diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 00000000..95687e9e --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,3161 @@ +# translation of virt-manager.tip.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-12 01:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-22 12:08+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" +"Language-Team: Assamese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" + +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage virtual machines" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰিচালনা কৰক" + +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক" + +#: ../src/vmm-about.glade.h:1 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "স্বত্বাধিকাৰ (C) ২০০৬ Red Hat Inc." + +#: ../src/vmm-about.glade.h:2 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: ../src/vmm-about.glade.h:5 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:1 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "২০ বিট/ছেকেণ্ড" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:2 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 +msgid "Basic details" +msgstr "মৌলিক বিৱৰণ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:4 +msgid "Boot Device" +msgstr "বুট যন্ত্ৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:5 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:6 +msgid "Memory" +msgstr "স্মৃতিশক্তি" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "Performance" +msgstr "কাৰ্য্যক্ষমতা" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +msgid "Sound Device" +msgstr "ধ্বনি যন্ত্ৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "কন্সোল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +msgid "" +"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " +"the host OS." +msgstr "সঙ্কেত: গৃহস্থ OS ৰ দৃষ্টিকোণৰ পৰা প্ৰদৰ্শিত যন্ত্ৰক 'Source device' দ্বাৰা চিহ্নিত কৰা হৈছে ।" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +msgid "" +"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " +"'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "সঙ্কেত: গৃহস্থ কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ দৃষ্টিকোণৰ পৰা প্ৰদৰ্শিত তথ্য 'Source' ৰূপে চিহ্নিত কৰা হৈছে আৰু অতিথি কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ প্ৰান্তৰ পৰা সেইটো 'target' নামে পৰিচিত ।" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +msgid "" +"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " +"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " +"cursor." +msgstr "সঙ্কেত: অতিথি কাৰ্যকৰপ্ৰণালীত অবিকল্পিত পইন্টাৰ ৰূপে বিন্যাস কৰা এটা চিত্ৰাঙ্কিত টেব্‌লেটৰ সহায়ত স্থানীয় ডেস্কট'পৰ কাৰ্ছাৰৰ সৈতে ভাৰ্চুৱেল কাৰ্ছাৰ সুসংগত ৰূপে চলাচল কৰা যাব ।" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"সঙ্কেত: সৰ্বোত্তম কাৰ্য্যক্ষমতাৰ বাবে, ভাৰ্চুৱেল CPU ৰ সংখ্যা গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত " +"উপস্থিত দৈহিক CPU সংখ্যাৰ পৰা কম (বা সমান) হোৱা আৱশ্যক ।" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +msgid "Virtual Disk" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +msgid "Virtual Display" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +msgid "Virtual Network Interface" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +msgid "Virtual Pointer" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল প'ইন্টাৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +msgid "insert type" +msgstr "ধৰণ ভৰাওক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +msgid "Address:" +msgstr "ঠিকনা:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +msgid "Autostart VM" +msgstr "Autostart VM" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Block" +msgstr "ৰোধ কৰক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +msgid "Boot Options" +msgstr "বুট বিকল্প" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU ব্যৱহাৰ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +msgid "Change allocation:" +msgstr "বিতৰণ পৰিবৰ্তন:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +msgid "Char" +msgstr "Char" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +msgid "Console" +msgstr "কন্সোল" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 +msgid "Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +msgid "Ctrl+Alt+F1" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +msgid "Ctrl+Alt+F10" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Ctrl+Alt+F2" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Ctrl+Alt+F3" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Ctrl+Alt+F4" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +msgid "Ctrl+Alt+F5" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Ctrl+Alt+F6" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +msgid "Ctrl+Alt+F7" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +msgid "Ctrl+Alt+F8" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +msgid "Ctrl+Alt+F9" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Current allocation:" +msgstr "বৰ্তমানৰ বিতৰণ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "Device Model:" +msgstr "যন্ত্ৰ মডেল:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +msgid "Device Type:" +msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +msgid "Device virtual machine will boot from:" +msgstr "যন্ত্ৰৰ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰই ইয়াৰ পৰা বুট কৰিব:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 +#: ../src/vmm-create.glade.h:41 +msgid "Disk" +msgstr "ডিস্ক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +msgid "Disk usage:" +msgstr "ডিস্কৰ ব্যৱহাৰ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +msgid "Force poweroff" +msgstr "poweroff বলবৎ কৰক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +msgid "Full Screen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" +msgstr "এই যন্ত্ৰৰ বাবে কেয়টা ভাৰ্চুৱেল CPU বিতৰণ কৰা হ'ব?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +msgid "How much memory should be allocated for this machine?" +msgstr "এই যন্ত্ৰৰ বাবে কিমান পৰিমাণৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰা হ'ব?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/details.py:1613 +msgid "Input" +msgstr "নিবেশ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +msgid "Keymap:" +msgstr "চাবিৰ ফলক:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +msgid "Login" +msgstr "প্ৰৱেশ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +msgid "MAC Address Field" +msgstr "MAC ঠিকনাৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-create.glade.h:68 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC ঠিকনা:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "সৰ্বাধিক বিতৰণ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Memory" +msgstr "স্মৃতিশক্তি" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Memory Select" +msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 +msgid "Memory usage:" +msgstr "স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 +msgid "Mode:" +msgstr "ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 +msgid "Name Field" +msgstr "নামৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +#: ../src/vmm-create.glade.h:78 +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +msgid "Network usage:" +msgstr "নেটৱৰ্ক ব্যৱহাৰ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 +msgid "Overview" +msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 +msgid "Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Pause" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Permissions:" +msgstr "অাজ্ঞা:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +msgid "Port:" +msgstr "প'ৰ্ট:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Poweroff" +msgstr "Poweroff" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Processor" +msgstr "সংসাধক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +msgid "Reboot" +msgstr "পুনৰাৰম্ভ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Run" +msgstr "চলাওক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 +msgid "S_hutdown" +msgstr "বন্ধ (_h)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "গুপ্তশব্দ আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +msgid "Scale display" +msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +msgid "Send key" +msgstr "চাবি পঠিয়াওক" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +msgid "Serial Consoles" +msgstr "ছিৰিয়েল কন্সোল" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +msgid "Shut down" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 +msgid "Shutdown" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +msgid "Sound" +msgstr "ধ্বনি" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 +msgid "Source Path:" +msgstr "উৎসৰ পথ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +msgid "Source device:" +msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Source model:" +msgstr "উৎসৰ মডেল:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +msgid "Source path:" +msgstr "উৎসৰ পথ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +msgid "Source type:" +msgstr "উৎসৰ ধৰণ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +msgid "Start virtual machine on host boot up?" +msgstr "গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰা হ'ব ?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Status:" +msgstr "অৱস্থা:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Target Port:" +msgstr "লক্ষ্য পোৰ্ট:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Target bus:" +msgstr "লক্ষ্য বাছ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +msgid "Target device:" +msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +msgid "Target type:" +msgstr "লক্ষ্য স্থলৰ ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +msgid "Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰত উপস্থিত সৰ্বমোঠ CPU সংখ্যা:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "গৃহস্থ যন্ত্ৰত সৰ্বমোঠ স্মৃতিশক্তি:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +msgid "Type:" +msgstr "ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +msgid "UUID Field" +msgstr "UUID ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +msgid "Unavailable" +msgstr "উপলব্ধ নহয়" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 +msgid "VCPU Select" +msgstr "VCPU নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +msgid "View Manager" +msgstr "পৰিচালন ব্যৱস্থা প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ (_M)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচি (_C)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +msgid "_Pause" +msgstr "স্থগিত (_P)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +msgid "_Run" +msgstr "সঞ্চালন (_R)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংগ্ৰহ কৰক (_T)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +msgid "disk\t" +msgstr "ডিস্ক\t" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +msgid "insert sound model" +msgstr "ধ্বনি মডেল সন্নিবেশ কৰক" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 +msgid "Display" +msgstr "প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +msgid "Pointer" +msgstr "পইন্টাৰ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 +msgid "Source:" +msgstr "উৎসস্থল:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 +msgid "Storage" +msgstr "ভঁৰাল" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 +msgid "Target:" +msgstr "লক্ষ্য:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 +msgid "Virtual display" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 +msgid "Virtual pointer" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল পইন্টাৰ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "উদাহৰণ: /dev/hdc2" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 +msgid "" +"Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " +"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " +"with the local desktop cursor ." +msgstr "সঙ্কেত: অতিথি কাৰ্যকৰপ্ৰণালীত অবিকল্পিত পইন্টাৰ ৰূপে বিন্যাস কৰা এটা চিত্ৰাঙ্কিত টেব্‌লেটৰ সহায়ত স্থানীয় ডেস্কট'পৰ কাৰ্ছাৰৰ সৈতে ভাৰ্চুৱেল কাৰ্ছাৰ সুসংগত ৰূপে চলাচল কৰা যাব ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 +msgid "" +"Tip: Automatically allocated the port ensures that every " +"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " +"port one of them will fail to start." +msgstr "সঙ্কেত: স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পোৰ্ট বিতৰণ কৰা হ'লে প্ৰতি ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে ভিন্ন পোৰ্ট উপলব্ধ কৰা হ'ব । দুটা যন্ত্ৰৰ দ্বাৰা একেই পোৰ্ট ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হ'লে এটা যন্ত্ৰ আৰম্ভ ন'হ'ব ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 +msgid "" +"Tip: Choose this option if your host is disconnected, " +"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." +msgstr "" +"সঙ্কেত: গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হ'লে, অনাতাঁৰ সংযোগৰ সহযোগে সংযুক্ত হ'লে বা NetworkManager ৰ সহযোগে পৰিবৰ্তনশীল ভাবে বিন্যাস কৰা থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 +msgid "" +"Tip: Choose this option if your host is statically connected " +"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." +msgstr "সঙ্কেত: গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী তাঁৰযুক্ত ইথাৰনে'টৰ সৈতে প্ৰমাণপত্ৰটিক পদ্ধতিৰে সংযুক্ত হ'লে এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক, যাৰ ফলত ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক মাইগ্ৰেট কৰাৰ সুবিধা পাব ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +msgid "" +"Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " +"the guest console window to be embedded inside this application. It may also " +"be used to allow access to the guest console from a remote host" +msgstr "সঙ্কেত: VNC সেৱকৰ ব্যৱহাৰ বাঞ্ছনীয় কাৰণ ইয়াৰ ফলত অনুপ্ৰয়োগত অতিথি কন্সোল সংযোগক্ষেত্ৰক এম্বেড কৰা যাব । দূৰবৰ্তী গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা অতিথি কন্সোল ব্যৱহাৰৰ বাবেও এইটো ব্যৱহাৰ কৰা যাব" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 +msgid "" +"Warning: If you do not allocate the entire disk at VM " +"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " +"sufficient free space is not available on the host, this may result in data " +"corruption on the guest." +msgstr "" +"সতৰ্কবাৰ্তা: VM নিৰ্মাণৰ সময়ত সম্পূৰ্ণ ডিস্ক বিতৰণ নকৰিলে অতিথি " +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী চলোৱাৰ সময়ত প্ৰয়োজন অনুসাৰে স্থান বিতৰণ কৰা হ'ব । গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত " +"স্থান উপস্থিত নাথাকিলে, অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +msgid "" +"Access the " +"guest display" +msgstr "অতিথিৰ প্ৰদৰ্শন অভিগম কৰক" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +msgid "" +"Adding new " +"virtual hardware " +msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ " + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"ভঁৰাল বিতৰণ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 +msgid "" +"Connect to host " +"network" +msgstr "গৃহস্থ নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +msgid "" +"Interacting " +"with the guest" +msgstr "অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে তথ্য আদানপ্ৰদান" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +msgid "" +"Ready to add " +"hardware" +msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰাৰ প্ৰস্তুতি" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +msgid "Absolute" +msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +msgid "Add new virtual hardware" +msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰক" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 +msgid "Allocate entire virtual disk now?" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক এই মুহূৰ্তে বিতৰণ কৰা হ'ব ?" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে বিতৰণ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 +msgid "Browse..." +msgstr "চৰণ কৰক..." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +msgid "Complete" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 +msgid "Connection type:" +msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +msgid "Device Type Field" +msgstr "যন্ত্ৰ ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 +msgid "Device type:" +msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 +msgid "Disk image:" +msgstr "ডিস্ক প্ৰতিমূৰ্ত্তি:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 +msgid "Disk size:" +msgstr "ডিস্কৰ আকাৰ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 +msgid "Display" +msgstr "প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +msgid "EvTouch Tablet" +msgstr "EvTouch টেব্‌লেট" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 +msgid "File Location Field" +msgstr "নথিপত্ৰৰ অৱস্থান সংক্ৰান্ত ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 +msgid "File Size Field" +msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 +msgid "File _Location:" +msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান:(_L)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49 +msgid "File _Size:" +msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ:(_S)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 +msgid "Hardware Type Select" +msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী ধৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +msgid "Hardware type:" +msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +msgid "Intro" +msgstr "ভূমিকা" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +msgid "Listen on all public network interfaces " +msgstr "সকলো সাৰ্বজনীন নে'টৱৰ্ক সংযোগমাধ্যমক অপেক্ষা কৰা হ'ব " + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 +msgid "Network Device Select" +msgstr "নেটৱৰ্ক যন্ত্ৰৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "স্বাভাবিক ডিস্ক বিভাজন:(_P)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +msgid "Other:" +msgstr "অন্যান্য:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 +msgid "P_artition:" +msgstr "বিভাজন:(_a)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +msgid "Partition Location Field" +msgstr "বিভাজনৰ অৱস্থানৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰদৰ্শন কি ধৰণে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব উল্লেখ কৰক ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual storage device." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল ভঁৰাল যন্ত্ৰৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰকৃত গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত স্থান " +"আৰক্ষণৰ বিন্যাস উল্লেখ কৰক ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ গৃহস্থ নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ প্ৰণালী চিহ্নিত কৰক ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে পইন্টাৰ যন্ত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 +msgid "Same as host" +msgstr "গৃহস্থৰ অনুৰূপ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 +msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" +msgstr "চিহ্নিত NIC-ৰ বাবে স্থায়ী MAC ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ? (_a)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 +msgid "Shared Physical Device" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "সাধাৰণ নথিপত্ৰ:(_i)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 +msgid "Target:" +msgstr "লক্ষ্য স্থান:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +msgid "" +"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " +"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +msgstr "" +"এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী যোগ কৰিব পাৰে । " +"প্ৰথমে, যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ প্ৰকৃতি নিৰ্ধাৰণ কৰক:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 +msgid "Virtual Network Select" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্কৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 +msgid "_Device:" +msgstr "যন্ত্ৰ: (_D)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +msgid "_Finish" +msgstr "সমাপ্তি (_F)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 +msgid "_MAC address:" +msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 +msgid "_Network:" +msgstr "নেটৱৰ্ক:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 +msgid "_Shared physical device" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ (_S)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 +msgid "_Virtual network" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক (_V)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 +msgid "keylabel" +msgstr "keylabel" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:2 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "IPv4 বিন্যাস" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "Volumes" +msgstr "আয়তন" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1043 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 +msgid "Active" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +msgid "Add Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +msgid "Add Pool" +msgstr "পুল যোগ কৰক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +msgid "Apply" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +msgid "Architecture:" +msgstr "স্থাপত্য:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +msgid "Autoconnect:" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +msgid "Autostart:" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "Connection:" +msgstr "সংযোগ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +msgid "DHCP end:" +msgstr "DHCP সমাপ্তি:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "DHCP start:" +msgstr "DHCP আৰম্ভ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +msgid "Delete Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +msgid "Delete Pool" +msgstr "পুল আঁতৰাওঁক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +msgid "Delete Volume" +msgstr "আয়তন আঁতৰাওঁক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "যন্ত্ৰ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +msgid "Forwarding:" +msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Host Details" +msgstr "গৃহস্থ সংক্ৰান্ত বিবৰণ" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 +msgid "Hostname:" +msgstr "গৃহস্থৰ নাম:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 +msgid "Hypervisor:" +msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Location:" +msgstr "অৱস্থান:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +msgid "Logical CPUs:" +msgstr "লজিকেল CPU:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +msgid "Memory:" +msgstr "স্মৃতিশক্তি:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 +#: ../src/virtManager/host.py:373 +msgid "NAT to any physical device" +msgstr "কোনো দৈহিক যন্ত্ৰৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 +msgid "Network:" +msgstr "নেটৱৰ্ক:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +msgid "New Volume" +msgstr "নতুন আয়তন" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +msgid "Pool Type:" +msgstr "পুলৰ ধৰণ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +msgid "Start Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Start Pool" +msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +msgid "State:" +msgstr "অৱস্থা:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Stop Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +msgid "Stop Pool" +msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Storage Pools" +msgstr "ভঁৰালৰ পুল" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +msgid "Virtual Networks" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +msgid "Xen" +msgstr "Xen" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 +msgid "CD Source Device Or File" +msgstr "CD উৎসৰ যন্ত্ৰ বা নথিপত্ৰ" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 +msgid "Choose A CD Source Device" +msgstr "এটা CD উৎস যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO ৰ স্থান: (_L)" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115 +msgid "_Browse..." +msgstr "চৰণ কৰক...(_B)" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "CD-ROM বা DVD: (_C)" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান:(_I)" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "সংস্থাপন মাধ্যমৰ স্থানৰ পাথ:(_P)" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 +msgid "Add Connection..." +msgstr "সংযোগ যোগ কৰক..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"সমস্ত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ\n" +"সক্ৰিয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ\n" +"নিষ্ক্ৰিয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "Connection Details..." +msgstr "সংযোগৰ বিৱৰণ..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Delete Machine" +msgstr "যন্ত্ৰ আঁতৰাওঁক" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 +msgid "Disk usage" +msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Domain ID" +msgstr "ডোমেইন ID" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "Machine Details..." +msgstr "যন্ত্ৰৰৰ বিৱৰণ..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 +msgid "Memory usage" +msgstr "স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰ" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 +msgid "Network traffic" +msgstr "নেটৱৰ্কৰ পৰিবহন" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ পৰা এটা সংৰক্ষিত যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "সংৰক্ষিত যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 +msgid "Status" +msgstr "অৱস্থা" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 +msgid "_View:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন:(_V)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:1 +msgid "32" +msgstr "৩২" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:2 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:3 +msgid "Example: system1" +msgstr "উদাহৰণ: system1" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:4 +msgid "Install media" +msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ মিডিয়া" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:5 +msgid "Memory:" +msgstr "স্মৃতিশক্তি:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "স্মৃতিশক্তি আৰু CPU বিতৰণ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:8 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "ভঁৰালৰ বিবৰণ - ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ দ্বাৰা কোনবোৰ ডিস্ক বিভাজন বা নথিপত্ৰ ব্যৱহৃত হ'ব" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 +msgid "Summary" +msgstr "সাৰাংস" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:13 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "উদাহৰণ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "উদাহৰণ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:15 +msgid "" +"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" +msgstr "" +"উদাহৰণ: updates=http://hostname.example.com/updates.img" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:16 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" +"উল্লেখ্য: এই যন্ত্ৰৰ গৃহস্থ CPU(সমূহ)ৰ দ্বাৰা সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেলাইজেছন " +"সমৰ্থন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:17 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" +"উল্লেখ্য: এই যন্ত্ৰৰ গৃহস্থ CPU(সমূহ)ৰ দ্বাৰা সম্পূৰ্ণ ভাৰ্চুৱেলাইজেছন " +"সমৰ্থিত হ'লেও এই বৈশিষ্ট্য BIOS ত সক্ৰিয় কৰা নহয় ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:20 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"সঙ্কেত: সৰ্বোত্তম কাৰ্য্যক্ষমতাৰ বাবে ভাৰ্চুৱেল CPU ৰ সংখ্যা গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত " +"উপস্থিত লজিকেল CPU সংখ্যাৰ পৰা কম (বা সমান) হোৱা আৱশ্যক ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:21 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"সঙ্কেত: আপুনি নেটৱৰ্কিমান তুলি লোৱা ভঁৰালসহ অন্যান্য অতিৰিক্ত " +"ভঁৰাল আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী যোগ কৰিব পাৰিব । ইয়াৰ বাবে প্ৰকৃত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহৃত " +"সামগ্ৰী প্ৰয়োগ কৰা যাব ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:23 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"স্মৃতিশক্তি আৰু CPU " +"বিতৰণ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:25 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেলাইজেছন " +"প্ৰণালী নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:26 +msgid "" +"Choosing " +"installation method" +msgstr "সংস্থাপন প্ৰণালী নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"নতুন ভাৰ্চুৱেল " +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণ " + +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"সংস্থাপন " +"মাধ্যমৰ স্থান চিনাক্তকৰণ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 +msgid "" +"Locating " +"installation source" +msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য উৎস চিনাক্তকৰণ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:31 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল " +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নামকৰণ " + +#: ../src/vmm-create.glade.h:32 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"সংস্থাপন আৰম্ভৰ " +"প্ৰস্তুতি" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +msgid "CPU architecture:" +msgstr "CPU স্থাপত্য:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:37 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/স্মৃতিশক্তি" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "Enable Audio:" +msgstr "অ'ডিঅ' সক্ৰিয় কৰা হ'ব:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:45 +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ কৰা:(_u)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 +msgid "File Size Select" +msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +msgid "ISO Location Field" +msgstr "ISO অৱস্থানৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:53 +msgid "Initial memory:" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "সংস্থাপন মাধ্যমৰ URL:(_U)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:55 +msgid "Install URL Field" +msgstr "সংস্থাপন URL ৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:56 +msgid "Install type" +msgstr "সংস্থাপনৰ ধৰণ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:57 +msgid "Installation source:" +msgstr "সংস্থাপনৰ উৎস:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:59 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"ইয়াত আছে যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী ছিমুলেছন, যাৰ ফলত অনেক ধৰণৰ কাৰ্যকৰপ্ৰণালীক " +"অন্তৰ্ভুক্ত কৰা সম্ভৱ (OS পৰিবৰ্তন প্ৰয়োজনীয় নহয়) । পেৰা-ভাৰ্চুৱেলাইজ্‌ড ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ তুলনাত " +"মধ্যম গতিৰ ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:60 +msgid "Kernel arguments:" +msgstr "কাৰ্ণেলৰ তৰ্ক:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:61 +msgid "Kickstart Field" +msgstr "Kickstart ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:62 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Kickstart URL:(_R)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:63 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Kickstart ৰ উৎস:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:64 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"যন্ত্ৰ ভাৰ্চুৱেলাইজ কৰাৰ সৰল উপায় । পেৰা-ভাৰ্চুৱেলাইজেছন সমৰ্থনৰ উদ্দেশ্যে OS " +"বিশেষৰূপে ৰূপান্তৰ কৰাৰ প্ৰয়োজনৰ ফলত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী পছন্দৰ সূযোগ সীমিত । " +"সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ কৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ তুলনাত উন্নত কাৰ্য্যক্ষমতা ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:65 +msgid "Local inst" +msgstr "স্থানীয় inst" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:66 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "লজিকেল গৃহস্থৰ CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:67 +msgid "MAC Field" +msgstr "MAC ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:70 +msgid "Machine name:" +msgstr "যন্ত্ৰৰ নাম:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:71 +msgid "Max Mem Select" +msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তি নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:72 +msgid "Maximum VM type VCPUs:" +msgstr "সৰ্বাধিক VM ধৰণৰ VCPUs:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:73 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "সৰ্বোচ্চ স্মৃতিশক্তি:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:74 +msgid "Media Path Select" +msgstr "মিডিয়া পাথ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:77 +msgid "Netinst" +msgstr "Netinst" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:80 +msgid "Network Select" +msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:81 +msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" +msgstr "নে'টৱৰ্ক সংস্থাপনৰ ট্ৰি (HTTP, FTP, or NFS) (_r)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:83 +msgid "OS _Type:" +msgstr "OS ৰ ধৰণ: ( _T)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:84 +msgid "OS _Variant:" +msgstr "OS ভেৰিয়েন্ট: (_V)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:85 +msgid "Operating System:" +msgstr "কাৰ্যকৰপ্ৰণালী:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:87 +msgid "Partition Field" +msgstr "বিভাজনৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:88 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ এটা নাম নিৰ্ব্বাচন কৰক:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:89 +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ ধৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰক:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:90 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " +"cause out-of-memory errors in your host domain!" +msgstr "" +"এই VM ৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি স্মৃতিশক্তি সংক্ৰান্ত বিন্যাস লিখক । এই ক্ষেত্ৰত VM দ্বাৰা " +"ব্যৱহাৰযোগ্য স্মৃতিশক্তিৰ সৰ্বাধিক মাপ আৰু প্ৰাৰম্ভকালত ব্যৱহৃত স্মৃতিশক্তিৰ মাপ উল্লেখ কৰা " +"যাব । সতৰ্কবাণী: VM স্মৃতিশক্তিৰ পৰিমাপ অত্যাধিক ধাৰ্য কৰা হ'লে গৃহস্থ ডোমেইনত অপৰ্যাপ্ত " +"স্মৃতিশক্তি সংক্ৰান্ত সমস্যা উৎপন্ন হ'ব!" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:91 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই VM ৰ দ্বাৰা প্ৰাৰম্ভসময়ত ব্যৱহৃত ভাৰ্চুৱেল CPU ৰ সংখ্যা উল্লেখ কৰক ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:92 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ব্যৱহাৰেৰ বাবে প্ৰকৃত গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত স্থান " +"বিতৰণৰ বিন্যাস উল্লেখ কৰক । এই স্থানত ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সংস্থাপন " +"কৰা হ'ব ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:93 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " +"host network." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি গৃহস্থ নে'টৱৰ্কৰ সৈতে নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংযুক্ত কৰাৰ প্ৰণালী উল্লেখ কৰক ।" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:94 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system. " +"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " +"system:" +msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল কাৰ্যকৰপ্ৰণালীত সংস্থাপনৰ বাবে চিহ্নিত কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ সংস্থাপন মিডিয়াৰ অৱস্থান অনুগ্ৰহ কৰি উল্লেখ কৰক । বা, ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে প্ৰযোজ্য kickstart নথিপত্ৰৰ URL উল্লেখ কৰা যাব:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:95 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system:" +msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল কাৰ্যকৰপ্ৰণালীত সংস্থাপনৰ বাবে চিহ্নিত কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ সংস্থাপন মিডিয়াৰ অৱস্থান অনুগ্ৰহ কৰি উল্লেখ কৰক:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:96 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual system:" +msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপনৰ বাবে চিহ্নিত কাৰ্যকৰপ্ৰণালীৰ সংস্থাপন মিডিয়াৰ অৱস্থান অনুগ্ৰহ কৰি উল্লেখ কৰক:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:97 +msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" +msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে সুনিৰ্দিষ্ট MAC ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ? (_a)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:100 +msgid "Startup Mem Select" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:101 +msgid "System _Name:" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম:(_N)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:103 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সংস্থাপন কৰাৰ বাবে আৱশ্যক নথিপত্ৰৰ স্থান" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:104 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"এই সহায় ব্যৱস্থাৰ সহায়েৰে আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণ কৰিব পাৰিব । " +"নিৰ্মাণযোগ্য ভাৰ্চুৱেল ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব যেনে:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:106 +msgid "Type" +msgstr "ধৰণ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:108 +msgid "VM _Max Memory (MB):" +msgstr "VM সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তি (MB): (_M)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:109 +msgid "VM _Startup Memory (MB):" +msgstr "VM প্ৰাৰম্ভিক স্মৃতিশক্তি (MB): (_S)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:110 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:111 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:112 +msgid "Virtualization method:" +msgstr "ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ প্ৰণালী:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:113 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ্‌ড বা পেৰা-ভাৰ্চুৱেলাইজ্‌ড হ'ব" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:114 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "নতুন ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে ভাৰ্চুৱেলাইজেছনৰ প্ৰণালী নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:120 +msgid "_Kernel parameters:" +msgstr "কাৰ্ণেলৰ স্থিতিমাপ: (_K)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:121 +msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" +msgstr "স্থানীয় সংস্থাপন মিডিয়া (ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি বা CDROM) (_L)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:123 +msgid "_Network boot (PXE)" +msgstr "নে'টৱৰ্ক বুট (PXE) (_N)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:125 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "পেৰা-ভাৰ্চুৱেলাইজ্‌ড:(_P)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:128 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "_VCPU:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +msgid "Add Connection" +msgstr "সংযোগ যোগ কৰক" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 +msgid "" +"Autoconnect\n" +" at Startup:" +msgstr "" +"প্ৰাৰম্ভত\n" +" স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সংযোগ কৰা হ'ব:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 +msgid "Co_nnect" +msgstr "সংযোগ কৰক (_n)" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 +msgid "Connection Select" +msgstr "সংযোগ নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 +msgid "Hostname Field" +msgstr "গৃহস্থৰ নামৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 +msgid "Hypervisor Select" +msgstr "হাইপাৰভাইছৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 +msgid "" +"Local\n" +"Remote Password or Kerberos\n" +"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" +"Remote tunnel over SSH" +msgstr "" +"স্থানীয়\n" +"দূৰবৰ্তী গুপ্তশব্দ বা Kerberos\n" +"x509 প্ৰমাণপত্ৰ সহ দূৰবৰ্তী SSL/TLS\n" +"SSH সহযোগত দূৰবৰ্তী টানেল" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 +msgid "" +"Xen\n" +"QEMU" +msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 +msgid "Example: network1" +msgstr "উদাহৰণ: network1" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 +msgid "Forwarding" +msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 +msgid "" +"Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "ইঙ্গিত: যিকোনো এটা IPv4-ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনাৰ সীমাত এটা নে'টৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক । যেনে, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, বা 192.168.0.0/16" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 +msgid "IPv4 network" +msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 +msgid "" +"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " +"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " +"their default values." +msgstr "সঙ্কেত: ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰেত স্ট্যাটিক নে'টৱৰ্ক বিন্যাস প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে কিছু ঠিকনা সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ন'হ'লে এই স্থিতিমাপসমূহৰ অবিকল্পিত মান অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব ।" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 +msgid "" +"Choosing an " +"IPv4 address space" +msgstr "এটা IPv4 ঠিকনাৰ সংকলন নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 +msgid "" +"Connecting to " +"physical network" +msgstr "প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual network " +msgstr "" +"নতুন ভাৰ্চুৱেল " +"নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ " + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল " +"নে'টৱৰ্কৰ নামকৰণ " + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 +msgid "" +"Ready to create " +"network" +msgstr "নতুন নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ " + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 +msgid "" +"Selecting the " +"DHCP range" +msgstr "DHCP-ৰ সীমা নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 +msgid "A name for your new virtual network" +msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ নাম" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 +msgid "Connectivity:" +msgstr "সংযোগ ব্যৱস্থা:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 +msgid "Create a new virtual network" +msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 +msgid "Desination:" +msgstr "গন্তব্য:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 +msgid "End Address" +msgstr "অন্তিম ঠিকনা" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 +msgid "End address:" +msgstr "অন্তিম ঠিকনা:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 +msgid "End:" +msgstr "অন্ত:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 +msgid "Forwarding" +msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 +msgid "Forwarding to physical network" +msgstr "প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কত ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +msgid "Gateway:" +msgstr "গেটৱে:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 +msgid "Isolated virtual network" +msgstr "বিচ্ছিন্ন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 +msgid "Net Name Field" +msgstr "নে'ট নামৰ ক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 +msgid "Netmask:" +msgstr "নেটমাস্ক:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 +msgid "Network Range" +msgstr "নেটৱৰ্কৰ সীমা" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 +msgid "Network _Name:" +msgstr "নেটৱৰ্ক নাম (_N):" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 +msgid "Network name:" +msgstr "নেটৱৰ্ক নাম:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 +msgid "Physical Network" +msgstr "দৈহিক নেটৱৰ্ক" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 +msgid "Please choose a name for your virtual network:" +msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ব্বাচন কৰক:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +msgid "" +"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " +"guests attached to the virtual network" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ সৈতে যুক্ত অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে DHCP সেৱক দ্বাৰা নিৰ্ধাৰণযোগ্য ঠিকনাৰ সীমা নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 +msgid "" +"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " +"physical network." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি চিহ্নিত কৰক, এই ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত কৰা হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 +msgid "Private" +msgstr "ব্যক্তিগত" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +msgid "Size:" +msgstr "মাপ:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 +msgid "Start Address" +msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 +msgid "Start address:" +msgstr "আৰম্ভৰ ঠিকনা:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 +msgid "Start:" +msgstr "আৰম্ভ:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 +msgid "" +"The address range from which the DHCP server will allocate " +"addresses for virtual machines" +msgstr "DHCP সেৱক দ্বাৰা ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে যি ঠিকনাৰ সীমা প্ৰয়োগ কৰি ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ।" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 +msgid "The IPv4 address and netmask to assign" +msgstr "বিতৰণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে IPv4 ঠিকনা আৰু নেটমাস্ক" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " +"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰিব পাৰে । " +"নিৰ্মাণযোগ্য ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব যেনে:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 +msgid "Whether to forward traffic to the physical network" +msgstr "প্ৰকৃত নে'টৱৰ্কেত পৰিবহন অনুবৰ্তন কৰা হ'ব নে " + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 +msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" +msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্কৰ বাবে IPv4 ঠিকনাৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 +msgid "Consoles" +msgstr "কন্সোল" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 +msgid "New VM Preferences" +msgstr "নতুন VM পছন্দ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 +msgid "Status monitoring" +msgstr "অৱস্থা নিৰীক্ষণ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 +msgid "Auto Console" +msgstr "Auto Console" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে কন্সোল খোলা হ'ব:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 +msgid "Grab Keyboard" +msgstr "চাবিৰ ফলক ধৰি লওক" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "চাবিফলকৰ পৰা প্ৰাপ্ত নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 +msgid "History Samples" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ নমূনা" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 +msgid "Install Audio Device:" +msgstr "অ'ডিঅ' যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 +msgid "Local VM" +msgstr "স্থানীয় VM" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 +msgid "Maintain history of" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হ'ব" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" +"কেতিয়াও নহয়\n" +"নতুন ডোমেইনৰ ক্ষেত্ৰত\n" +"সমস্ত ডোমেইনৰ বাবে" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" +"কেতিয়াও নহয়\n" +"সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰাৰ সময়ত\n" +"ওপৰত মাউছ ৰাখিলে" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +msgid "Remote VM" +msgstr "দূৰবৰ্তী VM" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 +msgid "Status Interval" +msgstr "অৱস্থাৰ সময় অৱধি" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +msgid "Update status every" +msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +msgid "samples" +msgstr "নমূনা" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 +msgid "seconds" +msgstr "ছেকেণ্ড" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 +msgid "Add Storage Pool" +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল যোগ কৰক" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 +msgid "Add a New Storage Pool" +msgstr "এটা নতুন সংগ্ৰহস্থলৰ পুল যোগ কৰক" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +msgid "Browse" +msgstr "চৰণ কৰক" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +msgid "Build Pool:" +msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +msgid "Finish" +msgstr "সমাপ্তি" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 +msgid "Format" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 +msgid "Format:" +msgstr "বিন্যাস:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +msgid "Host Name:" +msgstr "গৃহস্থৰ নাম:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ সংগ্ৰহস্থল ৰূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে সংগ্ৰহস্থলৰ অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 +msgid "Step 1 of 2" +msgstr "পদক্ষেপ ১ সৰ্বমোঠ ২" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 +msgid "Step 2 of 2" +msgstr "পদক্ষেপ ২, সৰ্বমোঠ ২" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +msgid "Target Path:" +msgstr "লক্ষ্য পাথ:" + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 +msgid "Operation in progress" +msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে" + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 +msgid "Processing..." +msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 +msgid "(parent-name)" +msgstr "(parent-name)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 +msgid "(space)" +msgstr "(space)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 +msgid "Storage Volume Quota" +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পৰিমাণৰ সীমা" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 +msgid "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." +msgstr "" +"নাম: সৃষ্টি কৰিব লগা আয়তনৰ\n" +" নাম । নথিপত্ৰৰ\n" +" সম্প্ৰসাৰণ পিছত যোগ\n" +" দিব পাৰি\n" +"\n" +"আকৃতি: আয়তনৰ নথিপত্ৰ/বিভাজনৰ\n" +" আকৃতি\n" +"\n" +"ধাৰণ শক্তি: আয়তনৰ সৰ্বাধিক\n" +" আকাৰ ।\n" +"\n" +"বিতৰণ: এই সময়ত\n" +" আয়তনলৈ বিতৰণ কৰা\n" +" প্ৰকৃত আকাৰ ।" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +msgid "New Storage Volume" +msgstr "নতুন ভঁৰাল আয়তন" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +msgid "Add a Storage Volume" +msgstr "ভঁৰাল আয়তন যোগ কৰক" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +msgid "Allocation:" +msgstr "বিতৰণকৰণ:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +msgid "Create _Volume" +msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰক (_V)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ দ্বাৰা সম্পূৰ্ণৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য এটা সংগ্ৰহস্থলৰ অংশ নিৰ্মাণ কৰক ।" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 +msgid "Max Capacity:" +msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 +msgid "available space:" +msgstr "উপলব্ধ স্থান:" + +#: ../src/virt-manager.py.in:54 +msgid "Error starting Virtual Machine Manager" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা" + +#. ...the risk is we catch too much though +#. Damned if we do, damned if we dont :-)( +#: ../src/virt-manager.py.in:264 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "স্থানীয় VM ত ধ্বনি যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "দূৰবৰ্তী ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰক" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Show VCPU count in summary" +msgstr "সাৰাংসত VCPU ৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Show cpu usage in summary" +msgstr "সাৰাংসত cpu ব্যৱহাৰৰ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Show disk usage in summary" +msgstr "সাৰাংসত ডিস্ক ব্যৱহাৰৰ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Show domain id in summary" +msgstr "সাৰাংসত ডোমেইন id প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show memory usage in summary" +msgstr "সাৰাংসত স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Show network traffic in summary" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ পৰিবহনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Show run state in summary" +msgstr "সাৰাংসত সঞ্চালনৰ অৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত cpu ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" +msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত ডিস্ক ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" +msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত ডোমেইন id ৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" +msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত স্মৃতিশক্তি ব্যৱহাৰৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" +msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত নে'টৱৰ্ক পৰিবহনৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +msgid "Show the run state field in the domain list summary view" +msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত সঞ্চালনৰ অৱস্থা সংক্ৰান্ত ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" +msgstr "ডোমেইন তালিকাৰ সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনত ভাৰ্চুৱেল CPU-ৰ সংখ্যাৰ ক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "URL তালিকাৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "পৰিসংখ্যাৰ ইতিহাসত ৰাখিব লগা নমূনাৰ সংখ্যা" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "সংস্থাপন মিডিয়াৰ ঠিকনাৰ পৃষ্ঠাৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ অংশত সংৰক্ষিত url ৰ সংখ্যা" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "The statistics history length" +msgstr "পৰিসংখ্যাৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্যৰ মাপ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +msgid "The statistics update interval" +msgstr "পৰিসংখ্যা উন্নত কৰাৰ ব্যৱধান" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +msgid "The statistics update interval in seconds" +msgstr "ছেকেণ্ডত পৰিসংখ্যাৰ উন্নহয়নৰ সময়কাল" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "When to grab keyboard input for the console" +msgstr "কন্সোলৰ বাবে কিমান চাবি ফলকৰ পৰা নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "When to pop up a console for a guest" +msgstr "অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে কেইটা কন্সোল প'প-আপ কৰা হ'ব" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " +"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "অতিথি কন্সোলৰ বাবে চাবি ফলকৰ নিবেশ গ্ৰহণ কৰা হ'ব নে নহয় । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা সময়ত, 2 = কন্সোলৰ ওপৰত মাউছ উপস্থিত থাকিলে" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" +msgstr "স্থানীয় ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হ'ব নে নহয়" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" +msgstr "দূৰবৰ্তী ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ বাবে শব্দৰ যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হ'ব নে নহয়" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " +"a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "অতিথিৰ বাবে প'প-আপ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় । 0 = এটাও নহয়, 1 = অকল নতুন অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়ত, 2 = যি কোনো অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্মাণৰ সময়" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" +msgstr "বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত ভাৰ্চুৱেল বুটামৰ টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" +msgstr "মাউছ আয়ত্ত কৰাৰ সময়ত সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "কন্সোলে মাউছ আয়ত্ত কৰাৰ সময়ত ইঙ্গিতৰ সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " +"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ কৰ্ম নিৰ্ধাৰণৰ বুটাম (যেনে চলোৱা, স্থগিত, বন্ধ) ধাৰণকাৰী টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয়" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1036 +msgid "Disconnected" +msgstr "বিচ্ছিন্ন" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 +msgid "Connecting" +msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1041 +msgid "Active (RO)" +msgstr "সক্ৰিয় (RO)" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1045 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 +msgid "Inactive" +msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/details.py:880 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 +#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/manager.py:113 +msgid "Unexpected Error" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 +#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 +#: ../src/virtManager/manager.py:114 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 +#: ../src/virtManager/host.py:371 +#, python-format +msgid "NAT to physical device %s" +msgstr "দৈহিক যন্ত্ৰ %s ৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:159 +#, python-format +msgid "%d addresses" +msgstr "%d ঠিকনা" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:161 +msgid "Public" +msgstr "সাৰ্বজনীন" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:165 +msgid "Reserved" +msgstr "সংৰক্ষিত" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:167 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:307 +#, python-format +msgid "Error creating virtual network: %s" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 +msgid "Invalid Network Name" +msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক নাম" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:316 +msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম ৰিক্ত ৰাখা যাব না আৰু ৫০ অক্ষৰেত সীমাবদ্ধ হৱা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:319 +msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নামত অকল আল্ফা নিউমাৰিক আৰু '_' অক্ষৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 +#: ../src/virtManager/createnet.py:333 +msgid "Invalid Network Address" +msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্ক ঠিকনা" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:326 +msgid "The network address could not be understood" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ঠিকনা বুজিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:330 +msgid "The network must be an IPv4 address" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ক্ষেত্ৰত অকল IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:334 +msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" +msgstr "নে'টৱৰ্কৰ উপসৰ্গৰ অন্তত /৪ হৱা আৱশ্যক (১৬ ঠিকনা)" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:337 +msgid "Check Network Address" +msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনা পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:338 +msgid "" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "নে'টৱৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক । তথাপি এই সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ?" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 +#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 +msgid "Invalid DHCP Address" +msgstr "DHCP ঠিকনা বৈধ নহয়" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:348 +msgid "The DHCP start address could not be understood" +msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 +msgid "The DHCP end address could not be understood" +msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 +#, python-format +msgid "The DHCP start address is not with the network %s" +msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:358 +#, python-format +msgid "The DHCP end address is not with the network %s" +msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনা %s নে'টৱৰ্কত উপস্থিত নাই" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 +msgid "Invalid forwarding mode" +msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং মোড অবৈধ" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 +msgid "Please select where the traffic should be forwarded" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পৰিবহন অনুবৰ্তনৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#, python-format +msgid "Error bringing up domain details: %s" +msgstr "ডোমেইনৰ বিৱৰণ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:392 +msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." +msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণৰ প্ৰণালী এই মুহূৰ্ত অৱধি সমৰ্থিত নহয় ।" + +#: ../src/virtManager/engine.py:403 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/virtManager/engine.py:418 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" + +#: ../src/virtManager/engine.py:423 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format +msgid "About to poweroff virtual machine %s" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ %s বন্ধ কৰা হ'ব" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +msgid "" +"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss. Are you sure?" +msgstr "ইয়াৰ ফলত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব পাৰে । আপুনি নিশ্চিত নে?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 +#, python-format +msgid "Error shutting down domain: %s" +msgstr "ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:464 +#, python-format +msgid "Error pausing domain: %s" +msgstr "ডোমেইন স্থগিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:480 +#, python-format +msgid "Error unpausing domain: %s" +msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#, python-format +msgid "Error starting domain: %s" +msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" +msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত নিবেশ প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 +msgid "Shared physical device" +msgstr "যৌথৰূপে ব্যৱহৃত দৈহিক যন্ত্ৰ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 +msgid "Virtual network" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 +msgid "Usermode networking" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মোডৰ নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 +msgid "Absolute movement" +msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 +msgid "Relative movement" +msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC সেৱক" + +#. XXX inclined to just not give this choice at all +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 +msgid "Local SDL window" +msgstr "স্থানীয় SDL সংযোগক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 +msgid "Unable to complete install: " +msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: " + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 +#: ../src/virtManager/create.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "সংস্থাপন সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ প্ৰণালী" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " +msgstr "ডিস্কত সংগ্ৰহস্থল বিতৰণকৰণত কিছু মিনিট " + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ ।" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 +msgid "" +"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " +"make the device available after the next VM shutdown?\n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"চলমান যন্ত্ৰৰ সৈতে যন্ত্ৰ যোগ কৰা নাযায় । পিছৰ বাৰৰ VM বন্ধ কৰাৰ পিছত এই যন্ত্ৰ উপলব্ধ কৰিবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নেকি?\n" +"\n" +"সতৰ্কবাৰ্তা: VM পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনসমূহ ইয়াৰ ফলত আঁতৰি যাব ।" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "ভঁৰালৰ বিভাজন চিনাক্ত কৰক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "নতুন ভঁৰাল নথিপত্ৰ চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "প্ৰয়োজনীয় যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ ধৰণ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ প্ৰকৃতি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 +msgid "Storage Path Required" +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "ডিস্ক সংগ্ৰহস্থলৰ বাবে নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰ আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 +msgid "You must select a target device for the disk" +msgstr "ডিস্কৰ বাবে লক্ষ্য যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 +msgid "Invalid Storage Parameters" +msgstr "সংগ্ৰহস্থল সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ অবৈধ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথিৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 +msgid "Do you really want to use the disk ?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক ?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 +msgid "Virtual Network Required" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্কৰ প্ৰয়োজন" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 +msgid "You must select one of the virtual networks" +msgstr "এটা ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 +msgid "Physical Device Required" +msgstr "দৈহিক যন্ত্ৰ আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 +msgid "You must select one of the physical devices" +msgstr "এটা দৈহিক যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 +msgid "Invalid MAC address" +msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 +msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." +msgstr "কোনো MAC ঠিকনা উল্লেখ কৰা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ MAC ঠিকনা যোগ কৰক ।" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 +msgid "Unsupported networking type" +msgstr "নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থাৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 +msgid "Invalid Network Parameter" +msgstr "অবৈধ নেটৱৰ্কৰ স্থিতিমাপ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 +msgid "Mac address collision" +msgstr "Mac ঠিকনাত দ্বন্দ্ব" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 +msgid "Are you sure you want to use this address?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 +msgid "Graphics device parameter error" +msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 +msgid "Bridge" +msgstr "ব্ৰিজ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 +msgid "Not bridged" +msgstr "ব্ৰিজ কৰা নহয়" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 +msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" +msgstr "EvTouch USB চিত্ৰাঙ্কিত টেব্‌লেট" + +#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish +#. wacom from evtouch tablets +#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 +msgid "Generic USB Mouse" +msgstr "সাধাৰণ USB মাউছ" + +#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 +#: ../src/virtManager/createpool.py:245 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "নিবেশ কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:553 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "পেৰাভাৰ্চুৱেলাইজ্‌ড" + +#: ../src/virtManager/create.py:557 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে ভাৰ্চুৱেলাইজ্‌ড" + +#: ../src/virtManager/create.py:621 +msgid "UUID Error" +msgstr "UUID সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/create.py:628 +msgid "Failed to set up usermode networking" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ মোডৰ নে'টৱৰ্ক ব্যৱস্থা প্ৰস্তুত কৰোঁতে ব্যৰ্থ" + +#: ../src/virtManager/create.py:642 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:" + +#: ../src/virtManager/create.py:650 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "ধ্বনি যন্ত্ৰ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ত্ৰুটি:" + +#: ../src/virtManager/create.py:679 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" + +#: ../src/virtManager/create.py:680 +msgid "The virtual machine is now being created. " +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ বৰ্তমানে নিৰ্মিত হৈছে । " + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "ডিস্কিমান ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু উদ্ধাৰ" + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্ত্তি উদ্ধাৰ কৰোঁতে কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে " + +#: ../src/virtManager/create.py:724 +msgid "Guest installation failed to complete" +msgstr "অতিথি সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" + +#: ../src/virtManager/create.py:743 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO প্ৰতিমূৰ্ত্তি স্থান চিনাক্ত কৰক" + +#: ../src/virtManager/create.py:892 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নাম বৈধ নহয়" + +#: ../src/virtManager/create.py:926 +msgid "Invalid FV OS Type" +msgstr "অবৈধ FV OS ধৰণ" + +#: ../src/virtManager/create.py:933 +msgid "Invalid FV OS Variant" +msgstr "অবৈধ FV OS ভেৰিয়েন্ট" + +#: ../src/virtManager/create.py:948 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO পাথ পোৱা নাযায়" + +#: ../src/virtManager/create.py:956 +msgid "CD-ROM Path Error" +msgstr "CD-ROM পাথৰ ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/create.py:961 +msgid "An install url is required." +msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে url আৱশ্যক ।" + +#: ../src/virtManager/create.py:965 +msgid "Invalid Install URL" +msgstr "সংস্থাপনৰ URL বৈধ নহয়" + +#: ../src/virtManager/create.py:971 +msgid "Kickstart URL Error" +msgstr "Kickstart URL সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/create.py:972 +msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" +msgstr "Kickstart ৰ বাবে উল্লেখিত অৱস্থান NFS, HTTP বা FTP উৎসস্থল হোৱা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/create.py:987 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "ভঁৰালৰ ঠিকনা আৱশ্যক" + +#: ../src/virtManager/create.py:988 +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "অতিথি সংস্থাপনৰ বাবে ভঁৰালৰ নথিপত্ৰ বা বিভাজন উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" + +#: ../src/virtManager/create.py:1022 +msgid "Invalid Storage Address" +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ ঠিকনা অবৈধ" + +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "নেটৱৰ্ক স্থিতিমাপৰ ভুল" + +#: ../src/virtManager/create.py:1071 +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিষ্ক্ৰীয়" + +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল নে'টৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয় । আপুনি এতিয়া নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 +msgid "VCPU Count Error" +msgstr "VCPU ৰ সংখ্যাত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/create.py:1099 +msgid "Memory Amount Error" +msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ মানৰ ভুল" + +#: ../src/virtManager/create.py:1104 +msgid "Max Memory Amount Error" +msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিৰ মানৰ ভুল" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:158 +msgid "Creating storage volume..." +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:159 +msgid "Creating the storage volume may take a while..." +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:193 +#, python-format +msgid "Error creating vol: %s" +msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:213 +msgid "Volume Parameter Error" +msgstr "আয়তনৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:222 +msgid "Choose source path" +msgstr "উৎস পাথ নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:228 +msgid "Choose target directory" +msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:261 +msgid "Creating storage pool..." +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:262 +msgid "Creating the storage pool may take a while..." +msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:295 +#, python-format +msgid "Error creating pool: %s" +msgstr "পুল নিৰ্ব্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 +msgid "Pool Parameter Error" +msgstr "পুলৰ স্থিতিমাপ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:348 +msgid "" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস যন্ত্ৰ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../src/virtManager/error.py:29 +msgid "Error" +msgstr "ত্ৰুটি" + +#. Expander section with details. +#: ../src/virtManager/error.py:42 +msgid "Details" +msgstr "বিৱৰণ" + +#: ../src/virtManager/error.py:77 +msgid "Input Error" +msgstr "নিবেশ সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "টেব বন্ধ কৰক" + +#: ../src/virtManager/details.py:370 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "পইন্টাৰ মুক্ত কৰোঁতে Ctrl+Alt টিপক ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:378 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "পইন্টাৰ ধৰি লোৱা হৈছে" + +#: ../src/virtManager/details.py:379 +msgid "" +"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +msgstr "" +"মাউছ পইন্টাৰ ভাৰ্চুৱেল কন্সোলত ধৰি লোৱা হৈছে । পইন্টাৰ মুক্ত কৰাৰ বাবে Ctrl" +"+Alt চাবিৰ সংকলন একলগে টিপক ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:382 +msgid "Do not show this notification in the future" +msgstr "ভবিষ্যতে এই সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব" + +#: ../src/virtManager/details.py:461 +msgid "No serial devices found" +msgstr "কোনো ছিৰিয়েল যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ছিৰিয়েল কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:475 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "নিষ্ক্ৰিয় অতিথি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে ছিৰিয়েল কন্সোল উপলব্ধ নহয় ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "'%s' প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয় ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:480 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "কন্সোল পাথ '%s' প্ৰয়োগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:735 +msgid "paused" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../src/virtManager/details.py:748 +msgid "Console not available while paused" +msgstr "স্থগিত অৱস্থাত কন্সোল পোৱা নাযায়" + +#: ../src/virtManager/details.py:906 +msgid "Hypervisor Default" +msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান" + +#: ../src/virtManager/details.py:920 +msgid "Xen Mouse" +msgstr "Xen মাউছ" + +#: ../src/virtManager/details.py:922 +msgid "PS/2 Mouse" +msgstr "PS/2 মাউছ" + +#: ../src/virtManager/details.py:927 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল" + +#: ../src/virtManager/details.py:929 +msgid "Relative Movement" +msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" + +#: ../src/virtManager/details.py:996 +msgid "(Primary Console)" +msgstr "(প্ৰধান কন্সোল)" + +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 +msgid "Guest not running" +msgstr "অতিথি বৰ্তমানে চলা নাই" + +#: ../src/virtManager/details.py:1050 +msgid "Guest has crashed" +msgstr "অতিথি বিপৰ্যস্ত হৈছে" + +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP সংযোগ: হাইপাৰ-ভাইছৰ গৃহস্থৰ সৈতে VNC সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে বা সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে!" + +#: ../src/virtManager/details.py:1150 +msgid "Console not configured for guest" +msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই" + +#: ../src/virtManager/details.py:1162 +msgid "Console not supported for guest" +msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../src/virtManager/details.py:1166 +msgid "Console is not yet active for guest" +msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়" + +#: ../src/virtManager/details.py:1170 +msgid "Connecting to console for guest" +msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" + +#: ../src/virtManager/details.py:1203 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "কন্সোলৰ মাধ্যমত অনুমোদনৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" + +#. If someone feels kind they could extend this code to allow +#. user to choose what image format they'd like to save in.... +#: ../src/virtManager/details.py:1237 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../src/virtManager/details.py:1267 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"পৰ্দাৰ ছবি চিহ্নিত স্থানত সংৰক্ষিত হৈছে:\n" +"%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1268 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষিত হৈছে" + +#: ../src/virtManager/details.py:1396 +#, python-format +msgid "Error changing memory values: %s" +msgstr "স্মৃতিশক্তি সংক্ৰান্ত মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1411 +#, python-format +msgid "Error changing autostart value: %s" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1419 +#, python-format +msgid "Error changing boot device: %s" +msgstr "বুট যন্ত্ৰ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1448 +#, python-format +msgid "Error Removing Network: %s" +msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওঁতে ভুল: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1609 +msgid "Tablet" +msgstr "টেব্‌লেট" + +#: ../src/virtManager/details.py:1611 +msgid "Mouse" +msgstr "মাউছ" + +#: ../src/virtManager/details.py:1651 +#, python-format +msgid "Sound: %s" +msgstr "শব্দ: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1743 +msgid "No Boot Device" +msgstr "কোনো বুট যন্ত্ৰ নাই" + +#: ../src/virtManager/details.py:1763 +#, python-format +msgid "Error Removing CDROM: %s" +msgstr "CDROM আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1780 +#, python-format +msgid "Error Connecting CDROM: %s" +msgstr "CDROM সংযুক্ত কৰোঁতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1794 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../src/virtManager/details.py:1796 +msgid "" +"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " +"remove the device after the next VM shutdown? \n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"চলমান যন্ত্ৰৰ সৈতে যন্ত্ৰ যোগ কৰা নাযায় । পিছৰ বাৰৰ VM বন্ধ কৰাৰ পিছত এই যন্ত্ৰ উপলব্ধ কৰিবলৈ আপুনি ইচ্ছুক নেকি?\n" +"\n" +"সতৰ্কবাৰ্তা: VM পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে পৰিবৰ্তনসমূহ ইয়াৰ ফলত আঁতৰি যাব ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#, python-format +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "যন্ত্ৰ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "আয়তন পাথ নকল কৰক" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" +msgstr "ইয়াৰ ফলত '%s' নে'টৱৰ্ক স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?" + +#: ../src/virtManager/host.py:256 +#, python-format +msgid "Error deleting network: %s" +msgstr "নে'টৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:267 +#, python-format +msgid "Error starting network: %s" +msgstr "নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:278 +#, python-format +msgid "Error stopping network: %s" +msgstr "নে'টৱৰ্ক বন্ধ কৰোঁতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:287 +#, python-format +msgid "Error launching network wizard: %s" +msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:298 +#, python-format +msgid "Error setting net autostart: %s" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক প্ৰাৰম্ভৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 +msgid "On Boot" +msgstr "বুট কৰাৰ সময়" + +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 +msgid "Never" +msgstr "কেতিয়াও নহয়" + +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 +#, python-format +msgid "Error starting pool '%s': %s" +msgstr "'%s' পুল আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:439 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "ইয়াৰ ফলত '%s' পুল স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?" + +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "পুল আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "ইয়াৰ ফলত '%s' আয়তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 +#, python-format +msgid "Error deleting volume: %s" +msgstr "আয়তন আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:474 +#, python-format +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 +#, python-format +msgid "Error setting pool autostart: %s" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পুল প্ৰাৰম্ভৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:412 +msgid "Running" +msgstr "চলমান" + +#: ../src/virtManager/domain.py:414 +msgid "Paused" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../src/virtManager/domain.py:418 +msgid "Shutoff" +msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ" + +#: ../src/virtManager/domain.py:420 +msgid "Crashed" +msgstr "বিপৰ্যস্ত" + +#: ../src/virtManager/domain.py:422 +msgid "Unknown status code" +msgstr "অৱস্থাৰ কোড অজ্ঞাত" + +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "ডোমেইন xml বিশ্লেষণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 +#, python-format +msgid "Unknown device type '%s'" +msgstr "অজ্ঞাত প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰ '%s'" + +#: ../src/virtManager/manager.py:331 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰৰ প্ৰক্ৰিয়া বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়" + +#. get filename +#: ../src/virtManager/manager.py:335 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনঃ স্থাপন কৰক" + +#: ../src/virtManager/manager.py:352 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" + +#: ../src/virtManager/manager.py:355 +#, python-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" +msgstr "'%s' নামক নথিপত্ৰ সম্ভৱতঃ বৈধ সংৰক্ষিত যন্ত্ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি নথিপত্ৰ নহয়" + +#: ../src/virtManager/manager.py:376 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "ডোমেইন '%s' পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে সমস্যা । এই ডোমেইন বৰ্তমানে চলি আছে নেকি?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" +msgstr "ইয়াৰ ফলত \"%s\" নে'টৱৰ্ক স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব, আপুনি নিশ্চিত নে?" + +#. are you sure you want to delete this VM? +#: ../src/virtManager/manager.py:762 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" +msgstr "ইয়াৰ ফলত \"%s,\" ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰটি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব । আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাৰ্য্য কৰিব ?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:769 +#, python-format +msgid "Error deleting domain: %s" +msgstr "ডোমেইন আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:800 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/virtManager/manager.py:803 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Xen হাইপাৰভাইছৰ/ডেমনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "পৰীক্ষিত হ'ব:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - Xen গৃহস্থ কাৰ্ণেল বুট কৰা হৈছে নে নাই\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে নে নাই\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালকলৈ সংযোগ বিফল" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 +msgid "" +"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"libvirt পৰিচালনাৰ ডেমনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI হ'ল: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - 'libvirtd' ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে\n" + +#: ../src/virtManager/util.py:53 +#, python-format +msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +msgstr "অবিকল্পিত সংগ্ৰহস্থলৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s" + diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index b6ec7231..23337066 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# translation of bn_IN.po to Bengali +# translation of virt-manager.tip.po to Bengali INDIA # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. +# Runa Bhattacharjee , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-10 18:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 17:02+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,9 +19,8 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পরিচালনা" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 @@ -46,18 +45,16 @@ msgid "20 bits/sec" msgstr "২০ বিট/সেকেন্ড" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "সারসংক্ষেপ:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "মৌলিক বিবরণ" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "কনসোল" +msgstr "বুট ডিভাইস" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -72,9 +69,8 @@ msgid "Performance" msgstr "কর্মক্ষমতা" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "সংগ্রহস্থল" +msgstr "সাউন্ড ডিভাইস" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -84,20 +80,20 @@ msgstr "কনসোল বর্তমানে উপলব্ধ নয়Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." -msgstr "" +msgstr "উপদেশ: হোস্ট অপারেটিং সিস্টেমের দৃষ্টিকোণ থেকে প্রদর্শিত ডিভাইসটি 'Source device' দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে।" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" +msgstr "উপদেশ: হোস্ট অপারেটিং সিস্টেমের দৃষ্টিকোণ থেকে প্রদর্শিত তথ্য 'Source' রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে এবং গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের প্রান্ত থেকে তা 'target' নামে পরিচিত।" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." -msgstr "" +msgstr "Tip: গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ডিফল্ট পয়েন্টার রূপে কনফিগার করা একটি গ্রাফিক্স ট্যাবলের সাহায্যে স্থানীয় ডেস্কটপের কার্সারের সাথে ভার্চুয়াল কার্সার সুসংগত রূপে চলাচল করা যাবে।" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" @@ -108,34 +104,28 @@ msgstr "" "উপস্থিত প্রকৃত CPU সংখ্যার থেকে কম (অথবা সমান) হওয়া আবশ্যক।" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU:" +msgstr "ভার্চুয়াল ডিস্ক" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU:" +msgstr "ভার্চুয়াল ডিসপ্লে" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU:" +msgstr "ভার্চুয়াল পয়েন্টার" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "কনসোল" +msgstr "ধরন সন্নিবেশ করুন" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "ঠিকানা:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" @@ -143,15 +133,15 @@ msgstr "Auth" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" -msgstr "" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভ" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "প্রতিরোধ" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "বুট সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -163,68 +153,67 @@ msgstr "আরক্ষণ পরিবর্তন:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Char" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "সিরিয়াল কনসোল (_S)" +msgstr "কনসোল" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" @@ -232,16 +221,15 @@ msgstr "বর্তমানে আরক্ষণ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইসের মডেল:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "OS-র ধরন: ( _T)" +msgstr "ডিভাইসের ধরন:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বুট করতে ব্যবহৃত ডিভাইস:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -254,51 +242,45 @@ msgstr "ডিস্কের ব্যবহার:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করার প্রণালী" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "এই মেশিনের জন্য কয়টি ভার্চুয়াল CPU বরাদ্দ করা হবে?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "এই মেশিনের জন্য কত পরিমাণ মেমরি বরাদ্দ করা হবে?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1613 msgid "Input" -msgstr "ভূমিকা" +msgstr "ইনপুট" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "কি-ম্যাপ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "লগ-ইন" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "MAC ঠিকানার ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "MAC ঠিকানা:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 @@ -307,7 +289,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "সর্বাধিক পরিমাণ মেমরি নির্বাচন" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" @@ -318,9 +300,8 @@ msgid "Memory" msgstr "মেমরি" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "মেমরি ব্যবহার" +msgstr "মেমরি নির্বাচন" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -328,11 +309,11 @@ msgstr "মেমরি ব্যবহার:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "মোড:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "নামের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 @@ -361,22 +342,20 @@ msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "পার্টিশান:(_a)" +msgstr "অনুমতি:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "পোর্ট:(_P)" +msgstr "পোর্ট:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করুন" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "PrintScreen" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" @@ -384,7 +363,7 @@ msgstr "প্রসেসর" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "পুনরারম্ভ" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" @@ -400,7 +379,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড আপনার কি-রিং-র মধ #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "ডিসপ্লের মাত্রা" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -408,12 +387,11 @@ msgstr "পর্দার ছবি" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "কি পাঠান" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "সিরিয়াল কনসোল (_S)" +msgid "Serial Consoles" +msgstr "সিরিয়াল কনসোল" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -425,32 +403,31 @@ msgstr "বন্ধ" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "শব্দ" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "উৎসস্থলের পাথ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "উৎসের ডিভাইস:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" -msgstr "" +msgstr "উৎসের মডেল:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "উৎসস্থলের পাথ" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "উৎসের ধরন:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" +msgstr "হোস্ট সিস্টেম বুট করা হলে ভার্চুয়াল মেশিন আরম্ভ করা হবে কি?