 @@ msgstr "_Datei" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-host.glade.h:54 #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -4175,11 +4041,13 @@ msgstr "_Textkonsolen" msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View" msgstr "_Anzeigen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/vmm-host.glade.h:56 msgid "_View Manager" msgstr "Manager _anzeigen" @@ -4188,7 +4056,6 @@ msgid "Basic details" msgstr "Grundlegende Details" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "IPv4 Configuration" msgstr "IPv4-Konfiguration" @@ -4197,14 +4064,12 @@ msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4-Konfiguration" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IPv6 Configuration" -msgstr "IPv4-Konfiguration" +msgstr "IPv6-Konfiguration" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Name:" +msgstr "Name" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 #, fuzzy @@ -4215,7 +4080,8 @@ msgstr "Virtuelle Netzwerkschnittstelle" msgid "Volumes" msgstr "Datenträger" -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "A_utoconnect:" msgstr "A_utomatische Verbindung:" @@ -4224,9 +4090,8 @@ msgid "A_utostart:" msgstr "A_utostart:" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen" +msgstr "Netzwerkschnittstellen hinzufügen" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 msgid "Add Network" @@ -4253,9 +4118,8 @@ msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP-Start:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Delete Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen" +msgstr "Netzwerkschnittstellen löschen" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 msgid "Delete Network" @@ -4279,7 +4143,7 @@ msgstr "Hostname:" #: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "In use by:" -msgstr "" +msgstr "In Benutzung von:" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 msgid "Location:" @@ -4314,9 +4178,8 @@ msgid "Pool Type:" msgstr "Pool-Typ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Start Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen" +msgstr "Netzwerkschnittstellen starten" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 msgid "Start Network" @@ -4327,18 +4190,16 @@ msgid "Start Pool" msgstr "Pool starten" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start mode:" -msgstr "Startadresse:" +msgstr "Start-Modus:" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "State:" msgstr "Status: " #: ../src/vmm-host.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Stop Interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen" +msgstr "Netzwerkschnittstelle stoppen" #: ../src/vmm-host.glade.h:48 msgid "Stop Network" @@ -4356,7 +4217,8 @@ msgstr "Virtuelle Netzwerke" msgid "_Delete Volume" msgstr "_Datenträger löschen" -#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 +#: ../src/vmm-host.glade.h:55 +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "_Neuer Datenträger" @@ -4375,23 +4237,22 @@ msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "" -"Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen" +msgstr "Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen" #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Konsole der virtuellen Maschine und Details anzeigen" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Add Connection..." -msgstr "Verbindung hinzufügen" +msgstr "_Verbindung hinzufügen ..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_CPU Usage" msgstr "_CPU-Verbrauch" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Festplatten E/A" @@ -4407,7 +4268,8 @@ msgstr "_Graph" msgid "_Host Details" msgstr "_Host-Details" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Network I/O" msgstr "_Netzwerk E/A" @@ -4420,9 +4282,8 @@ msgid "_Shutdown" msgstr "_Herunterfahren" #: ../src/vmm-manager.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Virtual Machine Details" -msgstr "Virtuelle Maschine" +msgstr "Details der _virtuelle Maschine" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 msgid "Connectivity"