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" @@ -458,19 +435,19 @@ msgstr "অবস্থা:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট পোর্ট:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট বাস:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট স্থলের ধরন:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" @@ -486,13 +463,12 @@ msgstr "হোস্ট মেশিনের মধ্যে সর্বমো #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "ধরন" +msgstr "ধরন:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" @@ -504,21 +480,19 @@ msgstr "উপলব্ধ নয়" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "VCPU নির্বাচন" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার" +msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা প্রদর্শন" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" @@ -527,7 +501,7 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "সূচি (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 @@ -560,51 +534,44 @@ msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "disk\t" -msgstr "ডিস্ক" +msgstr "ডিস্ক\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "সাউন্ড মডেল সন্নিবেশ করুন" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "ডিস্ক ইমেজ:" +msgstr "ডিসপ্লে" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "কনসোল" +msgstr "পয়েন্টার" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "সংগ্রহস্থল" +msgstr "উৎসস্থল:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "সংগ্রহস্থল" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "সংগ্রহস্থল" +msgstr "উদ্দিষ্ট:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU:" +msgstr "ভার্চুয়াল ডিসপ্লে" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU:" +msgstr "ভার্চুয়াল পয়েন্টার" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -615,14 +582,14 @@ msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." -msgstr "" +msgstr "Tip: গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ডিফল্ট পয়েন্টার রূপে কনফিগার করা একটি গ্রাফিক্স ট্যাবলের সাহায্যে স্থানীয় ডেস্কটপের কার্সারের সাথে ভার্চুয়াল কার্সার সুসংগত রূপে চলাচল করা যাবে।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." -msgstr "" +msgstr "উপদেশ: স্বয়ংক্রিয়ভাবে পোর্ট বরাদ্দ করা হলে প্রতিটি ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য ভিন্ন পোর্ট উপলব্ধ করা হবে। দুটি মেশিন দ্বারা একই পোর্ট ব্যবহারের প্রচেষ্টা করা হলে একটি মেশিন আরম্ভ হবে না।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" @@ -630,19 +597,21 @@ msgid "" "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" +"উপদেশ: হোস্ট সিস্টেমের সংযোগ বিচ্ছিন্ন হলে, বেতার সংযোগ সহযোগে সংযুক্ত হলে অথবা NetworkManager সহযোগে পরিবর্তনশীল ভাবে কনফিগার করা থাকলে এই বিকল্প নির্বাচন করুন।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." -msgstr "" +msgstr "উপদেশ: হোস্ট সিস্টেমটি তারযুক্ত ইথারনেটের সাথে স্ট্যাটিক পদ্ধতিতে সংযুক্ত হয়ে থাকলে এই বিকল্পটি নির্বাচন করুন। এর ফলে ভার্চুয়াল সিস্টেম মাইগ্রেট করার সুবিধা উপলব্ধ থাকবে।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" -msgstr "" +msgstr "উপদেশ: VNC সার্ভারের ব্যবহার বাঞ্ছনীয় কারণ এর ফলে অ্যাপ্লিকেশনের মধ্যে গেস্ট কনসোল উইন্ডোর এমবেড করা যাবে। দূরবর্তী হোস্ট সিস্টেম থেকে গেস্ট কনসোল ব্যবহারের জন্যও এটি ব্যবহার করা যাবে" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -656,22 +625,16 @@ msgstr "" "স্থান উপস্থিত না থাকলে, গেস্ট সিস্টেমে তথ্য ক্ষতিগ্রস্থ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" -msgstr "" -"সংগ্রহস্থল আরক্ষণ" +msgstr "গেস্ট সিস্টেমের প্রদর্শন প্রয়োগ করুন" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " -msgstr "" -"নতুন ভার্চুয়াল " -"সিস্টেম নির্মাণ " +msgstr "নতুন ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যার যোগ " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" @@ -682,49 +645,39 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" -msgstr "" -"সংগ্রহস্থল আরক্ষণ" +msgstr "হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" -msgstr "" -"সংগ্রহস্থল আরক্ষণ" +msgstr "গেস্ট সিস্টেমের সাথে তথ্য আদানপ্রদান" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" -msgstr "" -"ইনস্টলেশন আরম্ভের " -"প্রস্থান" +msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করার প্রস্তুতি" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "সুনির্দিষ্ট" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "নতুন ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যার যোগ করুন" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "সম্পূর্ণ ভার্চুয়াল ডিস্ক এই মুহূর্তে বরাদ্দ করা হবে কি?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 msgid "Automatically allocated" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে কনসোল খোলা হবে:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে বরাদ্দ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -737,43 +690,39 @@ msgstr "সমাপ্ত" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "সংযোগের ধরন:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইসের ধরনের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইসের ধরন:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "ডিস্কের ব্যবহার:" +msgstr "ডিস্কের ইমেজ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "ডিস্কের ব্যবহার:" +msgstr "ডিস্কের মাপ:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ডিসপ্লে" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch ট্যাবলেট" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "ফাইলের অবস্থা:(_L)" +msgstr "ফাইলের অবস্থান সংক্রান্ত ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "ফাইলের মাপ:(_S)" +msgstr "ফাইলের মাপের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -784,14 +733,12 @@ msgid "File _Size:" msgstr "ফাইলের মাপ:(_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "হার্ডওয়্যার সমর্থন আবশ্যক" +msgstr "হার্ডওয়্যারের ধরন নির্বাচন" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "হার্ডওয়্যার" +msgstr "হার্ডওয়্যারের ধরন:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 @@ -800,15 +747,15 @@ msgstr "ভূমিকা" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "সকল সার্বজনীন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে অপেক্ষা করা হবে " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস নির্বাচন" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "না" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" @@ -816,7 +763,7 @@ msgstr "স্বাভাবিক ডিস্ক পার্টিশান: #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "অন্যান্য:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -824,44 +771,41 @@ msgstr "পার্টিশান:(_a)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "পার্টিশনের অবস্থানের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে গেস্ট সিস্টেমের ডিসপ্লে প্রদর্শনের প্রণালী উল্লেখ করুন।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেমের ব্যবহারের জন্য প্রকৃত হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে স্থান " -"আরক্ষণের বিন্যাস উল্লেখ করুন। এই স্থানে ভার্চুয়াল সিস্টেমের অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টল " -"করা হবে।" +"অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল স্টোরেজ ডিভাইসের ব্যবহারের জন্য প্রকৃত হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে স্থান " +"আরক্ষণের বিন্যাস উল্লেখ করুন।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ডিভাইসটি হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার প্রণালী চিহ্নিত করুন।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে গেস্ট সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত করার জন্য পয়েন্টার ডিভাইস নির্ধারণ করুন।" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "হোস্টের অনুরূপ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "উল্লিখিত MAC ঠিকানা:" +msgstr "চিহ্নিত NIC-র জন্য স্থায়ী MAC ঠিকানা নির্ধারণ করা হবে কি? (_a)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রকৃত ডিভাইস" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" @@ -869,25 +813,23 @@ msgstr "সাধারণ ফাইল:(_i)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" -"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম নির্মাণ করতে পারবেন। " -"নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল সিস্টেম সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:" +"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যার যোগ করতে পারবেন। " +"প্রথমে, যোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত হার্ডওয়্যারের প্রকৃতি নির্ধারণ করুন:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচন" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইস: (_D)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 @@ -895,113 +837,101 @@ msgid "_Finish" msgstr "সমাপ্তি (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "MAC ঠিকানা: (_M)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক: (_N)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রকৃত ডিভাইস (_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "keylabel" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 কনফিগারেশন" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "কনসোল" +msgstr "ভলিউম" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "সক্রিয়" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক যোগ করুন" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "পুল যোগ করুন" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Architecture:" -msgstr "CPU-র আর্কিটেকচার:" +msgstr "আর্কিটেকচার:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "সংযোগ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP সমাপ্তি:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP আরম্ভ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "পুল মুছে ফেলুন" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "মেশিন মুছে ফেলুন" +msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইস:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "ফরওয়ার্ডিং:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "বিবরণ (_t)" +msgstr "হোস্ট সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "হোস্ট: (_H)" +msgstr "হোস্ট-নেম:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 @@ -1009,84 +939,74 @@ msgid "Hypervisor:" msgstr "হাইপারভাইসর:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "ISO-র অবস্থান: (_L)" +msgstr "অবস্থান:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "লজিকাল হোস্টের CPU:" +msgstr "লজিক্যাল CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "মেমরি" +msgstr "মেমরি:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:373 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "কোনো প্রকৃত ডিভাইসের সাথে NAT করা হবে" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "নতুন ভলিউম" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "ধরন" +msgstr "পুলের ধরন" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক আরম্ভ করা হবে" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "অবস্থা" +msgstr "পুল আরম্ভ করা হবে" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "অবস্থা:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হবে" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "পুল বন্ধ করা হবে" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "সংগ্রহের পুল" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "CD সোর্সের ডিভাইস অথবা ফাইল" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "একটি CD সোর্স ডিভাইস নির্বাচন করুন" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1109,9 +1029,8 @@ msgid "_Path to install media:" msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার অবস্থানের পাথ:(_P)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "সক্রিয় সংযোগ..." +msgstr "সংযোগ যোগ করুন..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1123,21 +1042,19 @@ msgstr "" "সক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিন\n" "নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিন" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ব্যবহার" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত বিবরণ..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" msgstr "মেশিন মুছে ফেলুন" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Disk usage" msgstr "ডিস্ক ব্যবহার" @@ -1146,15 +1063,14 @@ msgid "Domain ID" msgstr "ডোমেইন ID" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." msgstr "মেশিনের বিবরণ..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "Memory usage" msgstr "মেমরি ব্যবহার" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Network traffic" msgstr "নেটওয়ার্কের ট্রাফিক" @@ -1166,7 +1082,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ইমেজ থেকে এ msgid "Restore saved machine..." msgstr "সংরক্ষিত মেশিন পুনরুদ্ধার করুন..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" @@ -1183,9 +1099,8 @@ msgid "_View:" msgstr "প্রদর্শন:(_V)" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "২" +msgstr "৩২" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1196,9 +1111,8 @@ msgid "Example: system1" msgstr "উদাহরণ: system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "প্রারম্ভিক মেমরি:" +msgstr "ইনস্টল করার মিডিয়া" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" @@ -1209,37 +1123,32 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "মেমরিCPU বরাদ্দকরণ" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "সংগ্রহস্থল" +msgstr "শব্দ" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" -msgstr "" -"সংগ্রহস্থল-র বিবরণ - সিস্টেমের দ্বারা কোন ডিস্ক পার্টিশন অথবা ফাইল ব্যবহৃত হবে" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "সংগ্রহস্থল-র বিবরণ - সিস্টেমের দ্বারা কোন ডিস্ক পার্টিশন অথবা ফাইল ব্যবহৃত হবে" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "সারসংক্ষেপ:" +msgstr "সারসংক্ষেপ" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "উদাহরণ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"উদাহরণ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "উদাহরণ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "উদাহরণ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"উদাহরণ: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" @@ -1293,13 +1202,10 @@ msgstr "" "প্রণালী নির্বাচন" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" -msgstr "" -"ভার্চুয়ালাইজেশন " -"প্রণালী নির্বাচন" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রণালী নির্বাচন" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" @@ -1318,13 +1224,10 @@ msgstr "" "মিডিয়ার অবস্থান সনাক্তকরণ" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" -msgstr "" -"ইনস্টলেশন " -"মিডিয়ার অবস্থান সনাক্তকরণ" +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য উৎসস্থল সনাক্তকরণ" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" @@ -1360,45 +1263,39 @@ msgstr "নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম নির #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়ালাইজ করা:(_u)" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "ফাইলের মাপ:(_S)" +msgstr "ফাইলের মাপ নির্বাচন" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO-র অবস্থান: (_L)" +msgstr "ISO-র অবস্থানের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "প্রারম্ভিক মেমরি:" +msgstr "প্রারম্ভিক মেমরি:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার URL:(_U)" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "ইনস্টল মিডিয়া আবশ্যক" +msgstr "ইনস্টল URL-র ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "ইনস্টল মিডিয়া আবশ্যক" +msgstr "ইনস্টলের ধরন" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "ইনস্টলেশনের উৎস:" +msgstr "ইনস্টলেশনের উৎস:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" @@ -1412,21 +1309,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "কার্নেলের আর্গুমেন্ট:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "কিকস্টার্টের উৎস:" +msgstr "কিক-স্টার্টের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "কিকস্টার্টের URL:(_R)" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "কিকস্টার্টের উৎস:" +msgstr "কিক-স্টার্টের উৎস:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1439,9 +1334,8 @@ msgstr "" "সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়ালাইজ করা সিস্টেমের তুলনায় উন্নত কর্মক্ষমতা।" #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "স্থানীয় হোস্ট:(_L)" +msgstr "স্থানীয় inst" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1449,48 +1343,45 @@ msgstr "লজিকাল হোস্টের CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "মেশিনের নাম:" +msgstr "মেশিনের নাম:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "সর্বাধিক মেমরি নির্বাচন" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "সর্বাধিক ভার্চুয়াল মেশিনের প্রকৃতির VCPU সংখ্যা:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:" +msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "মিডিয়া পাথ নির্বাচন" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশনের ট্রি (HTTP, FTP, অথবা NFS) (_r)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 msgid "OS _Type:" @@ -1501,22 +1392,19 @@ msgid "OS _Variant:" msgstr "OS ভেরিয়েন্ট: (_V)" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Operating System:" -msgstr "অপারেটিং সিস্টেম:" +msgstr "অপারেটিং সিস্টেম:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "পার্টিশান:(_a)" +msgstr "পার্টিশানের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "আপনার ভার্চুয়াল সিস্টেমের একটি নাম নির্বাচন করুন:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে গেস্ট অপারেটিং সিস্টেমের ধরন নির্বাচন করুন:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 @@ -1533,8 +1421,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." -msgstr "" -"অনুগ্রহ করে এই VM-র দ্বারা প্রারম্ভ কালে ব্যবহৃত ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা উল্লেখ করুন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে এই VM-র দ্বারা প্রারম্ভ কালে ব্যবহৃত ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা উল্লেখ করুন।" #: ../src/vmm-create.glade.h:92 msgid "" @@ -1550,45 +1437,35 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম সংযুক্ত করার প্রণালী উল্লেখ করুন।" #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" -msgstr "" -"প্যারা-ভার্চুয়ালাইড এই ভার্চুয়াল সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত " -"অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন:" +msgstr "এই ভার্চুয়াল অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন। অথবা, সিস্টেমের জন্য প্রযোজ্য kickstart ফাইলের URL উল্লেখ করা যাবে:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "" -"সম্পূর্রণরূপে ভার্চুয়ালাইড এই ভার্চুয়াল সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত " -"অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন:" +msgstr "এই ভার্চুয়াল অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "" -"সম্পূর্রণরূপে ভার্চুয়ালাইড এই ভার্চুয়াল সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত " -"অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন:" +msgstr "এই ভার্চুয়াল সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেমের ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "আপনার ভার্চুয়াল সিস্টেমের একটি নাম নির্বাচন করুন:" +msgstr "আপনার ভার্চুয়াল সিস্টেমের জন্য সুনির্দিষ্ট MAC ঠিকানা নির্ধারণ করা হবে কি? (_a)" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "প্রারম্ভিক মেমরি নির্বাচন" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" @@ -1628,14 +1505,12 @@ msgid "VMS" msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU" +msgstr "ভার্চুয়াল CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশনের প্রণালী:" +msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশনের প্রণালী:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" @@ -1649,16 +1524,15 @@ msgstr "নতুন সিস্টেমের জন্য ভার্চু #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "কার্নেলের পরামিতি: (_K)" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ইমেজ অথবা CDROM) (_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক বুট (PXE) (_N)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" @@ -1669,34 +1543,32 @@ msgid "_VCPUs:" msgstr "_VCPU:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "সংযোগ যোগ করুন" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"প্রারম্ভে\n" +" স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ করা হবে:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "সংযোগ করুন (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "সংযোগ নির্বাচন" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "হোস্ট: (_H)" +msgstr "হোস্ট-নেমের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "হাইপারভাইসর:" +msgstr "হাইপারভাইসর নির্বাচন" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1705,6 +1577,10 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"স্থানীয়\n" +"দূরবর্তী পাসওয়ার্ড অথবা Kerberos\n" +"x509 সার্টিফিকেট সহ দূরবর্তী SSL/TLS\n" +"SSH সহযোগে দূরবর্তী টানেল" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" @@ -1715,260 +1591,225 @@ msgstr "" "QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPU" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "উদাহরণ: system1" +msgstr "উদাহরণ: network1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "সংগ্রহস্থল" +msgstr "ফরওয়ার্ডিং" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" +msgstr "ইঙ্গিত: The network should be choosen from one of the IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, অথবা 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." -msgstr "" +msgstr "উপদেশ: ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে স্ট্যাটিক নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন প্রয়োগ করার জন্য কিছু ঠিকানা সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক না হলে এই পরামিতিগুলির ডিফল্ট মান অপরিবর্তিত রাখা চলবে।" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" -msgstr "" -"সংগ্রহস্থল আরক্ষণ" +msgstr "একটি IPv4 ঠিকানার সংকলন নির্বাচন" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" -msgstr "" -"সংগ্রহস্থল আরক্ষণ" +msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "নতুন ভার্চুয়াল " -"সিস্টেম নির্মাণ " +"নেটওয়ার্ক নির্মাণ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "ভার্চুয়াল " -"সিস্টেমের নামকরণ " +"নেটওয়ার্কের নামকরণ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" -msgstr "" -"ইনস্টলেশন আরম্ভের " -"প্রস্থান" +msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক নির্মাণ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" -msgstr "" -"সংগ্রহস্থল আরক্ষণ" +msgstr "DHCP-র সীমা নির্বাচন" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেমের নাম" +msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের নাম" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "ব্রডকাস্ট করা হবে:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "সংযোগ ব্যবস্থা:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম নির্মাণ" +msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "গন্তব্য" +msgstr "গন্তব্য:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "অন্তিম ঠিকানা" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "অন্তিম ঠিকানা:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "অন্ত:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "ফরওয়ার্ডিং" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্কে ফরওয়ার্ড করা হচ্ছে" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "গেটওয়ে:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "বিচ্ছিন্ন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক নামের ক্ষেত্র" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "নেটমাস্ক:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:" +msgstr "নেটওয়ার্কের সীমা" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:" +msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:" +msgstr "নেটওয়ার্কের নাম:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "ভার্চুয়াল CPU" +msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্ক" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "আপনার ভার্চুয়াল সিস্টেমের একটি নাম নির্বাচন করুন:" +msgstr "আপনার ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের একটি নাম নির্বাচন করুন:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত গেস্ট সিস্টেমের জন্য DHCP সার্ভার দ্বারা নির্ধারণযোগ্য ঠিকানার সীমা নির্বাচন করুন" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত করুন, এই ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কটি প্রকৃত নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত করা হবে কি না।" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "ব্যক্তিগত" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "মাপ:(_S)" +msgstr "মাপ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "আরম্ভের ঠিকানা" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "আরম্ভের ঠিকানা:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "অবস্থা:" +msgstr "আরম্ভ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "DHCP সার্ভার দ্বারা ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য যে ঠিকানার সীমা প্রয়োগ করে ঠিকানা নির্ধারণ করা হবে।" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "বরাদ্দ করার উদ্দেশ্যে IPv4 ঠিকানানেটমাস্ক" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম নির্মাণ করতে পারবেন। " -"নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল সিস্টেম সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:" +"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে পারবেন। " +"নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্কের মধ্যে ট্রাফিক অনুবর্তন করা হবে কি না" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "আপনার ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের জন্য IPv4 ঠিকানার স্থান নির্বাচন করা আবশ্যক:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "কনসোল" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "কর্মক্ষমতা" +msgstr "নতুন VM সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1976,35 +1817,31 @@ msgstr "অবস্থা নিরীক্ষণ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "অটো কনসোল" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে কনসোল খোলা হবে:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "কি-বোর্ড থেকে প্রাপ্ত ইনপুট গ্রহণ করা হবে:" +msgstr "কি-বোর্ড থেকে প্রাপ্ত ইনপুট গ্রহণ করা হবে" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "কি-বোর্ড থেকে প্রাপ্ত ইনপুট গ্রহণ করা হবে:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "নমূনা" +msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের নমূনা" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "ইনস্টলেশনের উৎস:" +msgstr "অডিও ডিভাইস ইনস্টল করুন:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "স্থানীয় হোস্ট:(_L)" +msgstr "স্থানীয় VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2035,13 +1872,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "দূরবর্তী হোস্ট (_R)" +msgstr "দূরবর্তী VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "অবস্থার সময়ের ব্যবধান" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2057,59 +1893,55 @@ msgstr "সেকেন্ড" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল যোগ করুন" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "একটি নতুন সংগ্রহস্থলের পুল যোগ করুন" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ করুন..." +msgstr "ব্রাউজ করুন" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "পুল নির্মাণ করুন:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "সমাপ্তি (_F)" +msgstr "সমাপ্তি" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "পোর্ট:(_P)" +msgstr "বিন্যাস:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" -msgstr "হোস্ট: (_H)" +msgstr "হোস্ট-নেম:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের সংগ্রহস্থল রূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত করার উদ্দেশ্যে সংগ্রহস্থলের অবস্থান নির্ধারণ করুন।" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "ধাপ ১, সর্বমোট ২" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "ধাপ ২, সর্বমোট ২" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট পাথ:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" @@ -2126,15 +1958,15 @@ msgstr "কর্ম প্রক্রিয়াকরণ..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(parent-name)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(space)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "সংগ্রহস্থলের পরিমাণের সীমা" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2153,596 +1985,588 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"নাম: নির্মাণযোগ্য\n" +" ভলিউমের নাম। ফাইল\n" +" এক্সটেনশন য়োগ\n" +" করা যাবে\n" +"\n" +"বিন্যাস: ভলিউমের ফাইল/পার্টিশনের\n" +" বিন্যাস\n" +"\n" +"ধারণক্ষমতা: ভলিউমের\n" +" সর্বাধিক ধারণক্ষমতা।\n" +"\n" +"বরাদ্দকরণ: এই ভলিউমের জন্য\n" +" বর্তমানে বরাদ্দ\n" +" পরিমাপ।" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "নতুন স্টোরেজ ভলিউম" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "সিস্টেমের নাম:(_N)" +msgstr "স্টোরেজ ভলিউম যোগ করুন" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ISO-র অবস্থান: (_L)" +msgstr "বরাদ্দকরণ:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "ভলিউম নির্মাণ করুন (_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সরাসরি ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট নির্মাণ করুন।" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "সর্বাধিক ধারণক্ষমতা:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "উপলব্ধ নয়" +msgstr "উপলব্ধ স্থান:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "GTK আরম্ভ করতে ব্যর্থ: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "স্থানীয় VM-এ সাউন্ড ডিভাইস ইনস্টল করুন" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করুন" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে VCPU-র সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে cpu ব্যবহারের তথ্য প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে ডিস্ক ব্যবহারের তথ্য প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে ডোমেইন id প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে মেমরির ব্যবহার প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "নেটওয়ার্কের ট্রাফিক" +msgstr "নেটওয়ার্কের ট্রাফিকের সংক্ষিপ্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "সারসংক্ষেপের মধ্যে সঞ্চালনের অবস্থা প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে cpu ব্যবহারের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ডিস্ক ব্যবহারের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ডোমেইন id-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে মেমরি ব্যবহারের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে নেটওয়ার্ক ট্রাফিকের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে সঞ্চালনের অবস্থা সংক্রান্ত ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন তালিকার সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যার ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "URL তালিকার দৈর্ঘ্য" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "পরিসংখ্যানের পূর্ববর্তী তথ্যের মধ্যে উপলব্ধ নমূনার সংখ্যা" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "ইনস্টল মিডিয়ার ঠিকানার পৃষ্ঠার পূর্ববর্তী তথ্যের অংশে সংরক্ষিত url-র সংখ্যা" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "পরিসংখ্যানের পূর্ববর্তী তথ্যের মাপ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "পরিসংখ্যান আপডেট করার ব্যবধান" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "পরিসংখ্যান আপডেট করার ব্যবধান, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "কনসোলের জন্য কখন কি-বোর্ড থেকে ইনপুট গ্রহণ করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "গেস্ট সিস্টেমের জন্য কখন কনসোল পপ-আপ করা হবে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" +msgstr "গেস্ট কনসোলের জন্য কি-বোর্ড ইনপুট গ্রহণ করা হবে কি না। 0 = কখনো না, 1 = শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনকালে, 2 = কনসোলের উপর মাউস উপস্থিত থাকলে" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "স্থানীয় ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করা হবে কি না" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য শব্দের ডিভাইস ইনস্টল করা হবে কি না" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" +msgstr "গেস্টের জন্য পপ-আপ প্রদর্শন করা হবে কি না। 0 = কখনো নয়, 1 = শুধুমাত্র নতুন গেস্ট সিস্টেম নির্মাণকালে, 2 = যে কোনো গেস্ট সিস্টেম নির্মাণের সময়" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "বিবরণ প্রদর্শনকালে ভার্চুয়াল বাটনের টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "মাউস আয়ত্ত করার সময় সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "কনসোলে মাউস আয়ত্ত করার সময় ইঙ্গিতের সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" +msgstr "বিবরণ প্রদর্শনের মধ্যে ভার্চুয়াল মেশিনের কর্ম নির্ধারণের বাটন (যেমন চালনা, স্থগিত, বন্ধ) ধারণকারী টুল-বার প্রদর্শন করা হবে কি না" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 msgid "Disconnected" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "বিচ্ছিন্ন" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 msgid "Connecting" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "সক্রিয় (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "অজানা" -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "অপ্রত্যাশিত ত্রুটি" -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "অপ্রত্যাশিত একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:371 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "প্রকৃত ডিভাইস %s-র সাথে NAT করা হবে" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC ঠিকানা" +msgstr "%d-টি ঠিকানা" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "সার্বজনীন" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "সংরক্ষিত" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "অন্যান্য" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "নতুন ভার্চুয়াল সিস্টেম নির্মাণ" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "সিস্টেমের নাম বৈধ নয়" +msgstr "নেটওয়ার্কের নাম বৈধ নয়" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "সিস্টেমের নাম ফাঁকা রাখা যাবে না, ৫০ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ হওয়া আবশ্যক" +msgstr "নেটওয়ার্কের নাম ফাঁকা রাখা যাবে না ও ৫০ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ হওয়া আবশ্যক" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 -#, fuzzy msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "সিস্টেমের নামের মধ্যে শুধুমাত্র আল্ফা-নিউমেরিক ও '_' অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" +msgstr "নেটওয়ার্কের নামের মধ্যে শুধুমাত্র আল্ফা-নিউমেরিক ও '_' অক্ষর ব্যবহার করা যাবে" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা অবৈধ" +msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা অবৈধ" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা বোধগম্য হয়নি" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা প্রয়োগ করা আবশ্যক" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্কের প্রেফিক্স অন্তত /৪ হওয়া আবশ্যক (১৬ ঠিকানা)" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা অবৈধ" +msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা পরীক্ষা করুন" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক দ্বারা সাধারণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকানা ব্যবহৃত হওয়া আবশ্যক। তথাপি এই সার্বজনীন ঠিকানা ব্যবহার করা হবে কি?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "অবৈধ PV মিডিয়ার ঠিকানা" +msgstr "DHCP ঠিকানা বৈধ নয়" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা বোধগম্য হয়নি" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা বোধগম্য হয়নি" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা অবৈধ" +msgstr "ফরওয়ার্ডিং মোড অবৈধ" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহ করে ট্রাফিক অনুবর্তনের স্থান নির্বাচন করুন" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইনের বিবরণ প্রস্তুত করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:392 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণের প্রণালী এই মুহূর্ত অবধি সমর্থিত নয়।" -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:403 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:418 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন %s ধ্বংশ করা হবে" +msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন %s বন্ধ করা হবে" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" msgstr "" -"এর ফলে VM তৎক্ষনাৎ নষ্ট করা হবে ও ডিস্কের ইমেজ ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে। আপনি কি " +"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে। আপনি কি " "নিশ্চিত?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:464 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:480 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "হার্ডওয়্যার থেকে প্রাপ্ত ইনপুট যাচাই করতে উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা যায়নি: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রকৃত ডিভাইস" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীর মোডের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC সার্ভার" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "হ্যাঁ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 msgid "Unable to complete install: " -msgstr "GTK আরম্ভ করতে ব্যর্থ: " +msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "নতুন সংগ্রহস্থল ফাইল সনাক্ত অথবা নির্মাণ করুন" +msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 -#, fuzzy +msgid "Creating Storage File" +msgstr "সংগ্রহস্থলের ফাইল নির্মাণ প্রণালী" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দকরণ ও " +msgstr "ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দকরণে কয়েক মিনিট " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "সময় ব্যয় হতে পারে।" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইসটি যোগ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। ভার্চুয়াল মেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?\n" +"\n" +"সতর্কবার্তা: ভার্চুয়াল মেশিন পুনরায় বুট করার পরে প্রয়োগ করার জন্য করা পরিবর্তনগুলি এর ফলে মুছে যাবে।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "সংগ্রহস্থলের পার্টিশান সনাক্ত করুন" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "নতুন সংগ্রহস্থল ফাইল সনাক্ত অথবা নির্মাণ করুন" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "হার্ডওয়্যার সমর্থন আবশ্যক" - #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "হার্ডওয়্যারের ধরন লেখা আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO পাথ আবশ্যক" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "যোগ করার উদ্দেশ্যে হার্ডওয়্যারের প্রকৃতি উল্লেখ করা আবশ্যক" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশনের জন্য সংগ্রহস্থলের ফাইল অথবা পার্টিশান উল্লেখ করা আবশ্যক।" +msgid "Storage Path Required" +msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "ইনস্টল মিডিয়া আবশ্যক" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "ডিস্ক সংগ্রহস্থলের জন্য ফাইল অথবা পার্টিশান উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস আবশ্যক" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" +msgstr "ডিস্কের জন্য উদ্দিষ্ট ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা অবৈধ" +msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত পরামিতি অবৈধ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "পৃথক গেস্ট সিস্টেম দ্বারা \"%s\" ডিস্ক বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "একটি ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" -msgstr "ইনস্টল মিডিয়া আবশ্যক" +msgstr "প্রকৃত ডিভাইস আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "একটি প্রকৃত ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "অবৈধ PV মিডিয়ার ঠিকানা" +msgstr "MAC ঠিকানা বৈধ নয়" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "কোনো MAC ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে একটি বৈধ MAC ঠিকানা যোগ করুন।" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থার ধরন সমর্থিত নয়" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "সিস্টেমের নাম বৈধ নয়" +msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি বৈধ নয়" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "Mac ঠিকানায় দ্বন্দ্ব" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ঠিকানা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "ব্রিজ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "ব্রিজ করা নয়" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ USB মাউস" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "ইনপুট করা তথ্য যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" @@ -2754,19 +2578,19 @@ msgstr "সম্পূর্ণরূপে ভার্চুয়ালাই #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীর মোডের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা প্রস্তুত করতে ব্যর্থ" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইস প্রস্তুত করতে ত্রুটি:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "সাউন্ড ডিভাইস প্রস্তুত করতে ত্রুটি:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -2776,9 +2600,17 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ" msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বর্তমানে নির্মিত হচ্ছে। " +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দকরণ ও " + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার করতে কিছু সময় ব্যয় হতে পারে " + #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশন সম্পূর্ণ করতে ব্যর্থ" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" @@ -2802,149 +2634,139 @@ msgstr "ISO পাথ পাওয়া যায়নি" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM পাথের ত্রুটি" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য url আবশ্যক।" #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "ইনস্টলেশনের URL বৈধ নয়" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "কিকস্টার্টের URL:(_R)" +msgstr "কিকস্টার্টের URL সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "কিক-স্টার্টের জন্য উল্লিখিত অবস্থান NFS, HTTP অথবা FTP উৎসস্থল হওয়া আবশ্যক" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা আবশ্যক" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশনের জন্য সংগ্রহস্থলের ফাইল অথবা পার্টিশান উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা অবৈধ" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "ইনস্টল মিডিয়া আবশ্যক" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "নেটওয়ার্ক পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:" +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তমানে নিষ্ক্রিয়" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU-র সংখ্যার ত্রুটি" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "মেমরির পরিমাণে ত্রুটি" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1104 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণে ত্রুটি" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "নতুন সংগ্রহস্থল ফাইল সনাক্ত অথবা নির্মাণ করুন" +msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করা হচ্ছে..." #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করতে কিচু সময় ব্যয় হতে পারে..." #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:" +msgstr "ভলিউমের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "সোর্স পাথ নির্বাচন করুন" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "নতুন সংগ্রহস্থল ফাইল সনাক্ত অথবা নির্মাণ করুন" +msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করা হচ্ছে..." #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করতে সমস্যা হতে পারে..." #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "পুল নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:" +msgstr "পুলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" -msgstr "" +msgstr "এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পুল নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ত্রুটি" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "বিবরণ (_D)" +msgstr "বিবরণ" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "ভূমিকা" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "সিরিয়াল কনসোল" +msgstr "ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../src/virtManager/details.py:349 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে Ctrl+Alt টিপুন।" -#: ../src/virtManager/details.py:357 +#: ../src/virtManager/details.py:375 msgid "Pointer grabbed" msgstr "পয়েন্টার আটক করা হয়েছে" -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/virtManager/details.py:376 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" @@ -2952,84 +2774,103 @@ msgstr "" "মাউস পয়েন্টারটি ভার্চুয়াল কনসোলের মধ্যে আটক করা হয়েছে। পয়েন্টার মুক্ত করার জন্য Ctrl" "+Alt কি সংকলন একযোগে টিপুন।" -#: ../src/virtManager/details.py:361 +#: ../src/virtManager/details.py:379 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "ভবিষ্যতে এই সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে না" -#: ../src/virtManager/details.py:682 +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "কোনো সিরিয়াল ডিভাইস পাওয়া যায়নি" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে সিরিয়াল কনসোল বর্তমানে সমর্থিত নয়।" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "নিষ্ক্রিয় গেস্ট সিস্টেমের জন্য সিরিয়াল কনসোল উপলব্ধ নয়।" + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "'%s' প্রকৃতির ডিভাইসের জন্য কনসোল বর্তমানে সমর্থিত নয়।" + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "কনসোল পাথ '%s' প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../src/virtManager/details.py:732 msgid "paused" msgstr "স্থগিত" -#: ../src/virtManager/details.py:695 +#: ../src/virtManager/details.py:745 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "স্থগিত অবস্থায় কনসোল উপলব্ধ নয়" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "হাইপারভাইসর:" +msgstr "হাইপারভাইসরের ডিফল্ট মান" -#: ../src/virtManager/details.py:870 +#: ../src/virtManager/details.py:920 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen মাউস" -#: ../src/virtManager/details.py:872 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 মাউস" -#: ../src/virtManager/details.py:877 +#: ../src/virtManager/details.py:927 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল" -#: ../src/virtManager/details.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:929 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:996 msgid "(Primary Console)" -msgstr "সিরিয়াল কনসোল (_S)" +msgstr "(প্রধান কনসোল)" -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "গেস্ট বর্তমানে চলছে না" -#: ../src/virtManager/details.py:1000 +#: ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "গেস্ট বিপর্যস্ত হয়েছে" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP সংযোগ: হাইপার-ভাইসর হোস্টের সাথে VNC সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে অথবা সংযোগ বিচ্ছিন্ত হয়েছে!" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "গেস্টের জন্য কনসোল কনফিগার করা হয়নি" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 +#: ../src/virtManager/details.py:1162 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "গেস্টের জন্য কনসোল সমর্থিত নয়" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 +#: ../src/virtManager/details.py:1166 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "গেস্টের জন্য কনসোল বর্তমানে সক্রিয় নয়" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 +#: ../src/virtManager/details.py:1170 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "গেস্টের জন্য নির্ধারিত কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1203 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "কনসোলের মাধ্যমে অনুমোদনের ধরন সমর্থিত নয়" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/virtManager/details.py:1217 +#: ../src/virtManager/details.py:1267 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -3038,161 +2879,161 @@ msgstr "" "পর্দার ছবি চিহ্নিত স্থানে সংরক্ষিত হয়েছে:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1218 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 msgid "Screenshot saved" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষিত হয়েছে" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 +#: ../src/virtManager/details.py:1396 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "মেমরি সংক্রান্ত মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#: ../src/virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 +#: ../src/virtManager/details.py:1419 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "বুট ডিভাইস পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 +#: ../src/virtManager/details.py:1448 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "ট্যাবলেট" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1611 msgid "Mouse" -msgstr "স্থগিত" +msgstr "মাউস" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 +#: ../src/virtManager/details.py:1651 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "শব্দ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 +#: ../src/virtManager/details.py:1743 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "বুট ডিভাইস অনুপস্থিত" -#: ../src/virtManager/details.py:1649 +#: ../src/virtManager/details.py:1763 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 +#: ../src/virtManager/details.py:1780 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM সংযুক্ত করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"চলমান মেশিন থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা যায়নি। ভার্চুয়াল মেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?\n" +"\n" +"সতর্কবার্তা: ভার্চুয়াল মেশিন পুনরায় বুট করার পরে প্রয়োগ করার জন্য করা পরিবর্তনগুলি এর ফলে মুছে যাবে।" -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1811 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "ভলিউম পাথ কপি করুন" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"এর ফলে VM তৎক্ষনাৎ নষ্ট করা হবে ও ডিস্কের ইমেজ ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে। আপনি কি " -"নিশ্চিত?" +msgstr "এর ফলে '%s' নেটওয়ার্ক স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:256 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:287 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "নেটওয়ার্ক উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:298 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় নেটওয়ার্ক প্রারম্ভের প্রণালী নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "বুট করার সময়" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "কখনো না" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"এর ফলে VM তৎক্ষনাৎ নষ্ট করা হবে ও ডিস্কের ইমেজ ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে। আপনি কি " -"নিশ্চিত?" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' পুল আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" #: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"এর ফলে VM তৎক্ষনাৎ নষ্ট করা হবে ও ডিস্কের ইমেজ ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে। আপনি কি " -"নিশ্চিত?" +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "এর ফলে '%s' পুল স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "পুল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "এর ফলে '%s' ভলিউম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "ভলিউম মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "পুল উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুল প্রারম্ভের প্রণালী নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3214,14 +3055,19 @@ msgstr "বিপর্যস্ত" msgid "Unknown status code" msgstr "অবস্থার কোড অজানা" -#: ../src/virtManager/domain.py:756 +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "ডোমেইন xml পার্স করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "অজানা প্রকৃতির ডিভাইস '%s'" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বর্তমানে সমর্থিত নয়" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 @@ -3242,33 +3088,31 @@ msgstr "'%s' নামক ফাইলটি সম্ভবত বৈধ সং msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "ডোমেইন '%s' পুনরুদ্ধার করতে সমস্যা। এই ডোমেইনটা কি বর্তমানে চলছে?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" -"এর ফলে VM তৎক্ষনাৎ নষ্ট করা হবে ও ডিস্কের ইমেজ ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে। আপনি কি " -"নিশ্চিত?" +msgstr "এর ফলে \"%s\" নেটওয়ার্ক স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে, আপনি কি নিশ্চিত?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:762 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "এর ফলে \"%s,\" ভার্চুয়াল মেশিনটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:769 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ডোমেইন মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "VCPUs" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3276,349 +3120,45 @@ msgstr "" "Xen হাইপার-ভাইসর/ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "পরীক্ষিত হবে:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - Xen হোস্ট কার্নেল বুট করা হয়েছে কি না\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen পরিসেবা আরম্ভ করা হয়েছে কি না\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার সংযোগ বিফল" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"Xen হাইপার-ভাইসর/ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।\n" +"libvirt পরিচালনার ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI হল: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - 'libvirtd' ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' নির্মাণ করা যায়নি: %s" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন কনসোল" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "ধ্বংশ (_D)" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "বিবরণ (_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "৫\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "২৫৬\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "৫ গিগাবাইট" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "ডেমো" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "৮০ মেগাবাইট, সর্বমোট ১ গিগাবাইট" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "২০০ মেগাবাইট" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "ISO ইমেজের অবস্থান:(_I)" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " মুক্ত" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " এর " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "১০ টেরাবাইট" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "উপদেশ: ফাইল-ভিত্তিক সংগ্রহস্থলের মাপ শুধুমাত্র বৃদ্ধি করা যাবে; এর মাপ " -#~ "হ্রাস করা যাবে না।" - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "ফাইল সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট (ভার্চুয়াল সিস্টেমের উপর): (_M)" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "মাপ:(_S)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "২ গিগাবাইট" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "২৫৬\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "৪০০ মেগাবাইট" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "৫\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "৫০০ মেগাবাইট" - -#, fuzzy -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "CPU-র আর্কিটেকচার:" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "কার্নেল / হার্ডওয়্যার গতিবর্ধন সক্রিয় করা হবে" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV ইনস্টল" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "OS-র ধরন: ( _T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "OS ভেরিয়েন্ট: (_V)" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "para" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "১৮%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "২০০ মেগাবাইট" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "৩০ মেগাবাইট, সর্বমোট ১২৮ মেগাবাইট" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "৮" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "৮০ মেগাবাইট, সর্বমোট ১ গিগাবাইট" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের বিবরণ" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "গ্রাফিকাল কনসোল (_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "মেশিনের বিবরণ..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "বিবরণ (_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "মিডিয়া অনুপস্থিত" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "সময় ব্যয় হবে।" - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা ডিরেক্টরিরূপে উপস্থিত" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "সংগ্রহের পদ্ধতি রূপে 'Simple File (সাধারণ ফাইল)' নির্বাচন করা হলেও একটি " -#~ "ফাইলের পরিবর্তে একটি ডিরেক্টরি নির্ধারিত হয়েছে। অনুগ্রহ করে নতুন ফাইলের নাম " -#~ "লিখুন অথবা উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দকরণ ও " - -#, fuzzy -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার করতে কিছু " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "সংগ্রহস্থলের ঠিকানা অবৈধ" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "পরীক্ষিত হবে:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - Xen হোস্ট কার্নেল বুট করা হয়েছে কি না\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen পরিসেবা আরম্ভ করা হয়েছে কি না\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen পরিসেবা আরম্ভ করা হয়েছে কি না\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "হাইপারভাইসর '%s'-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "সংযোগ করুন (_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "নতুন মেশিন..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "হোস্ট: (_H)" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "অবৈধ FV মিডিয়ার ঠিকানা" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "অবৈধ PV মিডিয়ার ঠিকানা" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "সিস্টেমের নাম বৈধ নয়" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "মেমরি সংক্রান্ত মান অবৈধ" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "সিস্টেমের নাম ফাঁকা রাখা যাবে না, ৫০ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ হওয়া আবশ্যক" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "সিস্টেমের নামের মধ্যে শুধুমাত্র আল্ফা-নিউমেরিক ও '_' অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যার সমর্থন আবশ্যক" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "সম্ভবত আপনার হার্ডওয়্যার সম্পূর্ণ ভার্চুয়ালাইজেশন সমর্থন করতে সক্ষম নয়। এই " -#~ "হার্ডওয়্যারে শুধুমাত্র প্যারা-ভার্চুয়ালাইজড গেস্ট উপলব্ধ হবে।" - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশনের জন্য ISO অবস্থান উল্লেখ করা আবশ্যক" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশনের জন্য ISO ইমেজের বৈধ পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশনের জন্য CDROM ইনস্টল মিডিয়া নির্বাচন করা আবশ্যক" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL আবশ্যক" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "গেস্ট ইনস্টলেশনের জন্য ইনস্টল ইমেজের অবস্থানের URL উল্লেখ করা আবশ্যক" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ (_R)" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "গেস্ট ইনস্টল করতে সমস্যা" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "" -#~ "উপদেশ: হেক্স সংখ্যার ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য মান হল 0-9 সংখ্যা ও A-F-র মধ্যে " -#~ "অক্ষরগুলি" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "ভার্চুয়াল NIC যোগ করুন" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "ভার্চুয়াল NIC যোগ করতে ব্যবহৃত হবে:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "যথেচ্ছরূপে উৎপন্ন MAC ঠিকানা" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "ডিস্কের মাপ:" - -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "উল্লিখিত কনফিগারেশন সহ নতুন ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করার\n" -#~ "জন্য অনুগ্রহ করে সমাপ্ত টিপুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "উপদেশ: প্রকৃত হোস্ট মেশিন অনুযায়ী ফাইলের অবস্থানের পাথ উল্লিখিত হয়। " -#~ "মাউন্ট-পয়েন্টগুলি ভার্চুয়াল মেশিনের পাথ অনুযায়ী প্রদর্শিত।" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 8d4e5e45..9638c42a 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,29 +1,29 @@ -# translation of gu.po to Gujarati +# translation of virt-manager.tip.gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2006, 2007. +# Sweta Kothari , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-10 11:49+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:46+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનોનું સંચાલન કરો" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 @@ -41,25 +41,23 @@ msgstr "libvirt દ્વારા શક્તિપ્રદાન થયે #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:5 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ " +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "સાર:" +msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "કન્સોલ" +msgstr "બુટ ઉપકરણ" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -74,9 +72,8 @@ msgid "Performance" msgstr "પ્રભાવ" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "સંગ્રહ" +msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -86,13 +83,15 @@ msgstr "કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." -msgstr "" +msgstr "બક્ષિસ: 'સ્ત્રોત ઉપકરણ' યજમાન OS માંથી જોવાયેલ પ્રમાણે ઉપકરણનાં નામને સંદર્ભ કરે છે." #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" +"બક્ષિસ: 'સ્ત્રોત' યજમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે, " +"જ્યારે 'લક્ષ્ય' મહેમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" @@ -100,6 +99,8 @@ msgid "" "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" +"બક્ષિસ: યજમાન OS માં મૂળભૂત પોઇંટર તરીકે રૂપરેખાંકિત થયેલ ગ્રાફીક્સ ટેબલેટ એ ખાતરી " +"કરશે કે જે વર્ચ્યુઅલ કર્સર સ્થાનીય ડેસ્કટોપ કર્સર સાથે એકીસાથે ખસેડે છે." #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" @@ -110,34 +111,28 @@ msgstr "" "ની સંખ્યા કરતાં ઓછી (અથવા તેના જેટલી) હોવી જોઈએ." #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ દેખાવ" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોઇંટર" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "કન્સોલ" +msgstr "પ્રકારને દાખલ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "સરનામું:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" @@ -145,15 +140,15 @@ msgstr "સત્તા" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" -msgstr "" +msgstr "VM આપોઆપ શરૂ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "બ્લોક" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "બુટ વિકલ્પો" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -165,68 +160,67 @@ msgstr "ફાળવણી બદલો:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "અક્ષર" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "સીરીયલ કન્સોલ (_S)" +msgstr "કન્સોલ" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" @@ -234,16 +228,15 @@ msgstr "વર્તમાન ફાળવણી:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ મોડેલ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "OS પ્રકાર (_T):" +msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન માંથી બુટ થશે:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -256,51 +249,45 @@ msgstr "ડિસ્ક વપરાશ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "પાવર બંધ કરવા દબાણ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" +msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "હાર્ડવેર" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "આ મશીનને કેટલા વર્ચ્યુઅલ CPUs ફાળવેલ હોવા જોઈએ?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "આ મશીનને કેટલી મેમરી ફાળવેલ હોવી જોઈએ?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1613 msgid "Input" -msgstr "પરિચય" +msgstr "ઇનપુટ" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "કીમેપ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "પ્રવેશ" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "MAC સરનામું ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "MAC સરનામું:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 @@ -309,7 +296,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ મેમરી પસંદ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" @@ -320,9 +307,8 @@ msgid "Memory" msgstr "મેમરી" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "મેમરી વપરાશ" +msgstr "મેમરી પસંદ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -330,11 +316,11 @@ msgstr "મેમરી વપરાશ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "નામ ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 @@ -363,22 +349,20 @@ msgid "Pause" msgstr "અટકાવો" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "પાર્ટીશન (_a):" +msgstr "પરવાનગીઓ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" +msgstr "પોર્ટ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "પાવર બંધ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "સ્ક્રીનને છાપો" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" @@ -386,7 +370,7 @@ msgstr "પ્રોસેસર" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "પુન:બુટ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" @@ -402,7 +386,7 @@ msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "માપ દર્શાવ" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -410,12 +394,11 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "કીને મોકલો" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "સીરીયલ કન્સોલ (_S)" +msgid "Serial Consoles" +msgstr "સીરીયલ કન્સોલ" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -427,32 +410,31 @@ msgstr "બંધ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "સાઉન્ડ" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત પાથ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત મોડેલ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત પાથ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત પ્રકાર:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો" +msgstr "યજમાન બુટ પર વર્ચ્યુઅલ મશીન ને શરૂ કરો?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" @@ -460,19 +442,19 @@ msgstr "પરિસ્થિતિ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય પોર્ટ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય બસ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય પ્રકાર:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" @@ -488,13 +470,12 @@ msgstr "યજમાન મશીન પર કુલ મેમરી:" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "પ્રકાર" +msgstr "પ્રકાર:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" @@ -506,21 +487,19 @@ msgstr "બિનઉપલબ્ધ" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "VCPU પસંદ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક" +msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" @@ -529,7 +508,7 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 @@ -562,51 +541,44 @@ msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "disk\t" -msgstr "ડિસ્ક" +msgstr "ડિસ્ક\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "સાઉન્ડ મોડેલ પસંદ કરો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "ડિસ્ક ઈમેજ:" +msgstr "દર્શાવો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "કન્સોલ" +msgstr "પોઇંટર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "સંગ્રહ" +msgstr "સ્ત્રોત:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "સંગ્રહ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "સંગ્રહ" +msgstr "લક્ષ્ય:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ દેખાવ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોઇંટર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -618,6 +590,8 @@ msgid "" "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." msgstr "" +"બક્ષિસ: ગ્રાફીક્સ ટેબલેટ ઉમેરી રહ્યા છે અને મહેમાન OS મૂળભૂત પોઇંટર પ્રમાણે તેને " +"રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છે તે સ્થાનીય ડેસ્કટોપ કર્સર સાથે એકીસાથે વર્ચ્યુઅલ ખસેડે છે તેની ખાતરી કરશે ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" @@ -625,6 +599,9 @@ msgid "" "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." msgstr "" +"બક્ષિસ: આપોઆપ ફાળવેલ પોર્ટ ની ખાતરી કરો કે જે દરેક " +"વર્ચ્યુઅલ મશીન વિવિધ પોર્ટ વાપરે છે. જો બે મશીનો તેઓનાં એક એજ પોર્ટને વાપરવાનો " +"પ્રયત્ન કરે છે જે શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ જશે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" @@ -632,12 +609,18 @@ msgid "" "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" +"બક્ષિસ: આ વિકલ્પ ને પસંદ કરો જો તમારા યજમાન સાથે જોડાયેલ " +"ન હોય તો, વાયરલેસ દ્દારા જોડાયેલ છે, અથવા નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક સાથે ગતિશીલ રીતે " +"રૂપરેખાંકન થયેલ છે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." msgstr "" +"બક્ષિસ: આ વિકલ્પને પસંદ કરો જો તમારા યજમાન " +"વાયર ઇથરનેટ સાથે સ્થિર રીતે જોડાયેલ છે, ક્ષમતા મેળવવા માટે વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ ને " +"ફેરબદલ કરો." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" @@ -645,6 +628,9 @@ msgid "" "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" msgstr "" +"બક્ષિસ: VNC સર્વર મજબૂતાઇ રીતે અગ્રહણીય છે કારણ કે તે આ " +"કાર્યક્રમની અંદર એમ્બેડેડ કરવા માટે યજમાન કન્સોલ વિન્ડોને પરવાનગી આપે છે. તે " +"દૂરસ્થ યજમાન માંથી મહેમાન કન્સોલને પ્રવેશવા માટે પરવાનગી આપવા વાપરી શકે છે" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -658,22 +644,18 @@ msgstr "" "ઉપલબ્ધ નહિં હોય, તો આ મહેમાન પર માહિતીના ભંગાણમાં પરિણમશે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" -msgstr "" -"સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " -"રહ્યા છીએ" +msgstr "યજમાન દેખાવ ને દાખલ કરો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" "નવી વર્ચ્યુઅલ " -"સિસ્ટમ બનાવી રહ્યા છીએ " +"હાર્ડવેરને ઉમેરી રહ્યા છીએ " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" @@ -684,49 +666,39 @@ msgstr "" "રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" -msgstr "" -"સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " -"રહ્યા છીએ" +msgstr "યજમાન નેટવર્કને જોડો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" -msgstr "" -"સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " -"રહ્યા છીએ" +msgstr "યજમાન સાથે સંપર્ક કરી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" -msgstr "" -"સ્થાપનનો આરંભ " -"કરવા માટે તૈયાર" +msgstr "હાર્ડવેર ઉમેરવા માટે તૈયાર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "નિશ્ચિત" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને ઉમેરો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "શું વર્તમાન વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક હવે ફાળવવી છે?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 msgid "Automatically allocated" -msgstr "આપોઆપ કન્સોલ ખોલે છે:" +msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -739,43 +711,39 @@ msgstr "સમાપ્ત" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "જોડાણ પ્રકાર:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "ડિસ્ક વપરાશ:" +msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "ડિસ્ક વપરાશ:" +msgstr "ડિસ્ક માપ:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "દર્શાવો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch તકતી" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "ફાઈલ સ્થાન (_L):" +msgstr "ફાઈલ સ્થાન ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "ફાઈલ માપ (_S):" +msgstr "ફાઈલ માપ ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -786,14 +754,12 @@ msgid "File _Size:" msgstr "ફાઈલ માપ (_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "હાર્ડવેર આધાર જરૂરી" +msgstr "હાર્ડવેર પ્રકાર પસંદ કરો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "હાર્ડવેર" +msgstr "હાર્ડવેર પ્રકાર:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 @@ -802,15 +768,15 @@ msgstr "પરિચય" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "બધા સાર્વજનિક નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો પર સાંભળો " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પસંદ કરો" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ના" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" @@ -818,7 +784,7 @@ msgstr "સામાન્ય ડિસ્ક પાર્ટીશન (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "બીજુ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -826,44 +792,41 @@ msgstr "પાર્ટીશન (_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "પાર્ટીશન સ્થાન ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા યજમાન દેખાવને દર્શાવાનું ગમે છે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે તમે કેવી રીતે તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે આ ભૌતિક યજમાન " -"સિસ્ટમ પર જગ્યા ફાળવવા ઈચ્છો છો. આ જગ્યા વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમની ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા " -"માટે વાપરવામાં આવશે." +"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે તમે કેવી રીતે તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સંગ્રહ ઉપકરણ માટે આ ભૌતિક યજમાન " +"સિસ્ટમ પર જગ્યા ફાળવવા ઈચ્છો છો." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા યજમાન નેટવર્કને તમારા નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઉપકરણ જોડાણ કરવાનું ગમે છે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ યજમાન સાથે જોડાવાનાં છે." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "યજમાન જેવુ જ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ MAC સરનામું:" +msgstr "આ NIC માટે જોડાયેલ MAC સરનામુ સુયોજિત કરો (_a)?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "વહેંચાયેલ ભૌતિક ઉપકરણ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" @@ -871,25 +834,23 @@ msgstr "સાદી ફાઈલ (_i):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" -"આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ " -"બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" +"આ મદદનીશ તમને વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરનાં નવા ભાગને ઉમેરવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે હાર્ડવેરનાં " +"પ્રકારને ઉમેરવા માંગો છો તેને પહેલા પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ કરો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ (_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 @@ -897,113 +858,101 @@ msgid "_Finish" msgstr "સમાપ્ત (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "MAC સરનામું (_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્ક (_N):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "વહેંચાયેલ ભૌતિક ઉપકરણ (_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "કીલેબલ" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "કન્સોલ" +msgstr "વોલ્યુમો" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "સક્રિય" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્કને ઉમેરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "Pool ને ઉમેરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "લાગુ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Architecture:" -msgstr "CPU આર્કીટેક્ચર:" +msgstr "આર્કીટેક્ચર:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "આપોઆપ જોડો:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "જોડાણ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP અંત:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP શરૂઆત:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્કને કાઢી નાંખો" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "Pool ને કાઢી નાંખો" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "મશીન કાઢી નાંખો" +msgstr "વોલ્યુમને કાઢી નાંખો" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "આગલ ધપાવી રહ્યા છે:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "વિગતો (_t)" +msgstr "યજમાન વિગતો" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "યજમાન (_H):" +msgstr "યજમાન નામ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 @@ -1011,84 +960,74 @@ msgid "Hypervisor:" msgstr "હાયપરવિઝર:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "ISO સ્થાન (_L):" +msgstr "સ્થાન:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUઓ:" +msgstr "લોજીકલ CPUs:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "મેમરી" +msgstr "મેમરી:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:373 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ માટે NAT" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્ક:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "નવુ વોલ્યુમ" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "પ્રકાર" +msgstr "Pool પ્રકાર:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "પરિસ્થિતિ" +msgstr "Pool ને શરૂ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્ક બંધ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "Pool ને બંધ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહ Pools" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "CD સ્ત્રોત ઉપકરણ અથવા ફાઇલ" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "CD સ્ત્રોત ઉપકરણને પસંદ કરો" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1111,9 +1050,8 @@ msgid "_Path to install media:" msgstr "સ્થાપન મીડિયાનો પાથ (_P):" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "જોડાણ ખોલો..." +msgstr "જોડાણ ઉમેરો..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1125,21 +1063,19 @@ msgstr "" "સક્રિય વર્ચ્યુઅલ મશીનો\n" "અસક્રિય વર્ચ્યુઅલ મશીનો" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "CPU usage" msgstr "CPU વપરાશ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "જોડાણ વિગતો..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" msgstr "મશીન કાઢી નાંખો" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Disk usage" msgstr "ડિસ્ક વપરાશ" @@ -1148,15 +1084,14 @@ msgid "Domain ID" msgstr "ડોમેઈન ID" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." msgstr "મશીન વિગતો..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "Memory usage" msgstr "મેમરી વપરાશ" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Network traffic" msgstr "નેટવર્ક ટ્રાફિક" @@ -1168,7 +1103,7 @@ msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ ઈમેજમાંથી સંગ્ msgid "Restore saved machine..." msgstr "સંગ્રહાયેલ મશીન પુનઃસંગ્રહો..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" @@ -1185,9 +1120,8 @@ msgid "_View:" msgstr "દેખાવ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "2" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1198,9 +1132,8 @@ msgid "Example: system1" msgstr "ઉદાહરણ: સિસ્ટમ૧" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "આરંભિક મેમરી:" +msgstr "મીડિયાને સ્થાપિત કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" @@ -1211,36 +1144,32 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "મેમરી અને CPU ફાળવણી" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "સંગ્રહ" +msgstr "સાઉન્ડ" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "સંગ્રહ વિગતો - સિસ્ટમો કયા ડિસ્ક પાર્ટીશનો અથવા ફાઈલો વાપરવા જોઈએ" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "સાર:" +msgstr "સાર" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "ઉદાહરણ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"ઉદાહરણ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "ઉદાહરણ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "ઉદાહરણ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" @@ -1294,13 +1223,10 @@ msgstr "" "પદ્ધતિ પસંદ કરી રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" -msgstr "" -"વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન " -"પદ્ધતિ પસંદ કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "સ્થાપન પદ્દતિને પસંદ કરી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" @@ -1319,13 +1245,10 @@ msgstr "" "સ્થિત કરી રહ્યા છીએ" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" -msgstr "" -"સ્થાપન મીડિયા " -"સ્થિત કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "સ્થાપન સ્ત્રોત માટે જગ્યા કરી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" @@ -1361,45 +1284,39 @@ msgstr "નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવો #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "આડિયો ને સક્રિય કરો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ (_u):" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "ફાઈલ માપ (_S):" +msgstr "ફાઈલ માપ પસંદ કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO સ્થાન (_L):" +msgstr "ISO સ્થાન ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "આરંભિક મેમરી:" +msgstr "આરંભિક મેમરી:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "સ્થાપન મીડિયા _URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" +msgstr "સ્થાપન URL ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" +msgstr "પ્રકારને સ્થાપિત કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "સ્થાપન સ્રોત:" +msgstr "સ્થાપન સ્રોત:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" @@ -1412,21 +1329,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "કર્નલ દલીલો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત:" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત:" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1439,9 +1354,8 @@ msgstr "" "વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ સિસ્ટમો કરતાં વધુ સારો પ્રભાવ." #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "સ્થાનીય યજમાન (_L)" +msgstr "સ્થાનીય inst" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1449,48 +1363,45 @@ msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUઓ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "મશીન નામ:" +msgstr "મશીન નામ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ મેમરી પસંદ કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ VM પ્રકાર VCPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "મહત્તમ મેમરી:" +msgstr "મહત્તમ મેમરી:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "મીડિયા પાથ પસંદ કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્ક પસંદ કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક સ્થાપન ઝાડ (_r) (HTTP, FTP, or NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 msgid "OS _Type:" @@ -1501,24 +1412,20 @@ msgid "OS _Variant:" msgstr "OS ચલ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Operating System:" -msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ:" +msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "પાર્ટીશન (_a):" +msgstr "પાર્ટીશન ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમનું નામ પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "" -"તમે જેનું સ્થાપન કરી રહ્યા છો તે મહેમાન ઓપરેટિંગ સિસ્ટમનો પ્રકાર મહેરબાની કરીને પસંદ કરો:" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "તમે જેનું સ્થાપન કરી રહ્યા છો તે મહેમાન ઓપરેટિંગ સિસ્ટમનો પ્રકાર મહેરબાની કરીને પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 msgid "" @@ -1551,45 +1458,44 @@ msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે તમને કેટલા યજમાન નેટવર્કને તમારા વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ સાથે જોડાવાનું ગમે " +"છે." #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે આ પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર તમે જે ઓપરેટિંગ " -"સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો તેના માટે ઉપલબ્ધ સ્થાપન મીડિયા ક્યાં છે. વૈકલ્પિક રીતે તમે " -"કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ માટે URL પૂરી પાડી શકો છો કે જે તમારી સિસ્ટમને વર્ણવે:" +"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે જ્યાં સ્થાપન મીડિયા ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ માટે ઉપલ્બધ છે " +"તમે આ વર્ચ્યુઅલ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પર સ્થાપન કરવાનું ગમે છે. " +"વૈકલ્પિક રીતે તમે કિકસ્ટાર્ટ માટે URL પૂરુ પાડી શકો છો કે જે તમારા " +"સિસ્ટમનું વર્ણન કરે છે:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે આ સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર તમે જે " -"ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો તેના માટે ઉપલબ્ધ સ્થાપન મીડિયા ક્યાં છે:" +"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે જ્યાં સ્થાપન મીડિયા ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ માટે ઉપલ્બધ છે " +"તમે આ વર્ચ્યુઅલ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પર સ્થાપન કરવાનું ગમે છે:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે આ સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર તમે જે " -"ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો તેના માટે ઉપલબ્ધ સ્થાપન મીડિયા ક્યાં છે:" +"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે જ્યાં સ્થાપન મીડિયા ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ માટે ઉપલ્બધ છે " +"તમે આ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર સ્થાપન કરવાનું ગમે છે:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમનું નામ પસંદ કરો:" +msgstr "તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે જોડાયેલ MAC સરનામુ ને સુયોજિત કરો (_a)?" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "મેમરી પસંદ કરવાનું શરૂ કરો" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" @@ -1599,8 +1505,7 @@ msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):" msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" -msgstr "" -"ફાઈલોનું સ્થાન એ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માટે જરૂરી છે" +msgstr "ફાઈલોનું સ્થાન એ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માટે જરૂરી છે" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "" @@ -1628,14 +1533,12 @@ msgid "VMS" msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પદ્ધતિ:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પદ્ધતિ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" @@ -1649,16 +1552,15 @@ msgstr "તમારે તમારી નવી સિસ્ટમ માટ #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "કર્નલ પરિમાણો (_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "સ્થાનીય સ્થાપન મીડિયા (_L) (ISO ઇમેજ અથવા CDROM)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "નેટવર્ક બુટ (_N) (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" @@ -1669,34 +1571,32 @@ msgid "_VCPUs:" msgstr "_VCPUs:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "જોડાણ ઉમેરો" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"આપોઆપ જોડાઇ જશે\n" +" શરૂઆત પર:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "જોડો (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "જોડાણ પસંદ કરો" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "યજમાન (_H):" +msgstr "યજમાનનામ ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "હાયપરવિઝર:" +msgstr "હાયપરવિઝર પસંદ કરો" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1705,6 +1605,10 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"સ્થાનીય\n" +"દૂરસ્થ પાસવર્ડ અથવા કર્બરોસ\n" +"x509 પ્રમાણપત્ર સાથે દૂરસ્થ SSL/TLS\n" +"SSH પર દૂરસ્થ બોગદું" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" @@ -1715,30 +1619,26 @@ msgstr "" "QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPUs" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "ઉદાહરણ: સિસ્ટમ૧" +msgstr "ઉદાહરણ: નેટવર્ક૧" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "સંગ્રહ" +msgstr "આગળ ધપાવી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" +msgstr "ઇશારો: નેટવર્ક એ IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાઓ નાં એક માંથી પસંદ થયેલ હોવુ જોઇએ. દાત 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, અથવા 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "નેટવર્ક" +msgstr "IPv4 નેટવર્ક" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" @@ -1746,229 +1646,201 @@ msgid "" "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" +"બક્ષિસ: નહિં તો તમે વર્ચ્યુઅલ મશીનોમાં સ્થિર નેટવર્ક રૂપરેખાંકનને " +"પરવાનગી આપવા માટે કેટલાક સરનામાં નો ઉપયોગ કરવાની ઇચ્છા રાખો, આ " +"પરિમાણો તેના મૂળભૂત કિંમતો સાથે છોડી શકાય છે." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" -msgstr "" -"સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " -"રહ્યા છીએ" +msgstr "IPv4 સરનામુ જગ્યા ને પસંદ કરી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" -msgstr "" -"સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " -"રહ્યા છીએ" +msgstr "ભૌતિક નેટવર્ક સાથે જોડાઇ રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "" -"નવી વર્ચ્યુઅલ " -"સિસ્ટમ બનાવી રહ્યા છીએ " +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવી રહ્યા છે " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "તમારી વર્ચ્યુઅલ " -"સિસ્ટમનું નામકરણ " +"નેટવર્ક નું નામકરણ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" -msgstr "" -"સ્થાપનનો આરંભ " -"કરવા માટે તૈયાર" +msgstr "નેટવર્ક બનાવવા માટે તૈયાર રહો" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" -msgstr "" -"સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " -"રહ્યા છીએ" +msgstr "DHCP સીમા પસંદ કરી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે નામ" +msgstr "તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે નામ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "પ્રસારણ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "સંયોજકતા:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવો" +msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "અંતિમ મુકામ" +msgstr "અંતિમ મુકામ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "અંતનુ સરનામુ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "અંતનું સરનામુ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "અંત:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "આગળ ધપાવી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "ભૌતિક નેટવર્કને આગળ ધપાવી રહ્યા છે" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "ગેટવે:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "જુદું પાડેલ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "નેટ નામ ક્ષેત્ર" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "નેટમાસ્ક:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" +msgstr "નેટવર્ક સીમા" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" +msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" +msgstr "નેટવર્ક નામ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" +msgstr "ભૌતિક નેટવર્ક" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમનું નામ પસંદ કરો:" +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે નામ પસંદ કરો:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" msgstr "" +"હેરબાની કરીને DHCP સર્વર સરનામાંઓની સીમા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કમાં જોડાયેલ યજમાનોને ફાળવવા માટે વાપરી શકાય એ રીતે " +"પસંદ કરો" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" +msgstr "નમહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે ક્યાંતો આ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક એ ભૌતિક નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ હોવુ જોઇએ." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "ખાનગી" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "માપ (_S):" +msgstr "માપ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "સરનામાં ને શરૂ કરો" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "સરનામા ને શરૂ કરો:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "પરિસ્થિતિ:" +msgstr "શરૂ કરો:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "ક્યાં DHCP સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની સરનામાં ની સીમા" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "IPv4 સરનામું અને સોંપવા માટે netmask" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ " +"આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક " "બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "ક્યાંતો ભૌતિક નેટવર્કમાં નેટવર્ક આગળ ધપાવો" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે તમે IPv4 સરનામાની જગ્યા પસંદ કરવાની જરૂર પડશે:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "કન્સોલ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "પ્રભાવ" +msgstr "નવું VM પસંદગીઓ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1976,35 +1848,31 @@ msgstr "પરિસ્થિતિ મોનીટરીંગ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ કન્સોલ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "આપોઆપ કન્સોલ ખોલે છે:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "કીબોર્ડ ઈનપુટ મેળવો:" +msgstr "કીબોર્ડ ને પકડો" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" -msgstr "કીબોર્ડ ઈનપુટ મેળવો:" +msgstr "કીબોર્ડ ઈનપુટ ને પકડો:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "નમૂનાઓ" +msgstr "ઇતિહાસ નમૂનાઓ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "સ્થાપન સ્રોત:" +msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ સ્થાપિત કરો:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "સ્થાનીય યજમાન (_L)" +msgstr "સ્થાનીય VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2035,13 +1903,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "પસંદગીઓ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "દૂરસ્થ યજમાન (_R)" +msgstr "દૂરસ્થ VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "પરિસ્થિતિ અંતરાલ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2057,59 +1924,55 @@ msgstr "સેકન્ડો" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "નવા સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." +msgstr "બ્રાઉઝ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "Pool બિલ્ડ કરો:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "સમાપ્ત (_F)" +msgstr "સમાપ્ત" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "બંધારણ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" +msgstr "બંધારણ:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" -msgstr "યજમાન (_H):" +msgstr "યજમાન નામ:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "VM સંગ્રહ માં પછીથી ભાગલા પડવા માટે સ્થાન સંગ્રહ કરવાનાં સ્પષ્ટ કરો." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "૨ નું પગલુ ૧" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "૨ નું પગલુ ૨" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય પાથ:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" @@ -2126,15 +1989,15 @@ msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(પિતૃ-નામ)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(જગ્યા)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ ક્વોટા" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2153,594 +2016,593 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"નામ: બનાવવા માટે\n" +" વોલ્યુમનું નામ. ફાઇલ\n" +" એક્સટેન્શન જોડાયેલુ\n" +" હોઇ શકે છે\n" +"\n" +"બંધારણ: વોલ્યુમ નું\n" +" ફાઇલ/પાર્ટીશન બંધારણ\n" +"\n" +"ક્ષમતા: વોલ્યુમનું\n" +" મહત્તમ માપ.\n" +"\n" +"ફાળવણી: ચોક્કસ માપ\n" +" આ સમયે\n" +" ફાળવેલ છે." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "નવું સંગ્રહ વોલ્યુમ" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):" +msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને ઉમેરો" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ISO સ્થાન (_L):" +msgstr "ફાળવણી:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "વોલ્યુમને બનાવો (_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહ એકમને બનાવો કે જે VM વડે સીધી વપરાયેલ હોઇ શકે છે." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ ક્ષમતા:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "બિનઉપલબ્ધ" +msgstr "ઉપલબ્ધ જગ્યા:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "દૂરસ્થ VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "સારાંશ માં VCPU ગણતરી બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "સારાંશ માં cpu વપરાશ બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "સારાંશ માં ડિસ્ક વપરાશ બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "સારાંશ માં ડોમેઇન id બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "સારાંશ માં મેમરી વપરાશ બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "નેટવર્ક ટ્રાફિક" +msgstr "સારાંશ માં નેટવર્ક ટ્રાફિકને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "સારાંશ માં ચલાવવાની સ્થિતિ ને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન યાદી સાર દ્રશ્ય માં cpu વપરાશ ક્ષેત્રને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન યાદી સાર દ્રશ્ય માં ડિસ્ક વપરાશ ક્ષેત્રને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન યાદી સાર દ્રશ્યમાં ડોમેઇન id ક્ષેત્રને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન યાદી સાર દ્રશ્યમાં મેમરી વપરાશ ક્ષેત્રને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન યાદી સાર દ્રશ્ય માં નેટવર્ક ટ્રાફીક ક્ષેત્રને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન યાદી સાર દ્રશ્ય માં ચાલવાની સ્થિતિ ક્ષેત્રને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન યાદી સાર દ્રશ્ય માં વર્ચ્યુઅલ CPU ગણતરી ક્ષેત્રને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs ની યાદીની લંબાઇ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "ઇતિહાસનાં આંકડાશાસ્ત્રમાં રાખવા માટે નમૂનાઓના નંબર" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "સ્થાપન મીડિયા સરનામા પાનાં માટે ઇતિહાસમાં રાખવા માટે urls નાં નંબર." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર ઇતિહાસ લંબાઇ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "સેકંડોમાં આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "કન્સોલ માટે કિબોર્ડ ઇનપુટ ક્યારે પકડશો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "યજમાન માટે ક્યારે પોપ અપ કન્સોલ કરશ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" +"ક્યાંતો યજમાન કન્સોલ માટે કિબોર્ડ ઇનપુટ ને પકડો. ૦ = કદી નહિં, ૧ = ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિ માં હોય " +"ત્યારે, ૨ = જ્યારે માઉસ કન્સોલ પર હોય ત્યારે" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ક્યાંતો સ્થાનીય VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ક્યાંતો દૂરસ્થ VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" +"કયાંતો યજમાન માટે કન્સોલને પોપ અપ કરો. ૦ = કદી નહિં, ૧ = ફક્ત નવા યજમાનની રચના પર, " +"૨ = કોઇપણ યજમાનની રચના પર" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "ક્યાંતો માહિતીઓ નાં દેખાવમાં VM બટન સાધનપટ્ટી ને બતાવો " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "ક્યાંતો જ્યારે માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "ક્યાંતો જ્યારે કન્સોલ માં માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચના માટે ઇશારો બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" +"ક્યાંતો માહિતીઓનાં દેખાવમાં સમાવતા વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્રિયા બટનો (જેવા કે ચલાવો, અટકાવો, બંધ કરો) માં " +"સાધનપટ્ટીને બતાવો" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 msgid "Disconnected" -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 msgid "Connecting" -msgstr "જોડો (_n)" +msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "સક્રિય (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "અસક્રિય" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "અનિચ્છીનીય ભૂલ" -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "અનિચ્છીનીય ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:371 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ %s માટે NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC સરનામું" +msgstr "%d સરનામાંઓ" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "સાર્વજનિક" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "સંકોચ" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "બીજુ" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવો" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" +msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક નામ" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "સિસ્ટમ નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ" +msgstr "નેટવર્ક નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 -#, fuzzy msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "સિસ્ટમ નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે" +msgstr "નેટવર્ક નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" +msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક સરનામું" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક સરનામા ને સમજી શકાતુ નથી" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક IPv4 સરનામુ હોવુ જ જોઇએ" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક પ્રીફિક્સ એ ઓછામાં આછુ /4 (16 સરનામાં) જેટલુ હોવુ જ જોઇએ" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" +msgstr "નેટવર્ક સરનામાને ચકાસો" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં ને ગમે તે રીતે વાપરો?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "અયોગ્ય PV મીડિયા સરનામું" +msgstr "અયોગ્ય DHCP સરનામું" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ સમજી શકાતુ નથી" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP અંત સરનામું સમજી શકાતુ નથી" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP એંત સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" +msgstr "અયોગ્ય આગળ ધપાવવાની સ્થિતિ" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાં ટ્રાફીક ને આગળ ધપાવવો જોઇએ તે પસંદ કરો" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન માહિતીઓ ને લાવવા માટે ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:392 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર વર્ચ્યુઅલ મશીનો સંગ્રહ કરવાનુ હજુ આધારભૂત નથી." -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:403 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહો" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:418 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન %s નાશ કરવા જઈ રહ્યા છીએ" +msgstr "પાવર બંધ વર્ચ્યુઅલ મશીન %s નાં વિશે" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" -msgstr "આ તુરંત જ VM નષ્ટ કરી નાંખશે અને તેની ડિસ્ક ઈમેજ બગાડી નાંખશે. શું તમે ચોક્કસ છો?" +msgstr "આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે. શું તમે ચોક્કસ છો?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન બંધ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:464 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇનને અટકાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:480 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇનને અટકાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "હાર્ડવેર ઇનપુટ ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "વહેંચાયેલ ભૌતિક ઉપકરણ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્કીંગ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "સંબધિત હિલચાલ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC સર્વર" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "સ્થાનીય SDL વિન્ડો" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "હા" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 msgid "Unable to complete install: " -msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: " +msgstr "સ્થાપન સંપૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "નવી સંગ્રહ ફાઈલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો" +msgstr "સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 -#, fuzzy +msgid "Creating Storage File" +msgstr "સંગ્રહ ફાઇલ બનાવી રહ્યા છે" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી અને સ્થાપન ઈમેજોની " +msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી એ થોડી મિનીટો લઇ શકે છે " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "થશે." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "શું તમે ખરેખર તમે આ ઉપકરણ ને ઉમેરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"આ ઉપકરણને મશીન ચાલવા દરમિયાન જોડાણ કરી શકાતુ નથી. શું પછીનાં VM બંધ કર્યા પછી " +"ઉપકરણ ને દૂર કરવાનું ગમશે?\n" +"\n" +"ચેતવણી: આ કોઇપણ બીજા બદલાવો પર ફરીથી લખવુ પડશે કે જે VM ને પુન:બુટ કરવાની જરૂર પડશે." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "સંગ્રહ પાર્ટીશન સ્થિત કરો" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "નવી સંગ્રહ ફાઈલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "હાર્ડવેર આધાર જરૂરી" - #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "હાર્ડવેર પ્રકાર જરૂરી" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO પાથ જરૂરી" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "ક્યા પ્રકારનાં હાર્ડવેરને ઉમેરવા માટે તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે સંગ્રહ માટે તમારે ફાઈલ અથવા પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે" +msgid "Storage Path Required" +msgstr "સંગ્રહ પાથ જરૂરી" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહ માટે પાર્ટીશન અથવા ફાઇલ ને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ જરૂરી" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" +msgstr "ડિસ્ક માટે લક્ષ્ય ઉપકરણ ને તમારે પસંદ કરવુ જ પડશે" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" +msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ પરિમાણો" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "મુક્ત જગ્યા પૂરતી નથી" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "બીજા યજમાન વડે ડિસ્ક \"%s\" પહેલેથી વપરાશમાં છે!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક જરૂરી" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "તમારે વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક નાં અકને પસંદ કરવુ જ પડશે" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" -msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" +msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ જરૂરી" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "તમારે ભૌતિક ઉપકરણોનાં એકને પસંદ કરવુ જ પડશે" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "અયોગ્ય PV મીડિયા સરનામું" +msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "MAC સરનામાનો પ્રવેશ કરવામાં આવ્યો નથી. મહેરબાની કરીને યોગ્ય MAC સરનામાંનો પ્રવેશ કરો." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" +msgstr "બિનઆધારિત નેટવર્કીંગ પ્રકાર" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" +msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક પરિમાણ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "Mac સરનામુ અથડામણ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ સરનામા ને વાપરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "ગ્રાફીક્સ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "બ્રિજ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "બ્રિજ થયેલ નથી" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય USB માઉસ" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" @@ -2752,19 +2614,19 @@ msgstr "સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થ #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID ભૂલ" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" +msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્કીંગ ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "ગ્રાફીક્સ ઉપકરણ ને સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -2774,9 +2636,17 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન હવે બની ગયેલ છે. " +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી અને સ્થાપન ઈમેજોની " + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "સ્થાપન ઇમેજો એ થોડી મીનિટો લઇ શકે છે" + #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "યજમાન સ્થાપન સંપૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" @@ -2800,149 +2670,141 @@ msgstr "ISO પાથ મળ્યો નહિં" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM પાથ ભૂલ" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "સ્થાપન url ની જરૂર છે." #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય સ્થાપન URL" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "કિકસ્ટાર્ટ U_RL:" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ URL ભૂલ" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્થાન NFS, HTTP અથવા FTP સ્ત્રોત હોવુ જ જોઇએ" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "સંગ્રહ સરનામું જરૂરી" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે સંગ્રહ માટે તમારે ફાઈલ અથવા પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "નેટવર્ક પરિમાણ ભૂલ" #: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક અસક્રિય છે" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU ગણતરી ભૂલ" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "મેમરા રકમ ભૂલ" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1104 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "મહત્તમ મેમરી રકમ ભૂલ" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "નવી સંગ્રહ ફાઈલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો" +msgstr "સંગ્રહ વોલ્યમુ બનાવી રહ્યા છે..." #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ બનાવવામાં થોડી વાર લાગશે..." #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" +msgstr "વોલ્યુમ પરિમાણ ભૂલ" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત પાથ ને સપંદ કરો" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "નવી સંગ્રહ ફાઈલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો" +msgstr "સંગ્રહ pool ને બનાવી રહ્યા છે..." #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "સંગ્રહ pool બનાવામાં થોડી વાર લાગશે..." #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "pool બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" +msgstr "Pool પરિમાણ ભૂલ" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" +"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો " +"આ pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ભૂલ" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "વિગતો (_D)" +msgstr "વિગતો" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "પરિચય" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "સીરીયલ કન્સોલ" +msgstr "ઇનપુટ ભૂલ" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત થયું" -#: ../src/virtManager/details.py:349 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "ટેબ બંધ કરો" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "નિર્દેશક મુક્ત કરવા માટે Ctrl+Alt દબાવો." -#: ../src/virtManager/details.py:357 +#: ../src/virtManager/details.py:375 msgid "Pointer grabbed" msgstr "નિર્દેશક મેળવાયું" -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/virtManager/details.py:376 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" @@ -2950,84 +2812,103 @@ msgstr "" "માઉસ નિર્દેશક વર્ચ્યુઅલ કન્સોલ વિન્ડોમાં પ્રતિબંધિત છે. નિર્દેશક મુક્ત કરવા માટે કી જોડ Ctrl" "+Alt દબાવો" -#: ../src/virtManager/details.py:361 +#: ../src/virtManager/details.py:379 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "ભવિષ્યમાં આ નોંધણીને બતાવાતી નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:682 +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "શ્રેણી ઉપકરણો શોધાયા નથી" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "શ્રેણી કન્સોલ દૂરસ્થ જોડાણ પર હજુ આધારભૂત નથી." + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "શ્રેણી કન્સોલ અસક્રિય યજમાન માટે ઉપલ્બધ નથી." + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' માટે કન્સોલ હજુ આધારભૂત નથી." + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "કન્સોલ પાથ '%s' નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી." + +#: ../src/virtManager/details.py:732 msgid "paused" msgstr "અટકાવાયેલ" -#: ../src/virtManager/details.py:695 +#: ../src/virtManager/details.py:745 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે અટકાવાયેલ છે ત્યારે કન્સોલ ઉપલ્બધ નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "હાયપરવિઝર:" +msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત" -#: ../src/virtManager/details.py:870 +#: ../src/virtManager/details.py:920 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen માઉસ" -#: ../src/virtManager/details.py:872 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 માઉસ" -#: ../src/virtManager/details.py:877 +#: ../src/virtManager/details.py:927 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ" -#: ../src/virtManager/details.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:929 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "સંબધિત હિલચાલ" -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:996 msgid "(Primary Console)" -msgstr "સીરીયલ કન્સોલ (_S)" +msgstr "(પ્રાથમિક કન્સોલ)" -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "યજમાન ચાલી રહ્યા નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:1000 +#: ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન VNC જોડાણ અસંમત અથવા તૂટી ગયુ!" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "કન્સોલ યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 +#: ../src/virtManager/details.py:1162 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "કન્સોલ યજમાન માટે આધારભૂત નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 +#: ../src/virtManager/details.py:1166 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "કન્સોલ યજમાન માટે હજુ સક્રિય નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 +#: ../src/virtManager/details.py:1170 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "યજમાન માટે કન્સોલ માં જોડાઇ રહ્યા છે" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1203 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "બિનઆધારિત કન્સોલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો" -#: ../src/virtManager/details.py:1217 +#: ../src/virtManager/details.py:1267 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -3036,155 +2917,162 @@ msgstr "" "સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1218 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 msgid "Screenshot saved" msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 +#: ../src/virtManager/details.py:1396 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "મેમરી કિંમતોને બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#: ../src/virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 +#: ../src/virtManager/details.py:1419 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "બુટ ઉપકરણ બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 +#: ../src/virtManager/details.py:1448 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "તકતી" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1611 msgid "Mouse" -msgstr "અટકાવો" +msgstr "માઉસ" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 +#: ../src/virtManager/details.py:1651 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "સાઉન્ડ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 +#: ../src/virtManager/details.py:1743 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "બુટ ઉપકરણ નથી" -#: ../src/virtManager/details.py:1649 +#: ../src/virtManager/details.py:1763 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM દૂર કરવી દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 +#: ../src/virtManager/details.py:1780 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM જોડાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"આ ઉપકરણને મશીન ચાલવા દરમિયાન દૂર કરી શકાતુ નથી. શું પછીનાં VM બંધ કર્યા પછી " +"ઉપકરણ ને દૂર કરવાનું ગમશે?\n" +"\n" +"ચેતવણી: આ કોઇપણ બીજા બદલાવો પર ફરીથી લખવુ પડશે કે જે VM ને પુન:બુટ કરવાની જરૂર પડશે." -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1811 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "વોલ્યુમ પાથની નકલ કરો" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "આ તુરંત જ VM નષ્ટ કરી નાંખશે અને તેની ડિસ્ક ઈમેજ બગાડી નાંખશે. શું તમે ચોક્કસ છો?" +msgstr "આ નેટવર્ક '%s' કાયમ માટે કાઢી નંખાશે, શું તમે ચોક્કસ છો?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:256 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્કને બંધ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:287 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:298 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "નેટ આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "બુટ પર" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "કદી નહિં" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "આ તુરંત જ VM નષ્ટ કરી નાંખશે અને તેની ડિસ્ક ઈમેજ બગાડી નાંખશે. શું તમે ચોક્કસ છો?" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "pool '%s' ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "આ તુરંત જ VM નષ્ટ કરી નાંખશે અને તેની ડિસ્ક ઈમેજ બગાડી નાંખશે. શું તમે ચોક્કસ છો?" +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "આ pool '%s' ને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે શું તમે ચોક્કસ છો?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "pool ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "આ વોલ્યુમ '%s' કાયમ માટે કાઢી નાંખશે, શું તમે ચોક્કસ છો?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "વોલ્યુમને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "pool વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "pool આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3206,14 +3094,19 @@ msgstr "ભાંગી પડેલ" msgid "Unknown status code" msgstr "અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ કોડ" -#: ../src/virtManager/domain.py:756 +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "ડોમેઇન xml પદચ્છેદન કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર'%s'" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર પુન:સંગ્રહ વર્ચ્યુઅલ મશીનો હજુ આધારભૂત નથી" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 @@ -3234,31 +3127,31 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માન્ય સંગ્રહાયેલ મશ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "ડોમેઈન '%s' નો પુનઃસંગ્રહ કરવામાં ભૂલ. શું ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "આ તુરંત જ VM નષ્ટ કરી નાંખશે અને તેની ડિસ્ક ઈમેજ બગાડી નાંખશે. શું તમે ચોક્કસ છો?" +msgstr "આ જોડાણ \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે, શું તમે ચોક્કસ છો?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:762 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "આ vm \"%s,\" કાયમ માટે કાઢી નંખાશે શું તમે ચોક્કસ છો?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:769 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ડોમેઇન કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3266,348 +3159,45 @@ msgstr "" "Xen હાયપરવિઝર/ડિમનનું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "તેની ખાતરી કરો:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થઈ હતી\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen સેવા શરૂ થઈ ગઈ હતી\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"Xen હાયપરવિઝર/ડિમનનું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ.\n" +"libvirt વ્યવસ્થાપક ડિમનને જોડાવાનું ખોલવા માટે અસમર્થ.\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI છે: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - 'libvirtd' ડિમન શરૂ થઈ ગઈ હતી\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ pool '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "પાસવર્ડ:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "નાશ કરો (_D)" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "વિગતો (_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "ડેમો" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "1 GB નું 80 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "_ISO ઈમેજ સ્થાન:" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " મુક્ત" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " નું " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "સંકેત: તમે માત્ર ફાઈલ-આધારિત સંગ્રહનું માપ જ વધારી શકશો; તમે તેનું માપ ઘટાડી " -#~ "શકશો નહિં." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "ફાઈલ સંગ્રહ સુધારો" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર) (_M):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "માપ (_S):" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "CPU આર્કીટેક્ચર:" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "કર્નલ / હાર્ડવેર પ્રવેગક સક્રિય કરો" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV સ્થાપન" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "OS પ્રકાર (_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "OS ચલ (_V):" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "para" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "128 MB નું 30 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "1 GB નું 80 MB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "ગ્રાફિકવાળું કન્સોલ (_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "મશીન વિગતો..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "વિગતો (_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "જોડાણ ખોલો" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "કોઈ મીડિયા હાજર નથી" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "થશે." - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "સંગ્રહ સરનામું ડિરેક્ટરી છે" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "તમે તમારી સંગ્રહ પદ્ધતિ માટે 'સાદી ફાઈલ' સંગ્રહ પસંદ કર્યું, પરંતુ તમે ફાઈલની જગ્યાએ " -#~ "ડિરેક્ટરી પસંદ કરેલ છે. મહેરબાની કરીને નવું ફાઈલનામ દાખલ કરો અથવા હાલની ફાઈલ પસંદ " -#~ "કરો." - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી અને સ્થાપન ઈમેજોની " - -#, fuzzy -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "પુનઃપ્રાપ્તિ થોડી ક્ષણોમાં સમાપ્ત " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "તેની ખાતરી કરો:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થઈ હતી\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen સેવા શરૂ થઈ ગઈ હતી\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen સેવા શરૂ થઈ ગઈ હતી\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "હાયપરવિઝર '%s' નું જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "જોડો (_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "નવું મશીન..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "યજમાન (_H):" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "અયોગ્ય FV મીડિયા સરનામું" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "અયોગ્ય PV મીડિયા સરનામું" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી સુયોજનો" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "સિસ્ટમ નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "સિસ્ટમ નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "હાર્ડવેર આધાર જરૂરી" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "તમારું હાર્ડવેર સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઈઝેશનને આધાર આપે તેવું દેખાતું નથી. આ હાર્ડવેર પર માત્ર " -#~ "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ મહેમાનો જ દેખાશે." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે ISO સ્થાન સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે ISO ઈમેજનો માન્ય પાથ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે CDROM સ્થાપન મીડિયા પસંદ કરવી જ જોઈએ" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL જરૂરી" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે સ્થાપન ઈમેજ માટે તમારે URL સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું જોડાણ (_R)" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "મહેમાન સ્થાપન ભૂલ" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "" -#~ "સંકેત: હેક્ઝાડેસીમલ અંકો માટેની માન્ય કિંમતો નંબરોમાં ૦-૯ અને અક્ષરોમાં A-F છે" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ NIC ઉમેરો" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ NIC ને આની સાથે ઉમેરો:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "રેન્ડમ રીતે પેદા થયેલ MAC સરનામું" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "ડિસ્ક માપ:" - -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "આ રૂપરેખાંકન સાથે નવું વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવવા માટે\n" -#~ "સમાપ્ત દબાવો." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "સંકેત: ફાઈલ સ્થાન પાથો ભૌતિક યજમાનમાંથી બતાવાયેલ પ્રમાણે છે. માઉન્ટ બિંદુઓ " -#~ "વર્ચ્યુઅલ મશીનમાં બતાવાયેલ પ્રમાણે છે." diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 20ffb276..73a81e26 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,35 +1,1272 @@ -# translation of hi.po to Hindi +# translation of virt-manager.tip.hi.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Rajesh Ranjan , 2006. +# Rajesh Ranjan , 2006, 2008. # hi , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hi\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-16 10:03+0530\n" -"Last-Translator: hi \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 16:50+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n" +"\n" +"\n" "\n" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" +msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधित करें" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक" +#: ../src/virt-manager.py.in:54 +msgid "Error starting Virtual Machine Manager" +msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक आरंभ करने में त्रुटि" + +#. ...the risk is we catch too much though +#. Damned if we do, damned if we dont :-)( +#: ../src/virt-manager.py.in:264 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "स्थानीय VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करें" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "दूरस्थ VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करें" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Show VCPU count in summary" +msgstr "VCPU गणना को सार में दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Show cpu usage in summary" +msgstr "cpu प्रयोग को सार में दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Show disk usage in summary" +msgstr "डिस्क प्रयोग को सार में दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Show domain id in summary" +msgstr "डोमेन आईडी को सार में दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show memory usage in summary" +msgstr "स्मृति प्रयोग को सार में दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Show network traffic in summary" +msgstr "संजाल परिवहन को सार में दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Show run state in summary" +msgstr "कार्यशील स्थिति को सार में दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में cpu प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में डिस्क प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में डोमेन आईडी क्षेत्र प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में स्मृति प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में संजाल ट्रैफिक क्षेत्र दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +msgid "Show the run state field in the domain list summary view" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में रन स्थिति क्षेत्र दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में आभासी सीपीयू गिनती प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "URLs की सूची का लंबाई" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "सांख्यिकी इतिहास में रखने के लिए नमूना की संख्या" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "संस्थापन मीडिया पता पृष्ठ के लिए इतिहास में रखने के लिए url की संख्या." + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "The statistics history length" +msgstr "आंकड़ा इतिहास लंबाई" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +msgid "The statistics update interval" +msgstr "आंकड़ा अद्यतन अंतराल" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +msgid "The statistics update interval in seconds" +msgstr "आंकड़ा अद्यतन अंतराल सेकेंड में" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "When to grab keyboard input for the console" +msgstr "कंसोल के लिए कीबोर्ड इनपुट कब देना है" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "When to pop up a console for a guest" +msgstr "अतिथि के लिए कंसोल कब पाप अप करना है" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " +"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "" +"क्या अतिथि कंसोल के लिए कुंजीपटल इनपुट पकड़ना है. 0 = never, 1 = only when " +"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" +msgstr "क्या स्थानीय VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करना है या नहीं" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" +msgstr "क्या दूरस्थ VM के लिए ध्वनि युक्ति संस्थापित करना है या नहीं" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " +"a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "" +"किसी अतिथि के लिए कंसोल पाप अप करना है या नहीं. 0 = never, 1 = only on creation of " +"a new guest, 2 = On creation of any guest" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" +msgstr "VM बटन औजारपट्टी को विस्तृत प्रदर्सन में दिखाना है या नहीं" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" +msgstr "माउस पकड़ने वक्त क्या अधिसूचना दिखाना है या नहीं" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " +"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "" +"क्या औजारपट्टी को दिखाना है जो आभासी मशीन क्रिया बटन को (जैसे कि " +"Run, Pause, Shutdown) विस्तार प्रदर्शन में समाहित करता ह" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/choosecd.py:37 +#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:57 +#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/engine.py:58 +#: ../src/virtManager/host.py:57 ../src/virtManager/manager.py:113 +msgid "Unexpected Error" +msgstr "अप्रत्यातिश त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/choosecd.py:38 +#: ../src/virtManager/create.py:87 ../src/virtManager/createnet.py:58 +#: ../src/virtManager/createpool.py:55 ../src/virtManager/createvol.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/host.py:58 ../src/virtManager/manager.py:114 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "अप्रत्यातिश त्रुटि आई" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" +msgstr "इनपुट के वैधीकरण में नहीं पकड़ी गई त्रुटि हार्डवेयर: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 +msgid "Shared physical device" +msgstr "साझा भौतिक युक्त" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 +msgid "Virtual network" +msgstr "वर्चुअल नेटवर्क" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 +msgid "Usermode networking" +msgstr "यूजरमोड नेटवर्किंग" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 +msgid "Absolute movement" +msgstr "निरपेक्ष गति" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 +msgid "Relative movement" +msgstr "सापेक्षित गति" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC सर्वर" + +#. XXX inclined to just not give this choice at all +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 +msgid "Local SDL window" +msgstr "स्थानीय SDL विंडो" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:443 ../src/virtManager/details.py:956 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "स्वतः आबंटित" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:449 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:453 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +msgid "Same as host" +msgstr "मेजबान जैसा" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 +msgid "N/A" +msgstr "लागू नहीं" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 +msgid "Unable to complete install: " +msgstr "संस्थापन पूरा करने में विफल: " + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 +#: ../src/virtManager/create.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "संस्थापन पूर्ण करने में असमर्थ: '%s'" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "भंडारण फाइल बनायें" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " +msgstr "डिस्क भंडारण का आबंटन कुछ मिनट ले सकता है " + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr " लग सकता है" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित है?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 +msgid "" +"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " +"make the device available after the next VM shutdown?\n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"यह युक्ति जोड़ा नहीं जा सकता है चलते मशीन से. क्या आप युक्ति को अगले VM शटडाउन के बाद उपल्बध कराना चाहेंगे? \n" +"\n" +"चेतावनी: यह किसी दूसरे बदलावों को अधिलिखित करेगा जिसके लिए VM रिबूट चाहिए होगा." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "भंडारण विभाजन पता करें" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "हार्डवेयर प्रकार जरूरी" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "आपको जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए कि कौन प्रकार के हार्डवेयर जोड़ने हैं" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 +msgid "Storage Path Required" +msgstr "स्टोरेज पथ जरूरी" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "आप डिस्क स्टोरेज के लिए विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "लक्ष्य युक्ति जरूरी" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 +msgid "You must select a target device for the disk" +msgstr "आपको जरूर डिस्क के लिए लक्ष्य युक्ति चुनना चाहिए" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 +msgid "Invalid Storage Parameters" +msgstr "अवैध भंडारण पैरामीटर" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "डिस्क \"%s\" पहले से दूसरे अतिथि के द्वारा प्रयुक्त है!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 +msgid "Do you really want to use the disk ?" +msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 +msgid "Virtual Network Required" +msgstr "वर्चुअल नेटवर्क जरूरी" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 +msgid "You must select one of the virtual networks" +msgstr "आपको जरूर किसी एक आभासी संजाल को चुनना चाहिए" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 +msgid "Physical Device Required" +msgstr "भौतिक युक्ति जरूरी" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 +msgid "You must select one of the physical devices" +msgstr "आपको जरूर किसी एक भौतिक युक्ति को चुनना चाहिए" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 +msgid "Invalid MAC address" +msgstr "अवैध MAC पता" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 +msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." +msgstr "कोई MAC पता नहीं दिया गया. कृपया एक वैध MAC पता दें." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 +msgid "Unsupported networking type" +msgstr "असमर्थित नेटवर्किंग प्रकार" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 +msgid "Invalid Network Parameter" +msgstr "अवैध नेटवर्क पैरामीटर" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 +msgid "Mac address collision" +msgstr "Mac पता कोलीसन" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 +msgid "Are you sure you want to use this address?" +msgstr "क्या आप इस पता को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 +msgid "Graphics device parameter error" +msgstr "आलेखी युक्ति पैरामीटर त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 +msgid "Bridge" +msgstr "पुल" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 +msgid "Not bridged" +msgstr "ब्रिज्ड नहीं" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 +msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" +msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट" + +#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish +#. wacom from evtouch tablets +#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 +msgid "Generic USB Mouse" +msgstr "सामान्य USB माउस" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1 +msgid "Operation in progress" +msgstr "काम प्रगति पर है" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 +msgid "Processing..." +msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "पूर्ण" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113 +msgid "Invalid Media Path" +msgstr "अवैध मीडिया पथ" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:105 +msgid "A media path must be specified." +msgstr "मीडिया पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए." + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:743 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO बिंब पता करें" + +#: ../src/virtManager/connect.py:75 ../src/virtManager/manager.py:799 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create.glade.h:75 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1036 +msgid "Disconnected" +msgstr "डिस्कनेक्टेड" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 +msgid "Connecting" +msgstr "जोड़ रहा है" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1041 +msgid "Active (RO)" +msgstr "सक्रिय (RO)" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 ../src/virtManager/host.py:341 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/vmm-host.glade.h:5 +msgid "Active" +msgstr "सक्रिय" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1045 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 +msgid "Inactive" +msgstr "निष्क्रिय" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/details.py:880 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createpool.py:245 +#: ../src/virtManager/createvol.py:145 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण इनपुट: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:553 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड" + +#: ../src/virtManager/create.py:557 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "पूर्ण वर्चुअलीकृत" + +#: ../src/virtManager/create.py:621 +msgid "UUID Error" +msgstr "UUID त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/create.py:628 +msgid "Failed to set up usermode networking" +msgstr "यूजरमोड नेटवर्किंग सेटअप करने में विफल" + +#: ../src/virtManager/create.py:642 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "आलेखी युक्ति सेट अप करने में त्रुटि:" + +#: ../src/virtManager/create.py:650 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "ध्वनि युक्ति सेट अप करने में त्रुटि:" + +#: ../src/virtManager/create.py:679 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है" + +#: ../src/virtManager/create.py:680 +msgid "The virtual machine is now being created. " +msgstr "आभासी मशीन अब बनाया जा रहा है." + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "अधिष्ठापन चित्र के डिस्क भंडारण और पुनर्प्राप्ति" + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "संस्थापन चित्र कुछ समय ले सकता है " + +#: ../src/virtManager/create.py:724 +msgid "Guest installation failed to complete" +msgstr "अतिथि संस्थापन पूरा होने में विफल" + +#: ../src/virtManager/create.py:892 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "अवैध सिस्टम नाम" + +#: ../src/virtManager/create.py:926 +msgid "Invalid FV OS Type" +msgstr "अवैध FV OS प्रकार" + +#: ../src/virtManager/create.py:933 +msgid "Invalid FV OS Variant" +msgstr "अवैध FV OS चर" + +#: ../src/virtManager/create.py:948 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO पथ नहीं मिला" + +#: ../src/virtManager/create.py:956 +msgid "CD-ROM Path Error" +msgstr "CD-ROM Path त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/create.py:961 +msgid "An install url is required." +msgstr "एक संस्थापन url जरूरी है." + +#: ../src/virtManager/create.py:965 +msgid "Invalid Install URL" +msgstr "अवैध संस्थापन URL" + +#: ../src/virtManager/create.py:971 +msgid "Kickstart URL Error" +msgstr "किकस्टार्ट URL त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/create.py:972 +msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" +msgstr "किकस्टार्ट स्थान को जरूर एक NFS, HTTP या FTP स्रोत होना चाहिए" + +#: ../src/virtManager/create.py:987 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "भंडारण पता जरूरी" + +#: ../src/virtManager/create.py:988 +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये भंडारण के लिये विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें" + +#: ../src/virtManager/create.py:1022 +msgid "Invalid Storage Address" +msgstr "अवैध भंडारण पता" + +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "संजाल पैरामीटर त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/create.py:1071 +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है" + +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "आभासी संजाल '%s' सक्रिय नहीं है. क्या आप संजाल अब शुरू करना चाहेंगे?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 +msgid "VCPU Count Error" +msgstr "VCPU गिनती त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/create.py:1099 +msgid "Memory Amount Error" +msgstr "स्मृति मात्रा त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/create.py:1104 +msgid "Max Memory Amount Error" +msgstr "अधिकतम स्मृति मात्रा त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 +#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +msgid "NAT to any physical device" +msgstr "NAT किसी भौतिक युक्ति में" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 +#: ../src/virtManager/host.py:371 +#, python-format +msgid "NAT to physical device %s" +msgstr "%s भौतिक युक्ति में NAT" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:159 +#, python-format +msgid "%d addresses" +msgstr "%d पता" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:161 +msgid "Public" +msgstr "सार्वजनिक" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:163 ../src/vmm-create-net.glade.h:42 +msgid "Private" +msgstr "निजी" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:165 +msgid "Reserved" +msgstr "आरक्षित" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:167 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:266 ../src/virtManager/host.py:376 +#: ../src/virtManager/host.py:396 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +msgid "Isolated virtual network" +msgstr "पृथक आभासी संजाल" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:307 +#, python-format +msgid "Error creating virtual network: %s" +msgstr "वर्चुअल संजाल बनाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 +msgid "Invalid Network Name" +msgstr "अवैध संजाल नाम" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:316 +msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" +msgstr "संजाल नाम जरूर भरा और 50 संप्रतीक से कम रहना चाहिये." + +#: ../src/virtManager/createnet.py:319 +msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" +msgstr "संजाल नाम वर्णांकिक समाहित कर सकता है और '_' संप्रतीक सिर्फ" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 +#: ../src/virtManager/createnet.py:333 +msgid "Invalid Network Address" +msgstr "अवैध संजाल पता" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:326 +msgid "The network address could not be understood" +msgstr "संजाल पता समझा नहीं जा सका" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:330 +msgid "The network must be an IPv4 address" +msgstr "संजाल को जरूर IPv4 पता होना चाहिए" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:334 +msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" +msgstr "संजाल उपसर्ग को जरूर कम से कम /4 (16 पता) होना चाहिए" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:337 +msgid "Check Network Address" +msgstr "संजाल पता जाँचें" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:338 +msgid "" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "संजाल को सामान्यतः एक निजी IPv4 पता का प्रयोग करना चाहिए. इस गैर निजी पता को किसी तरह प्रयोग करें?" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 +#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 +msgid "Invalid DHCP Address" +msgstr "अवैध DHCP पता" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:348 +msgid "The DHCP start address could not be understood" +msgstr "DHCP आरंभ पता को नहीं समझा जा सका" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 +msgid "The DHCP end address could not be understood" +msgstr "DHCP अंत पता को नहीं समझा जा सका" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 +#, python-format +msgid "The DHCP start address is not with the network %s" +msgstr "DHCP आरंभ पता संजाल %s के साथ नहीं है" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:358 +#, python-format +msgid "The DHCP end address is not with the network %s" +msgstr "DHCP अंत पता संजाल %s के साथ नहीं है" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 +msgid "Invalid forwarding mode" +msgstr "अवैध अग्रसारण मोड" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 +msgid "Please select where the traffic should be forwarded" +msgstr "कृपया चुनें कि कहाँ परिवहन अग्रसारित किया जाना चाहिए" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:222 +msgid "Choose source path" +msgstr "स्रोत पथ चुनें" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:228 +msgid "Choose target directory" +msgstr "लक्ष्य निर्देशिका चुनें" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:261 +msgid "Creating storage pool..." +msgstr "भंडारण पूल बना रहा है..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:262 +msgid "Creating the storage pool may take a while..." +msgstr "भंडारण पूल बनाना कुछ समय ले सकता है..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:295 +#, python-format +msgid "Error creating pool: %s" +msgstr "पूल बनाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 +msgid "Pool Parameter Error" +msgstr "पुल पैरामीटर त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:348 +msgid "" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने के लिए निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:158 +msgid "Creating storage volume..." +msgstr "भंडारण आयतन बना रहा है..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:159 +msgid "Creating the storage volume may take a while..." +msgstr "भंडारण आयतन बनाना कुछ समय ले सकता है..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:193 +#, python-format +msgid "Error creating vol: %s" +msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:213 +msgid "Volume Parameter Error" +msgstr "आयतन पैरामीटर त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "टैब बन्द करें" + +#: ../src/virtManager/details.py:370 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "Ctrl+Alt को मुद्रक छोड़ने के लिये दबायें." + +#: ../src/virtManager/details.py:378 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "संकेतक पकड़ा" + +#: ../src/virtManager/details.py:379 +msgid "" +"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +msgstr "" +"माउस संकेतक को वर्चुअल कंसोल विंडो तक प्रतिबंधित किया गया है. संकेतक को छोड़ने के लिये Ctrl" +"+Alt कुंजी युग्म दबायें" + +#: ../src/virtManager/details.py:382 +msgid "Do not show this notification in the future" +msgstr "भविष्य में यह अधिसूचना मत दिखाएँ" + +#: ../src/virtManager/details.py:461 +msgid "No serial devices found" +msgstr "कोई क्रमिक युक्ति नहीं मिला" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक समर्थित नहीं दूरस्थ संबंधन पर." + +#: ../src/virtManager/details.py:475 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "क्रमिक कंसोल अभी तक निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं." + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "युक्ति प्रकार '%s' के लिए कंसोल अभी तक समर्थित नहीं." + +#: ../src/virtManager/details.py:480 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "कंसोल पथ '%s' का अभिगम नहीं कर सकता है." + +#: ../src/virtManager/details.py:735 +msgid "paused" +msgstr "ठहराया गया" + +#: ../src/virtManager/details.py:748 +msgid "Console not available while paused" +msgstr "कंसोल ठहरे स्थिति में उपलब्ध नहीं" + +#: ../src/virtManager/details.py:906 +msgid "Hypervisor Default" +msgstr "हाइपरविजर तयशुदा" + +#: ../src/virtManager/details.py:920 +msgid "Xen Mouse" +msgstr "Xen माउस" + +#: ../src/virtManager/details.py:922 +msgid "PS/2 Mouse" +msgstr "PS/2 माउस" + +#: ../src/virtManager/details.py:927 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "निरपेक्ष गति" + +#: ../src/virtManager/details.py:929 +msgid "Relative Movement" +msgstr "सापेक्षिक गति" + +#: ../src/virtManager/details.py:996 +msgid "(Primary Console)" +msgstr "(प्राथमिक कंसोल)" + +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 +msgid "Guest not running" +msgstr "अतिथि चल रहा है" + +#: ../src/virtManager/details.py:1050 +msgid "Guest has crashed" +msgstr "अतिथि क्रैश कर गया" + +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" + +#: ../src/virtManager/details.py:1150 +msgid "Console not configured for guest" +msgstr "कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं" + +#: ../src/virtManager/details.py:1162 +msgid "Console not supported for guest" +msgstr "कंसोल अतिथि के लिए समर्थित नहीं" + +#: ../src/virtManager/details.py:1166 +msgid "Console is not yet active for guest" +msgstr "कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं" + +#: ../src/virtManager/details.py:1170 +msgid "Connecting to console for guest" +msgstr "अतिथि के लिए कंसोल जोड़ रहा है" + +#: ../src/virtManager/details.py:1203 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "असमर्थित कंसोल सत्यापन प्रकार" + +#. If someone feels kind they could extend this code to allow +#. user to choose what image format they'd like to save in.... +#: ../src/virtManager/details.py:1237 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें" + +#: ../src/virtManager/details.py:1267 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n" +"%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1268 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा" + +#: ../src/virtManager/details.py:1396 +#, python-format +msgid "Error changing memory values: %s" +msgstr "स्मृति मान बदलने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1411 +#, python-format +msgid "Error changing autostart value: %s" +msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1419 +#, python-format +msgid "Error changing boot device: %s" +msgstr "बूट युक्ति बदलने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1448 +#, python-format +msgid "Error Removing Network: %s" +msgstr "संजाल हटाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1609 +msgid "Tablet" +msgstr "टैब्लेट" + +#: ../src/virtManager/details.py:1611 +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" + +#: ../src/virtManager/details.py:1613 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" + +#: ../src/virtManager/details.py:1632 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शक" + +#: ../src/virtManager/details.py:1651 +#, python-format +msgid "Sound: %s" +msgstr "ध्वनि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1743 +msgid "No Boot Device" +msgstr "कोई बूट युक्ति नहीं" + +#: ../src/virtManager/details.py:1763 +#, python-format +msgid "Error Removing CDROM: %s" +msgstr "CDROM हटाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1780 +#, python-format +msgid "Error Connecting CDROM: %s" +msgstr "CDROM जोड़ने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1794 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/details.py:1796 +msgid "" +"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " +"remove the device after the next VM shutdown? \n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"यह युक्ति हटाया नहीं जा सकता है चलते मशीन से. क्या आप युक्ति को अगले VM शटडाउन के बाद हटा देना चाहेंगे? \n" +"\n" +"चेतावनी: यह किसी दूसरे बदलावों को अधिलिखित करेगा जिसके लिए VM रिबूट चाहिए होगा." + +#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#, python-format +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:412 +msgid "Running" +msgstr "कार्यशील" + +#: ../src/virtManager/domain.py:414 +msgid "Paused" +msgstr "ठहराया हुआ" + +#: ../src/virtManager/domain.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:86 +msgid "Shutdown" +msgstr "बंद" + +#: ../src/virtManager/domain.py:418 +msgid "Shutoff" +msgstr "बंद" + +#: ../src/virtManager/domain.py:420 +msgid "Crashed" +msgstr "क्रैश" + +#: ../src/virtManager/domain.py:422 +msgid "Unknown status code" +msgstr "अज्ञात स्थिति कोड" + +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "डोमेन xml विश्लेषण में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 +#, python-format +msgid "Unknown device type '%s'" +msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" + +#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#, python-format +msgid "Error bringing up domain details: %s" +msgstr "डोमेन विवरण लाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:392 +msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." +msgstr "किसी दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को सहेजा जाना अभी तक समर्थित नहीं है." + +#: ../src/virtManager/engine.py:403 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" + +#: ../src/virtManager/engine.py:418 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" + +#: ../src/virtManager/engine.py:423 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format +msgid "About to poweroff virtual machine %s" +msgstr "%s वर्चुअल मशीन को बंद करने के करीब" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +msgid "" +"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss. Are you sure?" +msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 +#, python-format +msgid "Error shutting down domain: %s" +msgstr "डोमेन बंद करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:464 +#, python-format +msgid "Error pausing domain: %s" +msgstr "डोमेन ठहराने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:480 +#, python-format +msgid "Error unpausing domain: %s" +msgstr "डोमेन चलाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#, python-format +msgid "Error starting domain: %s" +msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/error.py:29 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#. Expander section with details. +#: ../src/virtManager/error.py:42 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: ../src/virtManager/error.py:77 +msgid "Input Error" +msgstr "इनपुट त्रुटि" + +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "आयतन पथ कापी करें" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" +msgstr "यह '%s' को तत्काल मिटा देगा, क्या आप निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/host.py:256 +#, python-format +msgid "Error deleting network: %s" +msgstr "संजाल मिटाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:267 +#, python-format +msgid "Error starting network: %s" +msgstr "संजाल आरंभ करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:278 +#, python-format +msgid "Error stopping network: %s" +msgstr "संजाल रोकने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:287 +#, python-format +msgid "Error launching network wizard: %s" +msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:298 +#, python-format +msgid "Error setting net autostart: %s" +msgstr "नेट आटोस्टार्ट सेट करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 +msgid "On Boot" +msgstr "बूट पर" + +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 +msgid "Never" +msgstr "कभी नहीं" + +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 +#, python-format +msgid "Error starting pool '%s': %s" +msgstr "पुल '%s' आरंभ करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:439 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "यह '%s,' को तत्काल मिटा देगा क्या आप निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "पुल मिटाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "यह '%s,' आयतन स्थायी रूप से मिटा देगा. क्या आप निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 +#, python-format +msgid "Error deleting volume: %s" +msgstr "आयतन मिटाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:474 +#, python-format +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "पुल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 +#, python-format +msgid "Error setting pool autostart: %s" +msgstr "पुल आटोस्टार्ट सेट करने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:331 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को फिर जमा करना अभी तक समर्थित नहीं" + +#. get filename +#: ../src/virtManager/manager.py:335 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें" + +#: ../src/virtManager/manager.py:352 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है" + +#: ../src/virtManager/manager.py:355 +#, python-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" +msgstr "फाइल '%s' को एक वैध ठोस सहेजा गया मशीन चित्र प्रतीत नहीं होता है" + +#: ../src/virtManager/manager.py:376 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "'%s' डोमेन के पुनर्भंडारण में त्रुटि. क्या डोमेन पहले से चल रहा है?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" +msgstr "यह \"%s\" कनेक्शन स्थायी रूप से मिटा क्या आप निश्चित हैं?" + +#. are you sure you want to delete this VM? +#: ../src/virtManager/manager.py:762 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" +msgstr "यह vm \"%s\" कनेक्शन स्थायी रूप से मिटा क्या आप निश्चित हैं?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:769 +#, python-format +msgid "Error deleting domain: %s" +msgstr "डोमेन मिटाने में त्रुटि: %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:800 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/virtManager/manager.py:801 ../src/vmm-manager.glade.h:15 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: ../src/virtManager/manager.py:802 ../src/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU प्रयोग" + +#: ../src/virtManager/manager.py:803 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../src/virtManager/manager.py:804 ../src/vmm-manager.glade.h:11 +msgid "Memory usage" +msgstr "स्मृति प्रयोग" + +#: ../src/virtManager/manager.py:805 ../src/vmm-manager.glade.h:8 +msgid "Disk usage" +msgstr "डिस्क प्रयोग" + +#: ../src/virtManager/manager.py:806 ../src/vmm-manager.glade.h:12 +msgid "Network traffic" +msgstr "संजाल परिवहन" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Xen हाइपरविजर/डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "इसे जांचें:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen सेवा आरंभ किया जा रहा है\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 +msgid "" +"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"libvirt प्रबंधन डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI है: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" + +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:73 +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:102 +msgid "No media present" +msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं" + +#: ../src/virtManager/util.py:53 +#, python-format +msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +msgstr "तयशुदा स्टोरेज पुल '%s' बना नहीं सका: %s" + #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "कॉपीराइट (C) 2006 Red Hat Inc." @@ -43,570 +1280,37 @@ msgstr "libvirt के द्वारा शक्ति प्राप्त" msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:1 -msgid "20 bits/sec" -msgstr "20 बिट/सेकेंड" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Autostart" -msgstr "सारांश:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 -msgid "Basic details" -msgstr "मौलिक विवरण" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Boot Device" -msgstr "कंसोल" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:5 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "Memory" -msgstr "स्मृति" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 -msgid "Performance" -msgstr "प्रदर्शन" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sound Device" -msgstr "भंडारण" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 -msgid "The console is currently unavailable" -msgstr "कंसोल अभी अनुपलब्ध है" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 -msgid "" -"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " -"the host OS." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 -msgid "" -"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 -msgid "" -"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 -msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " -"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -msgstr "" -"संकेत: सर्वाधिक अच्छे प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर " -"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होना चाहिये." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Virtual Disk" -msgstr "वर्चुअल CPU:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Virtual Display" -msgstr "वर्चुअल CPU:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Virtual Pointer" -msgstr "वर्चुअल CPU:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "insert type" -msgstr "कंसोल" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 -msgid "Autostart VM" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 -msgid "CPU usage:" -msgstr "CPU प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 -msgid "Change allocation:" -msgstr "संभाजन बदलें:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 -msgid "Char" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "सीरियल कंसोल (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 -msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 -msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 -msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 -msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 -msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 -msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:41 -msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 -msgid "Current allocation:" -msgstr "मौजूदा संभाजन:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 -msgid "Device Model:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Device Type:" -msgstr "OS प्रकार (_T):" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -#: ../src/vmm-create.glade.h:41 -msgid "Disk" -msgstr "डिस्क" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:47 -msgid "Disk usage:" -msgstr "डिस्क प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 -msgid "Force poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Full Screen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 -msgid "Hardware" -msgstr "हार्डवेयर" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "कितना वर्चुअल CPU इस मशीन को दिया जाना चाहिये?" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "कितनी स्मृति इस मशीन को दी जानी चाहिये?" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "प्रस्तावना" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -msgid "Keymap:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:55 -msgid "Login" -msgstr "लॉगिन" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 -#: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "MAC address:" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 -#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:59 -msgid "Max Memory Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 -msgid "Maximum allocation:" -msgstr "अधिकतम संभाजन:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 -msgid "Memory" -msgstr "स्मृति" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Memory Select" -msgstr "स्मृति प्रयोग" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 -msgid "Memory usage:" -msgstr "स्मृति प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 -msgid "Name Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 -#: ../src/vmm-create.glade.h:78 -msgid "Network" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 -msgid "Network usage:" -msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 -msgid "Overview" -msgstr "सारांश" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 -msgid "Password:" -msgstr "शब्दकूट:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Pause" -msgstr "ठहरें" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Permissions:" -msgstr "विभाजन (_a):" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट (_P):" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 -msgid "Poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 -msgid "PrintScreen" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 -msgid "Processor" -msgstr "प्रोसेसर" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 -msgid "Run" -msgstr "चलायें" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -msgid "S_hutdown" -msgstr "बंद (_h)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 -msgid "Save this password in your keyring" -msgstr "अपने कीरिंग में शब्दकूट सहेजें" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 -msgid "Scale display" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 -msgid "Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 -msgid "Send key" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "सीरियल कंसोल (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 -msgid "Shut down" -msgstr "बंद करें" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 -msgid "Shutdown" -msgstr "बंद" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -msgid "Source Path:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 -msgid "Source device:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 -msgid "Source model:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 -msgid "Source path:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 -msgid "Source type:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 -msgid "Status:" -msgstr "स्थिति:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 -msgid "Target Port:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 -msgid "Target bus:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 -msgid "Target device:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 -msgid "Target type:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 -msgid "Toolbar" -msgstr "औजारपट्टी" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 -msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "मेजबान मशीन पर कुल CPU:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 -msgid "Total memory on host machine:" -msgstr "मेजबान मशीन पर कुल स्मृति:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 -msgid "UUID Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 -msgid "Unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 -msgid "VCPU Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "View Manager" -msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 -msgid "Virtual _Machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 -msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 -msgid "_Pause" -msgstr "ठहरें (_P)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 -msgid "_Run" -msgstr "चलायें (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "disk\t" -msgstr "डिस्क" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 -msgid "insert sound model" -msgstr "" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "डिस्क बिंब:" +msgstr "प्रदर्शित करें" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "संजाल" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "कंसोल" +msgstr "संकेतक" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "भंडारण" +msgstr "स्रोत" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "भंडारण" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "भंडारण" +msgstr "लक्ष्य" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "वर्चुअल CPU:" +msgstr "वर्चुअल प्रदर्शन" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "वर्चुअल CPU:" +msgstr "वर्चुअल संकेतक" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -617,34 +1321,34 @@ msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." -msgstr "" +msgstr "संकेत: किसी आलेखी टैब्लेट को जोड़ना व इसे तयशुदा संकेतक के रूप में विन्यस्त करना अतिथि OS में सुनिश्चित करेगा कि वर्चुअल कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सर के साथ तुल्यकालित रूप से बढ़ेगा ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." -msgstr "" +msgstr "संकेत: स्वतः आबंटित किया पोर्ट सुनिश्चित करता है कि हर आभासी मशीन किसी भिन्न पोर्ट का प्रयोग करता है. यदि कोई दो मशीन समान पोर्ट को प्रयोग करने की कोशिश करता है उनमें से एक आरंभ होने में विफल होगा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "संकेत: इस विकल्प को चुनें यदि आपका होस्ट डिसकनेक्टेड, वायरलेस से कनेक्टेड या NetworkManager के साथ गतिशील रूप से कनेक्टेड." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." -msgstr "" +msgstr "संकेत: इस विकल्प को चुनें यदि आपका होस्ट वायर्ड इथरनेट से स्थैतिक रूप से जुड़ा है, आभासी सिस्टम को उत्प्रवासित करने की क्षमता के साथ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" -msgstr "" +msgstr "संकेत: VNC सर्वर की अधिक सलाह है क्योंकि यह अतिथि कंसोल विंडो को इस अनुप्रयोग के अंदर अंतःस्थापित करने की अनुमति देता है. इसे अतिथि कंसोल में दूरस्थ होस्ट से अभिगम के लिए अनुमति देने के लिए प्रयुक्त हो सकता है" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -658,22 +1362,20 @@ msgstr "" "उपलब्ध नहीं है, यह अतिथि पर आंकड़ा खराब होने का कारण बन सकता है." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" -"भंडारण स्थान नियत " -"करें" +"Access the " +"guest display" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" -"एक नया वर्चुअल " -"सिस्टम बनायें " +"Adding new " +"virtual hardware " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" @@ -684,98 +1386,90 @@ msgstr "" "करें" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" msgstr "" -"भंडारण स्थान नियत " -"करें" +"Connect to host " +"network" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" msgstr "" -"भंडारण स्थान नियत " -"करें" +"Interacting " +"with the guest" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" msgstr "" -"अधिष्ठापन शुरू करने " -"के लिये तैयार" +"Ready to add " +"hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "निरपेक्ष" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "नया आभासी हार्डवेयर जोड़ें" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:19 +msgid "Address:" +msgstr "पताः" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "अब पूरे वर्चुअल डिस्क संभाजित करें?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy -msgid "Automatically allocated" -msgstr "स्वतः कंसोल खोलें:" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." msgstr "ब्रॉउज करें..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "कनेक्शन क़िस्म:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "यक्ति प्रकार क्षेत्र" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "युक्ति क़िस्म:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:41 +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 +msgid "Disk" +msgstr "डिस्क" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "डिस्क प्रयोग:" +msgstr "डिस्क चित्र:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "डिस्क प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 -msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "डिस्क आकार:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch टैब्लेट" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "फाइल अवस्थिति (_L):" +msgstr "फाइल अवस्थिति क्षेत्र" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "फाइल आकार (_S):" +msgstr "फाइल आकार क्षेत्र" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -786,31 +1480,52 @@ msgid "File _Size:" msgstr "फाइल आकार (_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "हार्डवेयर समर्थन जरूरी" +msgstr "हार्डवेयर प्रकार चयन" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "हार्डवेयर" +msgstr "हार्डवेयर प्रकारः" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create.glade.h:58 msgid "Intro" msgstr "प्रस्तावना" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:54 +msgid "Keymap:" +msgstr "कीमैप:" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "सारे सार्वजनिक अंतरफलक सुनें" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:56 +msgid "MAC Address Field" +msgstr "MAC पता क्षेत्र" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC पता:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:58 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:64 +msgid "Mode:" +msgstr "प्रकारः" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +msgid "Network" +msgstr "संजाल" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 -msgid "No" -msgstr "" +msgstr "संजाल युक्ति चयन" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" @@ -818,7 +1533,7 @@ msgstr "सामान्य डिस्क विभाजन (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "अन्यः" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -826,43 +1541,47 @@ msgstr "विभाजन (_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "विभाजन स्थान क्षेत्र" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:70 +msgid "Password:" +msgstr "शब्दकूट:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "कृपया बताएँ कि कैसे आप अतिथि प्रदर्शन को दिखाना चाहेंगे." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल सिस्टम के लिये इस भौतिक मेजबान सिस्टम पर कैसे आप स्थान देना " -"चाहेंगे. यह स्थान वर्चुअल सिस्टम के ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन में प्रयोग किया जायेगा." +"चाहेंगे." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" +"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल संजाल युक्ति को इस मेजबान संजाल पर कैसे आप जोड़ना " +"चाहेंगे." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "कृपया बताएँ कि किस प्रकार का संकेतक युक्ति अतिथि में कनेक्ट होने के लिए है." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 -msgid "Same as host" -msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्टः" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "विशिष्ट MAC पता:" +msgstr "स्थिर MAC _address को इस NIC के लिए सेट करें?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "साझा भौतिक युक्ति" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" @@ -870,224 +1589,63 @@ msgstr "सरल फाइल (_i):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्यः" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा " -"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" +msgstr "यह सहायक आपको नये वर्चुअल हार्डवेयर के नए पीस जोड़ने से होकर निर्देश देगा. पहले चुनें कि किस प्रकार का हार्डवेयर आप जोड़ना चाहेंगे:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:102 +msgid "Type:" +msgstr "क़िस्मः" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-details.glade.h:107 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "वर्चुअल CPU" +msgstr "वर्चुअल संजाल चयन" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "युक्ति (_D):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:118 msgid "_Finish" msgstr "समाप्त (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC पता" +msgstr "_MAC पता:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "संजाल" +msgstr "संजाल (_N):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "साझा भौतिक युक्ति (_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" +msgstr "वर्चुअल संजाल (_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:2 -msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Volumes" -msgstr "कंसोल" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Add Network" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 -msgid "Add Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:8 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Architecture:" -msgstr "CPU ऑर्किटेक्चर:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Autoconnect:" -msgstr "जोड़ें (_n)" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:11 -msgid "Autostart:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Connection:" -msgstr "जोड़ें (_n)" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:14 -msgid "DHCP end:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 -msgid "DHCP start:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete Network" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:17 -msgid "Delete Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete Volume" -msgstr "मशीन मिटायें" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:20 -msgid "Forwarding:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Host Details" -msgstr "विवरण (_t)" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "मेजबान (_H):" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -msgid "Hypervisor:" -msgstr "हाइपरविजर:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ISO अवस्थिति (_L):" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Logical CPUs:" -msgstr "तार्किक मेजबान CPU:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Memory:" -msgstr "स्मृति" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 -#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 -msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Network:" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:31 -msgid "New Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Pool Type:" -msgstr "प्रकार" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Start Network" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start Pool" -msgstr "स्थिति" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "स्थिति:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Stop Network" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 -msgid "Stop Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 -msgid "Storage Pools" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Virtual Networks" -msgstr "वर्चुअल CPU" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 -msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "keylabel" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "CD स्रोत युक्ति या फाइल" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "एक CD स्रोत युक्ति चुनें" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1109,84 +1667,362 @@ msgstr "_ISO बिंब स्थान:" msgid "_Path to install media:" msgstr "अधिष्ठापन मीडिया में पथ (_P):" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Connection..." -msgstr "खुला संबंधन..." +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 +msgid "Example: network1" +msgstr "उदाहरण: network1" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 +msgid "Forwarding" +msgstr "अग्रसारण" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" -"All virtual machines\n" -"Active virtual machines\n" -"Inactive virtual machines" +"Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "संकेत: संजाल को किसी IPv4 निजी पता परिसर से चुना जा सकता है. उदाहरण के लिए 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, या 192.168.0.0/16" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 +msgid "IPv4 network" +msgstr "IPv4 संजाल" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:11 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 +msgid "" +"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " +"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " +"their default values." +msgstr "संकेत: जब तक आप आभासी मशीन में स्थैतिक संजाल विन्यास को अनुमति देने के लिए इच्छा नहीं रखते हैं, ये पैरामीटर को तयशुदा मान के साथ छोड़ा जा सकता है." + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 +msgid "" +"Choosing an " +"IPv4 address space" msgstr "" -"सभी वर्चुअल मशीन\n" -"सक्रिय वर्चुअल मशीन\n" -"निष्क्रिय वर्चुअल मशीन" +"Choosing an " +"IPv4 address space" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU प्रयोग" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 +msgid "" +"Connecting to " +"physical network" +msgstr "" +"Connecting to " +"physical network" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Connection Details..." -msgstr "जोड़ें (_n)" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual network " +msgstr "" +"Creating a new " +"virtual network " -#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete Machine" -msgstr "मशीन मिटायें" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Naming your " +"virtual network " -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 -msgid "Disk usage" -msgstr "डिस्क प्रयोग" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 +msgid "" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"Ready to create " +"network" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -msgid "Domain ID" -msgstr "डोमेन ID" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 +msgid "" +"Selecting the " +"DHCP range" +msgstr "" +"Selecting the " +"DHCP range" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Machine Details..." -msgstr "मशीन विवरण..." +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 +msgid "A name for your new virtual network" +msgstr "आपके नये वर्चुअल संजाल के लिये नाम" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 -msgid "Memory usage" -msgstr "स्मृति प्रयोग" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 +msgid "Broadcast:" +msgstr "ब्रॉडकास्ट:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 -msgid "Network traffic" -msgstr "संजाल परिवहन" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 +msgid "Connectivity:" +msgstr "कनेक्टिविटी:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 -msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "एक फाइल सिस्टम बिंब से एक सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 +msgid "Create a new virtual network" +msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनायें" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 -msgid "Restore saved machine..." -msgstr "सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें..." +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 +msgid "Desination:" +msgstr "गंतव्य:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "वर्चुअल CPU" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 +msgid "End Address" +msgstr "अंत पता" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादित करें (_E)" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 +msgid "End address:" +msgstr "अंत पता:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 -msgid "_View:" -msgstr "देखें (_V):" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 +msgid "End:" +msgstr "अंतः" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 +msgid "Forwarding" +msgstr "अग्रसारित कर रहा है" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 +msgid "Forwarding to physical network" +msgstr "भौतिक संजाल में अग्रसारित" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +msgid "Gateway:" +msgstr "गेटवे:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 +msgid "Net Name Field" +msgstr "कुल नाम क्षेत्र" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 +msgid "Netmask:" +msgstr "नेटमास्क:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 +msgid "Network Range" +msgstr "संजाल परिसर" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 +msgid "Network _Name:" +msgstr "संजाल नाम (_N):" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 +msgid "Network name:" +msgstr "संजाल नाम:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30 +msgid "Network:" +msgstr "नेटवर्क:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 +msgid "Physical Network" +msgstr "भौतिक संजाल" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 +msgid "Please choose a name for your virtual network:" +msgstr "अपने वर्चुअल संजाल के लिये एक नाम चुनें:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +msgid "" +"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " +"guests attached to the virtual network" +msgstr "कृपया पताओं के परिसर चुनें जो DHCP सर्वर अतिथि को आबंटित करने के लिए प्रयोग कर सकता है जो आभासी संजाल से संलग्न है" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 +msgid "" +"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " +"physical network." +msgstr "कृपया बताएँ कि यह आभासी संजाल को भौतिक संजाल से जुड़ा होना चाहिए." + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +msgid "Size:" +msgstr "आकारः" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 +msgid "Start Address" +msgstr "आरंभ पता" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 +msgid "Start address:" +msgstr "आरंभ पता:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 +msgid "Start:" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 +msgid "" +"The address range from which the DHCP server will allocate " +"addresses for virtual machines" +msgstr "address range जिससे DHCP सर्वर आभासी मशीन के लिए पताओं को आबंटित करेगा" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 +msgid "The IPv4 address and netmask to assign" +msgstr "IPv4 address और netmask नियत करने के लिए" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " +"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा " +"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 +msgid "Whether to forward traffic to the physical network" +msgstr "क्या forward ट्रैफिक को भौतिक संजाल में आगे बढ़ाना है" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 +msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" +msgstr "आपको एक IPv4 पता स्थान को आभासी संजाल के लिए चुनने की जरूरत होगी:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 +msgid "Add Storage Pool" +msgstr "Add Storage Pool" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 +msgid "Add a New Storage Pool" +msgstr "नया स्टोरेज पुल जोड़ें" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +msgid "Browse" +msgstr "ब्रॉउज करें" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +msgid "Build Pool:" +msgstr "पुल बनाएँ:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +msgid "Finish" +msgstr "समाप्त" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 +msgid "Format" +msgstr "फॉर्मेट" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 +msgid "Format:" +msgstr "फॉर्मेटः" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +msgid "Host Name:" +msgstr "मेजबान नाम:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-details.glade.h:88 +msgid "Source Path:" +msgstr "स्रोत पथ:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." +msgstr "कोई भंडारण स्थान निर्दिष्ट करें जिसे बाद में VM स्टोरेज में बांटा जाए." + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 +msgid "Step 1 of 2" +msgstr "चरण 1, 2 का" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 +msgid "Step 2 of 2" +msgstr "चरण 2, 2 का" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +msgid "Target Path:" +msgstr "लक्ष्य पथ:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 +msgid "(parent-name)" +msgstr "(जनक नाम)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 +msgid "(space)" +msgstr "(space)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 +msgid "Storage Volume Quota" +msgstr "Storage Volume Quota" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 +msgid "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." +msgstr "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +msgid "New Storage Volume" +msgstr "New Storage Volume" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +msgid "Add a Storage Volume" +msgstr "कोई स्टोरेज आयतन बनाएँ" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +msgid "Allocation:" +msgstr "आबंटन:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +msgid "Create _Volume" +msgstr "आयतन बनाएँ (_V)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." +msgstr "एक स्टोरेज इकाई बनाएँ जो किसी VM के द्वारा सीधे प्रयोग किया जाए." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 +msgid "Max Capacity:" +msgstr "अधिकतम क्षमता:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 +msgid "available space:" +msgstr "उपलब्ध स्थान:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "2" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1197,9 +2033,8 @@ msgid "Example: system1" msgstr "उदाहरण: system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "आरंभिक स्मृति:" +msgstr "मीडिया संस्थापित करें" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" @@ -1210,44 +2045,34 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "स्मृति और CPU संभाजन" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "भंडारण" +msgstr "ध्वनि" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" -msgstr "" -"भंडारण विस्तार - किस डिस्क विभाजन या फाइल जिसे सिस्टम को प्रयोग करना चाहिये" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "सारांश:" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "भंडारण विस्तार - किस डिस्क विभाजन या फाइल जिसे सिस्टम को प्रयोग करना चाहिये" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "उदाहरण: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"उदाहरण: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "उदाहरण: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "उदाहरण: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization." -msgstr "" -"नोट: मशीन में मेजबान CPU पूर्ण वर्चुअलाइजेशन के लिये समर्थन नहीं है." +msgstr "नोट: मशीन में मेजबान CPU पूर्ण वर्चुअलाइजेशन के लिये समर्थन नहीं है." #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "" @@ -1293,13 +2118,12 @@ msgstr "" "विधि चुन रहा है" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" msgstr "" -"एक वर्चुअलाइजेशन " -"विधि चुन रहा है" +"Choosing " +"installation method" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" @@ -1318,13 +2142,12 @@ msgstr "" "पता करें" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" msgstr "" -"अधिष्ठापन मीडिया " -"पता करें" +"Locating " +"installation source" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" @@ -1360,45 +2183,44 @@ msgstr "एक नया वर्चुअल सिस्टम बनाय #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "ध्वनि सक्रिय करें:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "पूर्ण वर्चुअलाइज्ड (_u):" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "फाइल आकार (_S):" +msgstr "फाइल आकार चयन" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 +msgid "Hypervisor:" +msgstr "हाइपरविजर:" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO अवस्थिति (_L):" +msgstr "ISO अवस्थिति क्षेत्र" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "आरंभिक स्मृति:" +msgstr "आरंभिक स्मृति:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "मीडिया URL अधिष्ठापित करें (_U):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी" +msgstr "अधिष्ठापन URL क्षेत्र" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी" +msgstr "अधिष्ठापन प्रकार" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "अधिष्ठापन श्रोत:" +msgstr "अधिष्ठापन श्रोत:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" @@ -1411,21 +2233,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "कर्नेल तर्क:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "किकस्टार्ट श्रोत:" +msgstr "किकस्टार्ट क्षेत्र" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "U_RL किकस्टार्ट करें:" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "किकस्टार्ट श्रोत:" +msgstr "किकस्टार्ट श्रोत:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1438,9 +2258,8 @@ msgstr "" "वर्चुअलाइज्ड सिस्टम से ज्यादा अच्छा प्रदर्शन." #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "स्थानीय मेजबान (_L)" +msgstr "स्थानीय inst" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1448,48 +2267,43 @@ msgstr "तार्किक मेजबान CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC क्षेत्र" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "मशीन नाम:" +msgstr "मशीन नाम:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम स्मृति चयन" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम VM प्रकार VCPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "अधिकतम स्मृति:" +msgstr "अधिकतम स्मृति:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "मीडिया पथ चयन" -#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: ../src/vmm-create.glade.h:76 ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Name Field" +msgstr "नाम क्षेत्र" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "संजाल" +msgstr "संजाल चयन" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "संजाल संस्थापन तरू (_r) (HTTP, FTP, या NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 msgid "OS _Type:" @@ -1500,22 +2314,19 @@ msgid "OS _Variant:" msgstr "OS चर (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Operating System:" -msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम:" +msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "विभाजन (_a):" +msgstr "विभाजन क्षेत्र" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये एक नाम चुनें:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "अतिथि ऑपरेटिंग सिस्टम के प्रकार को चुनें जिसे आप अधिष्ठापित करने जा रहे हैं:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 @@ -1546,10 +2357,9 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." -msgstr "" +msgstr "कृपया बताएँ कि कैसे आप होस्ट संजाल में अपने आभासी सिस्टम से जुड़ना चाहेंगे." #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " @@ -1557,35 +2367,28 @@ msgid "" "system:" msgstr "" "कृपया दिखायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये उपलब्ध है जिसे आप इस " -"पैरावर्चुअलाइज्ड वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे. विकल्प रूप में आप " +" वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे. विकल्प रूप में आप " "किकस्टार्ट के लिये URL दे सकते हैं जो आपके सिस्टम को वर्णित करता है:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "" -"कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस पूर्ण " -"वर्चुअलाइज्ड वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:" +msgstr "कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "" -"कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस पूर्ण " -"वर्चुअलाइज्ड वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:" +msgstr "कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये एक नाम चुनें:" +msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये स्थिर MAC पता सेट करें (_a)?" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "आरंभन स्मृति चयन" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" @@ -1595,8 +2398,7 @@ msgstr "सिस्टम नाम (_N):" msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" -msgstr "" -"वर्चुअल सिस्टम पर एक ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन के लिये आवश्यक फाइल का स्थान" +msgstr "वर्चुअल सिस्टम पर एक ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन के लिये आवश्यक फाइल का स्थान" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "" @@ -1607,10 +2409,18 @@ msgstr "" "यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा " "जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:105 ../src/vmm-details.glade.h:101 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "मेजबान मशीन पर कुल स्मृति:" + #: ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "Type" msgstr "प्रकार" +#: ../src/vmm-create.glade.h:107 ../src/vmm-details.glade.h:106 +msgid "VCPU Select" +msgstr "VCPU चयन" + #: ../src/vmm-create.glade.h:108 msgid "VM _Max Memory (MB):" msgstr "VM अधिकतम स्मृति (MB) (_M):" @@ -1624,14 +2434,12 @@ msgid "VMS" msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "वर्चुअल CPU" +msgstr "वर्चुअल CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "वर्चुअलाइजेशन विधि:" +msgstr "वर्चुअलाइजेशन विधि:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" @@ -1645,16 +2453,15 @@ msgstr "आपको अपने नये सिस्टम के लिय #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "कर्नेल पैरामीटर (_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय संस्थापन मीडिया (_L) (ISO image or CDROM)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "संजाल" +msgstr "_Network boot (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" @@ -1664,35 +2471,625 @@ msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड (_P):" msgid "_VCPUs:" msgstr "_VCPU:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:1 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 बिट/सेकेंड" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:2 +msgid "Autostart" +msgstr "आटोस्टार्ट" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 +msgid "Basic details" +msgstr "मौलिक विवरण" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:4 +msgid "Boot Device" +msgstr "बूट युक्ति" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:5 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:6 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "Performance" +msgstr "प्रदर्शन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +msgid "Sound Device" +msgstr "ध्वनि युक्ति" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "कंसोल अभी अनुपलब्ध है" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +msgid "" +"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " +"the host OS." +msgstr "संकेत: 'स्रोत युक्ति' युक्ति के नाम को संदर्भित करता है जैसा कि होस्ट OS में दिखाया गया है." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +msgid "" +"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " +"'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "संकेत: 'स्रोत' सूचना संदर्भित करता है जो होस्ट OS से देखा जाता है, जबकि 'लक्ष्य' अतिथि OS से देखे सूचना को संदर्भित करता है" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +msgid "" +"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " +"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " +"cursor." +msgstr "संकेत: एक आलेखी टैब्लेट जो अतिथि OS में मूलभूत संकेतक के रूप में विन्यस्त है सुनिश्चित करेगा कि आभासी कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सर के साथ तुल्यकालित रूप से चलता है." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"संकेत: सर्वाधिक अच्छे प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर " +"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होना चाहिये." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +msgid "Virtual Disk" +msgstr "वर्चुअल डिस्क" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +msgid "Virtual Display" +msgstr "वर्चुअल प्रदर्शन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +msgid "Virtual Network Interface" +msgstr "आभासी संजाल अंतरफलक" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +msgid "Virtual Pointer" +msgstr "वर्चुअल संकेतक" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +msgid "insert type" +msgstr "इंसर्ट प्रकार" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +msgid "Autostart VM" +msgstr "Autostart VM" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Block" +msgstr "रोकें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +msgid "Boot Options" +msgstr "बूट विकल्प" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU प्रयोग:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +msgid "Change allocation:" +msgstr "संभाजन बदलें:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +msgid "Char" +msgstr "Char" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +msgid "Console" +msgstr "कंसोल" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 +msgid "Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +msgid "Ctrl+Alt+F1" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +msgid "Ctrl+Alt+F10" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Ctrl+Alt+F2" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Ctrl+Alt+F3" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Ctrl+Alt+F4" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +msgid "Ctrl+Alt+F5" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Ctrl+Alt+F6" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +msgid "Ctrl+Alt+F7" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +msgid "Ctrl+Alt+F8" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +msgid "Ctrl+Alt+F9" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Current allocation:" +msgstr "मौजूदा संभाजन:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "Device Model:" +msgstr "युक्ति माडल:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +msgid "Device Type:" +msgstr "युक्ति प्रकार:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +msgid "Device virtual machine will boot from:" +msgstr "युक्ति आभासी मशीन इससे बूट करेगा:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +msgid "Disk usage:" +msgstr "डिस्क प्रयोग:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +msgid "Force poweroff" +msgstr "जबरदस्ती बंद" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +msgid "Full Screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" +msgstr "कितना वर्चुअल CPU इस मशीन को दिया जाना चाहिये?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +msgid "How much memory should be allocated for this machine?" +msgstr "कितनी स्मृति इस मशीन को दी जानी चाहिये?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +msgid "Login" +msgstr "लॉगिन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "अधिकतम स्मृति चयन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "अधिकतम संभाजन:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Memory Select" +msgstr "स्मृति चयन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 +msgid "Memory usage:" +msgstr "स्मृति प्रयोग:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +msgid "Network usage:" +msgstr "संजाल प्रयोग:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 +msgid "Overview" +msgstr "सारांश" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Pause" +msgstr "ठहरें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Permissions:" +msgstr "अनुमतिः" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Poweroff" +msgstr "बंद करें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +msgid "PrintScreen" +msgstr "प्रिंट-स्क्रीन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Processor" +msgstr "प्रोसेसर" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +msgid "Reboot" +msgstr "रिबूट" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Run" +msgstr "चलायें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 +msgid "S_hutdown" +msgstr "बंद (_h)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "अपने कीरिंग में यह शब्दकूट सहेजें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +msgid "Scale display" +msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +msgid "Send key" +msgstr "कुंजी भेजें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +msgid "Serial Consoles" +msgstr "सीरियल कंसोल" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +msgid "Shut down" +msgstr "बंद करें" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +msgid "Source device:" +msgstr "स्रोत युक्ति:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Source model:" +msgstr "स्रोत माडल:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +msgid "Source path:" +msgstr "स्रोत पथ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +msgid "Source type:" +msgstr "स्रोत प्रकार:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +msgid "Start virtual machine on host boot up?" +msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Target Port:" +msgstr "लक्ष्य पोर्ट:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Target bus:" +msgstr "लक्ष्य बस:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +msgid "Target device:" +msgstr "लक्ष्य युक्ति:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +msgid "Target type:" +msgstr "लक्ष्य प्रकार:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +msgid "Toolbar" +msgstr "औजारपट्टी" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "मेजबान मशीन पर कुल CPU:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +msgid "UUID Field" +msgstr "UUID क्षेत्र" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +msgid "View Manager" +msgstr "दृश्य प्रबंधक" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "आभासी मशीन" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +msgid "_Pause" +msgstr "ठहरें (_P)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +msgid "_Run" +msgstr "चलायें (_R)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +msgid "_View" +msgstr "देखें (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +msgid "disk\t" +msgstr "डिस्क\t" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +msgid "insert sound model" +msgstr "ध्वनि माडल दें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:2 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "IPv4 विन्यास" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "Volumes" +msgstr "आयतन" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +msgid "Add Network" +msgstr "संजाल जोड़ें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +msgid "Add Pool" +msgstr "पुल जोड़ें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +msgid "Architecture:" +msgstr "ऑर्किटेक्चर:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +msgid "Autoconnect:" +msgstr "ऑटोकनेक्ट:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +msgid "Autostart:" +msgstr "ऑटोस्टार्ट:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "Connection:" +msgstr "कनेक्शक:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +msgid "DHCP end:" +msgstr "DHCP अंत:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "DHCP start:" +msgstr "DHCP आरंभ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +msgid "Delete Network" +msgstr "संजाल मिटाएँ" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +msgid "Delete Pool" +msgstr "पुल मिटाएँ" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +msgid "Delete Volume" +msgstr "आयतन मिटाएँ" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "युक्ति:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +msgid "Forwarding:" +msgstr "अग्रसारण:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Host Details" +msgstr "मेजबान विवरण" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 +msgid "Hostname:" +msgstr "होस्टनामः" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +msgid "Logical CPUs:" +msgstr "तार्किक CPU:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +msgid "Memory:" +msgstr "स्मृतिः" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +msgid "New Volume" +msgstr "नवीन आयतन" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +msgid "Pool Type:" +msgstr "पुल प्रकार:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +msgid "Start Network" +msgstr "संजाल शुरू करें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Start Pool" +msgstr "पुल आरंभ करें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +msgid "State:" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Stop Network" +msgstr "संजाल रोकें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +msgid "Stop Pool" +msgstr "पूल रोकें" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Storage Pools" +msgstr "स्टोरेज पूल" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +msgid "Virtual Networks" +msgstr "वर्चुअल संजाल" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +msgid "Xen" +msgstr "Xen" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 +msgid "Add Connection..." +msgstr "जोड़ें संबंधन..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"सभी वर्चुअल मशीन\n" +"सक्रिय वर्चुअल मशीन\n" +"निष्क्रिय वर्चुअल मशीन" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "Connection Details..." +msgstr "कनेक्शन विवरण..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Delete Machine" +msgstr "मशीन मिटायें" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Domain ID" +msgstr "डोमेन ID" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "Machine Details..." +msgstr "मशीन विवरण..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "एक फाइल सिस्टम बिंब से एक सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "वर्चुअल CPU" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादित करें (_E)" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 +msgid "_View:" +msgstr "देखें (_V):" + #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "जोड़ें (_n)" +msgstr "कनेक्शन जोड़ें" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"Autoconnect\n" +" at Startup:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "जोड़ें (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "जोड़ें (_n)" +msgstr "कनेक्शन चयन" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "मेजबान (_H):" +msgstr "मेजबान क्षेत्र" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "हाइपरविजर:" +msgstr "हाइपरविजर चयन" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1701,6 +3098,10 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"Local\n" +"Remote Password or Kerberos\n" +"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" +"Remote tunnel over SSH" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" @@ -1710,261 +3111,13 @@ msgstr "" "Xen\n" "QEMU" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "DHCP" -msgstr "CPU" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Example: network1" -msgstr "उदाहरण: system1" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "भंडारण" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 -msgid "" -"Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "IPv4 network" -msgstr "संजाल" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 -msgid "" -"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " -"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " -"their default values." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing an " -"IPv4 address space" -msgstr "" -"भंडारण स्थान नियत " -"करें" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Connecting to " -"physical network" -msgstr "" -"भंडारण स्थान नियत " -"करें" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Creating a new " -"virtual network " -msgstr "" -"एक नया वर्चुअल " -"सिस्टम बनायें " - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "" -"आपके वर्चुअल सिस्टम " -"को नामित कर रहा है " - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Ready to create " -"network" -msgstr "" -"अधिष्ठापन शुरू करने " -"के लिये तैयार" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting the " -"DHCP range" -msgstr "" -"भंडारण स्थान नियत " -"करें" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "आपके नये वर्चुअल सिस्टम के लिये नाम" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 -msgid "Broadcast:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Connectivity:" -msgstr "जोड़ें (_n)" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Create a new virtual network" -msgstr "एक नया वर्चुअल सिस्टम बनायें" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 -msgid "DHCP" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Desination:" -msgstr "गंतव्य" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "End Address" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "End address:" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 -msgid "End:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 -msgid "Forwarding" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 -msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 -msgid "Gateway:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 -msgid "IPv4" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 -msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 -msgid "Net Name Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 -msgid "Netmask:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network Range" -msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Network _Name:" -msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Network name:" -msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Physical Network" -msgstr "वर्चुअल CPU" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये एक नाम चुनें:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 -msgid "" -"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " -"guests attached to the virtual network" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 -msgid "" -"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " -"physical network." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "आकार (_S):" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Start Address" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Start address:" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "स्थिति:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 -msgid "" -"The address range from which the DHCP server will allocate " -"addresses for virtual machines" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 -msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " -"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा " -"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 -msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 -msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" - #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "कंसोल" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "प्रदर्शन" +msgstr "नया वीएम वरीयता" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1972,35 +3125,31 @@ msgstr "स्थिति मॉनिटरिंग" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "ऑटो कंसोल" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "स्वतः कंसोल खोलें:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "कुंजीपटल इनपुट पकड़ें:" +msgstr "कुंजीपटल पकड़ें" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "कुंजीपटल इनपुट पकड़ें:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "नमूना" +msgstr "इतिहास नमूना" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "अधिष्ठापन श्रोत:" +msgstr "ऑडियो युक्ति संस्थापित करें:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "स्थानीय मेजबान (_L)" +msgstr "स्थानीय वीएम" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2031,13 +3180,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "वरीयता" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "दूरस्थ मेजबान (_R)" +msgstr "दूरस्थ वीएम" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "स्थिति अंतराल" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2051,1562 +3199,3 @@ msgstr "नमूना" msgid "seconds" msgstr "सेकेंड" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 -msgid " \n" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "ब्रॉउज करें..." - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -msgid "Build Pool:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "समाप्त (_F)" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "पोर्ट (_P):" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Host Name:" -msgstr "मेजबान (_H):" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -msgid "Target Path:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Operation in progress" -msgstr "काम प्रगति पर है" - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "कृपया थोड़ी देर प्रतीक्षा करें..." - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -msgid "Processing..." -msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..." - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 -msgid "(parent-name)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 -msgid "(space)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 -msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 -msgid "" -"Name: Name of the\n" -" volume to create. File\n" -" extension may be\n" -" appended\n" -"\n" -"Format: File/Partition\n" -" format of the volume\n" -"\n" -"Capacity: Maximum\n" -" size of the volume.\n" -"\n" -"Allocation: Actual size\n" -" allocated to volume\n" -" at this time." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 -msgid "New Storage Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "सिस्टम नाम (_N):" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Allocation:" -msgstr "ISO अवस्थिति (_L):" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -msgid "Create _Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 -msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 -msgid "Max Capacity:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "available space:" -msgstr "अनुपलब्ध" - -#: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy -msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक" - -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 -msgid "Unable to initialize GTK: " -msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: " - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "संजाल परिवहन" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -msgid "Show run state in summary" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 -msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 -msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 -msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 -msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 -msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 -msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "The statistics history length" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "The statistics update interval" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " -"a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "जोड़ें (_n)" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy -msgid "Connecting" -msgstr "जोड़ें (_n)" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 -msgid "Active (RO)" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 -msgid "Inactive" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 -#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 -#: ../src/virtManager/manager.py:113 -msgid "Unexpected Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 -#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 -#: ../src/virtManager/manager.py:114 -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 -#, python-format -msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d addresses" -msgstr "MAC पता" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:161 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:165 -msgid "Reserved" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:167 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "एक नया वर्चुअल सिस्टम बनायें" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy -msgid "Invalid Network Name" -msgstr "अवैध सिस्टम नाम" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy -msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "सिस्टम नाम जरूर भरा और 50 संप्रतीक से कम रहना चाहिये." - -#: ../src/virtManager/createnet.py:319 -#, fuzzy -msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "सिस्टम नाम वर्णांकिक समाहित कर सकता है और '_' संप्रतीक सिर्फ" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 -#: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy -msgid "Invalid Network Address" -msgstr "अवैध भंडारण पता" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:326 -msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:330 -msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:334 -msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy -msgid "Check Network Address" -msgstr "अवैध भंडारण पता" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:338 -msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 -#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy -msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "अवैध PV मीडिया पता" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:348 -msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:351 -msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:355 -#, python-format -msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:358 -#, python-format -msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy -msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "अवैध भंडारण पता" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 -msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:318 -#, python-format -msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:429 -msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:440 -msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" - -#: ../src/virtManager/engine.py:455 -msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" - -#: ../src/virtManager/engine.py:460 -#, python-format -msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format -msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "%s वर्चुअल मशीन को नष्ट करने के करीब" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy -msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss. Are you sure?" -msgstr "" -"यह VM को तत्काल नष्ट कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 -#, python-format -msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:501 -#, python-format -msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:517 -#, python-format -msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:533 -#, python-format -msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 -msgid "Shared physical device" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy -msgid "Virtual network" -msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 -msgid "Usermode networking" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 -msgid "Absolute movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 -msgid "Relative movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 -msgid "VNC server" -msgstr "" - -#. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 -msgid "Local SDL window" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy -msgid "Unable to complete install: " -msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: " - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 -#: ../src/virtManager/create.py:738 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 -#, fuzzy -msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "अधिष्ठापन चित्र के डिस्क भंडारण और पुनर्प्राप्ति" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 -msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 -msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next VM shutdown?\n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 -msgid "Locate Storage Partition" -msgstr "भंडारण विभाजन पता करें" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 -msgid "Locate or Create New Storage File" -msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "हार्डवेयर समर्थन जरूरी" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO पथ जरूरी" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये भंडारण के लिये विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 -msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy -msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "अवैध भंडारण पता" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 -msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 -msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 -msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 -msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy -msgid "Physical Device Required" -msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 -msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy -msgid "Invalid MAC address" -msgstr "अवैध PV मीडिया पता" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 -msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 -msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy -msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "अवैध सिस्टम नाम" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 -msgid "Mac address collision" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 -msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 -msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 -msgid "Bridge" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 -msgid "Not bridged" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 -msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" - -#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish -#. wacom from evtouch tablets -#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 -msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 -#: ../src/virtManager/createpool.py:245 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:553 -msgid "Paravirtualized" -msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड" - -#: ../src/virtManager/create.py:557 -msgid "Fully virtualized" -msgstr "पूर्ण वर्चुअलीकृत" - -#: ../src/virtManager/create.py:621 -msgid "UUID Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:628 -msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:642 -msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:650 -msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:679 -msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है" - -#: ../src/virtManager/create.py:680 -msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "आभासी मशीन अब बनाया जा रहा है." - -#: ../src/virtManager/create.py:724 -msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:743 -msgid "Locate ISO Image" -msgstr "ISO बिंब पता करें" - -#: ../src/virtManager/create.py:892 -msgid "Invalid System Name" -msgstr "अवैध सिस्टम नाम" - -#: ../src/virtManager/create.py:926 -msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "अवैध FV OS प्रकार" - -#: ../src/virtManager/create.py:933 -msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "अवैध FV OS चर" - -#: ../src/virtManager/create.py:948 -msgid "ISO Path Not Found" -msgstr "ISO पथ नहीं मिला" - -#: ../src/virtManager/create.py:956 -msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:961 -msgid "An install url is required." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:965 -msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy -msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "U_RL किकस्टार्ट करें:" - -#: ../src/virtManager/create.py:972 -msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:987 -msgid "Storage Address Required" -msgstr "भंडारण पता जरूरी" - -#: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" -msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये भंडारण के लिये विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें" - -#: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy -msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "अवैध भंडारण पता" - -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#: ../src/virtManager/create.py:1086 -msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:1091 -msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:1096 -msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy -msgid "Creating storage volume..." -msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:159 -msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:193 -#, python-format -msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy -msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:222 -msgid "Choose source path" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:228 -msgid "Choose target directory" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy -msgid "Creating storage pool..." -msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:262 -msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:295 -#, python-format -msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy -msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:348 -msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/error.py:29 -msgid "Error" -msgstr "" - -#. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "विवरण (_D)" - -#: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy -msgid "Input Error" -msgstr "प्रस्तावना" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "सीरियल कंसोल" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "पूर्ण" - -#: ../src/virtManager/details.py:349 -msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "Ctrl+Alt को मुद्रक छोड़ने के लिये दबायें." - -#: ../src/virtManager/details.py:357 -msgid "Pointer grabbed" -msgstr "संकेतक पकड़ा" - -#: ../src/virtManager/details.py:358 -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" -msgstr "" -"माउस संकेतक को वर्चुअल कंसोल विंडो तक प्रतिबंधित किया गया है. संकेतक को छोड़ने के लिये Ctrl" -"+Alt कुंजी युग्म दबायें" - -#: ../src/virtManager/details.py:361 -msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:682 -msgid "paused" -msgstr "ठहराया गया" - -#: ../src/virtManager/details.py:695 -msgid "Console not available while paused" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy -msgid "Hypervisor Default" -msgstr "हाइपरविजर:" - -#: ../src/virtManager/details.py:870 -msgid "Xen Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:872 -msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:877 -msgid "Absolute Movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:879 -msgid "Relative Movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy -msgid "(Primary Console)" -msgstr "सीरियल कंसोल (_S)" - -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 -msgid "Guest not running" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1000 -msgid "Guest has crashed" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1100 -msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1112 -msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1116 -msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1120 -msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1153 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" - -#. If someone feels kind they could extend this code to allow -#. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 -msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें" - -#: ../src/virtManager/details.py:1217 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "" -"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n" -"%s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1218 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा" - -#: ../src/virtManager/details.py:1282 -#, python-format -msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1297 -#, python-format -msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1305 -#, python-format -msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1334 -#, python-format -msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1495 -msgid "Tablet" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy -msgid "Mouse" -msgstr "ठहरें" - -#: ../src/virtManager/details.py:1537 -#, python-format -msgid "Sound: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1629 -msgid "No Boot Device" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1649 -#, python-format -msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1666 -#, python-format -msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1680 -msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1682 -msgid "" -"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " -"remove the device after the next VM shutdown? \n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1697 -#, python-format -msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"यह VM को तत्काल नष्ट कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?" - -#: ../src/virtManager/host.py:241 -#, python-format -msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:252 -#, python-format -msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:263 -#, python-format -msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:272 -#, python-format -msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:283 -#, python-format -msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 -msgid "On Boot" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 -#, python-format -msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"यह VM को तत्काल नष्ट कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"यह VM को तत्काल नष्ट कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?" - -#: ../src/virtManager/host.py:448 -#, python-format -msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:474 -#, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:511 -#, python-format -msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/domain.py:412 -msgid "Running" -msgstr "कार्यशील" - -#: ../src/virtManager/domain.py:414 -msgid "Paused" -msgstr "ठहराया हुआ" - -#: ../src/virtManager/domain.py:418 -msgid "Shutoff" -msgstr "बंद" - -#: ../src/virtManager/domain.py:420 -msgid "Crashed" -msgstr "क्रैश" - -#: ../src/virtManager/domain.py:422 -msgid "Unknown status code" -msgstr "अज्ञात स्थिति कोड" - -#: ../src/virtManager/domain.py:756 -#, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:331 -msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" - -#. get filename -#: ../src/virtManager/manager.py:335 -msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें" - -#: ../src/virtManager/manager.py:352 -msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है" - -#: ../src/virtManager/manager.py:355 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "फाइल '%s' को एक वैध ठोस सहेजा गया मशीन चित्र प्रतीत नहीं होता है" - -#: ../src/virtManager/manager.py:376 -#, python-format -msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" -msgstr "'%s' डोमेन के पुनर्भंडारण में त्रुटि. क्या डोमेन पहले से चल रहा है?" - -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" -"यह VM को तत्काल नष्ट कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?" - -#. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:771 -#, python-format -msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:802 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/virtManager/manager.py:805 -msgid "VCPUs" -msgstr "VCPU" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 -msgid "" -"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" -"\n" -msgstr "" -"Xen हाइपरविजर/डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n" -"\n" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" -"\n" -msgstr "" -"Xen हाइपरविजर/डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n" -"\n" - -#: ../src/virtManager/util.py:53 -#, python-format -msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" - -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "शब्दकूट:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "वर्चुअल मशीन कंसोल" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "नष्ट करें (_D)" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "विवरण (_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "डेमो" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "1 GB का 80 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "संजाल प्रयोग:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "_ISO बिंब स्थान:" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " मुक्त" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " इसका " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "संकेत: आप सिर्फ फाइल आधारित भंडारण बढ़ा सकते हैं; आप इसका आकार घटा नहीं सकते " -#~ "हैं." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "फाइल भंडारण रूपांतरित करें" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "आरोह बिंदु (वर्चुअल सिस्टम पर) (_M):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "आकार (_S):" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "CPU ऑर्किटेक्चर:" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "कर्नेल / हार्डवेयर त्वरण सक्रिय करें" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV अधिष्ठापन" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "OS प्रकार (_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "OS चर (_V):" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "अनुच्छेद" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "128 MB का 30 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "1 GB का 80 MB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "वर्चुअल मशीन विवरण" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "आलेखीय कंसोल (_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "मशीन विवरण..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "विवरण (_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "खुला संबंधन" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr " लग सकता है" - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "भंडारण पता निर्देशिका है" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "आप 'सरल फाइल' भंडारण चुनते हैं भंडारण विधि के लिये, लेकिन एक फाइल के बजाय निर्देशिका " -#~ "चुनते हैं. कृपया एक नया फाइल नाम डालें या एक मौजूदा फाइल चुनें." - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "अधिष्ठापन चित्र के डिस्क भंडारण और पुनर्प्राप्ति" - -#, fuzzy -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "के संभाजन को पूरा होने में कुछ समय" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "अवैध भंडारण पता" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "इसे जांचें:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen सेवा आरंभ किया जा रहा है\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen सेवा आरंभ किया जा रहा है\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "'%s' हाइपरविजर में संबंधन खोलने में असमर्थ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "जोड़ें (_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "नया मशीन..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "मेजबान (_H):" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "अवैध FV मीडिया पता" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "अवैध PV मीडिया पता" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "अवैध सिस्टम नाम" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "अवैध स्मृति जमावट" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "सिस्टम नाम जरूर भरा और 50 संप्रतीक से कम रहना चाहिये." - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "सिस्टम नाम वर्णांकिक समाहित कर सकता है और '_' संप्रतीक सिर्फ" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "हार्डवेयर समर्थन जरूरी" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "आपका हार्डवेयर पूर्ण वर्चुअलाइजेशन का समर्थन करता नहीं प्रतीत होता है. सिर्फ " -#~ "पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि इस हार्डवेयर पर उपलब्ध होंगे." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "आप एक ISO अवस्थिति अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर निर्दिष्ट करें" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "अतिथि अधिष्ठापन के लिये ISO बिंब में वैध पथ आप जरूर निर्दिष्ट करें" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "आपको CDROM अधिष्ठापन मीडिया अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर चुनना चाहिये" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL जरूरी" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये अधिष्ठापन बिंब के लिये एक URL जरूर निर्दिष्ट करें" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिये संबंधन (_R)" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "अतिथि अधिष्ठापन त्रुटि" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "संकेत: हेक्स अंक के लिये स्वीकार्य मान 0-9 हैं और अक्षर A-F" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "वर्चुअल NIC जोड़ें" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "वर्चुअल NIC को इसके साथ जोड़ें:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "बेतरतीब रूप से उत्पन्न MAC पता" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "डिस्क आकार:" - -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "इस विन्यास के साथ नया वर्चुअल मशीन बनाने के लिये\n" -#~ "समाप्त करें दबायें." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "संकेत: फाइल स्थान पथ को भौतिक मेजबान से देखा जा रहा है. आरोह बिंदु वर्चुअल " -#~ "मशीन से ऐसे देखा जाता है." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 34a0c3c6..b0a755af 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,3751 +1,3247 @@ -# translation of ja.po to -# translation of ja.po to Japanese -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Noriko Mizumoto , 2006, 2007. -# kiyoto james hashida , 2007. -# Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 22:57+0900\n" -"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage virtual machines" -msgstr "仮想マシンを管理する" - -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "仮想マシンマネージャー" - -#: ../src/vmm-about.glade.h:1 -msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." - -#: ../src/vmm-about.glade.h:2 -msgid "Powered by libvirt" -msgstr "libvirt で作動" - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/vmm-about.glade.h:5 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Noriko Mizumoto , 2006, 2007.\n" -"kiyoto james hashida , 2007.\n" -"Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:1 -msgid "20 bits/sec" -msgstr "20 ビット/秒" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Autostart" -msgstr "自動起動:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 -msgid "Basic details" -msgstr "基本詳細" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Boot Device" -msgstr "コンソール" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:5 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "Memory" -msgstr "メモリー" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 -msgid "Performance" -msgstr "パフォーマンス" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sound Device" -msgstr "ソース:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 -msgid "The console is currently unavailable" -msgstr "コンソールは現在使用できません" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 -msgid "" -"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " -"the host OS." -msgstr "" -"ヒント: 'ソース装置' はホスト OS から見える装置の名前を意味します。" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 -msgid "" -"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" -"ヒント: 'ソース' はホスト OS から見える情報を意味し、一方'ターゲット' " -"はゲスト OS から見える情報を意味します。" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 -msgid "" -"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 -msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " -"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -msgstr "" -"ヒント: 最良の性能を得るには、 仮想 CPU の数をホストシステム上の物理 " -"CPU 数より少く(または同数に)してください。" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 -msgid "Virtual Disk" -msgstr "仮想ディスク" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Virtual Display" -msgstr "仮想ディスク" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 -msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "仮想ネットワークインターフェース" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Virtual Pointer" -msgstr "仮想ディスク" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "insert type" -msgstr "コンソール" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "MAC アドレス:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 -msgid "Auth" -msgstr "認証" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Autostart VM" -msgstr "自動起動:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 -msgid "Block" -msgstr "ブロック" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 -msgid "CPU usage:" -msgstr "CPU 使用量:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 -msgid "Change allocation:" -msgstr "割り当て変更:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 -msgid "Char" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "自動コンソール" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 -msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 -msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 -msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 -msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 -msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 -msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:41 -msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 -msgid "Current allocation:" -msgstr "現在の場所:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Device Model:" -msgstr "装置タイプ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Device Type:" -msgstr "装置タイプ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -#: ../src/vmm-create.glade.h:41 -msgid "Disk" -msgstr "ディスク" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:47 -msgid "Disk usage:" -msgstr "ディスクの使用量:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 -msgid "Force poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Full Screen" -msgstr "全画面 (_F)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 -msgid "Hardware" -msgstr "ハードウェア" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 -msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "このマシンに仮想 CPU 数を何個割り当てますか。" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 -msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "このマシンにメモリーをどれだけ割り当てますか。" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "はじめに" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -msgid "Keymap:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:55 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC アドレス域" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 -#: ../src/vmm-create.glade.h:68 -msgid "MAC address:" -msgstr "MAC アドレス:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 -#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:59 -msgid "Max Memory Select" -msgstr "最大メモリーの選択" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 -msgid "Maximum allocation:" -msgstr "最大割り当て:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 -msgid "Memory" -msgstr "メモリー" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 -msgid "Memory Select" -msgstr "メモリーの選択" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 -msgid "Memory usage:" -msgstr "メモリーの使用量:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 -msgid "Name Field" -msgstr "名前域" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 -msgid "Name:" -msgstr "名前" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 -#: ../src/vmm-create.glade.h:78 -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 -msgid "Network usage:" -msgstr "ネットワークの使用量:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 -msgid "Overview" -msgstr "概要" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Pause" -msgstr "一時停止" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Permissions:" -msgstr "パーティション (_A):" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "ポート (_P):" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 -msgid "Poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 -msgid "PrintScreen" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 -msgid "Processor" -msgstr "プロセッサー" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "Reboot" -msgstr "ブート中" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 -msgid "Run" -msgstr "実行" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -msgid "S_hutdown" -msgstr "シャットダウン (_H)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 -msgid "Save this password in your keyring" -msgstr "キーリングにこのパスワードを保存します" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 -msgid "Scale display" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 -msgid "Screenshot" -msgstr "スクリーンショット" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 -msgid "Send key" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "シリアルコンソール (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 -msgid "Shut down" -msgstr "シャットダウン" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 -msgid "Shutdown" -msgstr "シャットダウン" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Source Path:" -msgstr "ソースパス:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 -msgid "Source device:" -msgstr "ソース装置:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Source model:" -msgstr "ソース装置:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 -msgid "Source path:" -msgstr "ソースパス:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 -msgid "Source type:" -msgstr "ソースタイプ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 -msgid "Status:" -msgstr "状態:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Target Port:" -msgstr "ターゲットタイプ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Target bus:" -msgstr "ターゲット:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 -msgid "Target device:" -msgstr "ターゲット装置:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 -msgid "Target type:" -msgstr "ターゲットタイプ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 -msgid "Toolbar" -msgstr "ツールバー" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 -msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "ホストマシン上の CPU 合計:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 -msgid "Total memory on host machine:" -msgstr "ホストマシン上のメモリー合計:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 -msgid "UUID Field" -msgstr "UUID 域" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 -msgid "Unavailable" -msgstr "使用不可" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 -msgid "VCPU Select" -msgstr "VCPU の選択" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "View Manager" -msgstr "仮想マシンマネージャー" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "仮想マシン (_M)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 -msgid "Virtual _Machine" -msgstr "仮想マシン (_M)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "目次" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 -msgid "_File" -msgstr "ファイル (_F)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ (_H)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 -msgid "_Pause" -msgstr "一時停止 (_P)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 -msgid "_Run" -msgstr "実行 (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "_Save" -msgstr "保存 (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "スクリーンショットの取得 (_T)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "表示 (_V)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 -msgid "disk\t" -msgstr "ディスク\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 -msgid "insert sound model" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "ディスクイメージ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Pointer" -msgstr "コンソール" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -msgid "Source:" -msgstr "ソース:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 -msgid "Storage" -msgstr "ストレージ" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -msgid "Target:" -msgstr "ターゲット:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Virtual display" -msgstr "仮想ディスク" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Virtual pointer" -msgstr "仮想ディスク" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 -msgid "Example: /dev/hdc2" -msgstr "例: /dev/hdc2" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "" -"Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " -"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " -"with the local desktop cursor ." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"Tip: Automatically allocated the port ensures that every " -"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " -"port one of them will fail to start." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 -msgid "" -"Tip: Choose this option if your host is disconnected, " -"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." -msgstr "" -"ヒント: あなたのホストが切断されたか、ワイヤレス接続か、 " -"NetworkManager で動的に構成されているのならば、このオプションを選びなさい." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 -msgid "" -"Tip: Choose this option if your host is statically connected " -"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." -msgstr "" -"ヒント: あなたのホストが、仮想システムのマイグレートができるよ" -"うに、有線のネットワークに接続されているのならば、このオプションを選びなさい." -"" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -msgid "" -"Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " -"the guest console window to be embedded inside this application. It may also " -"be used to allow access to the guest console from a remote host" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 -msgid "" -"Warning: If you do not allocate the entire disk at VM " -"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " -"sufficient free space is not available on the host, this may result in data " -"corruption on the guest." -msgstr "" -"警告: VM 作成時にディスク全体を割り当てなかったら、ゲストの実行" -"中に必要に応じて領域が割り当てられます。ホストに十分な空き領域がなければ、ゲ" -"ストでデータ破損となるかもしれません。" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Access the " -"guest display" -msgstr "" -"ストレージ領域を" -"割り当て中" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -msgid "" -"Adding new " -"virtual hardware " -msgstr "" -"新しい仮想ハード" -"ウェアを追加中" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 -msgid "" -"Assigning " -"storage space" -msgstr "" -"ストレージ領域を" -"割り当て中" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -msgid "" -"Connect to host " -"network" -msgstr "" -"ホストネットワー" -"クに接続" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"Interacting " -"with the guest" -msgstr "" -"DHCP 範囲を選択" -"中" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -msgid "" -"Ready to add " -"hardware" -msgstr "" -"ハードウェア追加" -"準備完了" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 -msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "新しい仮想ハードウェアを追加" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 -msgid "Allocate entire virtual disk now?" -msgstr "今、仮想ディスク全体を割り当てますか?" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy -msgid "Automatically allocated" -msgstr "自動的に開くコンソール:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 -msgid "Browse..." -msgstr "閲覧..." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 -msgid "Complete" -msgstr "完了" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 -msgid "Connection type:" -msgstr "接続タイプ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 -msgid "Device Type Field" -msgstr "装置タイプ域" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -msgid "Device type:" -msgstr "装置タイプ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -msgid "Disk image:" -msgstr "ディスクイメージ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -msgid "Disk size:" -msgstr "ディスクサイズ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -msgid "File Location Field" -msgstr "ファイルの場所の領域" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -msgid "File Size Field" -msgstr "ファイルサイズ域" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 -msgid "File _Location:" -msgstr "ファイルの場所 (_L):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49 -msgid "File _Size:" -msgstr "ファイルサイズ (_S):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -msgid "Hardware Type Select" -msgstr "ハードウェアタイプの選択" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -msgid "Hardware type:" -msgstr "ハードウェアタイプ:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 -msgid "Intro" -msgstr "はじめに" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 -msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 -msgid "Network Device Select" -msgstr "ネットワーク装置の選択" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 -msgid "Normal Disk _Partition:" -msgstr "通常のディスクパーティション (_P):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Other:" -msgstr "他" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 -msgid "P_artition:" -msgstr "パーティション (_A):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 -msgid "Partition Location Field" -msgstr "パーティションの場所の領域" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" -"新しい仮想システムをホストネットワークにどのように接続したいかを示してくださ" -"い。" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual storage device." -msgstr "" -"この物理ホストシステム上の領域を、新しい仮想ストレージデバイスにどのように割" -"り当てたいのかを示してください。" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " -"the host network." -msgstr "" -"あなたの新しい仮想ネットワーク装置をホストネットワークにどのように接続したい" -"のかを示してください。" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" -"この仮想ネットワークが物理ネットワークに接続されるべきかどうかを示してくださ" -"い。" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 -msgid "Same as host" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "この NIC に固定 MAC アドレスを設定しますか (_F)" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 -msgid "Shared Physical Device" -msgstr "共有物理デバイス" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 -msgid "Simple F_ile:" -msgstr "シンプルファイル (_I):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 -msgid "Target:" -msgstr "ターゲット:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -msgid "" -"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " -"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"この助手は個々の仮想ハードウェアを追加することを手助けします。どんなタイプの" -"ハードウェアを追加したいか、最初に選択してください:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -msgid "Virtual Network Select" -msgstr "仮想ネットワークの選択" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 -msgid "_Device:" -msgstr "装置:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -msgid "_Finish" -msgstr "完了 (_F)" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC アドレス(_M):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -msgid "_Network:" -msgstr "ネットワーク:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 -msgid "_Shared physical device" -msgstr "共有物理装置" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -msgid "_Virtual network" -msgstr "仮想ネットワーク (_V)" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 -msgid "keylabel" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:2 -msgid "IPv4 configuration" -msgstr "IPv4 構成 " - -#: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Volumes" -msgstr "コンソール" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 -msgid "Active" -msgstr "動作中" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Add Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 -msgid "Add Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:8 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 -msgid "Architecture:" -msgstr "アーキテクチャー:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Autoconnect:" -msgstr "接続:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:11 -msgid "Autostart:" -msgstr "自動起動:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -msgid "Connection:" -msgstr "接続:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:14 -msgid "DHCP end:" -msgstr "DHCP 終了:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 -msgid "DHCP start:" -msgstr "DHCP 開始:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:17 -msgid "Delete Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete Volume" -msgstr "マシンの削除" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 -msgid "Device:" -msgstr "装置:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:20 -msgid "Forwarding:" -msgstr "フォワーディング:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 -msgid "Host Details" -msgstr "ホスト詳細" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -msgid "Hostname:" -msgstr "ホスト名:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -msgid "Hypervisor:" -msgstr "ハイパーバイザー :" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:25 -msgid "Logical CPUs:" -msgstr "論理 CPU:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:27 -msgid "Memory:" -msgstr "メモリー:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 -#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 -msgid "NAT to any physical device" -msgstr "どれかの物理デバイスへの NAT" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -msgid "Network:" -msgstr "ネットワーク:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:31 -msgid "New Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Pool Type:" -msgstr "タイプ:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Start Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start Pool" -msgstr "ストレージプール" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:36 -msgid "State:" -msgstr "状態:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Stop Network" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Stop Pool" -msgstr "ストレージプール" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 -msgid "Storage Pools" -msgstr "ストレージプール" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 -msgid "Virtual Networks" -msgstr "仮想ネットワーク" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 -msgid "Xen" -msgstr "Xen" - -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 -msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "ソース装置:" - -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 -msgid "ISO _Location:" -msgstr "ISO の場所 (_L):" - -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115 -msgid "_Browse..." -msgstr "ブラウズ (_B)..." - -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116 -msgid "_CD-ROM or DVD:" -msgstr "CD-ROM または DVD (_C):" - -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119 -msgid "_ISO Image Location:" -msgstr "ISO イメージの場所 (_I):" - -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 -msgid "_Path to install media:" -msgstr "インストールメディアへのパス (_P):" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Connection..." -msgstr "接続を開く..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -msgid "" -"All virtual machines\n" -"Active virtual machines\n" -"Inactive virtual machines" -msgstr "" -"すべての仮想マシン\n" -"動作中の仮想マシン\n" -"動作中ではない仮想マシン" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU 使用率" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Connection Details..." -msgstr "接続の選択" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete Machine" -msgstr "マシンの削除" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 -msgid "Disk usage" -msgstr "ディスク使用率" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -msgid "Domain ID" -msgstr "ドメイン ID" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Machine Details..." -msgstr "マシンの詳細..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 -msgid "Memory usage" -msgstr "メモリー使用率" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 -msgid "Network traffic" -msgstr "ネットワーク通信量" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 -msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "ファイルシステムのイメージから保存したマシンを復元します" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 -msgid "Restore saved machine..." -msgstr "保存したマシンの復元..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "仮想 CPU" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "編集 (_E)" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 -msgid "_View:" -msgstr "表示 (_V):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "32" -msgstr "2" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:2 -msgid "CPUs:" -msgstr "CPU:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:3 -msgid "Example: system1" -msgstr "例: system1" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:4 -msgid "Install media" -msgstr "インストール媒体" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:5 -msgid "Memory:" -msgstr "メモリー:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:6 -msgid "Memory and CPU allocation" -msgstr "メモリーCPU の割り当て" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "ソース:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" -msgstr "" -"ストレージ詳細 - システムが使用するべきディスクパーティションまたは" -"ファイル" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -msgid "Summary" -msgstr "要約" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:13 -msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" -msgstr "例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"例: http://servername.example.com/distro/i386/tree" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:15 -msgid "" -"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "" -"例: updates=http://hostname.example.com/updates.img" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:16 -msgid "" -"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " -"full virtualization." -msgstr "" -"注記: このマシンのホスト CPU には完全仮想化のサポートはありませ" -"ん。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:17 -msgid "" -"Note: The host CPU(s) in this machine support full " -"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." -msgstr "" -"注記:このマシンのホスト CPU は完全仮想化をサポートしています" -"が、BIOS で有効にされてません。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:20 -msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " -"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." -msgstr "" -"ヒント: 最大のパフォーマンスを得るには、 仮想 CPU の数をホスト" -"システム上の物理 CPU 数より少く(または同数に)する必要があります。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:21 -msgid "" -"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " -"storage, to your virtual system after it has been created using the same " -"tools you would on a physical system." -msgstr "" -"ヒント: ネットワークマウントのストレージなど、物理システムでそ" -"のストレージの作成に使用した同様のツールを使ってそのストレージを追加で仮想シ" -"ステムに加えることができます。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:23 -msgid "" -"Allocate memory " -"and CPU" -msgstr "" -"メモリーと CPU " -"の割り当て" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:25 -msgid "" -"Choosing a " -"virtualization method" -msgstr "" -"仮想化の方法を選" -"択中" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing " -"installation method" -msgstr "" -"仮想化の方法を選" -"択中" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:28 -msgid "" -"Creating a new " -"virtual system " -msgstr "" -"新しい仮想システ" -"ムを作成中" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:29 -msgid "" -"Locating " -"installation media" -msgstr "" -"インストール媒体" -"の検索中" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Locating " -"installation source" -msgstr "" -"インストール媒体" -"の検索中" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:31 -msgid "" -"Naming your " -"virtual system " -msgstr "" -"仮想システムの名" -"前を指定中" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:32 -msgid "" -"Ready to begin " -"installation" -msgstr "" -"インストール準備" -"完了" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:33 -msgid "A name for your new virtual system" -msgstr "新しい仮想システムの名前です" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:36 -msgid "CPU architecture:" -msgstr "CPU アーキテクチャー:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:37 -msgid "CPU/memory" -msgstr "CPU/メモリー" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:40 -msgid "Create a new virtual system" -msgstr "新規の仮想システムを作成" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:44 -msgid "Enable Audio:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:45 -msgid "F_ully Virtualized:" -msgstr "完全仮想化 (_U):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:47 -msgid "File Size Select" -msgstr "ファイルサイズの選択" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:51 -msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO の場所の領域" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:53 -msgid "Initial memory:" -msgstr "初期メモリー:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:54 -msgid "Install Media _URL:" -msgstr "インストールメディアの URL (_U):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:55 -msgid "Install URL Field" -msgstr "インストール URL 域" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Install type" -msgstr "インストール URL 域" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:57 -msgid "Installation source:" -msgstr "インストールソース:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:59 -msgid "" -"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " -"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " -"systems." -msgstr "" -"ハードウェアのシミュレーションを含め、より幅広い種類のオペレーティングシステ" -"ムを許容します (OS の修正は不要)。 準仮想化のシステムより速度は低下。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:60 -msgid "Kernel arguments:" -msgstr "カーネルへの実引数:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:61 -msgid "Kickstart Field" -msgstr "キックスタート域" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:62 -msgid "Kickstart U_RL:" -msgstr "キックスタート URL (_R):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:63 -msgid "Kickstart source:" -msgstr "キックスタートソース:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:64 -msgid "" -"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " -"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " -"Better performance than fully virtualized systems." -msgstr "" -"マシンの仮想化における軽量タイプのメソッドです。 準仮想化をサポートするよう" -"OS に対して特別に変更を加える必要があるためオペレーティングシステムの種類は限" -"られます。 完全仮想化システムに比べパフォーマンスがよくなります。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Local inst" -msgstr "ローカルホスト (_L)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:66 -msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "論理ホストの CPU:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:67 -msgid "MAC Field" -msgstr "MAC 域" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:70 -msgid "Machine name:" -msgstr "マシン名:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:71 -msgid "Max Mem Select" -msgstr "最大メモリーの選択" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:72 -msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:73 -msgid "Maximum memory:" -msgstr "最大メモリー:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:74 -msgid "Media Path Select" -msgstr "媒体パスの選択" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:77 -msgid "Netinst" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:80 -msgid "Network Select" -msgstr "ネットワークの選択" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:81 -msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:83 -msgid "OS _Type:" -msgstr "OS タイプ (_T) " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:84 -msgid "OS _Variant:" -msgstr "OS 種別 (_V)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:85 -msgid "Operating System:" -msgstr "オペレーティングシステム:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:87 -msgid "Partition Field" -msgstr "パーティション域" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:88 -msgid "Please choose a name for your virtual system:" -msgstr "ご使用の仮想システムの名前を選択してください:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "" -"インストールしようとするゲストオペレーティングシステムのタイプを選んでくださ" -"い:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:90 -msgid "" -"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " -"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " -"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " -"cause out-of-memory errors in your host domain!" -msgstr "" -"この VM のメモリー構成を入力してください。 VM が使用できるメモリーの最大量と" -"オプションで起動時に取得する低めのメモリー量を指定できます。警告: VM メモリー" -"量を大きくしすぎると、ホストドメインでメモリー不足となることがあります。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:91 -msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." -msgstr "この VM の起動時における仮想 CPU 数を入力してください。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:92 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " -"system's operating system." -msgstr "" -"この物理ホストシステム上で、新しい仮想システムに対して割り当てる領域を入力し" -"てください。 この領域は仮想システムのオペレーティングシステムのインストールに" -"使用されます。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:93 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " -"host network." -msgstr "" -"新しい仮想システムをホストネットワークにどのように接続したいかを示してくださ" -"い。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system. " -"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " -"system:" -msgstr "" -"この準仮想化する仮想システム上にインストールするオペレーティングシステ" -"ムのインストール媒体を利用できる場所を入力してください。 オプションでシステム" -"を記述しているキックスタートファイルの URL を入力できます。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "" -"この完全仮想化の仮想システム上にインストールするオペレーティングシステ" -"ムのインストール媒体を利用できる場所を入力してください。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "" -"この完全仮想化の仮想システム上にインストールするオペレーティングシステ" -"ムのインストール媒体を利用できる場所を入力してください。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "仮想システムに固定の MAC アドレスを設定しますか(_F)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:100 -msgid "Startup Mem Select" -msgstr "開始メモリーの選択" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:101 -msgid "System _Name:" -msgstr "システム名 (_N):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:103 -msgid "" -"The location of the files necessary for installing an operating " -"system on the virtual system" -msgstr "" -"仮想システムにオペレーティングシステムをインストールするために必要となるファ" -"イルの場所です。" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:104 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " -"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"この助手が新しい仮想システムの作成を案内していきます。作成する仮想システムに" -"関して、次のような情報の入力が求められます:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:106 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:108 -msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "VM の最大メモリー (MB) (_M):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:109 -msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "VM の起動時メモリー (MB) (_S):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:110 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:111 -msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "仮想 CPU:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:112 -msgid "Virtualization method:" -msgstr "仮想化の方法:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:113 -msgid "" -"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" -msgstr "システムが完全仮想化されるか、または準仮想化されるか" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:114 -msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" -msgstr "新しいシステムに対して仮想化の方法を選択する必要があります:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:120 -msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "カーネルパラメーター:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:121 -msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "ネットワーク:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:125 -msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "準仮想化 (_P):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:128 -msgid "_VCPUs:" -msgstr "VCPU (_V):" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Connection" -msgstr "接続:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 -msgid "" -"Autoconnect\n" -" at Startup:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 -msgid "Co_nnect" -msgstr "接続 (_N)" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -msgid "Connection Select" -msgstr "接続の選択" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -msgid "Hostname Field" -msgstr "ホスト名域" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -msgid "Hypervisor Select" -msgstr "ハイパーバイザーの選択" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Local\n" -"Remote Password or Kerberos\n" -"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" -"Remote tunnel over SSH" -msgstr "" -"ローカル\n" -"x509 認証でリモート SSL/TLS\n" -"SSH でのリモートトンネル" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 -msgid "" -"Xen\n" -"QEMU" -msgstr "" -"Xen\n" -"QEMU" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -msgid "Example: network1" -msgstr "例: ネットワーク1" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -msgid "Forwarding" -msgstr "フォワーディング" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 -msgid "" -"Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" -"ヒント: ネットワークは 10.0.0.0/8 や、172.16.0.0/12、192.168.0.0/16 の" -"ような IPv4 プライベートアドレス範囲から選ばなければなりません。" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 ネットワーク" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 -msgid "" -"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " -"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " -"their default values." -msgstr "" -"ヒント:仮想マシンの中で静的ネットワーク構成を認めるためにいくつかのア" -"ドレスを予約しておきたい場合を除き、これらのパラメーターは省略値のままにする" -"ことができます。" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -msgid "" -"Choosing an " -"IPv4 address space" -msgstr "" -"IPv4 アドレス領" -"域を選択中" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -msgid "" -"Connecting to " -"physical network" -msgstr "" -"物理ネットワーク" -"に接続中" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -msgid "" -"Creating a new " -"virtual network " -msgstr "" -"新しい仮想ネット" -"ワークを作成中" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "" -"仮想ネットワーク" -"の名前を指定中" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -msgid "" -"Ready to create " -"network" -msgstr "" -"ネットワーク作成" -"準備完了" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -msgid "" -"Selecting the " -"DHCP range" -msgstr "" -"DHCP 範囲を選択" -"中" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "新しい仮想ネットワークの名前です" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 -msgid "Broadcast:" -msgstr "ブロードキャスト:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -msgid "Connectivity:" -msgstr "接続:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -msgid "Create a new virtual network" -msgstr "新規の仮想ネットワークを作成" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -msgid "Desination:" -msgstr "目的地:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -msgid "End Address" -msgstr "終了アドレス" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -msgid "End address:" -msgstr "終了アドレス:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 -msgid "End:" -msgstr "終了:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 -msgid "Forwarding" -msgstr "フォワーディング" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 -msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "物理ネットワークにフォワーディング" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 -msgid "Gateway:" -msgstr "ゲートウェイ:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 -msgid "Isolated virtual network" -msgstr "分離された仮想ネットワーク" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 -msgid "Net Name Field" -msgstr "ネット名域" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 -msgid "Netmask:" -msgstr "ネットマスク:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -msgid "Network Range" -msgstr "ネットワークの範囲" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -msgid "Network _Name:" -msgstr "ネットワーク名 (_N):" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -msgid "Network name:" -msgstr "ネットワーク名:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -msgid "Physical Network" -msgstr "物理ネットワーク" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "ご使用の仮想ネットワークの名前を選択してください:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 -msgid "" -"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " -"guests attached to the virtual network" -msgstr "" -"仮想ネットワークに接続されたゲストに割り当てに DHCP サーバーが使用することが" -"できるアドレスの範囲を選んでください" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 -msgid "" -"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " -"physical network." -msgstr "" -"この仮想ネットワークが物理ネットワークに接続されるべきかどうかを示してくださ" -"い。" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 -msgid "Private" -msgstr "私用" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -msgid "Start Address" -msgstr "開始アドレス" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -msgid "Start address:" -msgstr "開始アドレス" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -msgid "Start:" -msgstr "開始:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 -msgid "" -"The address range from which the DHCP server will allocate " -"addresses for virtual machines" -msgstr "" -"DHCPサーバーが仮想マシンのために割り当てることができるアドレス範囲" -"" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 -msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "割り当てる IPv4 アドレスネットマスク" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " -"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"このアシスタントは仮想ネットワークを追加することを案内します。あなたが作ろう" -"としている仮想ネットワーク2ついての情報をいくつか尋ねます。例えば:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 -msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "どの物理ネットワークにトラフィックをフォワードしますか" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 -msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "仮想ネットワークのための IPv4 アドレス範囲を選択する必要があります:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 -msgid "Consoles" -msgstr "コンソール" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "New VM Preferences" -msgstr "パフォーマンス" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 -msgid "Status monitoring" -msgstr "状態の監視" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 -msgid "Auto Console" -msgstr "自動コンソール" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 -msgid "Automatically open consoles:" -msgstr "自動的に開くコンソール:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -msgid "Grab Keyboard" -msgstr "キーボードを取得" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 -msgid "Grab keyboard input:" -msgstr "キーボード入力を取得:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -msgid "History Samples" -msgstr "履歴見本" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Install Audio Device:" -msgstr "インストールソース:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Local VM" -msgstr "ローカルホスト (_L)" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 -msgid "Maintain history of" -msgstr "Maintain history of" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 -msgid "" -"Never\n" -"For new domains\n" -"For all domains" -msgstr "" -"なし\n" -"新しいドメインに対して\n" -"すべてのドメインに対して" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Never\n" -"When fullscreen\n" -"On mouse over" -msgstr "" -"なし\n" -"全画面の場合\n" -"マウスが通過したとき" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "選好" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Remote VM" -msgstr "リモートホスト (_R)" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 -msgid "Status Interval" -msgstr "状態間隔" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 -msgid "Update status every" -msgstr "状態の更新間隔" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 -msgid "samples" -msgstr "サンプル" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 -msgid "seconds" -msgstr "秒" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 -msgid " \n" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "ストレージプール" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "閲覧..." - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -msgid "Build Pool:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "完了 (_F)" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "ポート (_P):" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Host Name:" -msgstr "ホスト名:" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Target Path:" -msgstr "ターゲットタイプ:" - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Operation in progress" -msgstr "実行中" - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "お待ちください..." - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -msgid "Processing..." -msgstr "処理中..." - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 -msgid "(parent-name)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 -msgid "(space)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 -msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 -msgid "" -"Name: Name of the\n" -" volume to create. File\n" -" extension may be\n" -" appended\n" -"\n" -"Format: File/Partition\n" -" format of the volume\n" -"\n" -"Capacity: Maximum\n" -" size of the volume.\n" -"\n" -"Allocation: Actual size\n" -" allocated to volume\n" -" at this time." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 -msgid "New Storage Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "ストレージ名" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Allocation:" -msgstr "場所:" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -msgid "Create _Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 -msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 -msgid "Max Capacity:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "available space:" -msgstr "使用不可" - -#: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy -msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "仮想マシンマネージャー" - -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 -msgid "Unable to initialize GTK: " -msgstr "GTK を初期化できません: " - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "VCPU 数の概要を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "cpu 使用量の概要を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "ディスク使用量の概要を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Show domain id in summary" -msgstr "ドメイン idの概要を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "メモリー使用量の概要を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "ネットワーク通信量の概要を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -msgid "Show run state in summary" -msgstr "実行状態の概要を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "ドメイン一覧概要表示で cpu 使用域を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 -msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "ドメイン一覧概要表示でディスク使用量域を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 -msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "ドメイン一覧概要表示でドメイン id 域を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "ドメイン一覧概要表示でメモリー使用量域を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 -msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "ドメイン一覧概要表示でネットワーク通信量の領域を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 -msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "ドメイン一覧概要表示で実行状態域を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 -msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "ドメイン一覧概要表示で仮想 CPU 数の領域を表示する" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 -msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "URL の一覧の長さ" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "統計履歴に保存する例の数" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "インストール媒体アドレスページ用の履歴に保存する url の数" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "The statistics history length" -msgstr "統計履歴長" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "The statistics update interval" -msgstr "統計更新間隔" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "秒単位での統計を更新する間隔" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "コンソール用のキーボード入力をいつ取得するか" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "ゲスト用のコンソールをいつポップアップするか" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" -"ゲストコンソール用にキーボード入力を取得するかどうか。0 = しない。1 = フルス" -"クリーンモードのときだけ。2 = マウスがコンソール上にあるとき" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " -"a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" -"ゲスト用のコンソールをポップアップするかどうか。0 = しない。1 = 新ゲストの作" -"成時のみ。2 = どんなゲストでも作成時に" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "マウスを取得したときに通知を表示するかどうか" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "コンソールの中でマウスをつかまえた時、通知の手掛かりを表示するかどうか" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -msgid "Disconnected" -msgstr "切断されました" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy -msgid "Connecting" -msgstr "接続:" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 -#, fuzzy -msgid "Active (RO)" -msgstr "動作中" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 -msgid "Inactive" -msgstr "停止" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 -#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 -#: ../src/virtManager/manager.py:113 -msgid "Unexpected Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 -#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 -#: ../src/virtManager/manager.py:114 -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 -#, python-format -msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "物理デバイス %s への NAT" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, python-format -msgid "%d addresses" -msgstr "%d アドレス" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:161 -msgid "Public" -msgstr "公開" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:165 -msgid "Reserved" -msgstr "予約" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:167 -msgid "Other" -msgstr "他" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "ネットワーク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -msgid "Invalid Network Name" -msgstr "無効なネットワーク名です" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:316 -msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "システム名は50文字以内で空白を含まないようにしてください。" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:319 -msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "ネットワーク名には英数字と '_' だけが使えます。" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 -#: ../src/virtManager/createnet.py:333 -msgid "Invalid Network Address" -msgstr "無効なネットワークアドレスです" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:326 -msgid "The network address could not be understood" -msgstr "ネットワークアドレスを理解できません" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:330 -msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "ネットワークアドレスは IPv4 アドレスでなければなりません" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:334 -msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "ネットワークプリフィクスは最小で /4 (16 アドレス)" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:337 -msgid "Check Network Address" -msgstr "ネットワークアドレスをチェック" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:338 -msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"ネットワークは通常、プライベートの IPv4 アドレスを使うべきです。どうしてもこ" -"の非プライベートアドレスを使いますか?" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 -#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "無効な DHCP アドレスです" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:348 -msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "DHCP 開始アドレスを理解できません" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:351 -msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "DHCP 終了アドレスを理解できません" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:355 -#, python-format -msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "DHCP 開始アドレスがネットワーク %s にありません" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:358 -#, python-format -msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "DHCP 終了アドレスがネットワーク %s にありません" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 -msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "無効なフォワードモードです" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 -msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "トラフィックがフォワードされるところを選んで下さい" - -#: ../src/virtManager/engine.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/engine.py:429 -#, fuzzy -msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "リモート接続の新ネットワークを作成することはまだサポートしていません" - -#: ../src/virtManager/engine.py:440 -msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "仮想マシンの保存" - -#: ../src/virtManager/engine.py:455 -msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "仮想マシンの保存中" - -#: ../src/virtManager/engine.py:460 -#, python-format -msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format -msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "仮想マシン %s を強制終了しようとしています" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy -msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss. Are you sure?" -msgstr "" -"これは VM をただちに強制終了させるので、ディスクイメージを壊すかもしれませ" -"ん。実行しますか?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 -#, python-format -msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:501 -#, python-format -msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:517 -#, python-format -msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:533 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 -msgid "Shared physical device" -msgstr "共用物理デバイス" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -msgid "Virtual network" -msgstr "仮想ネットワーク" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 -msgid "Usermode networking" -msgstr "ユーザーモードネットワーク" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 -msgid "Absolute movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 -msgid "Relative movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 -#, fuzzy -msgid "VNC server" -msgstr "未" - -#. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 -msgid "Local SDL window" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy -msgid "Unable to complete install: " -msgstr "インストールを完了できません: '%s'" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 -#: ../src/virtManager/create.py:738 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "インストールを完了できません: '%s'" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -msgid "Creating Storage File" -msgstr "ストレージファイルの作成" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 -msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "ディスク領域の割り当てには" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "本当にこのディスクを使いたいのですか?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 -msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next VM shutdown?\n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 -msgid "Locate Storage Partition" -msgstr "ストレージパーティションの検索" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 -msgid "Locate or Create New Storage File" -msgstr "新しいストレージファイルの検索または作成" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "ハードウェアタイプ必要です" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "どんなタイプのハードウェアを追加するのか指定しなければなりません" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO パスが必要です" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "" -"ゲストのインストールにはストレージ用のファイルまたはパーティションを指定しな" -"ければなりません" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -msgid "Target Device Required" -msgstr "ターゲット装置が必要です" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 -msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "ディスク用のターゲット装置を選ばなければなりません" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy -msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "無効なストレージアドレスです" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 -msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "不十分な空き領域" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "ディスク \"%s\" は既に他のゲストで使われています!" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 -msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "本当にこのディスクを使いたいのですか?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 -msgid "Virtual Network Required" -msgstr "仮想ネットワークが必要です" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 -msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "仮想ネットワークの一つを選ばなければなりません" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -msgid "Physical Device Required" -msgstr "物理デバイスが必要です" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 -msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "物理デバイスの一つを選ばなければなりません" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -msgid "Invalid MAC address" -msgstr "無効な MAC アドレスです" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 -msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" -"MAC アドレスが入力されませんでした。正しい MAC アドレスを入れてください。" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 -#, fuzzy -msgid "Unsupported networking type" -msgstr "サポートしていないコンソール認証タイプ" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy -msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "無効なネットワーク名です" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 -msgid "Mac address collision" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "本当にこの MAC アドレスを使いたいのですか?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 -msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 -msgid "Bridge" -msgstr "ブリッジ" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 -msgid "Not bridged" -msgstr "ブリッジなし" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 -msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" - -#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish -#. wacom from evtouch tablets -#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 -msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 -#: ../src/virtManager/createpool.py:245 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:553 -msgid "Paravirtualized" -msgstr "準仮想化" - -#: ../src/virtManager/create.py:557 -msgid "Fully virtualized" -msgstr "完全仮想化" - -#: ../src/virtManager/create.py:621 -msgid "UUID Error" -msgstr "UUID エラー" - -#: ../src/virtManager/create.py:628 -#, fuzzy -msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "ユーザーモードネットワーク" - -#: ../src/virtManager/create.py:642 -msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:650 -#, fuzzy -msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/create.py:679 -msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "仮想マシンを作成中" - -#: ../src/virtManager/create.py:680 -msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "仮想マシンは今作成中です" - -#: ../src/virtManager/create.py:724 -msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" - -#: ../src/virtManager/create.py:743 -msgid "Locate ISO Image" -msgstr "ISO イメージの検索" - -#: ../src/virtManager/create.py:892 -msgid "Invalid System Name" -msgstr "無効なシステム名です" - -#: ../src/virtManager/create.py:926 -msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "無効な FV OS タイプです" - -#: ../src/virtManager/create.py:933 -msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "無効な FV OS 種別です" - -#: ../src/virtManager/create.py:948 -msgid "ISO Path Not Found" -msgstr "ISO パスが見つかりません" - -#: ../src/virtManager/create.py:956 -msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "CD-ROM パスエラー" - -#: ../src/virtManager/create.py:961 -msgid "An install url is required." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:965 -msgid "Invalid Install URL" -msgstr "無効なインストール URL" - -#: ../src/virtManager/create.py:971 -msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "キックスタート URL エラー" - -#: ../src/virtManager/create.py:972 -msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "キックスタートの場所は NFS か、HTTP、FTP ソースでなければなりません" - -#: ../src/virtManager/create.py:987 -msgid "Storage Address Required" -msgstr "ストレージアドレスが必要です" - -#: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" -msgstr "" -"ゲストのインストールにはストレージ用のファイルまたはパーティションを指定しな" -"ければなりません" - -#: ../src/virtManager/create.py:1022 -msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "無効なストレージアドレスです" - -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "共有物理デバイス" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -#, fuzzy -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "物理デバイス %s への NAT" - -#: ../src/virtManager/create.py:1071 -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "ネットワークパラメーターエラー" - -#: ../src/virtManager/create.py:1086 -msgid "VCPU Count Error" -msgstr "VCPU 数エラー" - -#: ../src/virtManager/create.py:1091 -msgid "Memory Amount Error" -msgstr "メモリー量エラー" - -#: ../src/virtManager/create.py:1096 -msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "最大メモリー量エラー" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy -msgid "Creating storage volume..." -msgstr "ストレージファイルの作成" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:159 -msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy -msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "ネットワークパラメーターエラー" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:222 -#, fuzzy -msgid "Choose source path" -msgstr "ソースパス:" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:228 -msgid "Choose target directory" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy -msgid "Creating storage pool..." -msgstr "ストレージファイルの作成" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:262 -msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy -msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "ネットワークパラメーターエラー" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:348 -msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/error.py:29 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "UUID エラー" - -#. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:42 -msgid "Details" -msgstr "詳細" - -#: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy -msgid "Input Error" -msgstr "UUID エラー" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "シリアルコンソール" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "完了" - -#: ../src/virtManager/details.py:349 -msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "ポインターを解放するために Ctrl+Alt を押してください。" - -#: ../src/virtManager/details.py:357 -msgid "Pointer grabbed" -msgstr "ポインターをつかまえました" - -#: ../src/virtManager/details.py:358 -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" -msgstr "" -"マウスポインターは仮想コンソールウィンドウに制限されています。ポインターを解" -"放するには Ctrl+Alt を押してください。" - -#: ../src/virtManager/details.py:361 -msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "今後はこの通知を表示しない" - -#: ../src/virtManager/details.py:682 -msgid "paused" -msgstr "一時停止されました" - -#: ../src/virtManager/details.py:695 -msgid "Console not available while paused" -msgstr "一時停止中はコンソールは利用できません" - -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy -msgid "Hypervisor Default" -msgstr "ハイパーバイザーの選択" - -#: ../src/virtManager/details.py:870 -msgid "Xen Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:872 -msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:877 -msgid "Absolute Movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:879 -msgid "Relative Movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy -msgid "(Primary Console)" -msgstr "シリアルコンソール (_S)" - -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 -msgid "Guest not running" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1000 -msgid "Guest has crashed" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1100 -msgid "Console not configured for guest" -msgstr "ゲスト用のコンソールが設定されていません" - -#: ../src/virtManager/details.py:1112 -msgid "Console not supported for guest" -msgstr "ゲスト用のコンソールがサポートされていません" - -#: ../src/virtManager/details.py:1116 -msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "ゲスト用のコンソールはまだ動作中ではありません" - -#: ../src/virtManager/details.py:1120 -msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "ゲスト用のコンソールに接続中" - -#: ../src/virtManager/details.py:1153 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "サポートしていないコンソール認証タイプ" - -#. If someone feels kind they could extend this code to allow -#. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 -msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" - -#: ../src/virtManager/details.py:1217 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "" -"スクリーンショットは次の場所に保存されています:\n" -"%s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1218 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "スクリーンショットが保存されました" - -#: ../src/virtManager/details.py:1282 -#, python-format -msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1297 -#, python-format -msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1305 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/details.py:1334 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "ネットワーク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/details.py:1495 -#, fuzzy -msgid "Tablet" -msgstr "ターゲット:" - -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy -msgid "Mouse" -msgstr "一時停止" - -#: ../src/virtManager/details.py:1537 -#, python-format -msgid "Sound: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1629 -#, fuzzy -msgid "No Boot Device" -msgstr "ネット装置" - -#: ../src/virtManager/details.py:1649 -#, python-format -msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1666 -#, python-format -msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1680 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "本当にこのディスクを使いたいのですか?" - -#: ../src/virtManager/details.py:1682 -msgid "" -"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " -"remove the device after the next VM shutdown? \n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1697 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "これは接続 \"%s\" を永久的に削除しますが、いいですか?" - -#: ../src/virtManager/host.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "ネットワーク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:252 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error starting network: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "ネットワーク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:272 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "ネットワーク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 -#, fuzzy -msgid "On Boot" -msgstr "ブート中" - -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 -msgid "Never" -msgstr "未" - -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "これは vm \"%s.\" を永久に削除しますが、いいですか?" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "これは vm \"%s.\" を永久に削除しますが、いいですか?" - -#: ../src/virtManager/host.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:474 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/host.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/domain.py:412 -msgid "Running" -msgstr "実行中" - -#: ../src/virtManager/domain.py:414 -msgid "Paused" -msgstr "一時停止" - -#: ../src/virtManager/domain.py:418 -msgid "Shutoff" -msgstr "シャットオフ" - -#: ../src/virtManager/domain.py:420 -msgid "Crashed" -msgstr "クラッシュ" - -#: ../src/virtManager/domain.py:422 -msgid "Unknown status code" -msgstr "不明な状態コード" - -#: ../src/virtManager/domain.py:756 -#, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:331 -#, fuzzy -msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "リモート接続の新ネットワークを作成することはまだサポートしていません" - -#. get filename -#: ../src/virtManager/manager.py:335 -msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "仮想マシンの復元" - -#: ../src/virtManager/manager.py:352 -msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "仮想マシンを復元中" - -#: ../src/virtManager/manager.py:355 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "ファイル '%s' は正しく保存されたマシンイメージではありません。" - -#: ../src/virtManager/manager.py:376 -#, python-format -msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" -msgstr "" -"ドメイン「%s」を復元中にエラーが発生しました。 このドメインはすでに実行中では" -"ないですか?" - -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "これは接続 \"%s\" を永久的に削除しますが、いいですか?" - -#. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "これは vm \"%s.\" を永久に削除しますが、いいですか?" - -#: ../src/virtManager/manager.py:771 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "ディスク設定エラー" - -#: ../src/virtManager/manager.py:802 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/virtManager/manager.py:805 -msgid "VCPUs" -msgstr "VCPU" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 -msgid "" -"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" -"\n" -msgstr "" -"Xen ハイパーバイザー/デーモンに対する接続を開けません。\n" -"\n" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "仮想マシンマネージャーの接続障害" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" -"\n" -msgstr "" -"QEMU 管理デーモンに対する接続を開けません。\n" -"\n" - -#: ../src/virtManager/util.py:53 -#, python-format -msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" - -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "パスワード域" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "仮想マシンコンソール" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "強制終了 (_D)" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "詳細 (_D)" - -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#~ msgid "192.168.1.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "192.168.1.255" -#~ msgstr "192.168.1.255" - -#~ msgid "192.168.10.0/24" -#~ msgstr "192.168.10.0/24" - -#~ msgid "192.168.10.254" -#~ msgstr "192.168.10.254" - -#~ msgid "255.255.255.0" -#~ msgstr "255.255.255.0" - -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "デモ" - -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "2.2 GB のうちの 1.59 MB" - -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "2000 MB" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "ネット名" - -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "ネット UUID" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "開始" - -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "ストレージの場所" - -#~ msgid "example.com" -#~ msgstr "example.com" - -#~ msgid "x86_64" -#~ msgstr "x86_64" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " 空き容量" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " of " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "ヒント: ファイルベースのストレージサイズは増量しかできません。 サイ" -#~ "ズを減らすことはできません。" - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "ファイルストレージの変更" - -#~ msgid "Size Type" -#~ msgstr "サイズ タイプ" - -#~ msgid "Storage Size Select" -#~ msgstr "ストレージサイズの選択" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "(仮想システム上の) マウントポイント (_M):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "サイズ (_S):" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#, fuzzy -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "eth0" -#~ msgstr "eth0" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "アーキテクチャーの選択" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "カーネル/ハードウェア加速を有効にする" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV インストール" - -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "OS タイプの選択" - -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "OS 種別の選択" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PV インストール" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "ip=192.168.1.1" -#~ msgstr "ip=192.168.1.1" - -#~ msgid "kernel-params" -#~ msgstr "カーネルパラメーター" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "準" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "128 MB のうちの 30 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "1 GB のうちの 80 MB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "仮想マシンの詳細" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "グラフィカルコンソール (_G)" - -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "ホストの詳細..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "詳細 (_T)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "接続を開く" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "メディアがありません" - -#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" -#~ msgstr "もう利用可能な仮想ディスクデバイスノードがありません" - -#~ msgid "Storage Path Does not exist" -#~ msgstr "ストレージパスがありません" - -#~ msgid "The directory %s containing the disk image does not exist" -#~ msgstr "ディスクイメージを持つ %s ディレクトリーがありません" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the " -#~ "sparse file when the guest is running. Use this path anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "ゲスト実行時に疎らなファイルが満杯になった時、割り当てるだけの十分な空き領" -#~ "域がファイルシステムにありません。どうしてもこのパスを使用しますか?" - -#~ msgid "There is not enough free space to create the disk" -#~ msgstr "ディスクを作成するだけの十分な空き領域がありません" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" -#~ msgstr "MAC アドレス \"%s\" は既にホストで使われています" - -#~ msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address" -#~ msgstr "" -#~ "異なる MAC アドレスを入れるか、固定 MAC アドレスを選択しないでください" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" -#~ msgstr "MAC アドレス \"%s\" は既に実行中のゲストで使われています" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" -#~ msgstr "MAC アドレス \"%s\" は既に他の非起動ゲストで使われています!" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" -#~ msgstr "MAC アドレス \"%s\" は既に他の実行中のゲストで使われています" - -#~ msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported" -#~ msgstr "" -#~ "リモート接続の新ネットワークを作成することはまだサポートしていません" - -#~ msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported" -#~ msgstr "リモート接続で新ゲストを作成することはまだサポートしていません" - -#~ msgid "View Select" -#~ msgstr "ビューの選択" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "次の検証を行います:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - Xen ホストカーネルが起動された\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen サービスが起動している\n" - -#~ msgid " - The 'libvirt_qemud' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - 'libvirt_qemud' デーモンは起動しています\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "ハイパーバイザー '%s に対する接続を開けません" - -#~ msgid "Too many virtual disks" -#~ msgstr "仮想ディスクが多すぎる" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "数分かかります" - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "ストレージアドレスがディレクトリーです" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "あなたはストレージの方法として'シンプルファイル'を選択しましたがファイルで" -#~ "はなく、ディレクトリーを選びました。新しいファイル名か、既存のファイルを入" -#~ "力してください。" - -#~ msgid "MAC adrress must be 17 characters" -#~ msgstr "MAC アドレスは 17 文字でなければなりません" - -#~ msgid "" -#~ "MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may " -#~ "contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only" -#~ msgstr "" -#~ "MAC アドレスは AA:BB:CC:DD:EE:FF のような形式であり、MAC アドレスは数字と " -#~ "A-F(a-f) の英字と ':' しか含めません" - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "ディスク領域の割り当てと" - -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "インストールイメージの検索が完了するには数分かかります" - -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "無効な Mac アドレスです" - -#~ msgid "Console was disconnected from guest" -#~ msgstr "ゲストからコンソールが切り離されました" - -#~ msgid "Console not available for inactive guest" -#~ msgstr "起動されていないゲストのコンソールは利用できません" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "接続されました" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "新規のマシン..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "ホスト (_H):" - -#~ msgid "The network must be an IPv4 private address" -#~ msgstr "ネットワークは IPv4 プライベートアドレスでなければなりません" - -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" -#~ msgstr "MAC アドレス \"%s\" は既にホストで使われています!" - -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" -#~ msgstr "MAC アドレス \"%s\" は既に他のゲストで使われています!" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "無効な FV メディアアドレスです" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "無効な PV メディアアドレスです" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "無効なシステム名です" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "無効なメモリー設定です" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "システム名には空白を含まないようにして、 50 文字以内にしてください。" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "システム名にはアルファベットと '_' だけが使えます。" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "ハードウェアのサポートが必要になります" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "ご使用のハードウェアは完全仮想化をサポートしていないようです。 このハード" -#~ "ウェア上では準仮想化のゲストしか使用できません。" - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "ゲストのインストールには ISO の場所を指定しなければなりません" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "ゲストのインストールには ISO イメージへの有効なパスを指定しなければなりま" -#~ "せん" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "ゲストのインストールには CDROM のインストールメディアを選択しなければなり" -#~ "ません" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL が必要です" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "" -#~ "ゲストのインストールにはインストールイメージの URL を指定しなければなりま" -#~ "せん" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "読み込み専用接続 (_R)" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "ゲストのインストールエラー" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "" -#~ "ヒント: 使用できる 16 進数は数字の 0 から 9 及びアルファベットの A " -#~ "から F までになります。" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "仮想 NIC の追加" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "仮想 NIC の追加:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "MAC アドレスがランダムに生成されました" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "ディスクサイズ:" - -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "この設定で新しい仮想マシンを作成するには\n" -#~ "完了を押します。" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "ヒント: ファイルの場所のパスは物理的なホストから見たパスになりま" -#~ "す。 マウントポイントは仮想マシンから見たマウントポイントなります。" - -#~ msgid "" -#~ "Too Many Virtual CPUs\n" -#~ "\n" -#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " -#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "仮想 CPU の数が多すぎます\n" -#~ "\n" -#~ "ホストシステムが物理的に有する CPU 数より多い CPU を持つようこの仮想マシン" -#~ "を設定しています。仮想マシンでのパフォーマンスの低下につながる要因となる可" -#~ "能性があります。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: File size parameter is only relevant for new files" -#~ msgstr "" -#~ "注記: ファイルサイズのパラメータは新しいファイルに対してのみ" -#~ "関連します。" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Keep CPU Settings" -#~ msgstr "CPU の設定を維持" - -#~ msgid "Modify CPU Settings" -#~ msgstr "CPU の設定を変更" - -#~ msgid "Saving VM Image" -#~ msgstr "VM イメージを保存中" - -#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -#~ msgstr "仮想マシンマネージャーの設定" - -#~ msgid "_Shutdown" -#~ msgstr "シャットダウン (_S)" - -#~ msgid "_URI:" -#~ msgstr "_URI:" - -#~ msgid "virtual CPU alert" -#~ msgstr "仮想 CPU 警告" +# translation of virt-manager.tip.ja.po to Japanese +# translation of ja.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Noriko Mizumoto , 2006, 2007. +# kiyoto james hashida , 2007. +# Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007. +# Kiyoto Hashida , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip.ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 01:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:37+1000\n" +"Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage virtual machines" +msgstr "仮想マシンを管理する" + +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "仮想マシンマネージャー" + +#: ../src/vmm-about.glade.h:1 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: ../src/vmm-about.glade.h:2 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt で作動" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: ../src/vmm-about.glade.h:5 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Noriko Mizumoto, noriko@redhat.com, 2006, 2007.\n" +"kiyoto james hashida, khashida@redhat.com, 2007.2008.\n" +"Hyu_gabaru Ryu_ichi, hyu_gabaru@yahoo.co.jp, 2007." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:1 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 ビット/秒" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:2 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 +msgid "Basic details" +msgstr "基本詳細" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:4 +msgid "Boot Device" +msgstr "起動デバイス" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:5 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:6 +msgid "Memory" +msgstr "メモリー" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "Performance" +msgstr "パフォーマンス" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +msgid "Sound Device" +msgstr "サウンドデバイス" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "コンソールは現在使用できません" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +msgid "" +"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " +"the host OS." +msgstr "ヒント: 'ソース装置' はホスト OS から見える装置の名前を意味します。" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +msgid "" +"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " +"'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "" +"ヒント: 'ソース' はホスト OS から見える情報を意味し、一方'ターゲット' " +"はゲスト OS から見える情報を意味します。" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +msgid "" +"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " +"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " +"cursor." +msgstr "" +"ヒント: ゲスト OS 内でデフォルトのポインタとして設定されている " +"グラフィックタブレットは、仮想カーソルがローカルデスクトップカーソルと同期して " +"動くことを確実にします。" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ヒント: 最良の性能を得るには、 仮想 CPU の数をホストシステム上の物理 " +"CPU 数より少く(または同数に)してください。" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +msgid "Virtual Disk" +msgstr "仮想ディスク" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +msgid "Virtual Display" +msgstr "仮想ディスプレイ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +msgid "Virtual Network Interface" +msgstr "仮想ネットワークインターフェース" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +msgid "Virtual Pointer" +msgstr "仮想ポインタ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +msgid "insert type" +msgstr "挿入タイプ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +msgid "Address:" +msgstr "アドレス:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +msgid "Auth" +msgstr "認証" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +msgid "Autostart VM" +msgstr "自動起動 VM" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Block" +msgstr "ブロック" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +msgid "Boot Options" +msgstr "起動オプション" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU 使用量:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +msgid "Change allocation:" +msgstr "割り当て変更:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +msgid "Char" +msgstr "文字" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +msgid "Console" +msgstr "コンソール" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 +msgid "Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +msgid "Ctrl+Alt+F1" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +msgid "Ctrl+Alt+F10" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Ctrl+Alt+F2" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Ctrl+Alt+F3" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Ctrl+Alt+F4" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +msgid "Ctrl+Alt+F5" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Ctrl+Alt+F6" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +msgid "Ctrl+Alt+F7" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +msgid "Ctrl+Alt+F8" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +msgid "Ctrl+Alt+F9" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Current allocation:" +msgstr "現在の場所:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "Device Model:" +msgstr "デバイスモデル:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +msgid "Device Type:" +msgstr "デバイスタイプ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +msgid "Device virtual machine will boot from:" +msgstr "デバイス仮想マシンは以下から起動します:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 +#: ../src/vmm-create.glade.h:41 +msgid "Disk" +msgstr "ディスク" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +msgid "Disk usage:" +msgstr "ディスクの使用量:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +msgid "Force poweroff" +msgstr "電源オフを強制" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +msgid "Full Screen" +msgstr "全画面 " + +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" +msgstr "このマシンに仮想 CPU 数を何個割り当てますか。" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +msgid "How much memory should be allocated for this machine?" +msgstr "このマシンにメモリーをどれだけ割り当てますか。" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/details.py:1613 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +msgid "Keymap:" +msgstr "キーマップ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +msgid "MAC Address Field" +msgstr "MAC アドレス域" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-create.glade.h:68 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC アドレス:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "最大メモリーの選択" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "最大割り当て:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Memory" +msgstr "メモリー" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Memory Select" +msgstr "メモリーの選択" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 +msgid "Memory usage:" +msgstr "メモリーの使用量:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 +msgid "Name Field" +msgstr "名前フィールド" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 +msgid "Name:" +msgstr "名前" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +#: ../src/vmm-create.glade.h:78 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +msgid "Network usage:" +msgstr "ネットワークの使用量:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 +msgid "Overview" +msgstr "概要" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Permissions:" +msgstr "パーティション:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Poweroff" +msgstr "電源オフ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +msgid "PrintScreen" +msgstr "画面複写" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Processor" +msgstr "プロセッサー" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +msgid "Reboot" +msgstr "再起動" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Run" +msgstr "実行" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 +msgid "S_hutdown" +msgstr "シャットダウン (_H)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "キーリングにこのパスワードを保存します" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +msgid "Scale display" +msgstr "スケール表示" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Screenshot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +msgid "Send key" +msgstr "Send キー" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +msgid "Serial Consoles" +msgstr "シリアルコンソール" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +msgid "Shut down" +msgstr "シャットダウン" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 +msgid "Shutdown" +msgstr "シャットダウン" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 +msgid "Source Path:" +msgstr "ソースパス:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +msgid "Source device:" +msgstr "ソース装置:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Source model:" +msgstr "ソースモデル:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +msgid "Source path:" +msgstr "ソースパス:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +msgid "Source type:" +msgstr "ソースタイプ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +msgid "Start virtual machine on host boot up?" +msgstr "ホストの起動時に仮想マシンをスタートしますか?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Status:" +msgstr "状態:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Target Port:" +msgstr "ターゲットポート:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Target bus:" +msgstr "ターゲットバス:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +msgid "Target device:" +msgstr "ターゲットデバイス:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +msgid "Target type:" +msgstr "ターゲットタイプ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +msgid "Toolbar" +msgstr "ツールバー" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "ホストマシン上の CPU 合計:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "ホストマシン上のメモリー合計:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +msgid "UUID Field" +msgstr "UUID 域" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +msgid "Unavailable" +msgstr "使用不可" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 +msgid "VCPU Select" +msgstr "VCPU の選択" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +msgid "View Manager" +msgstr "表示マネージャー" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "仮想マシン" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "仮想マシン (_M)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "目次" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "ファイル (_F)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ (_H)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +msgid "_Pause" +msgstr "一時停止 (_P)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +msgid "_Run" +msgstr "実行 (_R)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +msgid "_Save" +msgstr "保存 (_S)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "スクリーンショットの取得 (_T)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +msgid "_View" +msgstr "表示 (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +msgid "disk\t" +msgstr "ディスク\t" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +msgid "insert sound model" +msgstr "サウンドのモデルを記入" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 +msgid "Display" +msgstr "ディスプレイ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +msgid "Pointer" +msgstr "ポインタ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 +msgid "Source:" +msgstr "ソース:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 +msgid "Target:" +msgstr "ターゲット:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 +msgid "Virtual display" +msgstr "仮想ディスプレイ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 +msgid "Virtual pointer" +msgstr "仮想ポインタ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "例: /dev/hdc2" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 +msgid "" +"Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " +"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " +"with the local desktop cursor ." +msgstr "" +"ヒント:ゲスト OS 内でグラフィックタブレットを追加してそれを " +"デフォルトのポインタとして設定すると仮想カーソルがローカルデスクトップカーソルと " +"同期して動くことを確実にします。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 +msgid "" +"Tip: Automatically allocated the port ensures that every " +"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " +"port one of them will fail to start." +msgstr "" +"ヒント:自動的に割り当てられているポートは全ての仮想マシンが " +"異なるポートを使用することを確実にします。2つのマシンが同一のポートを使用する " +"ことを試みる場合、その内の1つは開始できません。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 +msgid "" +"Tip: Choose this option if your host is disconnected, " +"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." +msgstr "" +"ヒント: あなたのホストが切断されたか、ワイヤレス接続か、 " +"NetworkManager で動的に構成されているのならば、このオプションを選びなさい." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 +msgid "" +"Tip: Choose this option if your host is statically connected " +"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." +msgstr "" +"ヒント: あなたのホストが、仮想システムのマイグレートができるよ" +"うに、有線のネットワークに接続されているのならば、このオプションを選びなさい." +"" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +msgid "" +"Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " +"the guest console window to be embedded inside this application. It may also " +"be used to allow access to the guest console from a remote host" +msgstr "" +"ヒント: VNC サーバーはゲストコンソールウィンドウがこのアプリケーション内に " +"組み込まれるように許可するため、VNC サーバーが推奨されます。これは又、ゲストコンソールへ " +"リモートホストからアクセスを可能にするためにも使用されます。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 +msgid "" +"Warning: If you do not allocate the entire disk at VM " +"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " +"sufficient free space is not available on the host, this may result in data " +"corruption on the guest." +msgstr "" +"警告: VM 作成時にディスク全体を割り当てなかったら、ゲストの実行" +"中に必要に応じて領域が割り当てられます。ホストに十分な空き領域がなければ、ゲ" +"ストでデータ破損となるかもしれません。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +msgid "" +"Access the " +"guest display" +msgstr "" +"ゲストディスプレイに " +"アクセス" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +msgid "" +"Adding new " +"virtual hardware " +msgstr "" +"新しい仮想ハード" +"ウェアを追加中" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"ストレージ領域を" +"割り当て中" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 +msgid "" +"Connect to host " +"network" +msgstr "" +"ホストネットワー" +"クに接続" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +msgid "" +"Interacting " +"with the guest" +msgstr "ゲストと通信中" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +msgid "" +"Ready to add " +"hardware" +msgstr "" +"ハードウェア追加" +"準備完了" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +msgid "Absolute" +msgstr "絶対" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +msgid "Add new virtual hardware" +msgstr "新しい仮想ハードウェアを追加" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 +msgid "Allocate entire virtual disk now?" +msgstr "今、仮想ディスク全体を割り当てますか?" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "自動的に割り当て" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 +msgid "Browse..." +msgstr "閲覧..." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +msgid "Complete" +msgstr "完了" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 +msgid "Connection type:" +msgstr "接続タイプ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +msgid "Device Type Field" +msgstr "装置タイプ域" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 +msgid "Device type:" +msgstr "装置タイプ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 +msgid "Disk image:" +msgstr "ディスクイメージ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 +msgid "Disk size:" +msgstr "ディスクサイズ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +msgid "EvTouch Tablet" +msgstr "EvTouch タブレット" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 +msgid "File Location Field" +msgstr "ファイルの場所のフィールド" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 +msgid "File Size Field" +msgstr "ファイルサイズフィールド" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 +msgid "File _Location:" +msgstr "ファイルの場所 (_L):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49 +msgid "File _Size:" +msgstr "ファイルサイズ (_S):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 +msgid "Hardware Type Select" +msgstr "ハードウェアタイプの選択" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +msgid "Hardware type:" +msgstr "ハードウェアタイプ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +msgid "Intro" +msgstr "はじめに" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +msgid "Listen on all public network interfaces " +msgstr "全てのネットワークインターフェイスをリッスン" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 +msgid "Network Device Select" +msgstr "ネットワーク装置の選択" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "通常のディスクパーティション (_P):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +msgid "Other:" +msgstr "その他:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 +msgid "P_artition:" +msgstr "パーティション (_A):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +msgid "Partition Location Field" +msgstr "パーティションの場所の領域" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." +msgstr "ゲストディスプレイをどのように表示したいかを示して下さい。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual storage device." +msgstr "" +"この物理ホストシステム上の領域を、新しい仮想ストレージデバイスにどのように割" +"り当てたいのかを示してください。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"新しい仮想ネットワーク装置をホストネットワークにどのように接続したい" +"のかを示してください。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." +msgstr "どの種類のポインタデバイスでゲストに接続するかを示して下さい。" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 +msgid "Same as host" +msgstr "ホストと同じ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 +msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" +msgstr "この NIC に固定 MAC アドレスを設定しますか (_A)?" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 +msgid "Shared Physical Device" +msgstr "共有物理デバイス" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "シンプルファイル (_I):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 +msgid "Target:" +msgstr "ターゲット:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +msgid "" +"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " +"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +msgstr "" +"この助手は個々の仮想ハードウェアを追加することを手助けします。どんなタイプの" +"ハードウェアを追加したいか、最初に選択してください:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 +msgid "Virtual Network Select" +msgstr "仮想ネットワークの選択" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 +msgid "_Device:" +msgstr "装置:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +msgid "_Finish" +msgstr "完了 (_F)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 +msgid "_MAC address:" +msgstr "MAC アドレス(_M):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 +msgid "_Network:" +msgstr "ネットワーク:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 +msgid "_Shared physical device" +msgstr "共有物理装置" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 +msgid "_Virtual network" +msgstr "仮想ネットワーク (_V)" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 +msgid "keylabel" +msgstr "キーレベル" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:2 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "IPv4 構成 " + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "Volumes" +msgstr "ボリューム" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 +msgid "Active" +msgstr "動作中" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +msgid "Add Network" +msgstr "ネットワークを追加" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +msgid "Add Pool" +msgstr "プールを追加" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +msgid "Architecture:" +msgstr "アーキテクチャー:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +msgid "Autoconnect:" +msgstr "自動接続:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +msgid "Autostart:" +msgstr "自動起動:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "Connection:" +msgstr "接続:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +msgid "DHCP end:" +msgstr "DHCP 終了:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "DHCP start:" +msgstr "DHCP 開始:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +msgid "Delete Network" +msgstr "ネットワークを削除" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +msgid "Delete Pool" +msgstr "プールを削除" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +msgid "Delete Volume" +msgstr "ボリュームを削除" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "装置:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +msgid "Forwarding:" +msgstr "フォワーディング:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Host Details" +msgstr "ホスト詳細" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 +msgid "Hypervisor:" +msgstr "ハイパーバイザー :" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +msgid "Logical CPUs:" +msgstr "論理 CPU:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +msgid "Memory:" +msgstr "メモリー:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 +#: ../src/virtManager/host.py:373 +msgid "NAT to any physical device" +msgstr "どれかの物理デバイスへの NAT" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 +msgid "Network:" +msgstr "ネットワーク:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +msgid "New Volume" +msgstr "新規ボリューム" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +msgid "Pool Type:" +msgstr "プールタイプ:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +msgid "Start Network" +msgstr "ネットワークを開始" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Start Pool" +msgstr "プールを開始" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +msgid "State:" +msgstr "状態:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Stop Network" +msgstr "ネットワークを停止" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +msgid "Stop Pool" +msgstr "プールを停止" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Storage Pools" +msgstr "ストレージプール" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +msgid "Virtual Networks" +msgstr "仮想ネットワーク" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +msgid "Xen" +msgstr "Xen" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 +msgid "CD Source Device Or File" +msgstr "CD ソースデバイス、又はファイル" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 +msgid "Choose A CD Source Device" +msgstr "CD ソースデバイスを1つ選択" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO の場所 (_L):" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115 +msgid "_Browse..." +msgstr "ブラウズ (_B)..." + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "CD-ROM または DVD (_C):" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "ISO イメージの場所 (_I):" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "インストールメディアへのパス (_P):" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 +msgid "Add Connection..." +msgstr "接続を追加..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"すべての仮想マシン\n" +"動作中の仮想マシン\n" +"動作中ではない仮想マシン" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU 使用率" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "Connection Details..." +msgstr "接続の詳細..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Delete Machine" +msgstr "マシンを削除" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 +msgid "Disk usage" +msgstr "ディスク使用率" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Domain ID" +msgstr "ドメイン ID" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "Machine Details..." +msgstr "マシンの詳細..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 +msgid "Memory usage" +msgstr "メモリー使用率" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 +msgid "Network traffic" +msgstr "ネットワーク通信量" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "ファイルシステムのイメージから保存したマシンを復元します" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "保存したマシンの復元..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "仮想 CPU" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "編集 (_E)" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 +msgid "_View:" +msgstr "表示 (_V):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:1 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:2 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:3 +msgid "Example: system1" +msgstr "例: system1" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:4 +msgid "Install media" +msgstr "インストール媒体" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:5 +msgid "Memory:" +msgstr "メモリー:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "メモリーCPU の割り当て" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:8 +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"ストレージ詳細 - システムが使用するべきディスクパーティションまたは" +"ファイル" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 +msgid "Summary" +msgstr "要約" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:13 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "例: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:15 +msgid "" +"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" +msgstr "例: updates=http://hostname.example.com/updates.img" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:16 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" +"注記: このマシンのホスト CPU には完全仮想化のサポートはありませ" +"ん。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:17 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" +"注記:このマシンのホスト CPU は完全仮想化をサポートしています" +"が、BIOS で有効にされてません。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:20 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ヒント: 最大のパフォーマンスを得るには、 仮想 CPU の数をホスト" +"システム上の物理 CPU 数より少く(または同数に)する必要があります。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:21 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"ヒント: ネットワークマウントのストレージなど、物理システムでそ" +"のストレージの作成に使用した同様のツールを使ってそのストレージを追加で仮想シ" +"ステムに加えることができます。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:23 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"メモリーと CPU " +"の割り当て" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:25 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"仮想化の方法を選" +"択中" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:26 +msgid "" +"Choosing " +"installation method" +msgstr "" +"インストールメソッドの " +"選択" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"新しい仮想システ" +"ムを作成中" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"インストール媒体" +"の検索中" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 +msgid "" +"Locating " +"installation source" +msgstr "" +"インストールソースを " +"検索中" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:31 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"仮想システムの名" +"前を指定中" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:32 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"インストール準備" +"完了" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "新しい仮想システムの名前です" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +msgid "CPU architecture:" +msgstr "CPU アーキテクチャー:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:37 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/メモリー" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "新規の仮想システムを作成" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "Enable Audio:" +msgstr "オーディオを有効にする:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:45 +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "完全仮想化 (_U):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 +msgid "File Size Select" +msgstr "ファイルサイズの選択" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +msgid "ISO Location Field" +msgstr "ISO の場所の領域" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:53 +msgid "Initial memory:" +msgstr "初期メモリー:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "インストールメディアの URL (_U):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:55 +msgid "Install URL Field" +msgstr "インストール URL 域" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:56 +msgid "Install type" +msgstr "インストールタイプ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:57 +msgid "Installation source:" +msgstr "インストールソース:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:59 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"ハードウェアのシミュレーションを含め、より幅広い種類のオペレーティングシステ" +"ムを許容します (OS の修正は不要)。 準仮想化のシステムより速度は低下。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:60 +msgid "Kernel arguments:" +msgstr "カーネルへの実引数:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:61 +msgid "Kickstart Field" +msgstr "キックスタート域" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:62 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "キックスタート URL (_R):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:63 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "キックスタートソース:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:64 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"マシンの仮想化における軽量タイプのメソッドです。 準仮想化をサポートするよう" +"OS に対して特別に変更を加える必要があるためオペレーティングシステムの種類は限" +"られます。 完全仮想化システムに比べパフォーマンスがよくなります。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:65 +msgid "Local inst" +msgstr "ローカルインストール" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:66 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "論理ホストの CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:67 +msgid "MAC Field" +msgstr "MAC 域" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:70 +msgid "Machine name:" +msgstr "マシン名:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:71 +msgid "Max Mem Select" +msgstr "最大メモリーの選択" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:72 +msgid "Maximum VM type VCPUs:" +msgstr "最大 VM タイプの VCPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:73 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "最大メモリー:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:74 +msgid "Media Path Select" +msgstr "媒体パスの選択" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:77 +msgid "Netinst" +msgstr "Netinst" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:80 +msgid "Network Select" +msgstr "ネットワークの選択" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:81 +msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" +msgstr "ネットワークのインストールツリー(HTTP, FTP, 又は NFS)(_T)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:83 +msgid "OS _Type:" +msgstr "OS タイプ (_T) " + +#: ../src/vmm-create.glade.h:84 +msgid "OS _Variant:" +msgstr "OS 種別 (_V)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:85 +msgid "Operating System:" +msgstr "オペレーティングシステム:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:87 +msgid "Partition Field" +msgstr "パーティション域" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:88 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "ご使用の仮想システムの名前を選択してください:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:89 +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "" +"インストールしようとするゲストオペレーティングシステムのタイプを選んでくださ" +"い:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:90 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " +"cause out-of-memory errors in your host domain!" +msgstr "" +"この VM のメモリー構成を入力してください。 VM が使用できるメモリーの最大量と" +"オプションで起動時に取得する低めのメモリー量を指定できます。警告: VM メモリー" +"量を大きくしすぎると、ホストドメインでメモリー不足となることがあります。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:91 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "この VM の起動時における仮想 CPU 数を入力してください。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:92 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"この物理ホストシステム上で、新しい仮想システムに対して割り当てる領域を入力し" +"てください。 この領域は仮想システムのオペレーティングシステムのインストールに" +"使用されます。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:93 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " +"host network." +msgstr "" +"新しい仮想システムをホストネットワークにどのように接続したいかを示してくださ" +"い。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:94 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system. " +"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " +"system:" +msgstr "" +"この仮想オペレーティングシステム上でインストールしたいオペレーティング " +"システム用に使用できるインストールメディアの場所を示して下さい。オプションとして " +"使用中のシステムを記述するキックスタートファイルの URL を提示することもできます:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:95 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system:" +msgstr "" +"この仮想オペレーティングシステム上でインストールしたいオペレーティング " +"システム用に使用できるインストールメディアの場所を示して下さい:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:96 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual system:" +msgstr "" +"この仮想システム上でインストールしたいオペレーティング " +"システム用に使用できるインストールメディアの場所を示して下さい:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:97 +msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" +msgstr "仮想システムに固定の MAC アドレスを設定しますか(_A)?" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:100 +msgid "Startup Mem Select" +msgstr "開始メモリーの選択" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:101 +msgid "System _Name:" +msgstr "システム名 (_N):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:103 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"仮想システムにオペレーティングシステムをインストールするために必要となるファ" +"イルの場所です。" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:104 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"この助手が新しい仮想システムの作成を案内していきます。作成する仮想システムに" +"関して、次のような情報の入力が求められます:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:106 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:108 +msgid "VM _Max Memory (MB):" +msgstr "VM の最大メモリー (MB) (_M):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:109 +msgid "VM _Startup Memory (MB):" +msgstr "VM の起動時メモリー (MB) (_S):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:110 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:111 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "仮想 CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:112 +msgid "Virtualization method:" +msgstr "仮想化の方法:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:113 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "システムが完全仮想化されるか、または準仮想化されるか" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:114 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "新しいシステムに対して仮想化の方法を選択する必要があります:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:120 +msgid "_Kernel parameters:" +msgstr "カーネルパラメーター:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:121 +msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" +msgstr "ローカルインストールのメディア (ISO イメージ、又は CDROM)(_L)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:123 +msgid "_Network boot (PXE)" +msgstr "ネットワークブート(PXE)(_N)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:125 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "準仮想化 (_P):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:128 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU (_V):" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +msgid "Add Connection" +msgstr "接続を追加:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 +msgid "" +"Autoconnect\n" +" at Startup:" +msgstr "" +"Autoconnect\n" +" 起動時:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 +msgid "Co_nnect" +msgstr "接続 (_N)" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 +msgid "Connection Select" +msgstr "接続の選択" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 +msgid "Hostname Field" +msgstr "ホスト名域" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 +msgid "Hypervisor Select" +msgstr "ハイパーバイザーの選択" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 +msgid "" +"Local\n" +"Remote Password or Kerberos\n" +"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" +"Remote tunnel over SSH" +msgstr "" +"ローカル\n" +"リモートパスワード、又は Kerberos\n" +"x509 証明証でリモート SSL/TLS\n" +"SSH でのリモートトンネル" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 +msgid "" +"Xen\n" +"QEMU" +msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 +msgid "Example: network1" +msgstr "例: ネットワーク1" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 +msgid "Forwarding" +msgstr "フォワーディング" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 +msgid "" +"Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ヒント: ネットワークは 10.0.0.0/8 や、172.16.0.0/12、192.168.0.0/16 の" +"ような IPv4 プライベートアドレス範囲から選ばなければなりません。" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 +msgid "IPv4 network" +msgstr "IPv4 ネットワーク" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 +msgid "" +"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " +"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " +"their default values." +msgstr "" +"ヒント:仮想マシンの中で静的ネットワーク構成を認めるためにいくつかのア" +"ドレスを予約しておきたい場合を除き、これらのパラメーターは省略値のままにする" +"ことができます。" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 +msgid "" +"Choosing an " +"IPv4 address space" +msgstr "" +"IPv4 アドレス領" +"域を選択中" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 +msgid "" +"Connecting to " +"physical network" +msgstr "" +"物理ネットワーク" +"に接続中" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual network " +msgstr "" +"新しい仮想ネット" +"ワークを作成中" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"仮想ネットワーク" +"の名前を指定中" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 +msgid "" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"ネットワーク作成" +"準備完了" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 +msgid "" +"Selecting the " +"DHCP range" +msgstr "" +"DHCP 範囲を選択" +"中" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 +msgid "A name for your new virtual network" +msgstr "新しい仮想ネットワークの名前です" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 +msgid "Broadcast:" +msgstr "ブロードキャスト:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 +msgid "Connectivity:" +msgstr "接続:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 +msgid "Create a new virtual network" +msgstr "新規の仮想ネットワークを作成" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 +msgid "Desination:" +msgstr "目的地:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 +msgid "End Address" +msgstr "終了アドレス" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 +msgid "End address:" +msgstr "終了アドレス:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 +msgid "End:" +msgstr "終了:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 +msgid "Forwarding" +msgstr "フォワーディング" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 +msgid "Forwarding to physical network" +msgstr "物理ネットワークにフォワーディング" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +msgid "Gateway:" +msgstr "ゲートウェイ:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 +msgid "Isolated virtual network" +msgstr "分離された仮想ネットワーク" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 +msgid "Net Name Field" +msgstr "ネット名域" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 +msgid "Netmask:" +msgstr "ネットマスク:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 +msgid "Network Range" +msgstr "ネットワークの範囲" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 +msgid "Network _Name:" +msgstr "ネットワーク名 (_N):" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 +msgid "Network name:" +msgstr "ネットワーク名:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 +msgid "Physical Network" +msgstr "物理ネットワーク" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 +msgid "Please choose a name for your virtual network:" +msgstr "ご使用の仮想ネットワークの名前を選択してください:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +msgid "" +"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " +"guests attached to the virtual network" +msgstr "" +"仮想ネットワークに接続されたゲストに割り当てに DHCP サーバーが使用することが" +"できるアドレスの範囲を選んでください" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 +msgid "" +"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " +"physical network." +msgstr "" +"この仮想ネットワークが物理ネットワークに接続されるべきかどうかを示してくださ" +"い。" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 +msgid "Private" +msgstr "私用" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 +msgid "Start Address" +msgstr "開始アドレス" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 +msgid "Start address:" +msgstr "開始アドレス" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 +msgid "Start:" +msgstr "開始:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 +msgid "" +"The address range from which the DHCP server will allocate " +"addresses for virtual machines" +msgstr "" +"DHCPサーバーが仮想マシンのために割り当てることができるアドレス範囲" +"" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 +msgid "The IPv4 address and netmask to assign" +msgstr "割り当てる IPv4 アドレスネットマスク" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " +"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"このアシスタントは仮想ネットワークを追加することを案内します。あなたが作ろう" +"としている仮想ネットワーク2ついての情報をいくつか尋ねます。例えば:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 +msgid "Whether to forward traffic to the physical network" +msgstr "どの物理ネットワークにトラフィックをフォワードしますか" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 +msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" +msgstr "仮想ネットワークのための IPv4 アドレス範囲を選択する必要があります:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 +msgid "Consoles" +msgstr "コンソール" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 +msgid "New VM Preferences" +msgstr "新規 VM 個人設定" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 +msgid "Status monitoring" +msgstr "状態の監視" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 +msgid "Auto Console" +msgstr "自動コンソール" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "自動的に開くコンソール:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 +msgid "Grab Keyboard" +msgstr "キーボードを取得" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "キーボード入力を取得:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 +msgid "History Samples" +msgstr "履歴見本" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 +msgid "Install Audio Device:" +msgstr "オーディオデバイスをインストール:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 +msgid "Local VM" +msgstr "ローカル VM" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Maintain history of" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" +"なし\n" +"新しいドメインに対して\n" +"すべてのドメインに対して" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" +"なし\n" +"全画面の場合\n" +"マウスが通過したとき" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "選好" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +msgid "Remote VM" +msgstr "リモート VM" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 +msgid "Status Interval" +msgstr "状態間隔" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +msgid "Update status every" +msgstr "状態の更新間隔" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +msgid "samples" +msgstr "サンプル" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 +msgid "Add Storage Pool" +msgstr "格納プールを追加" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 +msgid "Add a New Storage Pool" +msgstr "新規ストレージプールを追加" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +msgid "Browse" +msgstr "閲覧" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +msgid "Build Pool:" +msgstr "プールを構築:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +msgid "Finish" +msgstr "完了" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 +msgid "Format" +msgstr "フォーマット" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +msgid "Host Name:" +msgstr "ホスト名:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." +msgstr "後で VM ストレージに分割されるストレージの場所を指定" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 +msgid "Step 1 of 2" +msgstr "2つのステップの1つ目" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 +msgid "Step 2 of 2" +msgstr "2つのステップの2つ目" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +msgid "Target Path:" +msgstr "ターゲットパス:" + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 +msgid "Operation in progress" +msgstr "実行中" + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "お待ちください..." + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 +msgid "Processing..." +msgstr "処理中..." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 +msgid "(parent-name)" +msgstr "(ペアレント名)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 +msgid "(space)" +msgstr "(スペース)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 +msgid "Storage Volume Quota" +msgstr "ストレージボリューム割り当て" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 +msgid "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." +msgstr "" +"Name: 作成する\n" +" ボリュームの名前。ファイルの\n" +" 拡張子を追加\n" +" 可能\n" +"\n" +"Format: ボリュームのファイル/パーティション\n" +" 形式\n" +"\n" +"Capacity: ボリュームの最大\n" +" サイズ。\n" +"\n" +"Allocation: ボリュームに割り当てる\n" +" 今回の\n" +" 実際のサイズ。" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +msgid "New Storage Volume" +msgstr "新規ストレージボリューム" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +msgid "Add a Storage Volume" +msgstr "ストレージボリュームを追加" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +msgid "Allocation:" +msgstr "割り当て:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +msgid "Create _Volume" +msgstr "Create _Volume" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." +msgstr "VM が直接使用できるストレージユニットの作成。" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 +msgid "Max Capacity:" +msgstr "最大容量:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 +msgid "available space:" +msgstr "使用可能領域:" + +#: ../src/virt-manager.py.in:54 +msgid "Error starting Virtual Machine Manager" +msgstr "仮想マシンマネージャーの開始中にエラー発生" + +#. ...the risk is we catch too much though +#. Damned if we do, damned if we dont :-)( +#: ../src/virt-manager.py.in:264 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK を初期化できません: " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "ローカル VM 用のサウンドデバイスをインストール" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "リモート VM 用のサウンドデバイスをインストール" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Show VCPU count in summary" +msgstr "VCPU 数の概要を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Show cpu usage in summary" +msgstr "cpu 使用量の概要を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Show disk usage in summary" +msgstr "ディスク使用量の概要を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Show domain id in summary" +msgstr "ドメイン idの概要を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show memory usage in summary" +msgstr "メモリー使用量の概要を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Show network traffic in summary" +msgstr "ネットワーク通信量の概要を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Show run state in summary" +msgstr "実行状態の概要を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgstr "ドメイン一覧概要表示で cpu 使用域を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" +msgstr "ドメイン一覧概要表示でディスク使用量域を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" +msgstr "ドメイン一覧概要表示でドメイン id 域を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" +msgstr "ドメイン一覧概要表示でメモリー使用量域を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" +msgstr "ドメイン一覧概要表示でネットワーク通信量の領域を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +msgid "Show the run state field in the domain list summary view" +msgstr "ドメイン一覧概要表示で実行状態域を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" +msgstr "ドメイン一覧概要表示で仮想 CPU 数の領域を表示する" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "URL の一覧の長さ" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "統計履歴に保存する例の数" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "インストール媒体アドレスページ用の履歴に保存する url の数" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "The statistics history length" +msgstr "統計履歴長" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +msgid "The statistics update interval" +msgstr "統計更新間隔" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +msgid "The statistics update interval in seconds" +msgstr "秒単位での統計を更新する間隔" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "When to grab keyboard input for the console" +msgstr "コンソール用のキーボード入力をいつ取得するか" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "When to pop up a console for a guest" +msgstr "ゲスト用のコンソールをいつポップアップするか" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " +"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "" +"ゲストコンソール用にキーボード入力を取得するかどうか。0 = しない。1 = フルス" +"クリーンモードのときだけ。2 = マウスがコンソール上にあるとき" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" +msgstr "ローカル VM 用のサウンドデバイスをインストールするかどうか" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" +msgstr "リモート VM 用のサウンドデバイスをインストールするかどうか" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " +"a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "" +"ゲスト用のコンソールをポップアップするかどうか。0 = しない。1 = 新ゲストの作" +"成時のみ。2 = どんなゲストでも作成時に" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" +msgstr "詳細ディスプレイの中で VM ボタンツールバーを表示するかどうか" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" +msgstr "マウスを取得したときに通知を表示するかどうか" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "コンソールの中でマウスをつかまえた時、通知の手掛かりを表示するかどうか" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " +"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "" +"詳細ディスプレイの中に仮想マシンのアクションボタン(実行、休止、シャットダウンなど)を " +"含むツールバーを表示するかどうか" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 +msgid "Disconnected" +msgstr "切断されました" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 +msgid "Connecting" +msgstr "接続中" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 +msgid "Active (RO)" +msgstr "アクティブ(RO)" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 +msgid "Inactive" +msgstr "停止" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 +#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/manager.py:113 +msgid "Unexpected Error" +msgstr "予想外のエラー" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 +#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 +#: ../src/virtManager/manager.py:114 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "予想外のエラーが発生しました" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 +#: ../src/virtManager/host.py:371 +#, python-format +msgid "NAT to physical device %s" +msgstr "物理デバイス %s への NAT" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:159 +#, python-format +msgid "%d addresses" +msgstr "%d アドレス" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:161 +msgid "Public" +msgstr "公開" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:165 +msgid "Reserved" +msgstr "予約" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:167 +msgid "Other" +msgstr "他" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:307 +#, python-format +msgid "Error creating virtual network: %s" +msgstr "仮想ネットワークの作成中にエラー発生: %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 +msgid "Invalid Network Name" +msgstr "無効なネットワーク名です" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:316 +msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" +msgstr "システム名は50文字以内で空白を含まないようにしてください。" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:319 +msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" +msgstr "ネットワーク名には英数字と '_' だけが使えます。" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 +#: ../src/virtManager/createnet.py:333 +msgid "Invalid Network Address" +msgstr "無効なネットワークアドレスです" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:326 +msgid "The network address could not be understood" +msgstr "ネットワークアドレスを理解できません" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:330 +msgid "The network must be an IPv4 address" +msgstr "ネットワークアドレスは IPv4 アドレスでなければなりません" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:334 +msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" +msgstr "ネットワークプリフィクスは最小で /4 (16 アドレス)" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:337 +msgid "Check Network Address" +msgstr "ネットワークアドレスをチェック" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:338 +msgid "" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"ネットワークは通常、プライベートの IPv4 アドレスを使うべきです。どうしてもこ" +"の非プライベートアドレスを使いますか?" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 +#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 +msgid "Invalid DHCP Address" +msgstr "無効な DHCP アドレスです" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:348 +msgid "The DHCP start address could not be understood" +msgstr "DHCP 開始アドレスを理解できません" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 +msgid "The DHCP end address could not be understood" +msgstr "DHCP 終了アドレスを理解できません" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 +#, python-format +msgid "The DHCP start address is not with the network %s" +msgstr "DHCP 開始アドレスがネットワーク %s にありません" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:358 +#, python-format +msgid "The DHCP end address is not with the network %s" +msgstr "DHCP 終了アドレスがネットワーク %s にありません" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 +msgid "Invalid forwarding mode" +msgstr "無効なフォワードモードです" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 +msgid "Please select where the traffic should be forwarded" +msgstr "トラフィックがフォワードされるところを選んで下さい" + +#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#, python-format +msgid "Error bringing up domain details: %s" +msgstr "ドメイン詳細の取り込み中にエラー発生: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:392 +msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." +msgstr "リモート接続上の仮想マシンの保存にはまだサポートがありません" + +#: ../src/virtManager/engine.py:403 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンの保存" + +#: ../src/virtManager/engine.py:418 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンの保存中" + +#: ../src/virtManager/engine.py:423 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "ドメインを保存中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format +msgid "About to poweroff virtual machine %s" +msgstr "仮想マシン %s をパワーオフしようとしています" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +msgid "" +"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss. Are you sure?" +msgstr "" +"これは OS を終了せずに VM をただちにパワーオフするため、データを喪失するかも " +"知れません。実行しますか?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 +#, python-format +msgid "Error shutting down domain: %s" +msgstr "ドメインをシャットダウン中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:464 +#, python-format +msgid "Error pausing domain: %s" +msgstr "ドメインを休止中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:480 +#, python-format +msgid "Error unpausing domain: %s" +msgstr "ドメインの休止解除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#, python-format +msgid "Error starting domain: %s" +msgstr "ドメインの開始中にエラー発生: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" +msgstr "ハードウェア入力の検証中に未検出のエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 +msgid "Shared physical device" +msgstr "共用物理デバイス" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 +msgid "Virtual network" +msgstr "仮想ネットワーク" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 +msgid "Usermode networking" +msgstr "ユーザーモードネットワーク" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 +msgid "Absolute movement" +msgstr "絶対的動作" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 +msgid "Relative movement" +msgstr "相対的動作" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC サーバー" + +#. XXX inclined to just not give this choice at all +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 +msgid "Local SDL window" +msgstr "ローカル SDL ウィンドウ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 +msgid "N/A" +msgstr "適用外" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 +msgid "Unable to complete install: " +msgstr "インストールを完了できません:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 +#: ../src/virtManager/create.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "インストールを完了できません: '%s'" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "ストレージファイルの作成" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " +msgstr "ディスク領域の割り当てには" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "数分かかります" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "本当にこのデバイスを追加しますか?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 +msgid "" +"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " +"make the device available after the next VM shutdown?\n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"このデバイスは実行中のマシンには取り付けできません。次の VM シャットダウンの " +"後にこのデバイスが利用できるようにしますか?\n" +"\n" +"警告: この操作は VM の再起動を必要とする他の変更を上書きします。" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "ストレージパーティションの検索" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "新しいストレージファイルの検索または作成" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "ハードウェアタイプ必要です" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "どんなタイプのハードウェアを追加するのか指定しなければなりません" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 +msgid "Storage Path Required" +msgstr "ストレージパスが必要です" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "" +"ディスクストレージ用のファイルまたはパーティションを指定しな" +"ければなりません" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "ターゲット装置が必要です" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 +msgid "You must select a target device for the disk" +msgstr "ディスク用のターゲット装置を選ばなければなりません" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 +msgid "Invalid Storage Parameters" +msgstr "無効なストレージパラメータです" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "不十分な空き領域" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "ディスク \"%s\" は既に他のゲストで使われています!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 +msgid "Do you really want to use the disk ?" +msgstr "本当にこのディスクを使いたいのですか?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 +msgid "Virtual Network Required" +msgstr "仮想ネットワークが必要です" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 +msgid "You must select one of the virtual networks" +msgstr "仮想ネットワークの一つを選ばなければなりません" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 +msgid "Physical Device Required" +msgstr "物理デバイスが必要です" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 +msgid "You must select one of the physical devices" +msgstr "物理デバイスの一つを選ばなければなりません" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 +msgid "Invalid MAC address" +msgstr "無効な MAC アドレスです" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 +msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." +msgstr "MAC アドレスが入力されませんでした。正しい MAC アドレスを入れてください。" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 +msgid "Unsupported networking type" +msgstr "サポートしていないネットワークタイプ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 +msgid "Invalid Network Parameter" +msgstr "無効なネットワークパラメータ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 +msgid "Mac address collision" +msgstr "Mac アドレス競合" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 +msgid "Are you sure you want to use this address?" +msgstr "本当にこのアドレスを使いたいのですか?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 +msgid "Graphics device parameter error" +msgstr "グラフィックデバイスパラメータエラー" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 +msgid "Bridge" +msgstr "ブリッジ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 +msgid "Not bridged" +msgstr "ブリッジなし" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 +msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" +msgstr "EvTouch USB グラフィックタブレット" + +#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish +#. wacom from evtouch tablets +#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 +msgid "Generic USB Mouse" +msgstr "汎用 USB マウス" + +#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 +#: ../src/virtManager/createpool.py:245 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "入力を検証中に未検出のエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:553 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "準仮想化" + +#: ../src/virtManager/create.py:557 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "完全仮想化" + +#: ../src/virtManager/create.py:621 +msgid "UUID Error" +msgstr "UUID エラー" + +#: ../src/virtManager/create.py:628 +msgid "Failed to set up usermode networking" +msgstr "ユーザーモードネットワークのセットアップに失敗" + +#: ../src/virtManager/create.py:642 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "グラフィックデバイスを設定中にエラー:" + +#: ../src/virtManager/create.py:650 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "サウンドデバイスのセットアップ中にエラー:" + +#: ../src/virtManager/create.py:679 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンを作成中" + +#: ../src/virtManager/create.py:680 +msgid "The virtual machine is now being created. " +msgstr "仮想マシンは今作成中です" + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "ディスク領域の割り当てと" + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "インストールイメージの検索が完了するには数分かかります" + +#: ../src/virtManager/create.py:724 +msgid "Guest installation failed to complete" +msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" + +#: ../src/virtManager/create.py:743 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO イメージの検索" + +#: ../src/virtManager/create.py:892 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "無効なシステム名です" + +#: ../src/virtManager/create.py:926 +msgid "Invalid FV OS Type" +msgstr "無効な FV OS タイプです" + +#: ../src/virtManager/create.py:933 +msgid "Invalid FV OS Variant" +msgstr "無効な FV OS 種別です" + +#: ../src/virtManager/create.py:948 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO パスが見つかりません" + +#: ../src/virtManager/create.py:956 +msgid "CD-ROM Path Error" +msgstr "CD-ROM パスエラー" + +#: ../src/virtManager/create.py:961 +msgid "An install url is required." +msgstr "インストールの URL が必要です。" + +#: ../src/virtManager/create.py:965 +msgid "Invalid Install URL" +msgstr "無効なインストール URL" + +#: ../src/virtManager/create.py:971 +msgid "Kickstart URL Error" +msgstr "キックスタート URL エラー" + +#: ../src/virtManager/create.py:972 +msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" +msgstr "キックスタートの場所は NFS か、HTTP、FTP ソースでなければなりません" + +#: ../src/virtManager/create.py:987 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "ストレージアドレスが必要です" + +#: ../src/virtManager/create.py:988 +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"ゲストのインストールにはストレージ用のファイルまたはパーティションを指定しな" +"ければなりません" + +#: ../src/virtManager/create.py:1022 +msgid "Invalid Storage Address" +msgstr "無効なストレージアドレスです" + +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "ネットワークパラメーターエラー" + +#: ../src/virtManager/create.py:1071 +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "仮想ネットワークは停止中" + +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "仮想ネットワーク '%s' はアクティブではありません。このネットワークを今起動しますか?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 +msgid "VCPU Count Error" +msgstr "VCPU 数エラー" + +#: ../src/virtManager/create.py:1099 +msgid "Memory Amount Error" +msgstr "メモリー量エラー" + +#: ../src/virtManager/create.py:1104 +msgid "Max Memory Amount Error" +msgstr "最大メモリー量エラー" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:158 +msgid "Creating storage volume..." +msgstr "ストレージボリュームを作成中..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:159 +msgid "Creating the storage volume may take a while..." +msgstr "ストレージボリュームの作成には少し時間がかかります..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:193 +#, python-format +msgid "Error creating vol: %s" +msgstr "ボリュームの作成中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:213 +msgid "Volume Parameter Error" +msgstr "ボリュームパラメーターエラー" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:222 +msgid "Choose source path" +msgstr "ソースパスを選択" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:228 +msgid "Choose target directory" +msgstr "ターゲットディレクトリの選択" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:261 +msgid "Creating storage pool..." +msgstr "ストレージプールを作成中..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:262 +msgid "Creating the storage pool may take a while..." +msgstr "ストレージプールの作成には少し時間がかかります..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:295 +#, python-format +msgid "Error creating pool: %s" +msgstr "プールの作成中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 +msgid "Pool Parameter Error" +msgstr "プールパラメータエラー" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:348 +msgid "" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"このタイプのプールの構築はソースデバイスをフォーマットします。本当に " +"このプールを構築したいですか?" + +#: ../src/virtManager/error.py:29 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#. Expander section with details. +#: ../src/virtManager/error.py:42 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#: ../src/virtManager/error.py:77 +msgid "Input Error" +msgstr "入力エラー" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "完了" + +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "タブを閉じる" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "ポインターを解放するために Ctrl+Alt を押してください。" + +#: ../src/virtManager/details.py:375 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "ポインターをつかまえました" + +#: ../src/virtManager/details.py:376 +msgid "" +"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +msgstr "" +"マウスポインターは仮想コンソールウィンドウに制限されています。ポインターを解" +"放するには Ctrl+Alt を押してください。" + +#: ../src/virtManager/details.py:379 +msgid "Do not show this notification in the future" +msgstr "今後はこの通知を表示しない" + +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "シリアルデバイスが見つかりません" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "リモート接続にはまだシリアルコンソールへのサポートがありません。" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "停止中のゲストにコンソールは利用できません" + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "デバイスタイプ '%s' のコンソールはまだサポートがありません。" + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "コンソールパス '%s' へアクセスできません。" + +#: ../src/virtManager/details.py:732 +msgid "paused" +msgstr "一時停止されました" + +#: ../src/virtManager/details.py:745 +msgid "Console not available while paused" +msgstr "一時停止中はコンソールは利用できません" + +#: ../src/virtManager/details.py:906 +msgid "Hypervisor Default" +msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト" + +#: ../src/virtManager/details.py:920 +msgid "Xen Mouse" +msgstr "Xen マウス" + +#: ../src/virtManager/details.py:922 +msgid "PS/2 Mouse" +msgstr "PS/2 マウス" + +#: ../src/virtManager/details.py:927 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "絶対的動作" + +#: ../src/virtManager/details.py:929 +msgid "Relative Movement" +msgstr "相対的動作" + +#: ../src/virtManager/details.py:996 +msgid "(Primary Console)" +msgstr "(プライマリコンソール)" + +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 +msgid "Guest not running" +msgstr "ゲストは稼働していません" + +#: ../src/virtManager/details.py:1050 +msgid "Guest has crashed" +msgstr "ゲストはクラッシュしました" + +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP エラー: ハイパバイザーホストへの VNC 接続は拒否されたか、又は切断されました!" + +#: ../src/virtManager/details.py:1150 +msgid "Console not configured for guest" +msgstr "ゲスト用のコンソールが設定されていません" + +#: ../src/virtManager/details.py:1162 +msgid "Console not supported for guest" +msgstr "ゲスト用のコンソールがサポートされていません" + +#: ../src/virtManager/details.py:1166 +msgid "Console is not yet active for guest" +msgstr "ゲスト用のコンソールはまだ動作中ではありません" + +#: ../src/virtManager/details.py:1170 +msgid "Connecting to console for guest" +msgstr "ゲスト用のコンソールに接続中" + +#: ../src/virtManager/details.py:1203 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "サポートしていないコンソール認証タイプ" + +#. If someone feels kind they could extend this code to allow +#. user to choose what image format they'd like to save in.... +#: ../src/virtManager/details.py:1237 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" + +#: ../src/virtManager/details.py:1267 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"スクリーンショットは次の場所に保存されています:\n" +"%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1268 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "スクリーンショットが保存されました" + +#: ../src/virtManager/details.py:1396 +#, python-format +msgid "Error changing memory values: %s" +msgstr "メモリー値の変更中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1411 +#, python-format +msgid "Error changing autostart value: %s" +msgstr "autostart 値の変更中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1419 +#, python-format +msgid "Error changing boot device: %s" +msgstr "ブートデバイスの変更中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1448 +#, python-format +msgid "Error Removing Network: %s" +msgstr "ネットワークの削除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1609 +msgid "Tablet" +msgstr "タブレット" + +#: ../src/virtManager/details.py:1611 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" + +#: ../src/virtManager/details.py:1651 +#, python-format +msgid "Sound: %s" +msgstr "サウンド: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1743 +msgid "No Boot Device" +msgstr "ブートデバイスがありません" + +#: ../src/virtManager/details.py:1763 +#, python-format +msgid "Error Removing CDROM: %s" +msgstr "CDROM の削除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1780 +#, python-format +msgid "Error Connecting CDROM: %s" +msgstr "CDROM の接続中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1794 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "本当にこのデバイスを削除したいのですか?" + +#: ../src/virtManager/details.py:1796 +msgid "" +"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " +"remove the device after the next VM shutdown? \n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"このデバイスは実行中のマシンから削除することは出来ませんでした。次の VM " +"シャットダウンの後にこのデバイスを削除したいですか ? \n" +"\n" +"警告: この操作は VM の再起動を必要とする他の変更を上書きします。" + +#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#, python-format +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "デバイスの削除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "ボリュームのパスをコピー" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" +msgstr "これはネットワーク \"%s\" を永久的に削除しますが、いいですか?" + +#: ../src/virtManager/host.py:256 +#, python-format +msgid "Error deleting network: %s" +msgstr "ネットワークの削除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:267 +#, python-format +msgid "Error starting network: %s" +msgstr "ネットワークの開始中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:278 +#, python-format +msgid "Error stopping network: %s" +msgstr "ネットワークの停止中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:287 +#, python-format +msgid "Error launching network wizard: %s" +msgstr "ネットワークウィザードの起動中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:298 +#, python-format +msgid "Error setting net autostart: %s" +msgstr "net autostart の設定中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 +msgid "On Boot" +msgstr "ブート時" + +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 +msgid "Never" +msgstr "未" + +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 +#, python-format +msgid "Error starting pool '%s': %s" +msgstr "プール '%s'の開始中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:439 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "これはプール \"%s.\" を永久に削除しますが、いいですか?" + +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "プールを削除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "これはボリューム \"%s.\" を永久に削除しますが、いいですか?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 +#, python-format +msgid "Error deleting volume: %s" +msgstr "ボリュームの削除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:474 +#, python-format +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "プールウィザードの起動中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "ボリュームウィザードの起動中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 +#, python-format +msgid "Error setting pool autostart: %s" +msgstr "pool autostart の設定中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:412 +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +#: ../src/virtManager/domain.py:414 +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" + +#: ../src/virtManager/domain.py:418 +msgid "Shutoff" +msgstr "シャットオフ" + +#: ../src/virtManager/domain.py:420 +msgid "Crashed" +msgstr "クラッシュ" + +#: ../src/virtManager/domain.py:422 +msgid "Unknown status code" +msgstr "不明な状態コード" + +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "ドメイン xml の構文解析中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 +#, python-format +msgid "Unknown device type '%s'" +msgstr "不明なデバイスタイプ '%s'" + +#: ../src/virtManager/manager.py:331 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "リモート接続の仮想マシン復元にはまだサポートがありません" + +#. get filename +#: ../src/virtManager/manager.py:335 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンの復元" + +#: ../src/virtManager/manager.py:352 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンを復元中" + +#: ../src/virtManager/manager.py:355 +#, python-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" +msgstr "ファイル '%s' は正しく保存されたマシンイメージではありません。" + +#: ../src/virtManager/manager.py:376 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" +"ドメイン「%s」を復元中にエラーが発生しました。 このドメインはすでに実行中では" +"ないですか?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" +msgstr "これは接続 \"%s\" を永久的に削除しますが、いいですか?" + +#. are you sure you want to delete this VM? +#: ../src/virtManager/manager.py:762 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" +msgstr "これは vm \"%s.\" を永久に削除しますが、いいですか?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:769 +#, python-format +msgid "Error deleting domain: %s" +msgstr "ドメインの削除中にエラー: %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:800 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/virtManager/manager.py:803 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Xen ハイパーバイザー/デーモンに対する接続を開けません。\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "次の検証を行います:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - Xen ホストカーネルが起動された\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen サービスが起動している\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "仮想マシンマネージャーの接続障害" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 +msgid "" +"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"libvirt 管理デーモンに対する接続を開けません。\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI は : %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - 'libvirtd' デーモンはもう起動しています\n" + +#: ../src/virtManager/util.py:53 +#, python-format +msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +msgstr "デフォルトのストレージプール '%s'を作成できませんでした: %s" + diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 2be02998..0e266eca 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,32 +1,32 @@ -# translation of kn.po to Kannada +# translation of virt-manager.tip.kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # shankar Prasad , 2006. +# Shankar Prasad , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kn\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 17:37+0530\n" -"Last-Translator: shankar Prasad \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 20:48+0530\n" +"Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." @@ -46,7 +46,6 @@ msgid "20 bits/sec" msgstr "೨೦ ಬಿಟ್ಸ್/ಸೆಕೆಂಡು" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "ಸಾರಾಂಶ:" @@ -55,9 +54,8 @@ msgid "Basic details" msgstr "ಮೂಲ ವಿವರಗಳು" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" +msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಾಧನ" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -72,9 +70,8 @@ msgid "Performance" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "ಶೇಖರಣೆ" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನ" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -84,58 +81,54 @@ msgstr "ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನೆ: 'ಆಕರ ಸಾಧನ' ಎಂದರೆ ಅತಿಥೇಯ ಓಎಸ್‌ನಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು." #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" +"ಸೂಚನೆ: 'ಆಕರ' ವು ಅತಿಥೇಯ ಓಎಸ್‌ನಿಂದ ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು" +"'ಗುರಿ' ಅತಿಥಿ ಓಎಸ್‌ನಿಂದ ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನೆ:ವರ್ಚುವಲ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಸೂಚಕದೊಂದಿಗೆ ಒಡಗೂಡಿಕೊಂಡು ಚಲಿಸುವಂತೆ ಅತಿಥಿ ಓಎಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿರುವ ಒಂದು ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" -"ಸಲಹೆ: ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಗೆ,ಸಂಕುಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸ್ತವ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಭೌತಿಕ " -"CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ (ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿ) ಇರಬೇಕು" +"ಸೂಚನೆ: ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಗೆ,ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್‌ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಭೌತಿಕ " +"CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ (ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿ) ಇರಬೇಕು." #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು:" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‍:" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು:" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಪ್ರದರ್ಶಕ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು:" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಸೂಚಕ" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" +msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಬಗೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "ವಿಳಾಸ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" @@ -143,15 +136,15 @@ msgstr "Auth" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" -msgstr "" +msgstr "VM ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸು" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "ಖಂಡ" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -163,68 +156,67 @@ msgstr "ನಿಗದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾರ್" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲು (_S)" +msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" @@ -232,16 +224,15 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಯೋಜನೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "ರೀತಿ" +msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -254,51 +245,45 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಬಳಕೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ (_F)" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "ಈ ಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು ನಿಯೋಜಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು?" +msgstr "ಈ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಎಷ್ಟು ವರ್ಚುವಲ್‌ CPUಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕು?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "ಈ ಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿಯು ನಿಯೋಜಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು?" +msgstr "ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕು?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1613 msgid "Input" -msgstr "Intro" +msgstr "ಆದಾನ" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "MAC ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "MAC ವಿಳಾಸ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 @@ -307,7 +292,7 @@ msgstr "ಎಂಬಿ" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" @@ -318,9 +303,8 @@ msgid "Memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ" +msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -328,11 +312,11 @@ msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ರಮ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರಿನ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 @@ -361,22 +345,20 @@ msgid "Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "ವಿಭಜನೆ (_a):" +msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "ಪೋರ್ಟು (_P):" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಮುದ್ರಣ" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" @@ -384,16 +366,15 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "ಮರುಬೂಟ್" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "S_hutdown" -msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು" +msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು(_h)" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Save this password in your keyring" @@ -401,7 +382,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್ ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -409,12 +390,11 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಕೀಲಿ" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲು (_S)" +msgid "Serial Consoles" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -426,32 +406,31 @@ msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ ಮಾದರಿ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರದ ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ಅತಿಥೇಯವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" @@ -459,19 +438,19 @@ msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿಯ ಬಸ್:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿಯ ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" @@ -479,21 +458,20 @@ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "ಸಂಕುಲ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ಒಟ್ಟು CPUಗಳು:" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಒಟ್ಟು CPUಗಳು:" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "Total memory on host machine:" -msgstr "ಸಂಕುಲ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ಒಟ್ಟು ಮೆಮೊರಿ:" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಒಟ್ಟು ಮೆಮೊರಿ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "ರೀತಿ" +msgstr "ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" @@ -505,30 +483,28 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "VCPU ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ನೋಡು" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ (_M)" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ (_M)" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 @@ -561,51 +537,44 @@ msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "disk\t" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಿತ್ರ:" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" +msgstr "ಸೂಚಕ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "ಶೇಖರಣೆ" +msgstr "ಆಕರ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "ಶೇಖರಣೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "ಶೇಖರಣೆ" +msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು:" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಪ್ರದರ್ಶಕ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು:" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಸೂಚಕ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -616,34 +585,34 @@ msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನೆ: ಒಂದು ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸುದರಿಂದ ಹಾಗು ಅತಿಥಿ ಓಎಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಸಂರಚಿತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ವರ್ಚುವಲ್ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಸೂಚಕದೊಂದಿಗೆ ಒಡಗೂಡಿಕೊಂಡು ಚಲಿಸುವಂತೆ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನೆ: ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸುವುದರಿಂದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಒಂದೇ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಎರಡು ಗಣಕಗಳು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Tip: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಅತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ವೈರ್ಲೆಸ್ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಅಥವ NetworkManager ನೊಂದಿಗೆ ಡೈನಮಿಕ್‌ ಆಗಿ ಸಂರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನೆ: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಅತಿಥೇಯವು ಸ್ಥಾಯಿಯಾಗಿ (ಸ್ಟ್ಯಾಟಿಕ್) ವೈರ್ಡ್ ಎತರ್ನೆಟ್‌ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ವಲಸೆ ಮಾಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" -msgstr "" +msgstr "Tip: VNC ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಅನ್ವಯದ ಒಳಗೆ ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಕಗೊಂಡಿರಲು ಅದು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ಒಂದು ದೂರದ ಅತಿಥೇಯದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡಲೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -651,25 +620,21 @@ msgid "" "creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest." -msgstr "" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: VM ರಚನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅತಿಥಿಯು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಜಾಗವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" -msgstr "" -"ಶೇಖರಣಾಸ್ಥಳದ " -"ನಿಯೋಜನೆ" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" -"ಒಂದು ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಚನೆ" +"ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ " +"ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" @@ -680,49 +645,39 @@ msgstr "" "ನಿಯೋಜನೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" -msgstr "" -"ಶೇಖರಣಾಸ್ಥಳದ " -"ನಿಯೋಜನೆ" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" -msgstr "" -"ಶೇಖರಣಾಸ್ಥಳದ " -"ನಿಯೋಜನೆ" +msgstr "ಅತಿಥಿಯೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಿಕೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ " -"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಅಣಿಯಾಗಿದೆ" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅಣಿಯಾಗಿದೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲ್ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 msgid "Automatically allocated" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಮುಕ್ತ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು:" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -735,43 +690,39 @@ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಬಳಕೆ:" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಬಳಕೆ:" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಗಾತ್ರ:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "ಕಡತದ ನೆಲೆ (_L):" +msgstr "ಕಡತದ ತಾಣದ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ (_S):" +msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರದ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -782,14 +733,12 @@ msgid "File _Size:" msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ (_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗೆಯ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 @@ -798,15 +747,15 @@ msgstr "Intro" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಆಲಿಸು " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" @@ -814,7 +763,7 @@ msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಜನೆ (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -822,44 +771,41 @@ msgstr "ವಿಭಜನೆ (_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗದ ತಾಣದ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಈ ಭೌತಿಕ ಸಂಕುಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಯಾವ ರೀತಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ " -"ನಿಯೋಜನೆ ಮಾಡಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನುವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ " -"ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಉಪಯೋಗಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಭೌತಿಕ ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ರೀತಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು " +"ನಿಯೋಜನೆ ಮಾಡಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಅತಿಥೇಯ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸೂಚಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥೇಯದಂತೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "ನಿಶ್ಚಿತಪಡಿಸಿದ MAC ವಿಳಾಸ:" +msgstr "ಈ NIC ಗೆ ನಿಗದಿತಪಡಿಸಿದ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕೆ(_a)?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" @@ -867,25 +813,21 @@ msgstr "ಸರಳ ಕಡತ (_i):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರೆವಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗ್ಗೆ " -"ಕೆಲವೊಂದು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸ ಬಹುದು, ಉದಾ:" +msgstr "ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಮೊದಲಿಗೆ ಯಾವ ಬಗೆಯ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ನೀವು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನ(_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 @@ -893,198 +835,176 @@ msgid "_Finish" msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "MAC ವಿಳಾಸ(_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ(_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ (_M)" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ(_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲೇಬಲ್" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ಸಂರಚನೆ" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" +msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಆರಂಭ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "ಯಂತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "ವಿವರಗಳು (_t)" +msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ವಿವರಗಳು" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "ಸಂಕುಲ (_H):" +msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Hypervisor:" -msgstr "ಇತರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (_O)" +msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "ISO ನೆಲೆ (_L):" +msgstr "ಸ್ಥಳ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "ತರ್ಕಾತ್ಮಕ ಸಂಕುಲ CPUಗಳು:" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ CPUಗಳು:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "ಮೆಮೊರಿ" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:373 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ NAT" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣ" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "ರೀತಿ" +msgstr "ಪೂಲ್ ಬಗೆ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" +msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "ಪೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸು" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಗಳು" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "ಸೀಡಿ ಆಕರ ಸಾಧನ ಅಥವ ಕಡತ" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸೀಡಿ ಆಕರ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1104,12 +1024,11 @@ msgstr "_ISO ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳ:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 msgid "_Path to install media:" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಪಥ (_P):" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಮಾರ್ಗ (_P):" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "ತೆರೆದ ಸಂಪರ್ಕ..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1117,60 +1036,57 @@ msgid "" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" -"ಎಲ್ಲಾ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರಗಳು\n" -"ಕಾರ್ಯತತ್ಪರ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರಗಳು\n" -"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರಗಳು" +"ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಗಳು\n" +"ಕಾರ್ಯತತ್ಪರ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಗಳು\n" +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಗಳು" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "CPU usage" msgstr "CPUನ ಬಳಕೆ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" -msgstr "ಯಂತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" +msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Disk usage" msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಬಳಕೆ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Domain ID" -msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಐಡಿ" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಐಡಿ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." -msgstr "ಯಂತ್ರದ ವಿವರಗಳು..." +msgstr "ಗಣಕದ ವಿವರಗಳು..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "Memory usage" msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Network traffic" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಸಂಚಾರ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "Restore saved machine..." -msgstr "ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು..." +msgstr "ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "Virtual CPUs" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ CPUಗಳು" #: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Edit" @@ -1181,9 +1097,8 @@ msgid "_View:" msgstr "ನೋಟ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "೨" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1194,9 +1109,8 @@ msgid "Example: system1" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: ವ್ಯವಸ್ಥೆ೧" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಮೆಮೊರಿ:" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" @@ -1207,45 +1121,41 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಮತ್ತು CPU ನಿಗದಿತ" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "ಶೇಖರಣೆ" +msgstr "ಧ್ವನಿ" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "" "ಶೇಖರಣೆ ವಿವರಗಳು - ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನುವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಉಪಯೋಗಿಸ " "ಬೇಕು" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "ಸಾರಾಂಶ:" +msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"ಉದಾಹರಣೆ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"ಉದಾಹರಣೆ: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization." msgstr "" -"ಸೂಚನೆ: ಈ ಯಂತ್ರದ ಸಂಕುಲ CPU(ಗಳಿಗೆ) ಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವೀಕರಣಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ.ಸೂಚನೆ: ಈ ಗಣಕದ ಅತಿಥೇಯ CPU(ಗಳಿಗೆ) ಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗೆ ಸಮರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ." #: ../src/vmm-create.glade.h:17 @@ -1253,7 +1163,7 @@ msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." msgstr "" -"ಸೂಚನೆ: ಈ ಯಂತ್ರದ ಸಂಕುಲ CPU(ಗಳು) ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವೀಕರಣಕ್ಕೆ ಸಮರ್ಥನೆ " +"ಸೂಚನೆ: ಈ ಗಣಕದ ಅತಿಥೇಯ CPU(ಗಳು) ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗೆ ಸಮರ್ಥನೆ " "ನೀಡುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಇದು BIOS ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." #: ../src/vmm-create.glade.h:20 @@ -1262,8 +1172,8 @@ msgid "" "be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." msgstr "" -"ಸಲಹೆ: ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಗೆ,ಸಂಕುಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸ್ತವ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು " -"ತರ್ಕಬದ್ದ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ (ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿ) ಇರಬೇಕು " +"ಸಲಹೆ: ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಗೆ,ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್‌ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು " +"ತಾರ್ಕಿಕ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ (ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿ) ಇರಬೇಕು " #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "" @@ -1271,7 +1181,7 @@ msgid "" "storage, to your virtual system after it has been created using the same " "tools you would on a physical system." msgstr "" -"ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ, ಭೌತಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ರೀತಿಯದೇ " +"ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದಲ್ಲಿ, ಭೌತಿಕ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ರೀತಿಯದೇ " "ಉಪಕರಣಗಳಿಂದ ಇದನ್ನೂ ಸಹ ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ಜಾಲಬಂಧ ಆರೋಹಣ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ,ಹೆಚ್ಚಿನ " "ಶೇಖರಣಾ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, " @@ -1288,25 +1198,22 @@ msgid "" "Choosing a " "virtualization method" msgstr "" -"ಒಂದು ವಾಸ್ತವೀಕರಣ " +"ಒಂದು ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ " "ಕ್ರಮದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" -msgstr "" -"ಒಂದು ವಾಸ್ತವೀಕರಣ " -"ಕ್ರಮದ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" "Creating a new " "virtual system " msgstr "" -"ಒಂದು ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಚನೆ" +"ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ " +"ಗಣಕದ ರಚನೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" @@ -1317,12 +1224,11 @@ msgstr "" "ಹುಡುಕಾಟ" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮದ " +"ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಆಕರದ " "ಹುಡುಕಾಟ" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 @@ -1330,8 +1236,8 @@ msgid "" "Naming your " "virtual system " msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ವಾಸ್ತವ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಾಮಕರಣ " +"ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ " +"ಗಣಕದ ನಾಮಕರಣ " #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "" @@ -1343,11 +1249,11 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "A name for your new virtual system" -msgstr "A ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ" +msgstr "A ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "CPU architecture:" -msgstr "" +msgstr "CPU ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "CPU/memory" @@ -1355,49 +1261,43 @@ msgstr "CPU/ಮೆಮೊರಿ" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "Create a new virtual system" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವೀಕರಣಗೊಂಡ:" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌(_u):" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ (_S):" +msgstr "ಕಡತ ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO ನೆಲೆ (_L):" +msgstr "ISO ತಾಣದ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಮೆಮೊರಿ:" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಮೆಮೊರಿ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ _URL ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +msgstr "URL ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಬಗೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಆಕರ:" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಆಕರ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" @@ -1405,27 +1305,25 @@ msgid "" "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." msgstr "" -"ಯಂತ್ರಾಶದ ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಹೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು " -"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ (OS ನ ಮಾರ್ಪಡಿನ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ). ಸಾದೃಶ-ವಾಸ್ತವೀಕರಣಗೊಂಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಿಂತ " +"ಗಣಕಾಶದ ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಅನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಹೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು " +"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ (OS ನ ಮಾರ್ಪಡಿನ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ). ಪ್ಯಾರಾ-ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಗಿಂತ " "ನಿಧಾನ." #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್‌ಗಳು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "ಕಿಕ್ ಸ್ಟಾರ್ಟಿನ ಆಕರ:" +msgstr "ಕಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" -msgstr "U_RL ಅನ್ನು ಕಿಕ್ ಸ್ಟಾರ್ಟುಗೊಳಿಸು:" +msgstr "ಕಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟ್ U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "ಕಿಕ್ ಸ್ಟಾರ್ಟಿನ ಆಕರ:" +msgstr "ಕಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟಿನ ಆಕರ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1433,93 +1331,85 @@ msgid "" "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " "Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" -"ಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ವಾಸ್ತವೀಕರಣಗೊಳಿಸುವ ಹಗುರತೂಕ ಪದ್ದತಿ. ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ಮಿತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸಾದೃಶ-ವಾಸ್ತವೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ವಿಶೇಷ " -"ಮಾರ್ಪಾಡನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವೀಕರಣಗೊಂಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಿಂತ ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ." +"ಗಣಕಗಳನ್ನು ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗೊಳಿಸುವ ಹಗುರತೂಕ ಪದ್ದತಿ. ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಮಿತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಪ್ಯಾರಾ-ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ವಿಶೇಷ " +"ಮಾರ್ಪಾಡನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ ಆಗಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಿಂತ ಉತ್ತಮ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ." #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ Xen ಸಂಕುಲ (_L)" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ inst" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "ತರ್ಕಾತ್ಮಕ ಸಂಕುಲ CPUಗಳು:" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಅತಿಥೇಯ CPUಗಳು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "ಯಂತ್ರದ ಹೆಸರು:" +msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ VM ಬಗೆಯ VCPUಗಳು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೆಮೊರಿ:" +msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೆಮೊರಿ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "ಮೀಡಿಯಾ ಮಾರ್ಗ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ (HTTP, FTP, ಅಥವ NFS)(_r)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "OS _Type:" -msgstr "ರೀತಿ" +msgstr "ಓಎಸ್ ಬಗೆ(_T):" #: ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "OS _Variant:" -msgstr "" +msgstr "ಓಎಸ್ ವೇರಿಯಂಟ್(_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 msgid "Operating System:" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "ವಿಭಜನೆ (_a):" +msgstr "ವಿಭಜನಾ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " @@ -1527,12 +1417,12 @@ msgid "" "cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ VM ಗೆ ಮೆಮೊರಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನೀವು VM ಗೆ ಉಪಯೋಗದ ಸಲುವಾಗಿ ಗರಿಷ್ಠ " -"ಪ್ರಮಾಣದ ಹಾಗು ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ಪ್ರಾರಂಭತೆಯನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಲು ಕನಿಷ್ಠ ಪ್ರಮಾಣದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು " -"ನಿಶ್ಚಿತಗೊಳಿಸಬಹುದು." +"ಪ್ರಮಾಣದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಆಕ್ರಮಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಪ್ರಮಾಣದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಅತ್ಯಧಿಕ VM ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದರಿಂದ ಅತಿಥೇಯ ಡೊಮೈನಿನಲ್ಲಿ 'ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ' ಎಂಬಂತಹ ದೋಷಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು!" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ VM ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಾಸ್ತವ CPU ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ VM ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವರ್ಚುವಲ್‌ CPU ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../src/vmm-create.glade.h:92 msgid "" @@ -1540,65 +1430,53 @@ msgid "" "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " "system's operating system." msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಈ ಭೌತಿಕ ಸಂಕುಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಯಾವ ರೀತಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ " -"ನಿಯೋಜನೆ ಮಾಡಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನುವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ " +"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ಈ ಭೌತಿಕ ಅತಿಥೇಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಯಾವ ರೀತಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ " +"ನಿಯೋಜನೆ ಮಾಡಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನುವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ " "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಉಪಯೋಗಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/vmm-create.glade.h:93 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅತಿಥೇಯ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" -msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾದೃಶ-ವಾಸ್ತವಿಕರಣಗೊಂಡ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಡತ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಕಿಕ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತದ URL ಅನ್ನು ನೀವು ನೀಡಬಹುದು:" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ವರ್ಚುವಲ್‌ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಕಿಕ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತದ URL ಅನ್ನು ನೀವು ನೀಡಬಹುದು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವಿಕರಣಗೊಂಡ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ :" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ವರ್ಚುವಲ್‌ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವಿಕರಣಗೊಂಡ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ :" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮ ಎಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು (_a) ಒದಗಿಸಿಬೇಕೆ?" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮೆಮೊರಿ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು (_N):" +msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು (_N):" #: ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" -msgstr "" -"ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ತೆಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಾದ ಕಡತಗಳಿರುವ ಜಾಗ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ತೆಗೆ ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಾದ ಕಡತಗಳಿರುವ ಜಾಗ" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "" @@ -1606,7 +1484,7 @@ msgid "" "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರೆವಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗ್ಗೆ " +"ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಬಗ್ಗೆ " "ಕೆಲವೊಂದು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸ ಬಹುದು, ಉದಾ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:106 @@ -1614,89 +1492,82 @@ msgid "Type" msgstr "ರೀತಿ" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "VM _Max ಮೆಮೊರಿ:" +msgstr "VM _Max ಮೆಮೊರಿ(MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "VM _Startup ಮೆಮೊರಿ:" +msgstr "VM _Startup ಮೆಮೊರಿ(MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "VMS" -msgstr "" +msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ CPUಗಳು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ವಿಧಾನ:" +msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ ವಿಧಾನ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" "Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ಅಥವ ಸಾದೃಶ ವಾಸ್ತವೀಕರಣ" +msgstr "ಗಣಕದ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾರಾ-ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ" #: ../src/vmm-create.glade.h:114 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕು:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕು:" #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "ಕರ್ನಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು(_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ(ISO ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ CDROM)(_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಬೂಟ್(PXE)(_N)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "ಸಾದೃಶ-ವಾಸ್ತವೀಕರಣಗೊಂಡ (_P):" +msgstr "ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ (_P):" #: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_VCPUs:" msgstr "_VCPUಗಳು:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ \n" +" ಸ್ವಯಂಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದು:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "ಸಂಕುಲ (_H):" +msgstr "ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ಕ್ಷೇತ್ರ" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "ಇತರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (_O)" +msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆ" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1705,268 +1576,241 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"ಸ್ಥಳೀಯ\n" +"ದೂರಸ್ಥ ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ಕರ್ಬರೋಸ್\n" +"ದೂರಸ್ಥ SSL/TLS, x509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದೊಂದಿಗೆ\n" +"ದೂರಸ್ಥ SSH ಮೂಲಕ ಟನಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPUಗಳು" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: ವ್ಯವಸ್ಥೆ೧" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: ಜಾಲಬಂಧ1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "ಶೇಖರಣೆ" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" +msgstr "ಸುಳಿವು: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಉದಾ., 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ಅಥವ 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನೆ: ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಯಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಮೌಲ್ಯಗಳಲ್ಲಿಯೆ ಇರಲು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" -"ಶೇಖರಣಾಸ್ಥಳದ " -"ನಿಯೋಜನೆ" +"ಒಂದು " +"IPv4 ವಿಳಾಸದ ಜಾಗ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" -msgstr "" -"ಶೇಖರಣಾಸ್ಥಳದ " -"ನಿಯೋಜನೆ" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" -"ಒಂದು ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಚನೆ" +"ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ " +"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ವಾಸ್ತವ " -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಾಮಕರಣ " +"ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ " +"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" -msgstr "" -"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ " -"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಅಣಿಯಾಗಿದೆ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಣಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" -msgstr "" -"ಶೇಖರಣಾಸ್ಥಳದ " -"ನಿಯೋಜನೆ" +msgstr "DHCP ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "A ಹೆಸರು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರು" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸಾರ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "ಸೇರುವ ಜಾಗ" +msgstr "ಸೇರುವ ಜಾಗ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "ಅಂತ್ಯ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲದ ಹೆಸರಿನ ಸ್ಥಳ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಮುಸುಕು:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆ:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆ:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು(_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆ:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "ವಾಸ್ತವ CPUಗಳು" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು DHCP ಪರಿಚಾರಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದಾದ ವಿಳಾಸಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" +msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಸಗಿ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "ಗಾತ್ರ (_S):" +msgstr "ಗಾತ್ರ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:" +msgstr "ಆರಂಭ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಳಾಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ DHCP ಪರಿಚಾರಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಗೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕಿರುವ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗು ಜಾಲಮುಸುಕು" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರೆವಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗ್ಗೆ " +"ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಬಗ್ಗೆ " "ಕೆಲವೊಂದು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸ ಬಹುದು, ಉದಾ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಚಾರವನ್ನು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" +msgstr "ಹೊಸ VM ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1974,35 +1818,31 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಕನ್ಸೋಲ್" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಮುಕ್ತ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದಾನವನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿ:" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸೆಳೆದುಕೊ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದಾನವನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "ನಮೂನೆಗಳು" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಆಕರ:" +msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ Xen ಸಂಕುಲ (_L)" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2015,8 +1855,8 @@ msgid "" "For all domains" msgstr "" "ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ\n" -"ಹೊಸ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ\n" -"ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ" +"ಹೊಸ ಡೊಮೈನುಗಳಿಗೆ\n" +"ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನುಗಳಿಗೆ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "" @@ -2030,16 +1870,15 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "ದೂರದ Xen ಸಂಕುಲ (_R)" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾಲಾವಧಿ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2055,86 +1894,80 @@ msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "ಶೋಧಿಸು..." +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)" +msgstr "ಮುಗಿಸು" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "ಪೋರ್ಟು (_P):" +msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" -msgstr "ಸಂಕುಲ (_H):" +msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ VM ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 ಹಂತದಲ್ಲಿ 1 ನೆಯದು" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 ಹಂತದಲ್ಲಿ 2 ನೆಯದು" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -#, fuzzy msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಲವು ಕ್ಷಣಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -#, fuzzy msgid "Processing..." -msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ" +msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(ಮೂಲದ-ಹೆಸರು)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಕೋಟಾ" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2153,631 +1986,630 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"ಹೆಸರು: ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ\n" +" ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು. ಕಡತದ\n" +" ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು\n" +" ಸೇರಿಸಬಹುದು\n" +"\n" +"ವಿನ್ಯಾಸ: ಪರಿಮಾಣದ \n" +" ಕಡತ/ವಿಭಾಗ ವಿನ್ಯಾಸ\n" +"\n" +"ಸಾಮರ್ಥ್ಯ: ಪರಿಮಾಣದ\n" +" ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ.\n" +"\n" +"ನಿಯೋಜನೆ: ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ\n" +" ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ\n" +" ನಿಜವಾದ ಪರಿಮಾಣ." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು (_N):" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ISO ನೆಲೆ (_L):" +msgstr "ನಿಯೋಜನೆ:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸು(_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು VM ನೊಂದಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಘಟಕವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳ:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "GTK ಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ VM ಗಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ VM ಗಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ VCPU ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ cpu ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಡೊಮೈನ್ ಐಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಸಂಚಾರ" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಸಂಚಾರವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ cpu ಬಳಕೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಡೊಮೈನ್ ಐಡಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಸಂಚಾರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಾಲನಾ ಸ್ಥಿತಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಾರಾಂಶ ನೋಟದಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "URLಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಉದ್ದ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ವಿಳಾಸದ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿ ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ urlಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಇತಿಹಾಸದ ಉದ್ದ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಕಾಲಾವಧಿ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‌ ಕಾಲಾವಧಿ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "ಕನ್ಸೋಲಿಗಾಗಿ ಯಾವಾಗ ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಆದಾನವನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ಯಾವಾಗ ಕಾಣಿಸಬೇಕು" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲಿಗಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ. 0 = ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ, 1 = ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ , 2 = ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಕನ್ಸೋಲಿನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದಾಗ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VMಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ VMಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ. 0 = ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ, 1 = ಕೇವಲ ಹೊಸ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ, 2 = ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದಾಗ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "ವಿವರಗಳ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ VM ಗುಂಡಿಗಳ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" +msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ, ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು (ಚಲಾಯಿಸು, ವಿರಮಿಸು, ಮುಚ್ಚು ಮುಂತಾದ) ಒಳಗೊಂಡ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಸಹ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 msgid "Disconnected" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 msgid "Connecting" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ" -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:371 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಭೌತಿಕ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC ವಿಳಾಸ" +msgstr "%d ವಿಳಾಸಗಳು" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಬಾರದು, ೫೦ ಅಕ್ಷರ/ಚಿಹ್ನೆಗಳಿರ ಬೇಕು, ಮತ್ತು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು " -"ಹೊಂದಿರಬಾರದು" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಬಾರದು ಹಾಗು ೫೦ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರ, ಅಂಕೆ ಹಾಗು '_' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರಬೇಕು" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍ ಕನಿಷ್ಟ /4 (16 ವಿಳಾಸಗಳು) ಆಗಿರಬೇಕು" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಖಾಸಗಿ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಆದರೂ ಸಹ ಖಾಸಗಿಯಲ್ಲದ ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ PV ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DHCP ವಿಳಾಸ" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ವಿಧಾನ" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಚಾರವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:392 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:403 msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:418 msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ %s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:464 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:480 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ (_M)" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರವಿಧಾನ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ವಿಂಡೋ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ಹೌದು" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 msgid "Unable to complete install: " -msgstr "GTK ಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: " +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲಿಲ್ಲ: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನುಹುಡುಕು ಅಥವ ರಚಿಸು" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲಿಲ್ಲ: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣಾ ನಿಯೋಜನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "ಹಿಡಿಯಬಹುದು." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ VM ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n" +"\n" +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಂದು VM ಮರುಬೂಟ್‌ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬೇರಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಇದು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನುಹುಡುಕು ಅಥವ ರಚಿಸು" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO ಪಥದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "" -"ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಲುವಾಗಿ ಒಂದು ವಿಭಾಗಿಕರಣವನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನು " -"ನಿಗದಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು" +msgid "Storage Path Required" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಶೇಖರಣೆಯ ಸಲುವಾಗಿ ಅಥವ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" +msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲೆ ಬೇಕು" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಅತಿಥಿಯಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಭೌತಿಕ ವಿಳಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ PV ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಯಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍ ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಆಗದ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ USB ಮೌಸ್" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" -msgstr "ಸಾದೃಶ-ವಾಸ್ತವೀಕರಣಗೊಂಡ" +msgstr "ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌" #: ../src/virtManager/create.py:557 msgid "Fully virtualized" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವವೀಕರಣಗೊಂಡ" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲ್‌ವೀಕರಣಗೊಂಡ" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID ದೋಷ" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರವಿಧಾನದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/virtManager/create.py:680 msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. " + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಶೇಖರಣೆಯ ನಿಯೋಜನೆ ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು " + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು " #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" @@ -2785,253 +2617,259 @@ msgstr "ISO ಚಿತ್ರವನ್ನುಹುಡುಕು" #: ../src/virtManager/create.py:892 msgid "Invalid System Name" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗಣಕದ ಹೆಸರು" #: ../src/virtManager/create.py:926 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ FV ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ FV OS ಬಗೆ" #: ../src/virtManager/create.py:933 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ FV ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ FV OS ವೇರಿಯಂಟ್" #: ../src/virtManager/create.py:948 msgid "ISO Path Not Found" -msgstr "ISO ಪಥವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ISO ಮಾರ್ಗವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM ಮಾರ್ಗ ದೋಷ" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದುಅನುಸ್ಥಾಪನಾ URLನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ URL" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "U_RL ಅನ್ನು ಕಿಕ್ ಸ್ಟಾರ್ಟುಗೊಳಿಸು:" +msgstr "ಕಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟ್ URL ದೋಷ" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ತಾಣವು ಒಂದು NFS, HTTP ಅಥವ FTP ಆಕರವಾಗಿರಬೇಕು" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "" "ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಲುವಾಗಿ ಒಂದು ವಿಭಾಗಿಕರಣವನ್ನು ಅಥವ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನು " "ನಿಗದಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸ" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" #: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆ:" +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU ಲೆಕ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1104 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನುಹುಡುಕು ಅಥವ ರಚಿಸು" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..." #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆ:" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "ಗುರಿ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತವನ್ನುಹುಡುಕು ಅಥವ ರಚಿಸು" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..." #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆ:" +msgstr "ಪೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕದ ದೋಷ" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷ" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು (_D)" +msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "Intro" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಕನ್ಸೋಲ್" +msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:349 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+Alt ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." -#: ../src/virtManager/details.py:357 +#: ../src/virtManager/details.py:375 msgid "Pointer grabbed" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/virtManager/details.py:376 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" -msgstr "" +msgstr "ಮೌಸ್‌ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಕೇವಲ ವರ್ಚುವಲ್ ಕನ್ಸೋಲ್ ವಿಂಡೋಗೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+Alt ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../src/virtManager/details.py:361 +#: ../src/virtManager/details.py:379 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಮುಂದೆಂದೂ ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/virtManager/details.py:682 +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "ದೂರದ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: ../src/virtManager/details.py:732 msgid "paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:695 +#: ../src/virtManager/details.py:745 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "ವಿರಮಿಸಿದಾಗ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "ಇತರ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (_O)" +msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍" -#: ../src/virtManager/details.py:870 +#: ../src/virtManager/details.py:920 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen ಮೌಸ್" -#: ../src/virtManager/details.py:872 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 ಮೌಸ್" -#: ../src/virtManager/details.py:877 +#: ../src/virtManager/details.py:927 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:929 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:996 msgid "(Primary Console)" -msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲು (_S)" +msgstr "(ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್)" -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:1000 +#: ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ!" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 +#: ../src/virtManager/details.py:1162 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಕನ್ಸೋಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 +#: ../src/virtManager/details.py:1166 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಕನ್ಸೋಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 +#: ../src/virtManager/details.py:1170 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1203 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕನ್ಸೋಲ್ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/virtManager/details.py:1217 +#: ../src/virtManager/details.py:1267 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -3040,155 +2878,161 @@ msgstr "" "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1218 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 msgid "Screenshot saved" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 +#: ../src/virtManager/details.py:1396 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#: ../src/virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 +#: ../src/virtManager/details.py:1419 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 +#: ../src/virtManager/details.py:1448 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1611 msgid "Mouse" -msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ" +msgstr "ಮೌಸ್" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 +#: ../src/virtManager/details.py:1651 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 +#: ../src/virtManager/details.py:1743 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಬೂಟ್ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ" -#: ../src/virtManager/details.py:1649 +#: ../src/virtManager/details.py:1763 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 +#: ../src/virtManager/details.py:1780 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROMನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ VM ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? \n" +"\n" +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಂದು VM ಮರು ಬೂಟ್‌ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಬೇರಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ." -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1811 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 #, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ '%s,' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:256 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:287 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:298 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "ನೆಟ್ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಮಾತ್ರ" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:439 #, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "ಪೂಲ್ '%s,' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%s,' ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "ಪೂಲ್ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "ಪೂಲ್ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3210,61 +3054,66 @@ msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡ" msgid "Unknown status code" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂಕೇತ" -#: ../src/virtManager/domain.py:756 +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ xml ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../src/virtManager/manager.py:352 msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/virtManager/manager.py:355 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಉಳಿಸಲಾದ ಗಣಕ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../src/virtManager/manager.py:376 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "" -"ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ '%s' ವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ ಈಗಾಗಲೆ " +"ಡೊಮೈನು '%s' ವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಈ ಡೊಮೈನು ಈಗಾಗಲೆ " "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 +#: ../src/virtManager/manager.py:751 #, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:762 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "vm \"%s\" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:769 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "ID" msgstr "ಐಡಿ" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUಗಳು" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3272,351 +3121,45 @@ msgstr "" " Xen hypervisor/daemon ಸಲುವಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "ಇದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು:\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - ಒಂದು Xen ಅತಿಥೇಯ ಕರ್ನೆಲ್ ಬೂಟ್ ಆಗಿತ್ತು\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen ಸೇವೆಯು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -" Xen hypervisor/daemon ಸಲುವಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"libvirt ನಿರ್ವಹಣಾ ಡೀಮನ್ ಸಲುವಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - 'libvirtd' ಡೀಮನ್ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರದ ಕನ್ಸೋಲು" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು (_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "೫\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "೨೫೬\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "೫ ಗಿಬೈ" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "೧ ಗಿಬೈ ನಲ್ಲಿ ೮೦ ಗಿಬೈ" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "೨೦೦ ಮೆಬೈ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "_ISO ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಳ:" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr "ಮುಕ್ತ " - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " ನ " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "೧೦ TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಲಹೆ: ನೀವು ಕಡತ-ಆಧಾರಿತ ಶೇಖರಣೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯ. ಅದರ " -#~ "ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "ಎಂಬಿ\n" -#~ "ಜಿಬಿ\n" -#~ "ಟಿಬಿ" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "ಕಡತ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "ಆರೋಹಣ ತಾಣ (ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "ಗಾತ್ರ (_S):" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "೨ ಗಿಬೈ" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "೨೫೬\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "೪೦೦ ಮೆಬೈ" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "೫\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "೫೦೦ ಮೆಬೈ" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "ರೀತಿ" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "ಸಾದೃಶ" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "೧೮%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "೨೦೦ ಮೆಬೈ" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "೧೨೮ಮೆಬೈ ನಲ್ಲಿ ೩೦ಮೆಬೈ" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "೮" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "೧ ಗಿಬೈ ನಲ್ಲಿ ೮೦ ಗಿಬೈ" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರದ ವಿವರಣೆಗಳು" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು (_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "ಯಂತ್ರದ ವಿವರಗಳು..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "ವಿವರಗಳು (_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "ತೆರೆದ ಸಂಪರ್ಕ" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮ ಇಲ್ಲ" - -#, fuzzy -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಶೇಖರಣಾ ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "ಇದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - ಒಂದು Xen ಸಂಕುಲ ಕರ್ನೆಲ್ ಬೂಟ್ ಆಗಿತ್ತು\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen ಸೇವೆಯು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen ಸೇವೆಯು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "hypervisor ಸಲುವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "ಹೊಸ ಯಂತ್ರ..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "ಸಂಕುಲ (_H):" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ FV ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ PV ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮೆಮೊರಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" - -#, fuzzy -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಬಾರದು, ೫೦ ಅಕ್ಷರ/ಚಿಹ್ನೆಗಳಿರ ಬೇಕು, ಮತ್ತು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು " -#~ "ಹೊಂದಿರಬಾರದು" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವು ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಸ್ತವೀಕರಣ ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಈ ಯಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ " -#~ "ಬರಿಯ ಸಾದೃಶ-ವಾಸ್ತವೀಕರಣಗೊಂಡ ಅತಿಥಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿವೆ." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "ನೀವು ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ISO ನೆಲೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "ನೀವು ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೋಸ್ಕರ ISO ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಪಥವನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ನೀವು ಸೀಡಿರಾಮ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಕ್ಕೋಸ್ಕರ URLಅನ್ನು " -#~ "ನಿಶ್ಚಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಅವಕಾಶವಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ (_R)" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "ಅತಿಥಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ದೋಷ" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "೦೦:೧೬:೩e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "" -#~ "ಸಲಹೆ: ಸ್ವೀಕೃತಗೊಳ್ಳುವ ಷಟ್ ಅಂಕೆಗಳೆಂದರೆ ೦-೯ರ ಒಳಗಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು A-F " -#~ "ವರೆಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು " - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "ವಾಸ್ತವ NIC ಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "ವಾಸ್ತವ NIC ಯನ್ನುಇದರ ಜೊತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತುಗುರಿಯಿಲ್ಲದೆ ನಿರ್ಮಿತವಾದ MAC ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೊಸ ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು \n" -#~ "ಹಾಗು ವಾಸ್ತವ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು 'ಮುಗಿಸು' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಲಹೆ: ಕಡತದ ನೆಲೆ ಪಥಗಳು ಭೌತಿಕ ಸಂಕುಲದಿಂದ ಕಾಣಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಆರೋಹಣಆರೋಹಣ " -#~ "ತಾಣಗಳು ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರದಿಂದ ಕಾಣಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." - -#~ msgid "" -#~ "Too Many Virtual CPUs\n" -#~ "\n" -#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " -#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "ಬಹಳಷ್ಟು ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರಗಳು\n" -#~ "\n" -#~ "ನೀವು ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ,ಸಂಕುಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಭೌತಿಕವಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ " -#~ "CPUಗಳಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಇದು ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರದ ಕಳಪೆ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." - -#~ msgid "" -#~ "Note: File size parameter is only relevant for new files" -#~ msgstr "" -#~ "ಸೂಚನೆ: ಕಡತ ಗಾತ್ರ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಹೊಸ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಕ್ತ" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "ಜಾಗೃತ" - -#~ msgid "Keep CPU Settings" -#~ msgstr "CPU ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ" - -#~ msgid "Modify CPU Settings" -#~ msgstr "CPU ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" - -#~ msgid "Saving VM Image" -#~ msgstr "VM ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು" - -#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -#~ msgstr "ವಾಸ್ತವ ಯಂತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಇಚ್ಛೆಗಳು" - -#~ msgid "_Shutdown" -#~ msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು (_S)" - -#~ msgid "_URI:" -#~ msgstr "_URI:" - -#~ msgid "virtual CPU alert" -#~ msgstr "ವಾಸ್ತವ CPU ನ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 703cff65..cc5b6cfd 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# translation of ml.po to Malayalam +# translation of virt-manager.tip.ml.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ani Peter , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ml\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:37+0530\n" -"Last-Translator: Ani Peter \n" -"Language-Team: Malayalam \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 23:15+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,15 +20,1234 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍" +#: ../src/virt-manager.py.in:54 +msgid "Error starting Virtual Machine Manager" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" + +#. ...the risk is we catch too much though +#. Damned if we do, damned if we dont :-)( +#: ../src/virt-manager.py.in:264 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ അസാധ്യം: " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Show VCPU count in summary" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Show cpu usage in summary" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Show disk usage in summary" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Show domain id in summary" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show memory usage in summary" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Show network traffic in summary" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Show run state in summary" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +msgid "Show the run state field in the domain list summary view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "The statistics history length" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +msgid "The statistics update interval" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +msgid "The statistics update interval in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "When to grab keyboard input for the console" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "When to pop up a console for a guest" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " +"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " +"a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " +"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/choosecd.py:37 +#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:57 +#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/engine.py:58 +#: ../src/virtManager/host.py:57 ../src/virtManager/manager.py:113 +msgid "Unexpected Error" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/choosecd.py:38 +#: ../src/virtManager/create.py:87 ../src/virtManager/createnet.py:58 +#: ../src/virtManager/createpool.py:55 ../src/virtManager/createvol.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/host.py:58 ../src/virtManager/manager.py:114 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 +msgid "Shared physical device" +msgstr "ഷെയറ്‍ഡ് ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 +msgid "Virtual network" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 +msgid "Usermode networking" +msgstr "യൂസറ്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിങ്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 +msgid "Absolute movement" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 +msgid "Relative movement" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 +msgid "VNC server" +msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍" + +#. XXX inclined to just not give this choice at all +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 +msgid "Local SDL window" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:443 ../src/virtManager/details.py:956 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:449 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:453 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +msgid "Same as host" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 +msgid "Unable to complete install: " +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: " + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 +#: ../src/virtManager/create.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " +msgstr "ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജ് പ്റക്റിയ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി കുറച്ച് സമയം" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "എടുക്കുന്നതാണ്." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 +msgid "" +"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " +"make the device available after the next VM shutdown?\n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "ഏത് തരം ഹാറ്‍ഡ്‌വെയറ്‍ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "ഏത് തരം ഹാറ്‍ഡ്‌വെയറ്‍ ചേറ്‍ക്കണം എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 +msgid "Storage Path Required" +msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ് ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ല ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 +msgid "You must select a target device for the disk" +msgstr "ഡിസ്കിനുള്ള ഡിവൈസ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 +msgid "Invalid Storage Parameters" +msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്ററുകള്‍" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 +msgid "Do you really want to use the disk ?" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 +msgid "Virtual Network Required" +msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 +msgid "You must select one of the virtual networks" +msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകളില്‍ നിന്നും ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 +msgid "Physical Device Required" +msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 +msgid "You must select one of the physical devices" +msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസുകളില്‍ നിന്നും ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 +msgid "Invalid MAC address" +msgstr "അസാധുവായ MAC വിലാസം" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 +msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 +msgid "Unsupported networking type" +msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 +msgid "Invalid Network Parameter" +msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്റര്‍" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 +msgid "Mac address collision" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 +msgid "Are you sure you want to use this address?" +msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ വിലാസം ഉപയോഗിക്കണമോ?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 +msgid "Graphics device parameter error" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 +msgid "Bridge" +msgstr "ബ്രിഡ്ജ്" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 +msgid "Not bridged" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 +msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" +msgstr "" + +#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish +#. wacom from evtouch tablets +#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 +msgid "Generic USB Mouse" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1 +msgid "Operation in progress" +msgstr "പ്റക്റിയ പുരോഗതിയില്‍...." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 +msgid "Processing..." +msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113 +msgid "Invalid Media Path" +msgstr "അസാധുവായ മീഡിയാ പാഥ്" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:105 +msgid "A media path must be specified." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:743 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO ഇമേജ് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../src/virtManager/connect.py:75 ../src/virtManager/manager.py:799 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create.glade.h:75 +msgid "Name" +msgstr "പേര്" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1036 +msgid "Disconnected" +msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 +msgid "Connecting" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1041 +msgid "Active (RO)" +msgstr "സജീവം (RO)" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 ../src/virtManager/host.py:341 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/vmm-host.glade.h:5 +msgid "Active" +msgstr "സജീവം" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1045 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 +msgid "Inactive" +msgstr "നിര്‍ജീവം" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/details.py:880 +msgid "Unknown" +msgstr "അപരിചിതം" + +#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createpool.py:245 +#: ../src/virtManager/createvol.py:145 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:553 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "പകുതി വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്" + +#: ../src/virtManager/create.py:557 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്" + +#: ../src/virtManager/create.py:621 +msgid "UUID Error" +msgstr "UUID പിശക്" + +#: ../src/virtManager/create.py:628 +msgid "Failed to set up usermode networking" +msgstr "യൂസര്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" + +#: ../src/virtManager/create.py:642 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:650 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:679 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/create.py:680 +msgid "The virtual machine is now being created. " +msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ നിലവില്‍ ഉണ്ടാക്കപ്പെടുന്നു. " + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:724 +msgid "Guest installation failed to complete" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../src/virtManager/create.py:892 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം" + +#: ../src/virtManager/create.py:926 +msgid "Invalid FV OS Type" +msgstr "അസാധുവായ FV OS രീതി" + +#: ../src/virtManager/create.py:933 +msgid "Invalid FV OS Variant" +msgstr "അസാധുവായ FV OS വേരിയന്‍റ്" + +#: ../src/virtManager/create.py:948 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO പാഥ് ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../src/virtManager/create.py:956 +msgid "CD-ROM Path Error" +msgstr "CD-ROM പാഥ് പിശക്" + +#: ../src/virtManager/create.py:961 +msgid "An install url is required." +msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ യുആര്‍എല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." + +#: ../src/virtManager/create.py:965 +msgid "Invalid Install URL" +msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ യുആര്‍എല്‍" + +#: ../src/virtManager/create.py:971 +msgid "Kickstart URL Error" +msgstr "കിക്സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള യുആര്‍എലില്‍ പിശക്" + +#: ../src/virtManager/create.py:972 +msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:987 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "സ്റ്റോറേജ് വിലാസം ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../src/virtManager/create.py:988 +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോളിന് നിങ്ങള്‍ സ്റ്റോറേജിനായി ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്" + +#: ../src/virtManager/create.py:1022 +msgid "Invalid Storage Address" +msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വിലാസം" + +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" + +#: ../src/virtManager/create.py:1071 +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ജീവമാണു്" + +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 +msgid "VCPU Count Error" +msgstr "VCPU കൌണ്ടില്‍ പിശക്" + +#: ../src/virtManager/create.py:1099 +msgid "Memory Amount Error" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:1104 +msgid "Max Memory Amount Error" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 +#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +msgid "NAT to any physical device" +msgstr "ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസിലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 +#: ../src/virtManager/host.py:371 +#, python-format +msgid "NAT to physical device %s" +msgstr "%s എന്ന ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസിലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:159 +#, python-format +msgid "%d addresses" +msgstr "%d വിലാസങ്ങള്‍" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:161 +msgid "Public" +msgstr "പബ്ളിക്" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:163 ../src/vmm-create-net.glade.h:42 +msgid "Private" +msgstr "സ്വകാര്യം" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:165 +msgid "Reserved" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:167 +msgid "Other" +msgstr "മറ്റ് പലത്" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:266 ../src/virtManager/host.py:376 +#: ../src/virtManager/host.py:396 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +msgid "Isolated virtual network" +msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:307 +#, python-format +msgid "Error creating virtual network: %s" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 +msgid "Invalid Network Name" +msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:316 +msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" +msgstr "" +"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ " +"കുറവായിരിക്കണം." + +#: ../src/virtManager/createnet.py:319 +msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 +#: ../src/virtManager/createnet.py:333 +msgid "Invalid Network Address" +msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിലാസം" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:326 +msgid "The network address could not be understood" +msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:330 +msgid "The network must be an IPv4 address" +msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 വിലാസം ആയിരിക്കണം" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:334 +msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" +msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പ്റിഫിക്സ് കുറഞ്ഞത് /4 (16 വിലാസങ്ങള്‍) ഉണ്ടായിരിക്കണം" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:337 +msgid "Check Network Address" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പരിശോധിക്കുക" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:338 +msgid "" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 +#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 +msgid "Invalid DHCP Address" +msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:348 +msgid "The DHCP start address could not be understood" +msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 +msgid "The DHCP end address could not be understood" +msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 +#, python-format +msgid "The DHCP start address is not with the network %s" +msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:358 +#, python-format +msgid "The DHCP end address is not with the network %s" +msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 +msgid "Invalid forwarding mode" +msgstr "തെറ്റായ ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ് മോഡ്" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 +msgid "Please select where the traffic should be forwarded" +msgstr "ട്റാഫിക് എങ്ങോട്ട് ഫോറ്‍വേറ്‍ഡ് ചെയ്യണമെന്ന് ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:222 +msgid "Choose source path" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:228 +msgid "Choose target directory" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:261 +msgid "Creating storage pool..." +msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:262 +msgid "Creating the storage pool may take a while..." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:295 +#, python-format +msgid "Error creating pool: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 +msgid "Pool Parameter Error" +msgstr "പൂള്‍ പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:348 +msgid "" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:158 +msgid "Creating storage volume..." +msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നു..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:159 +msgid "Creating the storage volume may take a while..." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:193 +#, python-format +msgid "Error creating vol: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:213 +msgid "Volume Parameter Error" +msgstr "വോള്യം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" + +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:370 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "പോയിന്‍ററ്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമറ്‍ത്തുക." + +#: ../src/virtManager/details.py:378 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "പോയിന്‍ററ്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/details.py:379 +msgid "" +"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:382 +msgid "Do not show this notification in the future" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:461 +msgid "No serial devices found" +msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:475 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:480 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:735 +msgid "paused" +msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/details.py:748 +msgid "Console not available while paused" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:906 +msgid "Hypervisor Default" +msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട്ട്" + +#: ../src/virtManager/details.py:920 +msgid "Xen Mouse" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:922 +msgid "PS/2 Mouse" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:927 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:929 +msgid "Relative Movement" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:996 +msgid "(Primary Console)" +msgstr "(പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍)" + +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 +msgid "Guest not running" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1050 +msgid "Guest has crashed" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1150 +msgid "Console not configured for guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1162 +msgid "Console not supported for guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1166 +msgid "Console is not yet active for guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1170 +msgid "Connecting to console for guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1203 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "" + +#. If someone feels kind they could extend this code to allow +#. user to choose what image format they'd like to save in.... +#: ../src/virtManager/details.py:1237 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/virtManager/details.py:1267 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n" +"%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1268 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/details.py:1396 +#, python-format +msgid "Error changing memory values: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1411 +#, python-format +msgid "Error changing autostart value: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1419 +#, python-format +msgid "Error changing boot device: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1448 +#, python-format +msgid "Error Removing Network: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1609 +msgid "Tablet" +msgstr "ടാബ്ലറ്റ്" + +#: ../src/virtManager/details.py:1611 +msgid "Mouse" +msgstr "മൌസ്" + +#: ../src/virtManager/details.py:1613 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +msgid "Input" +msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" + +#: ../src/virtManager/details.py:1632 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1651 +#, python-format +msgid "Sound: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1743 +msgid "No Boot Device" +msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" + +#: ../src/virtManager/details.py:1763 +#, python-format +msgid "Error Removing CDROM: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1780 +#, python-format +msgid "Error Connecting CDROM: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1794 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" + +#: ../src/virtManager/details.py:1796 +msgid "" +"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " +"remove the device after the next VM shutdown? \n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#, python-format +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:412 +msgid "Running" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" + +#: ../src/virtManager/domain.py:414 +msgid "Paused" +msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/domain.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:86 +msgid "Shutdown" +msgstr "പുറത്ത കടക്കുക" + +#: ../src/virtManager/domain.py:418 +msgid "Shutoff" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" + +#: ../src/virtManager/domain.py:420 +msgid "Crashed" +msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/domain.py:422 +msgid "Unknown status code" +msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റേറ്റസ് കോഡ്" + +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 +#, python-format +msgid "Unknown device type '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#, python-format +msgid "Error bringing up domain details: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:392 +msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:403 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/virtManager/engine.py:418 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/engine.py:423 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format +msgid "About to poweroff virtual machine %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +msgid "" +"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss. Are you sure?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 +#, python-format +msgid "Error shutting down domain: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:464 +#, python-format +msgid "Error pausing domain: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:480 +#, python-format +msgid "Error unpausing domain: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#, python-format +msgid "Error starting domain: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/error.py:29 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. Expander section with details. +#: ../src/virtManager/error.py:42 +msgid "Details" +msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" + +#: ../src/virtManager/error.py:77 +msgid "Input Error" +msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്" + +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" +msgstr "ഇതു് നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s,' എന്നേക്കുമായി വെട്ടിനീക്കണമോ?" + +#: ../src/virtManager/host.py:256 +#, python-format +msgid "Error deleting network: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:267 +#, python-format +msgid "Error starting network: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:278 +#, python-format +msgid "Error stopping network: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:287 +#, python-format +msgid "Error launching network wizard: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:298 +#, python-format +msgid "Error setting net autostart: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 +msgid "On Boot" +msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍" + +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 +msgid "Never" +msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" + +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 +#, python-format +msgid "Error starting pool '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:439 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 +#, python-format +msgid "Error deleting volume: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:474 +#, python-format +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 +#, python-format +msgid "Error setting pool autostart: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:331 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" + +#. get filename +#: ../src/virtManager/manager.py:335 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" + +#: ../src/virtManager/manager.py:352 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു" + +#: ../src/virtManager/manager.py:355 +#, python-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" +msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ശരിയായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന ഒരു മെഷീന്‍ ഇമേജ് അല്ല" + +#: ../src/virtManager/manager.py:376 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്. ഡൊമെയിന്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടോ?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" +msgstr "" + +#. are you sure you want to delete this VM? +#: ../src/virtManager/manager.py:762 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:769 +#, python-format +msgid "Error deleting domain: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:800 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/virtManager/manager.py:801 ../src/vmm-manager.glade.h:15 +msgid "Status" +msgstr "അവസ്ഥ" + +#: ../src/virtManager/manager.py:802 ../src/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU ഉപയോഗം" + +#: ../src/virtManager/manager.py:803 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../src/virtManager/manager.py:804 ../src/vmm-manager.glade.h:11 +msgid "Memory usage" +msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോംഗം" + +#: ../src/virtManager/manager.py:805 ../src/vmm-manager.glade.h:8 +msgid "Disk usage" +msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ ഉപയോഗം" + +#: ../src/virtManager/manager.py:806 ../src/vmm-manager.glade.h:12 +msgid "Network traffic" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക്ക്" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Xen hypervisor/daemon-ലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തു എന്ന്\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 +msgid "" +"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:73 +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:102 +msgid "No media present" +msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല" + +#: ../src/virtManager/util.py:53 +#, python-format +msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +msgstr "" + #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." @@ -42,572 +1261,37 @@ msgstr "libvirt വഴിയുളള നിയന്ത്രണം" msgid "translator-credits" msgstr "അനി പീറ്റര്‍ " -#: ../src/vmm-details.glade.h:1 -msgid "20 bits/sec" -msgstr "20 bits/sec" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Autostart" -msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 -msgid "Basic details" -msgstr "അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Boot Device" -msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:5 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "Memory" -msgstr "മെമ്മറി" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 -msgid "Performance" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sound Device" -msgstr "സ്റ്റോറേജ്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 -msgid "The console is currently unavailable" -msgstr "കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 -msgid "" -"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " -"the host OS." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 -msgid "" -"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 -msgid "" -"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 -msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " -"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -msgstr "" -"സൂചന: ഏറ്റവും നല്ല പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്, വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റമിലുളള " -"ഫിസിക്കല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണത്തിനേക്കാള്‍ കുറവായിരിക്കണം (അല്ലെങ്കില്‍ സമമായിരിക്കണം)." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 -msgid "Virtual Disk" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Virtual Display" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 -msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Virtual Pointer" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "insert type" -msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "MAC വിലാസം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 -msgid "Auth" -msgstr "Auth" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Autostart VM" -msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 -msgid "Block" -msgstr "ബ്ളോക്ക്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 -msgid "CPU usage:" -msgstr "CPU ഉപയോഗം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 -msgid "Change allocation:" -msgstr "അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 -msgid "Char" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "സീരിയില്‍ കണ്‍സോള്‍ (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 -msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 -msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 -msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 -msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 -msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 -msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:41 -msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 -msgid "Current allocation:" -msgstr "നിലവിലുളള അലോക്കേഷന്‍:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Device Model:" -msgstr "ഡിവൈസ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Device Type:" -msgstr "ഡിവൈസ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -#: ../src/vmm-create.glade.h:41 -msgid "Disk" -msgstr "ഡിസ്ക്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:47 -msgid "Disk usage:" -msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 -msgid "Force poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Full Screen" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ (_F)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 -msgid "Hardware" -msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "എത്ര വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU ഈ സിസ്റ്റത്തിന് ലഭ്യമാകണം?" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "ഈ മഷീനിന് അനുവദിക്കേണ്ട മെമ്മറി എത്ര?" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "മുഖവുര" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -msgid "Keymap:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:55 -msgid "Login" -msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC വിലാസം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 -#: ../src/vmm-create.glade.h:68 -msgid "MAC address:" -msgstr "MAC വിലാസം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 -#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:59 -msgid "Max Memory Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 -msgid "Maximum allocation:" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 -msgid "Memory" -msgstr "മെമ്മറി" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Memory Select" -msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോംഗം" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 -msgid "Memory usage:" -msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 -msgid "Name Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 -msgid "Name:" -msgstr "പേര്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 -#: ../src/vmm-create.glade.h:78 -msgid "Network" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 -msgid "Network usage:" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിന്‍റെ ഉപയോഗം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 -msgid "Overview" -msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 -msgid "Password:" -msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Pause" -msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Permissions:" -msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍: (_a)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "പോര്‍ട്ട്: (_P)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 -msgid "Poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 -msgid "PrintScreen" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 -msgid "Processor" -msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "Reboot" -msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്പോള്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 -msgid "Run" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -msgid "S_hutdown" -msgstr "പുറത്ത കടക്കുക (_h)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 -msgid "Save this password in your keyring" -msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ പാസ്‍വേര്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 -msgid "Scale display" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 -msgid "Screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 -msgid "Send key" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "സീരിയില്‍ കണ്‍സോള്‍ (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 -msgid "Shut down" -msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 -msgid "Shutdown" -msgstr "പുറത്ത കടക്കുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Source Path:" -msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 -msgid "Source device:" -msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Source model:" -msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 -msgid "Source path:" -msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 -msgid "Source type:" -msgstr "ഏത് തരം ഉറവിടം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 -msgid "Status:" -msgstr "അവസ്ഥ:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Target Port:" -msgstr "ഏത് തരം ടാറ്‍ഗറ്റ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Target bus:" -msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 -msgid "Target device:" -msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ് ഡിവൈസ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 -msgid "Target type:" -msgstr "ഏത് തരം ടാറ്‍ഗറ്റ്:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 -msgid "Toolbar" -msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 -msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില്‍ ഉളള മുഴുവന്‍ CPU:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 -msgid "Total memory on host machine:" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില്‍ ഉളള മുഴുവന്‍ മെമ്മറി:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -msgid "Type:" -msgstr "ഏത് തരം:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 -msgid "UUID Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 -msgid "Unavailable" -msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തവ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 -msgid "VCPU Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "View Manager" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 -msgid "Virtual _Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 -msgid "_File" -msgstr "ഫയല്‍ (_F)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "സഹായം (_H)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 -msgid "_Pause" -msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 -msgid "_Run" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "_Save" -msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "കാഴ്ച (_V)" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 -msgid "disk\t" -msgstr "ഡിസ്ക്\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 -msgid "insert sound model" -msgstr "" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "സമ്മറി" +msgstr "പ്രദര്‍ശനം" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" +msgstr "പോയിന്റര്‍" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "സ്റ്റോറേജ്" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "സ്റ്റോറേജ്" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "സ്റ്റോറേജ്" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്പ്ലെ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോയിന്റര്‍" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -656,13 +1340,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" -"സ്റ്റോറേജ്സ്പെയിസ് " -"ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "" @@ -689,13 +1370,10 @@ msgstr "" "ഹോസ്റ്റിലേക്ക്കണക്ട് ചെയ്യുക" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" msgstr "" -"DHCP പരിധി " -"തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "" @@ -713,22 +1391,20 @@ msgstr "" msgid "Add new virtual hardware" msgstr "പുതിയ വിറ്‍ച്ച്വല്‍ ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുക" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:19 +msgid "Address:" +msgstr "വിലാസം:" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക് ഇപ്പോള്‍ പൂറ്‍ണ്ണമായി ഉപയോഗിക്കണമോ?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy -msgid "Automatically allocated" -msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുറക്കുക:" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." msgstr "തിരയുക..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Complete" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുക" @@ -741,9 +1417,13 @@ msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Device type:" -msgstr "ഡിവൈസ്:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:41 +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 +msgid "Disk" +msgstr "ഡിസ്ക്" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "Disk image:" @@ -753,23 +1433,17 @@ msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ്:" msgid "Disk size:" msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ വ്യാപ്തി:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 -msgid "Display" -msgstr "" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "ഫയലിന്‍റെ സ്ഥാനം: (_L)" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "ഫയലിന്‍റെ വലിപ്പം: (_S)" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -780,39 +1454,60 @@ msgid "File _Size:" msgstr "ഫയലിന്‍റെ വലിപ്പം: (_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "ഏത് തരം ഹാറ്‍ഡ്‌വെയറ്‍ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" +msgstr "ഏത് തരം ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Hardware type:" msgstr "ഏത് തരം ഹാര്‍ഡ്‌വെയറ്‍:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create.glade.h:58 msgid "Intro" msgstr "മുഖവുര" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:54 +msgid "Keymap:" +msgstr "കീമാപ്പ്:" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:56 +msgid "MAC Address Field" +msgstr "MAC വിലാസം ഫീള്‍ഡ്" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC വിലാസം:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:58 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:64 +msgid "Mode:" +msgstr "മോഡ്:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +msgid "Network" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 -msgid "No" -msgstr "" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "സാധാരണയുളള ഡിസ്ക് പാര്‍ട്ടീഷന്‍: (_P)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Other:" -msgstr "മറ്റ് പലത്" +msgstr "മറ്റ് പലത്:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -822,6 +1517,10 @@ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍: (_a)" msgid "Partition Location Field" msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:70 +msgid "Password:" +msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്:" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." msgstr "" @@ -844,14 +1543,13 @@ msgstr "" msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 -msgid "Same as host" -msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Port:" +msgstr "പോര്‍ട്ട്: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" @@ -873,24 +1571,31 @@ msgstr "" "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാറ്‍ഡ്‌വെയറ്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. ഇതിനായി ആദ്യം ഏത് " "തരത്തിലുളള ഹാറ്‍ഡ്‌വയെറ്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ചേറ്‍ക്കണം എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:102 +msgid "Type:" +msgstr "ഏത് തരം:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-details.glade.h:107 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" msgstr "ഡിവൈസ് (_D):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:118 msgid "_Finish" msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC വിലാസം:" +msgstr "_MAC വിലാസം:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 msgid "_Network:" @@ -908,169 +1613,13 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ് msgid "keylabel" msgstr "" -#: ../src/vmm-host.glade.h:2 -msgid "IPv4 configuration" -msgstr "IPv4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Volumes" -msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 -msgid "Active" -msgstr "സജീവം" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Add Network" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 -msgid "Add Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:8 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 -msgid "Architecture:" -msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Autoconnect:" -msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:11 -msgid "Autostart:" -msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട്:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Connection:" -msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:14 -msgid "DHCP end:" -msgstr "DHCP അവസാനം:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 -msgid "DHCP start:" -msgstr "DHCP തുടക്കം:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete Network" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:17 -msgid "Delete Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete Volume" -msgstr "മഷീന്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 -msgid "Device:" -msgstr "ഡിവൈസ്:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:20 -msgid "Forwarding:" -msgstr "ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ്:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 -msgid "Host Details" -msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ വിശദാംശങ്ങള്‍" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -msgid "Hostname:" -msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -msgid "Hypervisor:" -msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 -msgid "Location:" -msgstr "സ്ഥാനം:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:25 -msgid "Logical CPUs:" -msgstr "ലോജിക്കല്‍ CPU-കള്‍:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:27 -msgid "Memory:" -msgstr "മെമ്മറി:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 -#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 -msgid "NAT to any physical device" -msgstr "ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസിലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -msgid "Network:" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:31 -msgid "New Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Pool Type:" -msgstr "ഏത് തരം:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Start Network" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start Pool" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളൂകള്‍" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:36 -msgid "State:" -msgstr "അവസ്ഥ: " - -#: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Stop Network" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Stop Pool" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളൂകള്‍" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 -msgid "Storage Pools" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളൂകള്‍" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 -msgid "Virtual Networks" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 -msgid "Xen" -msgstr "Xen" - #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:" +msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1092,603 +1641,6 @@ msgstr "ISO ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം: (_I)" msgid "_Path to install media:" msgstr "മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള പാഥ്: (_P)" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Connection..." -msgstr "കണക്ഷന്‍ തുറക്കുക..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -msgid "" -"All virtual machines\n" -"Active virtual machines\n" -"Inactive virtual machines" -msgstr "" -"എല്ലാ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും\n" -"സജീവമായ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും\n" -"സജീവമല്ലാത്ത വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU ഉപയോഗം" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Connection Details..." -msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍:" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete Machine" -msgstr "മഷീന്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 -msgid "Disk usage" -msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ ഉപയോഗം" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -msgid "Domain ID" -msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ID" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Machine Details..." -msgstr "മഷീനിന്‍റെ വിശദാംശങ്ങള്‍" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 -msgid "Memory usage" -msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോംഗം" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 -msgid "Network traffic" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക്ക്" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 -msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇമേജില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 -msgid "Restore saved machine..." -msgstr "സൂക്ഷിച്ച മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 -msgid "Status" -msgstr "അവസ്ഥ" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 -msgid "_View:" -msgstr "കാഴ്ച: (_V)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "32" -msgstr "2" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:2 -msgid "CPUs:" -msgstr "CPU:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:3 -msgid "Example: system1" -msgstr "ഉദാഹരണം: system1" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:4 -msgid "Install media" -msgstr "മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:5 -msgid "Memory:" -msgstr "മെമ്മറി:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:6 -msgid "Memory and CPU allocation" -msgstr "മെമ്മറി , CPU അലോക്കേഷന്‍" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "സ്റ്റോറേജ്" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" -msgstr "" -"സ്റ്റോറേജ് വിവരണങ്ങള്‍ - സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് പാര്‍ട്ടീഷനുകളും" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -msgid "Summary" -msgstr "സമ്മറി" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:13 -msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" -msgstr "ഉദാഹരണം: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"ഉദാഹരണം: http://servername.example.com/distro/i386/tree" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "ഉദാഹരണം: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:16 -msgid "" -"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " -"full virtualization." -msgstr "" -"കുറിപ്പ്: ഈ മഷീനിലുളള ഹോസ്റ്റ് CPU പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:17 -msgid "" -"Note: The host CPU(s) in this machine support full " -"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." -msgstr "" -"കുറിപ്പ്: ഈ മഷീനിലുളള ഹോസ്റ്റ് CPU പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"BIOS ഇത് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവന്നില്ല." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:20 -msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " -"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." -msgstr "" -"സൂചന: ഏറ്റവും നല്ല പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്, വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം ഹോസ്റ്റ് " -"സിസ്റ്റമിലുളള ലോജിക്കല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണത്തിനേക്കാള്‍ കുറവായിരിക്കണം (അല്ലെങ്കില്‍ " -"സമമായിരിക്കണം). " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:21 -msgid "" -"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " -"storage, to your virtual system after it has been created using the same " -"tools you would on a physical system." -msgstr "" -"സൂചന:ഒരു ഫിസിക്കല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന അതേ ഉപകരണങ്ങള്‍ " -"ഉപയോഗിച്ച് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കിയ ശേഷം, അതില്‍ കൂടുതല്‍ സംഭരണ സംവിധാനം ചേര്‍ക്കാവുന്നതാണ്." -" " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:23 -msgid "" -"Allocate memory " -"and CPU" -msgstr "" -"മെമ്മറി, CPU " -"ലഭ്യമാക്കുക" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:25 -msgid "" -"Choosing a " -"virtualization method" -msgstr "" -"ഒരു " -"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing " -"installation method" -msgstr "" -"ഒരു " -"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:28 -msgid "" -"Creating a new " -"virtual system " -msgstr "" -"ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ " -"സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നു " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:29 -msgid "" -"Locating " -"installation media" -msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍മീഡിയാ " -"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Locating " -"installation source" -msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍മീഡിയാ " -"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:31 -msgid "" -"Naming your " -"virtual system " -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ " -"വിര്‍ച്ച്വല്‍സിസ്റ്റമിന് പേര് നല്‍കുന്നു " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:32 -msgid "" -"Ready to begin " -"installation" -msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ആരംഭിക്കുന്നു" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:33 -msgid "A name for your new virtual system" -msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര്" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:36 -msgid "CPU architecture:" -msgstr "CPU ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:37 -msgid "CPU/memory" -msgstr "CPU/മെമ്മറി" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:40 -msgid "Create a new virtual system" -msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:44 -msgid "Enable Audio:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:45 -msgid "F_ully Virtualized:" -msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_u)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "File Size Select" -msgstr "ഫയലിന്‍റെ വലിപ്പം: (_S)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO-യുടെ സ്ഥാനം: (_L)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:53 -msgid "Initial memory:" -msgstr "ഇനിഷ്യല്‍ മെമ്മറി:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:54 -msgid "Install Media _URL:" -msgstr "മീഡിയായുടെ URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക: (_U)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Install URL Field" -msgstr "ആവശ്യമായ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Install type" -msgstr "ആവശ്യമായ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:57 -msgid "Installation source:" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുളള ഉറവിടം:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:59 -msgid "" -"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " -"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " -"systems." -msgstr "" -"ഇതില്‍ ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ സിമുലേഷന്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു. കൂടുതല്‍ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നു (OS " -"മാറ്റേണ്ടതില്ല). പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് സിസ്റ്റമിനേക്കാള്‍ വേഗത കുറവാണ്." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:60 -msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Kickstart Field" -msgstr "കിക് സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള ഉറവിടം:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:62 -msgid "Kickstart U_RL:" -msgstr "കിക്സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള URL: (_R)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:63 -msgid "Kickstart source:" -msgstr "കിക് സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള ഉറവിടം:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:64 -msgid "" -"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " -"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " -"Better performance than fully virtualized systems." -msgstr "" -"മഷീനുകള്‍ വിര്‍ച്ച്വലൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുളള എളുപ്പ വഴി. പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി OS-" -"ല്‍ മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ട്, അതിനായി ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന് ഉപാധികള്‍ കുറവാണ്. പൂര്‍ണ്ണ " -"വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് സിസ്റ്റമിനേക്കാള്‍ നല്ല പ്രവര്‍ത്തനമാണ്." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Local inst" -msgstr "ലോക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് (_L)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:66 -msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "ലോക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് CPU:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:67 -msgid "MAC Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:70 -msgid "Machine name:" -msgstr "മഷീന്‍റെ പേര്:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:71 -msgid "Max Mem Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:72 -msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:73 -msgid "Maximum memory:" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:74 -msgid "Media Path Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 -msgid "Name" -msgstr "പേര്" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:77 -msgid "Netinst" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "Network Select" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:81 -msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:83 -msgid "OS _Type:" -msgstr "ഏത് തരം OS (_T):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:84 -msgid "OS _Variant:" -msgstr "OS വേരിയന്‍റ് (_V):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:85 -msgid "Operating System:" -msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "Partition Field" -msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍: (_a)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:88 -msgid "Please choose a name for your virtual system:" -msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "ഏത് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ആണ് ഗസ്റ്റായി നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നത് എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:90 -msgid "" -"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " -"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " -"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " -"cause out-of-memory errors in your host domain!" -msgstr "" -"ഈ VM-നുളള മെമ്മറി കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നല്‍കുക. VM-ന് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ " -"മെമ്മറി വ്യക്തമാക്കുക. വേണമെങ്കില്‍, തുടക്കത്തിന്‍ ആവശ്യമുളള കുറഞ്ഞ മെമ്മറിയും നല്‍കാവുന്നതാണ്. " -"മുന്നറിയിപ്പ്: VM മെമ്മറി കൂടുതല്‍ ആയി ക്റമികരിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ മെമ്മറി " -"കുറവാണ് എന്ന് കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതാണ്!" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:91 -msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." -msgstr "ഈ VM ആരംഭിക്കേണ്ട വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം നല്‍കുക." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:92 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " -"system's operating system." -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിനുളള ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റില്‍ എങ്ങനെ സ്ഥലം അനുവദിക്കണം എന്ന " -"ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക. വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ " -"സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുന്നു." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:93 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " -"host network." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system. " -"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " -"system:" -msgstr "" -"ഈ പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന " -"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിനുളള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയാ എവിടെയാണ് ലഭ്യമെന്ന് വ്യക്തമാക്കുക. കൂടാതെ, " -"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിനുളള കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ ലഭ്യമാകുന്ന URL നല്‍കാവുന്നതാണ്:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "" -"ഈ പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന " -"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിനുളള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയാ എവിടെയാണ് ലഭ്യമെന്ന് വ്യക്തമാക്കുക:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "" -"ഈ പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന " -"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിനുളള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയാ എവിടെയാണ് ലഭ്യമെന്ന് വ്യക്തമാക്കുക:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:100 -msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:101 -msgid "System _Name:" -msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ പേര്: (_N)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:103 -msgid "" -"The location of the files necessary for installing an operating " -"system on the virtual system" -msgstr "" -"വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ആവശ്യമുളള ഫയലുകളുടെ " -"സ്ഥാനം" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:104 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " -"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ " -"ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ആവശ്യമുളള താഴെ പറയുന്ന ചില വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:106 -msgid "Type" -msgstr "ഏത് തരം" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:108 -msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "VM-നുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി (MB): (_M)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:109 -msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "VM സ്റ്റാര്‍ട് അപ്പ് മെമ്മറി (MB): (_S)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:110 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:111 -msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കള്‍:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:112 -msgid "Virtualization method:" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ രീതി:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:113 -msgid "" -"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" -msgstr "സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ പാരാ-വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ആണോ എന്ന്" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:114 -msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റത്തിന് വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ ഒരു വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ മെഥേഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:120 -msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:121 -msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:125 -msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_P)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:128 -msgid "_VCPUs:" -msgstr "_VCPUs:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Connection" -msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 -msgid "" -"Autoconnect\n" -" at Startup:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 -msgid "Co_nnect" -msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Connection Select" -msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Hostname Field" -msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Hypervisor Select" -msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 -msgid "" -"Local\n" -"Remote Password or Kerberos\n" -"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" -"Remote tunnel over SSH" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 -msgid "" -"Xen\n" -"QEMU" -msgstr "" -"Xen\n" -"QEMU" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -1711,6 +1663,10 @@ msgstr "" msgid "IPv4 network" msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:11 +msgid "Summary" +msgstr "സമ്മറി" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " @@ -1791,9 +1747,8 @@ msgid "Desination:" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം:" +msgstr "അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 msgid "End address:" @@ -1819,11 +1774,6 @@ msgstr "ഗേറ്റ് വേ:" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 -msgid "Isolated virtual network" -msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" msgstr "" @@ -1833,9 +1783,8 @@ msgid "Netmask:" msgstr "നെറ്റ് മാസ്ക്:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിന്‍റെ ഉപയോഗം:" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 msgid "Network _Name:" @@ -1845,10 +1794,13 @@ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര msgid "Network name:" msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്:" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30 +msgid "Network:" +msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍" +msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "Please choose a name for your virtual network:" @@ -1866,18 +1818,13 @@ msgid "" "physical network." msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 -msgid "Private" -msgstr "സ്വകാര്യം" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Size:" msgstr "വലിപ്പം: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം:" +msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "Start address:" @@ -1912,102 +1859,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" -"വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു IPv4 വിലാസത്തിനുളള സ്പെയിസ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 -msgid "Consoles" -msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "New VM Preferences" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 -msgid "Status monitoring" -msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് മോണിറ്ററിങ്" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 -msgid "Auto Console" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 -msgid "Automatically open consoles:" -msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുറക്കുക:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Grab Keyboard" -msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഇന്‍പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുക:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 -msgid "Grab keyboard input:" -msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഇന്‍പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുക:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "History Samples" -msgstr "മാതൃകകള്‍" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Install Audio Device:" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുളള ഉറവിടം:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Local VM" -msgstr "ലോക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് (_L)" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 -msgid "Maintain history of" -msgstr "ചരിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടത്" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 -msgid "" -"Never\n" -"For new domains\n" -"For all domains" -msgstr "" -"ഒരിക്കലുമില്ല\n" -"പുതിയ ഡൊമെയിനുകള്‍ക്ക്\n" -"എല്ലാ ഡൊമെയിനുകള്‍ക്ക്" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Never\n" -"When fullscreen\n" -"On mouse over" -msgstr "" -"ഒരിക്കലുമില്ല\n" -"സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ ആകുന്പോള്‍\n" -"മൌസ് ഉപയോഗത്തിലുളളപ്പോള്‍" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Remote VM" -msgstr "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റ് (_R)" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 -msgid "Status Interval" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 -msgid "Update status every" -msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് പുതുക്കേണ്ട് എല്ലാ" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 -msgid "samples" -msgstr "മാതൃകകള്‍" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 -msgid "seconds" -msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" +msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു IPv4 വിലാസത്തിനുളള സ്പെയിസ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" @@ -2018,38 +1870,42 @@ msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളൂകള്‍" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "തിരയുക..." +msgstr "തിരയുക" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)" +msgstr "അവസാനിച്ചു " #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "പോര്‍ട്ട്: (_P)" +msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:" +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 +msgid "Name:" +msgstr "പേര്:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-details.glade.h:88 +msgid "Source Path:" +msgstr "" + #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." msgstr "" @@ -2063,22 +1919,8 @@ msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Target Path:" -msgstr "ഏത് തരം ടാറ്‍ഗറ്റ്:" - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Operation in progress" -msgstr "പ്റക്റിയ പുരോഗതിയില്‍...." - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -msgid "Processing..." -msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..." +msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" @@ -2115,14 +1957,12 @@ msgid "New Storage Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളൂകള്‍" +msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ചേര്‍ക്കുക" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "സ്ഥാനം:" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" @@ -2137,1454 +1977,1177 @@ msgid "Max Capacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തവ" +msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം:" -#: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy -msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍" +#: ../src/vmm-create.glade.h:1 +msgid "32" +msgstr "32" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 -msgid "Unable to initialize GTK: " -msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ അസാധ്യം: " +#: ../src/vmm-create.glade.h:2 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:3 +msgid "Example: system1" +msgstr "ഉദാഹരണം: system1" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:4 +msgid "Install media" +msgstr "മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:5 +msgid "Memory:" +msgstr "മെമ്മറി:" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "മെമ്മറി , CPU അലോക്കേഷന്‍" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:8 +msgid "Sound" +msgstr "ശബ്ദം" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "സ്റ്റോറേജ് വിവരണങ്ങള്‍ - സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് പാര്‍ട്ടീഷനുകളും" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:13 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "ഉദാഹരണം: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക്ക്" +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "ഉദാഹരണം: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -msgid "Show run state in summary" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 -msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 -msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 -msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 -msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 -msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 -msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." +"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "The statistics history length" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "The statistics update interval" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." msgstr "" +"കുറിപ്പ്: ഈ മഷീനിലുളള ഹോസ്റ്റ് CPU പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "" -"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " -"a new guest, 2 = On creation of any guest" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." msgstr "" +"കുറിപ്പ്: ഈ മഷീനിലുളള ഹോസ്റ്റ് CPU പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ " +"BIOS ഇത് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവന്നില്ല." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." msgstr "" +"സൂചന: ഏറ്റവും നല്ല പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്, വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം ഹോസ്റ്റ് " +"സിസ്റ്റമിലുളള ലോജിക്കല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണത്തിനേക്കാള്‍ കുറവായിരിക്കണം (അല്ലെങ്കില്‍ " +"സമമായിരിക്കണം). " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." msgstr "" +"സൂചന:ഒരു ഫിസിക്കല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന അതേ ഉപകരണങ്ങള്‍ " +"ഉപയോഗിച്ച് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കിയ ശേഷം, അതില്‍ കൂടുതല്‍ സംഭരണ സംവിധാനം ചേര്‍ക്കാവുന്നതാണ്." +" " -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy -msgid "Connecting" -msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍:" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 -#, fuzzy -msgid "Active (RO)" -msgstr "സജീവം" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 -msgid "Inactive" -msgstr "നിറ്‍ജീവം" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 -#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 -#: ../src/virtManager/manager.py:113 -msgid "Unexpected Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 -#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 -#: ../src/virtManager/manager.py:114 -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 -#, python-format -msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "%s എന്ന ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസിലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, python-format -msgid "%d addresses" -msgstr "%d വിലാസങ്ങള്‍" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:161 -msgid "Public" -msgstr "പബ്ളിക്" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:165 -msgid "Reserved" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:167 -msgid "Other" -msgstr "മറ്റ് പലത്" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -msgid "Invalid Network Name" -msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:316 -msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ " -"കുറവായിരിക്കണം." - -#: ../src/virtManager/createnet.py:319 -msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 -#: ../src/virtManager/createnet.py:333 -msgid "Invalid Network Address" -msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിലാസം" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:326 -msgid "The network address could not be understood" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:330 -msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 വിലാസം ആയിരിക്കണം" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:334 -msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പ്റിഫിക്സ് കുറഞ്ഞത് /4 (16 വിലാസങ്ങള്‍) ഉണ്ടായിരിക്കണം" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy -msgid "Check Network Address" -msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിലാസം" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:338 +#: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"Allocate memory " +"and CPU" msgstr "" +"മെമ്മറി, CPU " +"ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 -#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:348 -msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:351 -msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:355 -#, python-format -msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:358 -#, python-format -msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 -msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "തെറ്റായ ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ് മോഡ്" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 -msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "ട്റാഫിക് എങ്ങോട്ട് ഫോറ്‍വേറ്‍ഡ് ചെയ്യണമെന്ന് ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/virtManager/engine.py:318 -#, python-format -msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:429 -msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:440 -msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/virtManager/engine.py:455 -msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/engine.py:460 -#, python-format -msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format -msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "%s എന്ന വിറ്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇല്ലാതാക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss. Are you sure?" +"Choosing a " +"virtualization method" msgstr "" -"VM ഉടന്‍ ഇല്ലാതാക്കി ഡിസ്കിന്‍റെ ഇമേജ് ഇത് തകറ്‍ക്കുന്നു, മുന്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" +"ഒരു " +"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 -#, python-format -msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:501 -#, python-format -msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:517 -#, python-format -msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:533 -#, python-format -msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 -msgid "Shared physical device" -msgstr "ഷെയറ്‍ഡ് ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -msgid "Virtual network" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 -msgid "Usermode networking" -msgstr "യൂസറ്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിങ്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 -msgid "Absolute movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 -msgid "Relative movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 -#, fuzzy -msgid "VNC server" -msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" - -#. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 -msgid "Local SDL window" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy -msgid "Unable to complete install: " -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 -#: ../src/virtManager/create.py:738 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -msgid "Creating Storage File" -msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 -msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജ് പ്റക്റിയ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി കുറച്ച് സമയം" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/vmm-create.glade.h:26 msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next VM shutdown?\n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +"Choosing " +"installation method" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 -msgid "Locate Storage Partition" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 -msgid "Locate or Create New Storage File" -msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "ഏത് തരം ഹാറ്‍ഡ്‌വെയറ്‍ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "ഏത് തരം ഹാറ്‍ഡ്‌വെയറ്‍ ചേറ്‍ക്കണം എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO പാഥ് ആവശ്യമുണ്ട്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "" -"ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോളിന് നിങ്ങള്‍ സ്റ്റോറേജിനായി ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ട്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 -#, fuzzy -msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസുകളില്‍ നിന്നും ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy -msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വിലാസം" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 -msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 -msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 -msgid "Virtual Network Required" -msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ആവശ്യമുണ്ട്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 -msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകളില്‍ നിന്നും ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -msgid "Physical Device Required" -msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ട്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 -msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസുകളില്‍ നിന്നും ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy -msgid "Invalid MAC address" -msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 -msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 -#, fuzzy -msgid "Unsupported networking type" -msgstr "യൂസറ്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിങ്" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy -msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 -msgid "Mac address collision" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 -msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 -msgid "Bridge" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 -msgid "Not bridged" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 -msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" - -#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish -#. wacom from evtouch tablets -#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 -msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 -#: ../src/virtManager/createpool.py:245 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:553 -msgid "Paravirtualized" -msgstr "പകുതി വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്" - -#: ../src/virtManager/create.py:557 -msgid "Fully virtualized" -msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്" - -#: ../src/virtManager/create.py:621 -msgid "UUID Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:628 -#, fuzzy -msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "യൂസറ്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിങ്" - -#: ../src/virtManager/create.py:642 -msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:650 -msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:679 -msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/create.py:680 -msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ നിലവില്‍ ഉണ്ടാക്കപ്പെടുന്നു. " - -#: ../src/virtManager/create.py:724 -msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: ../src/virtManager/create.py:743 -msgid "Locate ISO Image" -msgstr "ISO ഇമേജ് കണ്ടുപിടിക്കുക" - -#: ../src/virtManager/create.py:892 -msgid "Invalid System Name" -msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം" - -#: ../src/virtManager/create.py:926 -msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "അസാധുവായ FV OS രീതി" - -#: ../src/virtManager/create.py:933 -msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "അസാധുവായ FV OS വേരിയന്‍റ്" - -#: ../src/virtManager/create.py:948 -msgid "ISO Path Not Found" -msgstr "ISO പാഥ് ലഭ്യമായില്ല" - -#: ../src/virtManager/create.py:956 -msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:961 -msgid "An install url is required." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:965 -msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy -msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "കിക്സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള URL: (_R)" - -#: ../src/virtManager/create.py:972 -msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:987 -msgid "Storage Address Required" -msgstr "സ്റ്റോറേജ് വിലാസം ആവശ്യമുണ്ട്" - -#: ../src/virtManager/create.py:988 +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +"Creating a new " +"virtual system " msgstr "" -"ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോളിന് നിങ്ങള്‍ സ്റ്റോറേജിനായി ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്" +"ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ " +"സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നു " -#: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy -msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വിലാസം" - -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "ഷെയറ്‍ഡ് ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -#, fuzzy -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "%s എന്ന ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസിലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" - -#: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്:" - -#: ../src/virtManager/create.py:1086 -msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:1091 -msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:1096 -msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy -msgid "Creating storage volume..." -msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:159 -msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:193 -#, python-format -msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy -msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്:" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:222 -#, fuzzy -msgid "Choose source path" -msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:228 -msgid "Choose target directory" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy -msgid "Creating storage pool..." -msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:262 -msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:295 -#, python-format -msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy -msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്:" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:348 +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"Locating " +"installation media" msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍മീഡിയാ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" -#: ../src/virtManager/error.py:29 -msgid "Error" -msgstr "" - -#. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:42 -msgid "Details" -msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" - -#: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy -msgid "Input Error" -msgstr "മുഖവുര" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/details.py:349 -msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "പോയിന്‍ററ്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമറ്‍ത്തുക." - -#: ../src/virtManager/details.py:357 -msgid "Pointer grabbed" -msgstr "പോയിന്‍ററ്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +"Locating " +"installation source" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:361 -msgid "Do not show this notification in the future" +#: ../src/vmm-create.glade.h:31 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ " +"വിര്‍ച്ച്വല്‍സിസ്റ്റമിന് പേര് നല്‍കുന്നു " + +#: ../src/vmm-create.glade.h:32 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ആരംഭിക്കുന്നു" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര്" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +msgid "CPU architecture:" +msgstr "CPU ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:37 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/മെമ്മറി" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "Enable Audio:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:682 -msgid "paused" -msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" +#: ../src/vmm-create.glade.h:45 +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_u)" -#: ../src/virtManager/details.py:695 -msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 +msgid "File Size Select" +msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy -msgid "Hypervisor Default" +#: ../src/vmm-create.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 +msgid "Hypervisor:" msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:" -#: ../src/virtManager/details.py:870 -msgid "Xen Mouse" +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +msgid "ISO Location Field" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:872 -msgid "PS/2 Mouse" +#: ../src/vmm-create.glade.h:53 +msgid "Initial memory:" +msgstr "ഇനിഷ്യല്‍ മെമ്മറി:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "മീഡിയായുടെ URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക: (_U)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:55 +msgid "Install URL Field" +msgstr "യുആര്‍എല്‍ ഫീള്‍ഡ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:56 +msgid "Install type" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:877 -msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:57 +msgid "Installation source:" +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുളള ഉറവിടം:" -#: ../src/virtManager/details.py:879 -msgid "Relative Movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy -msgid "(Primary Console)" -msgstr "സീരിയില്‍ കണ്‍സോള്‍ (_S)" - -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 -msgid "Guest not running" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1000 -msgid "Guest has crashed" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1011 +#: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"ഇതില്‍ ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ സിമുലേഷന്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു. കൂടുതല്‍ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നു (OS " +"മാറ്റേണ്ടതില്ല). പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് സിസ്റ്റമിനേക്കാള്‍ വേഗത കുറവാണ്." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:60 +msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 -msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:61 +msgid "Kickstart Field" +msgstr "കിക്സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുള്ള ഫീള്‍ഡ്" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 -msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:62 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "കിക്സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള URL: (_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 -msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:63 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "കിക് സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള ഉറവിടം:" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 -msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1153 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" - -#. If someone feels kind they could extend this code to allow -#. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 -msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/virtManager/details.py:1217 -#, python-format +#: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" -"ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n" -"%s" +"മഷീനുകള്‍ വിര്‍ച്ച്വലൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുളള എളുപ്പ വഴി. പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി OS-" +"ല്‍ മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ട്, അതിനായി ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന് ഉപാധികള്‍ കുറവാണ്. പൂര്‍ണ്ണ " +"വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് സിസ്റ്റമിനേക്കാള്‍ നല്ല പ്രവര്‍ത്തനമാണ്." -#: ../src/virtManager/details.py:1218 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" +#: ../src/vmm-create.glade.h:65 +msgid "Local inst" +msgstr "ലോക്കല്‍ inst" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 -#, python-format -msgid "Error changing memory values: %s" +#: ../src/vmm-create.glade.h:66 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "ലോക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:67 +msgid "MAC Field" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 -#, python-format -msgid "Error changing autostart value: %s" +#: ../src/vmm-create.glade.h:70 +msgid "Machine name:" +msgstr "മഷീന്‍റെ പേര്:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:71 +msgid "Max Mem Select" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 -#, python-format -msgid "Error changing boot device: %s" +#: ../src/vmm-create.glade.h:72 +msgid "Maximum VM type VCPUs:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 -#, python-format -msgid "Error Removing Network: %s" +#: ../src/vmm-create.glade.h:73 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:74 +msgid "Media Path Select" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 -#, fuzzy -msgid "Tablet" -msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ്:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:76 ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Name Field" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy -msgid "Mouse" +#: ../src/vmm-create.glade.h:77 +msgid "Netinst" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:80 +msgid "Network Select" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:81 +msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:83 +msgid "OS _Type:" +msgstr "ഏത് തരം OS (_T):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:84 +msgid "OS _Variant:" +msgstr "OS വേരിയന്‍റ് (_V):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:85 +msgid "Operating System:" +msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:87 +msgid "Partition Field" +msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫീള്‍ഡ്: " + +#: ../src/vmm-create.glade.h:88 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:89 +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "ഏത് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ആണ് ഗസ്റ്റായി നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നത് എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:90 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " +"cause out-of-memory errors in your host domain!" +msgstr "" +"ഈ VM-നുളള മെമ്മറി കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നല്‍കുക. VM-ന് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ " +"മെമ്മറി വ്യക്തമാക്കുക. വേണമെങ്കില്‍, തുടക്കത്തിന്‍ ആവശ്യമുളള കുറഞ്ഞ മെമ്മറിയും നല്‍കാവുന്നതാണ്. " +"മുന്നറിയിപ്പ്: VM മെമ്മറി കൂടുതല്‍ ആയി ക്റമികരിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ മെമ്മറി " +"കുറവാണ് എന്ന് കാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതാണ്!" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:91 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "ഈ VM ആരംഭിക്കേണ്ട വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം നല്‍കുക." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:92 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിനുളള ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റില്‍ എങ്ങനെ സ്ഥലം അനുവദിക്കണം എന്ന " +"ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക. വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന്‍റെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ " +"സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:93 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " +"host network." +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:94 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system. " +"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " +"system:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:95 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:96 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual system:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:97 +msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:100 +msgid "Startup Mem Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:101 +msgid "System _Name:" +msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ പേര്: (_N)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:103 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ആവശ്യമുളള ഫയലുകളുടെ " +"സ്ഥാനം" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:104 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ " +"ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ആവശ്യമുളള താഴെ പറയുന്ന ചില വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:105 ../src/vmm-details.glade.h:101 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില്‍ ഉളള മുഴുവന്‍ മെമ്മറി:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:106 +msgid "Type" +msgstr "ഏത് തരം" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:107 ../src/vmm-details.glade.h:106 +msgid "VCPU Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:108 +msgid "VM _Max Memory (MB):" +msgstr "VM-നുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി (MB): (_M)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:109 +msgid "VM _Startup Memory (MB):" +msgstr "VM സ്റ്റാര്‍ട് അപ്പ് മെമ്മറി (MB): (_S)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:110 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:111 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കള്‍:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:112 +msgid "Virtualization method:" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ രീതി:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:113 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ പാരാ-വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ആണോ എന്ന്" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:114 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റത്തിന് വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ ഒരു വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ മെഥേഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:120 +msgid "_Kernel parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:121 +msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:123 +msgid "_Network boot (PXE)" +msgstr "_നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ബൂട്ട് (PXE)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:125 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_P)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:128 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "_VCPUs:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:1 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:2 +msgid "Autostart" +msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 +msgid "Basic details" +msgstr "അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:4 +msgid "Boot Device" +msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസ്" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:5 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:6 +msgid "Memory" +msgstr "മെമ്മറി" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "Performance" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +msgid "Sound Device" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +msgid "" +"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " +"the host OS." +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +msgid "" +"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " +"'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +msgid "" +"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " +"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " +"cursor." +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"സൂചന: ഏറ്റവും നല്ല പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്, വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റമിലുളള " +"ഫിസിക്കല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണത്തിനേക്കാള്‍ കുറവായിരിക്കണം (അല്ലെങ്കില്‍ സമമായിരിക്കണം)." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +msgid "Virtual Disk" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +msgid "Virtual Display" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +msgid "Virtual Network Interface" +msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +msgid "Virtual Pointer" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോയിന്റര്‍" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +msgid "insert type" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +msgid "Autostart VM" +msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് വിഎം" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Block" +msgstr "ബ്ളോക്ക്" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +msgid "Boot Options" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU ഉപയോഗം:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +msgid "Change allocation:" +msgstr "അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +msgid "Char" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +msgid "Console" +msgstr "കണ്‍സോള്‍ " + +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 +msgid "Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +msgid "Ctrl+Alt+F1" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +msgid "Ctrl+Alt+F10" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Ctrl+Alt+F2" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Ctrl+Alt+F3" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Ctrl+Alt+F4" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +msgid "Ctrl+Alt+F5" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Ctrl+Alt+F6" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +msgid "Ctrl+Alt+F7" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +msgid "Ctrl+Alt+F8" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +msgid "Ctrl+Alt+F9" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Current allocation:" +msgstr "നിലവിലുളള അലോക്കേഷന്‍:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "Device Model:" +msgstr "ഡിവൈസ് മാതൃക:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +msgid "Device Type:" +msgstr "ഡിവൈസ് തരം :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +msgid "Device virtual machine will boot from:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +msgid "Disk usage:" +msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗം:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +msgid "Force poweroff" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +msgid "Full Screen" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +msgid "How much memory should be allocated for this machine?" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +msgid "Login" +msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Memory" +msgstr "മെമ്മറി" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Memory Select" +msgstr "മെമ്മറി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 +msgid "Memory usage:" +msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +msgid "Network usage:" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിന്‍റെ ഉപയോഗം:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 +msgid "Overview" +msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Pause" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 -#, python-format -msgid "Sound: %s" +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Permissions:" +msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Poweroff" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 -#, fuzzy -msgid "No Boot Device" -msgstr "ഡിവൈസ്:" - -#: ../src/virtManager/details.py:1649 -#, python-format -msgid "Error Removing CDROM: %s" +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +msgid "PrintScreen" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 -#, python-format -msgid "Error Connecting CDROM: %s" +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Processor" +msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +msgid "Reboot" +msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Run" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 +msgid "S_hutdown" +msgstr "പുറത്ത കടക്കുക (_h)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ പാസ്‍വേര്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +msgid "Scale display" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 -msgid "" -"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " -"remove the device after the next VM shutdown? \n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +msgid "Send key" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1697 -#, python-format -msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +msgid "Serial Consoles" +msgstr "സീരിയില്‍ കണ്‍സോളുകള്‍" -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"VM ഉടന്‍ ഇല്ലാതാക്കി ഡിസ്കിന്‍റെ ഇമേജ് ഇത് തകറ്‍ക്കുന്നു, മുന്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" - -#: ../src/virtManager/host.py:241 -#, python-format -msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:252 -#, python-format -msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:263 -#, python-format -msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:272 -#, python-format -msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:283 -#, python-format -msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 -#, fuzzy -msgid "On Boot" -msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്പോള്‍" - -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 -msgid "Never" -msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല" - -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 -#, python-format -msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"VM ഉടന്‍ ഇല്ലാതാക്കി ഡിസ്കിന്‍റെ ഇമേജ് ഇത് തകറ്‍ക്കുന്നു, മുന്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"VM ഉടന്‍ ഇല്ലാതാക്കി ഡിസ്കിന്‍റെ ഇമേജ് ഇത് തകറ്‍ക്കുന്നു, മുന്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" - -#: ../src/virtManager/host.py:448 -#, python-format -msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:474 -#, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:511 -#, python-format -msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/domain.py:412 -msgid "Running" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" - -#: ../src/virtManager/domain.py:414 -msgid "Paused" -msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/domain.py:418 -msgid "Shutoff" +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +msgid "Shut down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../src/virtManager/domain.py:420 -msgid "Crashed" -msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/virtManager/domain.py:422 -msgid "Unknown status code" -msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റേറ്റസ് കോഡ്" - -#: ../src/virtManager/domain.py:756 -#, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +msgid "Sound" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 -msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +msgid "Source device:" +msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Source model:" msgstr "" -#. get filename -#: ../src/virtManager/manager.py:335 -msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +msgid "Source path:" +msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:" -#: ../src/virtManager/manager.py:352 -msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു" +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +msgid "Source type:" +msgstr "ഏത് തരം ഉറവിടം:" -#: ../src/virtManager/manager.py:355 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ശരിയായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന ഒരു മെഷീന്‍ ഇമേജ് അല്ല" - -#: ../src/virtManager/manager.py:376 -#, python-format -msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" -msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്. ഡൊമെയിന്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടോ?" - -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" -"VM ഉടന്‍ ഇല്ലാതാക്കി ഡിസ്കിന്‍റെ ഇമേജ് ഇത് തകറ്‍ക്കുന്നു, മുന്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" - -#. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +msgid "Start virtual machine on host boot up?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 -#, python-format -msgid "Error deleting domain: %s" +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Status:" +msgstr "അവസ്ഥ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Target Port:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Target bus:" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 -msgid "VCPUs" -msgstr "VCPU" +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +msgid "Target device:" +msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ് ഡിവൈസ്:" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +msgid "Target type:" +msgstr "ഏത് തരം ടാറ്‍ഗറ്റ്:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +msgid "Toolbar" +msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില്‍ ഉളള മുഴുവന്‍ CPU:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +msgid "UUID Field" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +msgid "Unavailable" +msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തവ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +msgid "View Manager" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " + +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "ഫയല്‍ (_F)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം (_H)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +msgid "_Pause" +msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +msgid "_Run" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +msgid "_Save" +msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +msgid "_View" +msgstr "കാഴ്ച (_V)" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +msgid "disk\t" +msgstr "ഡിസ്ക്\t" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +msgid "insert sound model" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:2 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "IPv4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "Volumes" +msgstr "വോള്യമുകള്‍" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +msgid "Add Network" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +msgid "Add Pool" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +msgid "Architecture:" +msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +msgid "Autoconnect:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +msgid "Autostart:" +msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട്:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "Connection:" +msgstr "കണക്ഷന്‍:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +msgid "DHCP end:" +msgstr "DHCP അവസാനം:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "DHCP start:" +msgstr "DHCP തുടക്കം:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +msgid "Delete Network" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വെട്ടി നീക്കുക" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +msgid "Delete Pool" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +msgid "Delete Volume" +msgstr "വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "ഡിവൈസ്:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +msgid "Forwarding:" +msgstr "ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ്:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Host Details" +msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ വിശദാംശങ്ങള്‍" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 +msgid "Hostname:" +msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Location:" +msgstr "സ്ഥാനം:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +msgid "Logical CPUs:" +msgstr "ലോജിക്കല്‍ CPU-കള്‍:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +msgid "Memory:" +msgstr "മെമ്മറി:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +msgid "New Volume" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +msgid "Pool Type:" +msgstr "ഏത് തരം പൂള്‍:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +msgid "Start Network" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Start Pool" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +msgid "State:" +msgstr "അവസ്ഥ: " + +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Stop Network" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ത്തുക" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +msgid "Stop Pool" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Storage Pools" +msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളൂകള്‍" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +msgid "Virtual Networks" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +msgid "Xen" +msgstr "Xen" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 +msgid "Add Connection..." +msgstr "കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" -"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" -"\n" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" msgstr "" -"Xen hypervisor/daemon-ലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -"\n" +"എല്ലാ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും\n" +"സജീവമായ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും\n" +"സജീവമല്ലാത്ത വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം" +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "Connection Details..." +msgstr "കണക്ഷന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Delete Machine" +msgstr "മഷീന്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Domain ID" +msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ID" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "Machine Details..." +msgstr "മഷീനിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇമേജില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "സൂക്ഷിച്ച മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 +msgid "_View:" +msgstr "കാഴ്ച: (_V)" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +msgid "Add Connection" +msgstr "കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" -"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" -"\n" -msgstr "" -"Xen hypervisor/daemon-ലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -"\n" - -#: ../src/virtManager/util.py:53 -#, python-format -msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +"Autoconnect\n" +" at Startup:" msgstr "" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 +msgid "Co_nnect" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 +msgid "Connection Select" +msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 +msgid "Hostname Field" +msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം ഫീള്‍ഡ്" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 +msgid "Hypervisor Select" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 +msgid "" +"Local\n" +"Remote Password or Kerberos\n" +"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" +"Remote tunnel over SSH" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 +msgid "" +"Xen\n" +"QEMU" +msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 +msgid "Consoles" +msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 +msgid "New VM Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 +msgid "Status monitoring" +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് മോണിറ്ററിങ്" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 +msgid "Auto Console" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "കണ്‍സോളുകള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുറക്കുക:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 +msgid "Grab Keyboard" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഇന്‍പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുക:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 +msgid "History Samples" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 +msgid "Install Audio Device:" +msgstr "ഓഡിയ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 +msgid "Local VM" +msgstr "ലോക്കല്‍ വിഎം" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 +msgid "Maintain history of" +msgstr "ചരിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടത്" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" +"ഒരിക്കലുമില്ല\n" +"പുതിയ ഡൊമെയിനുകള്‍ക്ക്\n" +"എല്ലാ ഡൊമെയിനുകള്‍ക്ക്" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" +"ഒരിക്കലുമില്ല\n" +"സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ ആകുന്പോള്‍\n" +"മൌസ് ഉപയോഗത്തിലുളളപ്പോള്‍" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +msgid "Remote VM" +msgstr "റിമോട്ട് വിഎം" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 +msgid "Status Interval" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +msgid "Update status every" +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് പുതുക്കേണ്ട് എല്ലാ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +msgid "samples" +msgstr "മാതൃകകള്‍" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 +msgid "seconds" +msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ കണ്‍സോള്‍" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "ഇല്ലാതാക്കുക (_D)" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ (_D)" - -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#~ msgid "192.168.1.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "192.168.1.255" -#~ msgstr "192.168.1.255" - -#~ msgid "192.168.10.0/24" -#~ msgstr "192.168.10.0/24" - -#~ msgid "192.168.10.254" -#~ msgstr "192.168.10.254" - -#~ msgid "255.255.255.0" -#~ msgstr "255.255.255.0" - -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "ഡെമോ" - -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "2.2 GB-ല്‍ 1.59 MB" - -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "2000 MB" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് (_N):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "ആരംഭം" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "ISO ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം: (_I)" - -#~ msgid "example.com" -#~ msgstr "example.com" - -#~ msgid "x86_64" -#~ msgstr "x86_64" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr "ഫ്രീ" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " of " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "സൂചന: നിങ്ങള്‍ ഫയല്‍-അടിസ്ഥാനത്തിലുളള സംഭരണത്തിന്‍റെ വലിപ്പം കൂട്ടൂവാന്‍ മാത്രമേ " -#~ "പാടുള്ളൂ; വലിപ്പം കുറയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "ഫയല്‍ സ്റ്റോറേജ് മാറ്റുക" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size Type" -#~ msgstr "ഏത് തരം OS (_T):" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്‍റ് (വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍): (_M)" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "വലിപ്പം: (_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "eth0" -#~ msgstr "eth0" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV ഇന്‍സ്റ്റോള്‍" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "ഏത് തരം OS (_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "OS വേരിയന്‍റ് (_V):" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#, fuzzy -#~ msgid "ip=192.168.1.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "ഖണ്ഡിക" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "128 MB-ല്‍ 30 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "1 GB-ല്‍ 80 MB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വിവരങ്ങള്‍" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ (_G)" - -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ വിശദാംശങ്ങള്‍..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ (_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "കണക്ഷന്‍ തുറക്കുക" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" -#~ msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നോഡുകള്‍ ഇനി ലഭ്യമല്ല" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Path Does not exist" -#~ msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളൂകള്‍" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" -#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" -#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" -#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" -#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" - -#~ msgid "Too many virtual disks" -#~ msgstr "ആവശ്യത്തിലേറെ വിറ്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്കുകള്‍" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "എടുക്കുന്നതാണ്." - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "സ്റ്റോറേജ് വിലാസം ഒരു ഡയറക്ടറി ആണ് " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വിലാസം" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തു എന്ന്\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസര്‍ '%s'-ലേക്ക് കണക്ഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "പുതിയ കംപ്യൂട്ടര്‍..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ്: (_H)" - -#~ msgid "The network must be an IPv4 private address" -#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 സ്വകാര്യ വിലാസം ആയിരിക്കണം" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" -#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" -#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "അസാധുവായ FV മീഡിയാ വിലാസം" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "അസാധുവായ PV മീഡിയാ വിലാസം" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "അസാധുവായ സിസ്റ്റം നാമം" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറിയുടെ ക്രമീകരണം" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല. കുറഞ്ഞത് 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങള്‍ " -#~ "ഉണ്ടായിരിക്കണം." - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയറ്‍ പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ട്" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ്‍വെയര്‍ പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ആയ " -#~ "ഗസ്റ്റുകള്‍ മാത്രമേ ഈ ഹാര്‍ഡ്‌വെയറില്‍ ലഭ്യമാകൂ." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഒരു ISO സ്ഥാനം വ്യക്തമാക്കുക" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഒരു ISO ഇമേജിലേക്കുളള ശരിയായ പാഥ് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്." - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഒരു CDROM ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയാ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL ആവശ്യമുണ്ട്" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജിനുളള URL വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി കണക്ഷന്‍ (_R)" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index a4f6125e..ff6431ee 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,26 +1,26 @@ -# translation of mr.po to Marathi +# translation of tmp.po to marathi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Rahul Bhalerao , 2006. # +# Rahul Bhalerao , 2006. +# Sandeep Shedmake , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" +"Project-Id-Version: tmp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 13:17+0530\n" -"Last-Translator: Rahul Bhalerao \n" -"Language-Team: Marathi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 10:21+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करत आहे" +msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापन" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 @@ -38,25 +38,23 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षमित" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:5 msgid "translator-credits" -msgstr "राहुल भालेराव " +msgstr "राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008." #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "सारांश:" +msgstr "स्वप्रारंभ" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "पायाभूत तपशील" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "कन्सोल्स" +msgstr "बूट साधन" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -71,9 +69,8 @@ msgid "Performance" msgstr "कार्यशीलता" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "संग्रह" +msgstr "आवाज साधन" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -83,13 +80,15 @@ msgstr "कन्सोल सध्या उपलब्ध नाहीTip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." -msgstr "" +msgstr "टिप: 'स्त्रोत साधन' यजमान OS च्या दृष्टीकोण नुरूप साधनाचे नाव दर्शविते." #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" +"टिप: 'स्त्रोत' म्हणजे यजमान OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती, व 'लक्ष्य' म्हणजे अतिथी " +"OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" @@ -97,6 +96,8 @@ msgid "" "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" +"टिप: आभासी कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची खात्री " +"अतिथी OS अंतर्गत चित्रलेखीय टॅबलेटला मुलभूत पॉइन्टर म्हणून संयोजीत केल्यास होते." #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" @@ -107,50 +108,44 @@ msgstr "" "CPUs पेक्षा कमी (किंवा समान) असावी." #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "आभासी CPUs:" +msgstr "आभासी डिस्क" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "आभासी CPUs:" +msgstr "आभासी प्रदर्शन" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "संजाळ" +msgstr "आभासी संजाळ संवाद" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "आभासी CPUs:" +msgstr "आभासी पॉईन्टर" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "कन्सोल्स" +msgstr "अंतर्भूत प्रकार" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "पत्ता:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" -msgstr "Auth" +msgstr "अधिप्रमाणन" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" -msgstr "" +msgstr "VM स्वयंप्रारंभ करा" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "रोखा" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "बूट पर्याय" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -158,89 +153,87 @@ msgstr "CPU वापर:" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Change allocation:" -msgstr "वाटप बदला:" +msgstr "वाटप बदलवा:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Char" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "सिरियल कन्सोल(_S)" +msgstr "कन्सोल" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" -msgstr "सद्य वाटप:" +msgstr "वर्तमान वाटप:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" -msgstr "" +msgstr "साधन प्रारूप:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "प्रकार" +msgstr "साधन प्रकार:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "साधन आभासी मशील येथून बूट होईल:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -253,51 +246,45 @@ msgstr "डिस्क वापर:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "जबरनरित्या बंद करा" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "पूर्णस्क्रीन(_F)" +msgstr "पूर्ण पडदा" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेअर" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "किती आभासी CPU या मशीनला राखण्यात यावेत?" +msgstr "या मशीन करीता किती आभासी CPUs वापरण्यात यावे?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "या मशीनसाठी किती स्मृती राखण्यात यावी?" +msgstr "या मशीनसाठी किती स्मृती वापरण्यात यावी?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1613 msgid "Input" -msgstr "ओळख" +msgstr "इन्पुट" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "किमॅप:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "लॉगीन" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "MAC पत्ता गुणविशेष" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "MAC पत्ता:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 @@ -306,7 +293,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "कमाल स्मृती निवडा" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" @@ -317,9 +304,8 @@ msgid "Memory" msgstr "स्मृती" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "स्मृती वापर" +msgstr "स्मृती निवड" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -327,11 +313,11 @@ msgstr "स्मृती वापर:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "रीत:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "नाव गुणविशेष" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 @@ -360,22 +346,20 @@ msgid "Pause" msgstr "थांबा" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "विभाजन(_a):" +msgstr "परवानगी:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट(_P):" +msgstr "पोर्ट:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "बंद करा" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "प्रिंटस्क्रीन" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" @@ -383,16 +367,15 @@ msgstr "प्रोसेसर" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "रीबूट" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "चालवा" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "S_hutdown" -msgstr "शटडाउन" +msgstr "बंद करा (_h)" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Save this password in your keyring" @@ -400,7 +383,7 @@ msgstr "हा गुप्तशब्द तुमच्या कीरिं #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "प्रमाण प्रदर्शन" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -408,12 +391,11 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "पाठवा कि" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "सिरियल कन्सोल(_S)" +msgid "Serial Consoles" +msgstr "सिरियल कन्सोल" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -425,32 +407,31 @@ msgstr "शटडाउन" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "आवाज" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "स्त्रोत मार्ग:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "स्त्रोत साधन:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" -msgstr "" +msgstr "स्त्रोत प्रारूप:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "स्त्रोत मार्ग:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "स्त्रोत प्रकार:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "आभासी मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा" +msgstr "यजमान बूट झाल्यावर आभासी मशीन सुरू करायची?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" @@ -458,19 +439,19 @@ msgstr "स्थिती:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य पोर्ट:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य बस्:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य साधन:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य प्रकार:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" @@ -486,13 +467,12 @@ msgstr "यजमान मशीनवरील एकूण स्मृती #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "प्रकार" +msgstr "प्रकार:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID गुणविशेष" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" @@ -504,21 +484,19 @@ msgstr "अनुपलब्ध" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "VCPU निवडा" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक" +msgstr "आभासी व्यवस्थापक" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन(_M)" +msgstr "आभासी मशीन" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" @@ -527,7 +505,7 @@ msgstr "आभासी मशीन(_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 @@ -553,58 +531,51 @@ msgstr "सुरक्षित करा(_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Take Screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या(_T):" +msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_View" msgstr "दृश्य(_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "disk\t" -msgstr "डिस्क" +msgstr "डिस्क\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "आवाज प्रारूप अंतर्भूत करा" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "डिस्क प्रतिमा:" +msgstr "प्रदर्शन:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "संजाळ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "कन्सोल्स" +msgstr "पॉईन्टर" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "संग्रह" +msgstr "स्त्रोत:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "संग्रह" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "संग्रह" +msgstr "लक्ष्य:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "आभासी CPUs:" +msgstr "आभासी प्रदर्शन" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "आभासी CPUs:" +msgstr "आभासी पॉईन्टर" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -616,6 +587,8 @@ msgid "" "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." msgstr "" +"टिप: आभासी कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची " +"खात्री अतिथी OS अंतर्गत चित्रलेखीय टॅबलेटला मुलभूत पॉइन्टर म्हणून जोडल्यास होते." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" @@ -623,6 +596,9 @@ msgid "" "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." msgstr "" +"टिप: स्वयंरित्या पोर्ट लागू केल्यास प्रत्येक आभासी मशीन वेगळे पोर्ट वापरत " +"आहे याची खात्री होते. दोन मशीन समान पोर्ट वापरत असल्यास त्यापैकी एक अपयशी ठरेल." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" @@ -630,12 +606,16 @@ msgid "" "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" +"टिप: यजमानची जुळवणी मोडल्यास, वायरलेसशी जुळल्यास, किंवा " +"NetworkManager सह गतिकरित्या संयोजीत केल्यास या पर्यायचा वापर करा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." msgstr "" +"टिप: आभासी प्रणाली करीता स्थानांतरनची क्षमता प्राप्त करायची अस्लायस, " +"व यजमान वायर्ड इथरनेटशी जुळलेले असल्यास या पर्यायचा वापर करा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" @@ -643,6 +623,9 @@ msgid "" "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" msgstr "" +"टिप: या अनुप्रयोगच्या अंतर्गत अतिथी कन्सोल चौकट अंतर्भूत करण्याकरीता " +"परवानगी देत असल्यामुळे VNC सर्वरचा वापर ठामपणे सूचविला जातो. याचा वापर दूर्रस्थ यजमान " +"पासून अतिथी कन्सोल करीता प्रवेश साठीही केला जाऊ शकतो" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -651,24 +634,25 @@ msgid "" "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest." msgstr "" +"सावधानता: VM बनतेवेळी पूर्णतया डिस्क जागा न वापरल्यास, जागा आवश्यकता " +"नुरूप गेस्ट कार्यरत असतेवेळी वापरले जाईल. यजमान वरील पुरेशी जागा न आढळल्यास, अतिथी वरील " +"माहिती सदोषीत होण्याची भिती असू शकते." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" -"संग्रह जागा वाटप " -"करत आहे" +"पाहुणा प्रदर्शन " +"करीता प्रवेश" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" "नविन आभासी " -"प्रणाली निर्माण करत आहे " +"हार्डवेअर जोडत आहे " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" @@ -679,49 +663,45 @@ msgstr "" "करत आहे" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" msgstr "" -"संग्रह जागा वाटप " -"करत आहे" +"यजमान संजाळशी " +"जुळवणी करा" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" msgstr "" -"संग्रह जागा वाटप " -"करत आहे" +"पाहुण्याशी संवाद " +"साधत आहे" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" msgstr "" -"प्रतिष्ठापना सुरू " -"करण्यास तयार" +"हार्डवेअर जोडण्यास " +"सज्ज आहे" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "पूर्णतया" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "नविन आभासी हार्डवेअर जोडा" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" -msgstr "" +msgstr "पूर्णतया आभासी डिस्क आता वापरायचे?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 msgid "Automatically allocated" -msgstr "कन्सोल्स आपोआप उघडा:" +msgstr "आपोआप वाटप केले" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -734,43 +714,39 @@ msgstr "संपन्न" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "जुळवणी प्रकार:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "साधन प्रकार गुणविशेष" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "साधन प्रकार:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "डिस्क वापर:" +msgstr "डिस्क प्रतिमा:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "डिस्क वापर:" +msgstr "डिस्क आकार:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "दृश्य" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch टॅबलेट" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "फाइल ठिकाण(_L):" +msgstr "फाइल स्थान गुणविशेष" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "फाइल आकार(_S):" +msgstr "फाइल आकार गुणविशेष" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -781,14 +757,12 @@ msgid "File _Size:" msgstr "फाइल आकार(_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "हार्डवेअर आधार आवश्यक" +msgstr "हार्डवेअर प्रकार निवडा" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "हार्डवेअर" +msgstr "हार्डवेअर प्रकार:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 @@ -797,15 +771,15 @@ msgstr "ओळख" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "सर्व वास्तविक संजाळ संवादपट करीता ऐका " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "संजाळ साधन निवडा" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "नाही" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" @@ -813,7 +787,7 @@ msgstr "सामान्य डिस्क विभाजन(_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "अन्य:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -821,70 +795,65 @@ msgstr "विभाजन(_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "विभाजन स्थान गुणविशेष" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "अतिथी प्रदर्शन कुठल्या रिती नुरूप पहायचे ते कृपया निश्चित करा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" -"कृपया दर्शवा की तुम्ही भौतिक यजमान प्रणालीवर तुमच्या नविन आभासी प्रणालीसाठी जागा कशी " -"देऊ इच्छिता. ही जागा आभासी प्रणालीच्या कार्यकारी प्रणालीस प्रतिष्ठापित करण्यास वापरली " -"जाईल." +"नविन आभासी संचयन साधन करीता कृपया वास्तविक यजमान प्रणाली वरील जागा कशी वापरायची " +"ते दर्शवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" +msgstr "कृपया यजमान संजाळशी तुमचे आभासी संजाळ साधन कुठल्यारिती जुळवायचे ते दर्शवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "अतिथी सह कुठल्या प्रकारचे पॉईन्टर साधन जुळवायचे ते दर्शवा." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "यजमान नुरूप" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "दर्शवलेला MAC पत्ता:" +msgstr "या NIC करीता ठराविक MAC पत्ता निश्चित करायचे? (_a)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" -msgstr "साधी फाइल(_i):" +msgstr "साधी फाइल (_i):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" -"हा सहाय्यक तुम्हास नविन आभासी मशीन निर्माण करण्यात मार्गदर्शन करेल. तुम्हास आभासी " -"प्रणाली कशी असावी याविषयी काही माहिती विचारली जाईल, जसे:" +"नविन आभासी हार्डवेअर जोडण्याकरीता या सहाय्यक मार्गेदर्शन करेल. तुम्हाला कुठल्या प्रकारचे " +"हार्डवेअर जोडायचे त्यास प्रथम निवडा:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "आभासी CPUs" +msgstr "आभासी संजाळ निवडा" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "यंत्र(_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 @@ -892,198 +861,176 @@ msgid "_Finish" msgstr "समाप्त(_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "MAC पत्ता (_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ (_N):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन (_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "आभासी मशीन(_M)" +msgstr "आभासी संजाळ (_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "किलेबल" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 संयोजना" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "कन्सोल्स" +msgstr "खंड" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "कार्यान्वित" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ जोडा" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "संग्रह जोडा" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "वापरा" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "मांडणी:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "स्वयंजुळवणी:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "स्वयंप्रारंभ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "जोडणी:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP समाप्ती:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP प्रारंभ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ काढून टाका" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "संग्रह काढून टाका" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "मशीन नष्ट करा" +msgstr "खंड काढून टाका" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "यंत्र:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "फॉरवर्डींग:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "तपशील(_t)" +msgstr "यजमान तपशील" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "यजमान(_H):" +msgstr "यजमान:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Hypervisor:" -msgstr "इतर हायपरवायजर(_O)" +msgstr "हायपरवायजर:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "ISO ठिकाण(_L):" +msgstr "स्थान:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "तार्किक यजमान CPU:" +msgstr "तार्किक CPUs:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "स्मृती" +msgstr "स्मृती:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:373 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "कुठल्याही वास्तविक साधन करीता NAT" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "नविन खंड" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "प्रकार" +msgstr "पूल प्रकार:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ सुरू करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "स्थिती" +msgstr "पूल सुरू करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "स्थिती:" +msgstr "स्तर:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ थांबवा" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "संग्रह थांबवा" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "संचयन संग्रह" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "आभासी CPUs" +msgstr "आभासी संजाळ" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "CD स्त्रोत साधन किंवा फाइल" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "CD स्त्रोत साधन निवडा" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1106,9 +1053,8 @@ msgid "_Path to install media:" msgstr "प्रतिष्ठापन मीडियाचा पथ(_P):" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "जोडणी उघडा..." +msgstr "जोडणी जोडा..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1120,21 +1066,19 @@ msgstr "" "कार्यान्वित आभासी मशीनी\n" "अकार्यान्वित आभासी मशीनी" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "CPU usage" msgstr "CPU वापर" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "जोडणी तपशील..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" -msgstr "मशीन नष्ट करा" +msgstr "मशीन काढून टाका" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Disk usage" msgstr "डिस्क वापर" @@ -1143,15 +1087,14 @@ msgid "Domain ID" msgstr "डोमेन ID" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." msgstr "मशीन तपशील..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "Memory usage" msgstr "स्मृती वापर" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Network traffic" msgstr "संजाळ रहदारी" @@ -1163,7 +1106,7 @@ msgstr "फाइलप्रणाली प्रतिमेपासून msgid "Restore saved machine..." msgstr "सुरक्षित मशीन पुनःरक्षित करा..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Status" msgstr "स्थिती" @@ -1180,9 +1123,8 @@ msgid "_View:" msgstr "दृश्य(_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "2" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1193,9 +1135,8 @@ msgid "Example: system1" msgstr "उदाहरण: system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "आरंभीची स्मृती:" +msgstr "मिडीया प्रतिष्ठापीत करा" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" @@ -1206,36 +1147,30 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "स्मृती आणि CPU वाटप" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "संग्रह" +msgstr "आवाज" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "संग्रह तपशील - कोणती डिस्क विभाजने किंवा फाइली प्रणालीने वापराव्यात" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "सारांश:" +msgstr "सारांश" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "उदाहरण: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"उदाहरण: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "उदाहरण: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "उदाहरण: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "उदाहरण: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" @@ -1289,13 +1224,12 @@ msgstr "" "वापरत आहे" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" msgstr "" -"आभासीकरण पद्धत " -"वापरत आहे" +"प्रतिष्ठापन " +"कार्यपद्धती निवडत आहे" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" @@ -1314,13 +1248,12 @@ msgstr "" "मीडिया स्थानित करत आहे" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" msgstr "" -"प्रतिष्ठापना " -"मीडिया स्थानित करत आहे" +"प्रतिष्ठापन स्त्रोत " +"शोधत आहे" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" @@ -1344,7 +1277,7 @@ msgstr "तुमच्या नविन आभासी मशीनसाठ #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "CPU architecture:" -msgstr "" +msgstr "CPU मांडणी:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "CPU/memory" @@ -1356,45 +1289,39 @@ msgstr "नविन आभासी प्रणाली निर्माण #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "ऑडिओ कार्यान्वीत करा:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "पूर्णतः आभासीत(_u):" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "फाइल आकार(_S):" +msgstr "फाइल आकार निवडा" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO ठिकाण(_L):" +msgstr "ISO स्थान गुणविशेष" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "आरंभीची स्मृती:" +msgstr "प्रारंभीय स्मृती:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "प्रतिष्ठापन मीडिया _URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "प्रतिष्ठआपन मीडिया आवश्यक" +msgstr "URL गुणविशेष प्रतिष्ठापीत करा" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "प्रतिष्ठआपन मीडिया आवश्यक" +msgstr "प्रतिष्ठापन प्रकार" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत:" +msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" @@ -1407,21 +1334,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "कर्नल बाब:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "Kickstart स्त्रोत:" +msgstr "किकस्टार्ट गुणविशेष" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" -msgstr "Kickstart U_RL:" +msgstr "किकस्टार्ट U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "Kickstart स्त्रोत:" +msgstr "किकस्टार्ट स्त्रोत:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1434,9 +1359,8 @@ msgstr "" "मशीनींपेक्षा चांगली कार्यक्षमता." #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "स्थानिक Xen यजमान(_L)" +msgstr "स्थानीय घटना" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1444,86 +1368,81 @@ msgstr "तार्किक यजमान CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC गुणविशेष" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "मशीन नाव:" +msgstr "मशीन नाव:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "कमाल स्मृती निवडा" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "VM प्रकारचे कमाल VCPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "कमाल स्मृती:" +msgstr "कमाल स्मृती:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "मिडीया मार्ग निवडा" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ निवडा" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "संजाळ प्रतिष्ठापन वृक्ष (HTTP, FTP, किंवा NFS) (_r)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "OS _Type:" -msgstr "प्रकार" +msgstr "OS प्रकार (_T):" #: ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "OS _Variant:" -msgstr "" +msgstr "OS प्रकार (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 msgid "Operating System:" -msgstr "" +msgstr "कार्यकारी प्रणाली:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "विभाजन(_a):" +msgstr "विभाजन गुणविशेष" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "कृपया तुमच्या आभासी प्रणालीसाठी नाव निवडा:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "प्रतिष्ठपन करीता कृपया अतिथी ऑपरेटींग प्रणालीचा प्रकार निवडा:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "" -"कृपया या VM साठी स्मृती व्यूहरचना दाखल करा. तुम्ही या VM ला वापरण्यासाठी उपलब्ध कमाल " -"स्मृतीचे परिमाण दर्शवू शकता, आणि पर्यायाने एक निम्न परिमाण सुरू होताना पकडण्यासाठी." +"या VM करीता कृपया स्मृती संयोजना प्रविष्ट करा. VM ने वापरण्याजोगी, व वैक्लपिकरित्या " +"प्रारंभवेळी किमान स्मृतीचा वापर करीता तुम्ही कमाल स्मृती क्षमता निश्चित करू शकता. " +"सावधानता: VM स्मृती खूप जास्त निश्चित केल्यास यजमान क्षेत्र अंतर्गत स्मृती अपुरे नुरूप त्रुटी " +"आढळतील!" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." @@ -1543,46 +1462,42 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." -msgstr "" +msgstr "नविन आभासी प्रणालीला यजमान संजाळशी कुठल्या प्रकारे जुळवायच कृपया ते दर्शवा." #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" msgstr "" -"कृपया हे दर्शवा की या पॅराआभासीत आभासी प्रणाली वर प्रतिष्ठापित करावयाच्या " -"कार्यकारी प्रणालीसाठी प्रतिष्ठापन मीडिया कुठे उपलब्ध आहे. पर्यायाने किकस्टार्ट फाइलचा " -"URL जी तुमच्या प्रणालीचे वर्णन करते देऊ शकता:" +"कृपया या आभासी कार्य प्रणालीवरील प्रतिष्ठापनजोगी कार्य प्रणाली करीता प्रतिष्ठापन " +"मिडीया कुठून उपलब्ध होईल ते दर्शवा. वैकल्पिकरित्या तुम्ही प्रणाली करीता किकस्टार्ट फाइलचे " +"URL देखिल पुरवू शकता:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" msgstr "" -"कृपया हे दर्शवा की या पूर्ण आभासीत आभासी प्रणाली वर प्रतिष्ठापित करावयाच्या " -"कार्यकारी प्रणालीसाठी प्रतिष्ठापन मीडिया कुठे उपलब्ध आहे." +"कृपया या आभासी कार्य प्रणालीवरील प्रतिष्ठापनजोगी कार्य प्रणाली करीता प्रतिष्ठापन " +"मिडीया कुठून उपलब्ध होईल ते दर्शवा:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" msgstr "" -"कृपया हे दर्शवा की या पूर्ण आभासीत आभासी प्रणाली वर प्रतिष्ठापित करावयाच्या " -"कार्यकारी प्रणालीसाठी प्रतिष्ठापन मीडिया कुठे उपलब्ध आहे." +"कृपया या आभासी प्रणालीवरील प्रतिष्ठापनजोगी कार्य प्रणाली करीता प्रतिष्ठापन मिडीया " +"कुठून उपलब्ध होईल ते दर्शवा:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "कृपया तुमच्या आभासी प्रणालीसाठी नाव निवडा:" +msgstr "आपल्या आभासी प्रणाली करीता ठराविक MAC पत्ता निश्चित करा (_a)?" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ Mem निवडा" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" @@ -1592,8 +1507,7 @@ msgstr "प्रणाली नाव(_N):" msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" -msgstr "" -"आभासी प्रणालीवर कार्यकारी प्रणाली प्रतिष्ठापित करण्यासाठी आवश्यक फाइलचे ठिकाण" +msgstr "आभासी प्रणालीवर कार्यकारी प्रणाली प्रतिष्ठापित करण्यासाठी आवश्यक फाइलचे ठिकाण" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "" @@ -1609,28 +1523,24 @@ msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "VM कमाल स्मृती(_M) :" +msgstr "VM कमाल स्मृती (MB) (_M):" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "VM आरंभ स्मृती(_S):" +msgstr "VM प्रारंभीय स्मृती (MB) (_S):" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "VMS" -msgstr "" +msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "आभासी CPUs" +msgstr "आभासी CPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "आभासीकरण पद्धत:" +msgstr "आभासीकरण पद्धती:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" @@ -1644,16 +1554,15 @@ msgstr "तुमच्या नविन प्रणालीसाठी त #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "कर्नल बाब (_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय प्रतिष्ठापन मिडीया (ISO प्रतिमा किंवा CDROM) (_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "संजाळ" +msgstr "संजाळ बूट (_N) (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" @@ -1661,37 +1570,35 @@ msgstr "पॅराआभासीकरण(_P):" #: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_VCPUs:" -msgstr "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs (_V):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "जोडणी जोडा" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"प्रारंभवेळी\n" +" स्वयंजुळवणी:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "जोडा(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "जोडणी निवडा" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "यजमान(_H):" +msgstr "यजमाननाव गुणविशेष" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "इतर हायपरवायजर(_O)" +msgstr "हायपरवायजर निवडा" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1700,38 +1607,42 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"स्थानीय\n" +"दूररस्थ गुप्तशब्द किंवा कर्बेरॉस\n" +"दूररस्थ SSL/TLS, x509 प्रमाणपत्रसह\n" +"SSH वरील दूररस्थ मार्ग" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPUs" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "उदाहरण: system1" +msgstr "उदाहरण: network1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "संग्रह" +msgstr "फॉर्वर्डींग" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" +"टिप: संजाळ उपलब्ध IPv4 व्यक्तिगत पत्ता क्षेत्र पासून निवडले पाहिजे. उदा " +"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, किंवा 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "संजाळ" +msgstr "IPv4 संजाळ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" @@ -1739,229 +1650,208 @@ msgid "" "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" +"टिप: आभासी मशील अंतर्गत जोपर्यंत तात्पुर्ते संजाळ संयोजना करीता ठराविक पत्ता " +"आरक्षीत करत असल्यास, तोपर्यंत या बाब मुलभूत मुल्य वापरू शकता." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" -"संग्रह जागा वाटप " -"करत आहे" +"IPv4 पत्ता जागा " +"निवडत आहे" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" -"संग्रह जागा वाटप " -"करत आहे" +"वास्तविक संजाळशी " +"जुळवणी करत आहे" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" -"नविन आभासी " -"प्रणाली निर्माण करत आहे " +"नविन आभासी संजाळ " +"बनवित आहे " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -"तुमच्या आभासी " -"प्रणालीचे नामकरण करत आहे" +"आभासी संजाळचे " +"नामांकन करत आहे " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" -"प्रतिष्ठापना सुरू " -"करण्यास तयार" +"संजाळ बनविण्यास " +"सज्ज" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" -"संग्रह जागा वाटप " -"करत आहे" +"DHCP क्षेत्र निवडत " +"आहे" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "तुमच्या नविन आभासी मशीनसाठी नाव" +msgstr "नविन आभासी संजाळ करीता नाव" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "प्रसारण:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "जोडणी:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "नविन आभासी प्रणाली निर्माण करा" +msgstr "नविन आभासी संजाळ बनवा" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "इष्टस्थळ" +msgstr "लक्ष्य:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "लक्ष्य पत्ता" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "लक्ष्य पत्ता:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "समाप्ती:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "फॉर्वर्डींग" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "वास्तविक संजाळ कडे स्थानांतरीत करत आहे" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "गेटवे:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "वेगळे आभासी संजाळ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "नेट नाव गुणविशेष" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "नेटमास्क:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "संजाळ वापर:" +msgstr "संजाळ क्षेत्र" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "संजाळ वापर:" +msgstr "संजाळ नाव (_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "संजाळ वापर:" +msgstr "संजाळ नाव:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "आभासी CPUs" +msgstr "वास्तविक संजाळ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "कृपया तुमच्या आभासी प्रणालीसाठी नाव निवडा:" +msgstr "कृपया आभासी संजाळ करीता नाव निवडा:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" -msgstr "" +msgstr "आभासी संजाळ सह जुळलेले अतिथी करीता कृपया DHCP सर्वर द्वारे वापरण्याजोगी पत्तांचे क्षेत्र निवडा" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" +msgstr "कृपया या आभासी संजाळने वास्तविक संजाळसह जुळवणी स्थापीत केली पाहिजे का ते दर्शवा." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "खाजगी" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "आकार(_S):" +msgstr "आकार:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "प्रारंभ पत्ता" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "प्रारंभ पत्ता:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "स्थिती:" +msgstr "प्रारंभ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "पत्ता क्षेत्र जेथून DHCP सर्वर आभासी मशीन करीता पत्ता लागू करेल" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "लागू करण्याजोगी IPv4 पत्ताnetmask" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"हा सहाय्यक तुम्हास नविन आभासी मशीन निर्माण करण्यात मार्गदर्शन करेल. तुम्हास आभासी " -"प्रणाली कशी असावी याविषयी काही माहिती विचारली जाईल, जसे:" +"हा सहाय्यक तुम्हाला नविन आभासी संजाळ बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी आभासी " +"संजाळ विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "वास्तविक संजाळ करीता ट्रॅफीक स्थानांतरीत करायचे" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "आभासी संजाळ करीता तुम्हाला IPv4 पत्ता क्षेत्र निवडावे लागेल:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "कन्सोल्स" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "कार्यशीलता" +msgstr "नविन VM प्राधान्यता" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1969,35 +1859,31 @@ msgstr "स्थिती निरीक्षण" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "स्वयं कन्सोल" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "कन्सोल्स आपोआप उघडा:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "कळफलक आदान पकडा:" +msgstr "कळफलक प्राप्त करा" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" -msgstr "कळफलक आदान पकडा:" +msgstr "कळफलक संकेत प्राप्त करा:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "नमुने" +msgstr "इतिहास सॅम्पल्स्" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत:" +msgstr "ऑडिओ साधन प्रतिष्ठापीत करा:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "स्थानिक Xen यजमान(_L)" +msgstr "स्थानीय VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2025,16 +1911,15 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "प्राधान्यता" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "दूरस्थ Xen यजमान(_R)" +msgstr "दूरस्थ VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "स्थिती अवधी" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2050,86 +1935,80 @@ msgstr "सेकंद" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "संजाळ संग्रह जोडा" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "नविन संचयन संग्रह जोडा" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "संचार करा..." +msgstr "संचारन" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "बिल्ड् संग्रह:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "समाप्त(_F)" +msgstr "समाप्त" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "स्वरुपन" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "पोर्ट(_P):" +msgstr "स्वरूपन:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" -msgstr "यजमान(_H):" +msgstr "यजमान नाव:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "VM संचयन अंतर्गत विभाजीत होतील असे संचयन स्थान निश्चित करा." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 पैकी पद्धत 1" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 पैकी पद्धत 1" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य मार्ग:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" -msgstr "" +msgstr "कार्यपद्धती प्रगतीत आहे" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -#, fuzzy msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "कृपया थांबा..." +msgstr "कृपया काहिक क्षणा करीता थांबा..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -#, fuzzy msgid "Processing..." -msgstr "प्रोसेसर" +msgstr "विश्लेषण करत आहे..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(मुख्य-नाव)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(स्पेस्)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "संचयन खंड कोटा" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2148,592 +2027,597 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"नाव: बनविण्याजोगी\n" +" खंडाचे नाव. फाइल\n" +" विस्तार देखिल जोडले\n" +" जाऊ शकते\n" +"\n" +"स्वरूपन: खंडाचे फाइल/विभाजन\n" +" स्वरूप\n" +"\n" +"क्षमता: खंडाचे कमाल\n" +" आकार.\n" +"\n" +"वाटप: खंड करीता\n" +" या क्षणी लागू केले गेलेले\n" +" वास्तविक आकार." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "नविन संचयन खंड" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "प्रणाली नाव(_N):" +msgstr "संचयन खंड जोडा" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ISO ठिकाण(_L):" +msgstr "वाटप:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "खंड बनवा (_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "VM द्वारे प्रत्यक्षरित्या वापरण्याजोगी संचयन यूनीट बनवा." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "कमाल क्षमता:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "अनुपलब्ध" +msgstr "उपलब्ध जागा:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक" +msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "GTK आरंभण्यास असमर्थ: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय VM करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "दूर्रस्थ VM करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "सारांश अंतर्गत VCPU प्रमाण दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "सारांश अंतर्गत cpu वापर दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "सारांश अंतर्गत प्रमाण दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "सारांश अंतर्गत VCPU प्रमाण दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "सारांश अंतर्गत स्मृती वापर दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "संजाळ रहदारी" +msgstr "सारांश अंतर्गत संजाळ ट्रॅफीक दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "सारांश अंतर्गत चालवा स्तर दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत cpu वापर गुणविशेष दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत डिस्क वापर गुणविशेष दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत क्षेत्र id गुणविशेष दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत स्मृती वापर गुणविशेष दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत संजाळ ट्रॅफीक गुणविशेष दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत रन स्थिती गुणविशेष दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत आभासी CPU प्रमाण गुणविशेष दर्शवा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs च्या यादींची लांबी" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "आकडेवारी इतिहास अंतर्गत संचयनजोगी सॅम्पलची संख्या" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "प्रतिष्ठपन मिडीया पत्ता पान करीता इतिहास अंतर्गत संग्रहीत ठेवण्याजोगी urls ची संख्या." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "आकडेवारी इतिहासची लांबी" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "आकडेवारी अद्ययावत अवधी" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "सेकंद नुरूप आकडेवारी अद्ययावतची अवधी" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "कन्सोल करीता कळफलक इन्पुट कधी प्राप्त करायचे" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "अतिथी करीता कन्सोल कधी दर्शवायचे" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" +"अतिथी कन्सोल करीता कळफलक इन्पुट प्राप्त करायचे. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त पूर्णतया पडदा " +"करीता, 2 = जेव्हा माऊस कन्सोल वरील असतो" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय VMs करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "दूर्रस्थ VMs करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" +"अतिथी करीता कन्सोल दर्शवाचे का. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त नविन अतिथी निर्माण करीता, 2 = " +"कुठलेही अतिथी निर्माण करीता " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "तपशील प्रदर्शन अंतर्गत VM बटन साधनपट्टी दर्शवायचे" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "माऊस पकडेतेवेळी सूचना दर्शवायचे का" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "माऊसला कन्सोल अंतर्गत पकडेतेवेळी सूचना टिप दर्शवायचे का" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" +"तपशील प्रदर्शन अंतर्गत आभासी मशीन क्रिया बटन समाविष्टीत (जसे की चालवा, स्तब्ध, बंद " +"करा) साधनपट्टी दर्शवायचे" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 msgid "Disconnected" -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "जोडणी तुटली" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 msgid "Connecting" -msgstr "जोडा(_n)" +msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "सक्रीय (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रीय" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "अपरिचित" -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "अपरिचीत त्रुटी" -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:371 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "वास्तविक साधन %s करीता NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC पत्ता" +msgstr "%d पत्ता" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "सार्वजनिक" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "आरक्षीत" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "इतर" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "नविन आभासी प्रणाली निर्माण करा" +msgstr "आभासी संजाळ बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "अवैध प्रणाली नाव" +msgstr "अवैध संजाळ नाव" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"प्रणाली नाव रिकामे असता कामा नये, ५० अक्षरांपेक्षा लहान असावे, आणि त्यात जागा नसाव्यात" +msgstr "संजाळ नाव रिकामे व 50 अक्षरांपेक्षा लहान नसावे" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "संजाळ नावात फक्त अल्फान्यूमेरिक व '_' अक्षर समाविष्ठीत असू शकतात" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "अवैध संग्रह पत्ता" +msgstr "अवैध संजाळ पत्ता" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "संजाळ पत्ता समजले नाही" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "संजाळ IPv4 पत्ता असायला हवे" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "संजाळ पूर्वपद किमान /4 (16 पत्ता) असायला हवे" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "अवैध संग्रह पत्ता" +msgstr "संजाळ पत्ता तपासा" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" +"संजाळने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना " +"व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "अवैध PV मीडिया पत्ता" +msgstr "अवैध DHCP पत्ता" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता समझले नाही" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता समझले नाही" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता संजाळ %s सह निगडीत नाही" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता संजाळ %s सह निगडीत नाही" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "अवैध संग्रह पत्ता" +msgstr "अवैध फॉर्वर्डींग पद्धती" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "ट्रॅफीक कुठे स्थानांतरीत केले पाहिजे कृपया ते निवडा" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र तपशील सक्रीय करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:392 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीन संचयन करीता अजूनही समर्थीत नाही." -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:403 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करा" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:418 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करत आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित करा" +msgstr "आभासी मशीन %s बंद होणार आहे" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" msgstr "" +"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते. तुम्हाला हे " +"करायचे?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:464 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र स्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:480 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र अस्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "हार्डवेअर इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" -msgstr "आभासी मशीन(_M)" +msgstr "आभासी संजाळ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता संजाळ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "परस्पर स्थानांतरन" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC सर्वर" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय SDL चौकट" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "होय" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 msgid "Unable to complete install: " -msgstr "GTK आरंभण्यास असमर्थ: " +msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्ण करण्यास अपयशी: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "नविन संग्रह फाइल स्थानित किंवा निर्माण करा" +msgstr "पूर्णतया प्रतिष्ठापन करू शकले नाही: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "संचयन फाइल बनवत आहे" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "" +msgstr "डिस्क संचयन वाटप करीता काहिक मिनीट लागू शकते " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "संपन्न करीता." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन जोडायचे?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"हे साधन कार्यरत मशीनशी जोडले जाऊ शकत नाही. पुढील VM शटडाऊन नंतर तुम्हाला साधन उपलब्ध " +"करून द्यायचे?\n" +"\n" +"सावधानता: यामुळे VM रिबूट करीता आवश्यक कुठलेही बदलाव खोडून पुन्हा लिहीले जाते." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "संग्रह विभाजन स्थानित करा" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "नविन संग्रह फाइल स्थानित किंवा निर्माण करा" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "हार्डवेअर आधार आवश्यक" - #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "हार्डवेअर प्रकार आवश्यक" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO पथ आवश्यक" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "कुठल्या प्रकारचे हार्डवेअऱ जोडायचे ते तुम्ही प्रविष्ट केले पाहिजे" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "तुम्ही पाहुण्या प्रतिष्ठापनेसाठी विभाजन किंवा फाइल संग्रहासाठी दर्शवलीच पाहिजे" +msgid "Storage Path Required" +msgstr "संचयन मार्ग आवश्यक" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "प्रतिष्ठआपन मीडिया आवश्यक" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "डिस्क संचयन करीता तुम्ही विभाजन किंवा फाइल निश्चित केली पाहिजे." #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "लक्ष्य साधन आवश्यक" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" +msgstr "तुम्ही डिस्क करीता लक्ष्य साधन निवडले पाहिजे" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "अवैध संग्रह पत्ता" +msgstr "अवैध संचयन बाब" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त मोकळी जागा नाही" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "डिस्क \"%s\" आधिपासूनच अन्य अतिथी द्वारे वापरणीत आहे!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "आभासी संजाळ आवश्यक आहे" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "तुम्ही एक आभासी संजाळ निवडले पाहिजे" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" -msgstr "प्रतिष्ठआपन मीडिया आवश्यक" +msgstr "वास्तविक साधन आवश्यक" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "तुम्ही एक वास्तविक साधन निवडले पाहिजे" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "अवैध PV मीडिया पत्ता" +msgstr "अवैध MAC पत्ता" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "MAC पत्ता प्रविष्ट केला गेला नाही. कृपया वैध MAC पत्ता प्रविष्ट करा." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" +msgstr "असमर्थीत संजाळ प्रकार" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "अवैध प्रणाली नाव" +msgstr "अवैध संजाळ बाब" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "Mac पत्ता टकराव" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "चित्रलेखीय साधन बाब त्रुटी" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "जुळले" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "जुळले नाही" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB चित्रलेखीय टॅबलेट" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत USB माऊस" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" @@ -2745,19 +2629,19 @@ msgstr "पूर्ण आभासीत" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID त्रुटी" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता संजाळ स्थापीत करण्यास अपयशी" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "चित्रलेखीय साधन स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "आवाज साधन स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -2765,11 +2649,19 @@ msgstr "आभासी मशीन निर्माण करत आहे" #: ../src/virtManager/create.py:680 msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "" +msgstr "आभासी मशील आता बनविले गेले आहे. " + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "डिस्क संचयनचे वाटप व पुन्हप्राप्ती" + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा जरा वेळ घेईल " #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "अतिथी प्रतिष्ठापन पूर्ण होण्यास अपयशी" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" @@ -2780,14 +2672,12 @@ msgid "Invalid System Name" msgstr "अवैध प्रणाली नाव" #: ../src/virtManager/create.py:926 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "अवैध FV मीडिया पत्ता" +msgstr "अवैध FV OS प्रकार" #: ../src/virtManager/create.py:933 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "अवैध FV मीडिया पत्ता" +msgstr "अवैध FV OS वेरिअन्ट" #: ../src/virtManager/create.py:948 msgid "ISO Path Not Found" @@ -2795,233 +2685,247 @@ msgstr "ISO पथ सापडला नाही" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM मार्ग त्रुटी" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "प्रतिष्ठापन url आवश्यक आहे." #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "अवैध प्रतिष्ठापन URL" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "Kickstart U_RL:" +msgstr "किकस्टार्ट URL त्रुटी" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "किकस्टार्ट स्थान NFS, HTTP किंवा FTP स्त्रोत असायला हवे" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "संग्रह पत्ता आवश्यक" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "तुम्ही पाहुण्या प्रतिष्ठापनेसाठी विभाजन किंवा फाइल संग्रहासाठी दर्शवलीच पाहिजे" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "अवैध संग्रह पत्ता" +msgstr "अवैध संचयन पत्ता" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "प्रतिष्ठआपन मीडिया आवश्यक" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "संजाळ बाब त्रुटी" #: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "संजाळ वापर:" +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "आभासी संजाळ असक्रीय आहे" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "आभासी संजाळ '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला संजाळ आता सुरू करायचे?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU प्रमाण त्रुटी" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "स्मृती क्षमता त्रुटी" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1104 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "कमाल स्मृती क्षमता त्रुटी" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "नविन संग्रह फाइल स्थानित किंवा निर्माण करा" +msgstr "संचयन खंड बनवित आहे..." #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "संचयन खंड बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..." #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "संजाळ वापर:" +msgstr "आवाज बाब त्रुटी" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "स्त्रोत मार्ग निवडा" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य संचयीका निवडा" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "नविन संग्रह फाइल स्थानित किंवा निर्माण करा" +msgstr "संचयन संग्रह बनवित आहे..." #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "संचयन संग्रह बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..." #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "संग्रह बनवितेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "संजाळ वापर:" +msgstr "संग्रह बाब अंतर्गत त्रुटी" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" +"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्त्रोत साधनचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या " +"संग्रहाची बांधणी करायची?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "त्रुटी" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "तपशील(_D)" +msgstr "तपशील" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "ओळख" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "सिरियल कन्सोल" +msgstr "इन्पुट त्रुटी" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "संपन्न" +msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../src/virtManager/details.py:349 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "टॅब बंद करा" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "" +msgstr "पॉईन्टर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दाबा." -#: ../src/virtManager/details.py:357 +#: ../src/virtManager/details.py:375 msgid "Pointer grabbed" -msgstr "" +msgstr "पॉईन्टर प्राप्त झाले" -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/virtManager/details.py:376 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" msgstr "" +"माऊस पॉईन्टर आभासी कन्सोल चौकट करीता निर्बंधीत आहे. पॉईन्टर सोडण्याकरीता कि जोडी " +"Ctrl+Alt दाबा" -#: ../src/virtManager/details.py:361 +#: ../src/virtManager/details.py:379 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "ही सूचना भविष्यात दर्शवू नका" -#: ../src/virtManager/details.py:682 +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "सिरीयल साधन आढळले नाही" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील सिरीयल कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही." + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "असक्रीय अतिथी करीता सिरीयन कन्सोल उपलब्ध नाही." + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "साधन प्रकार '%s' करीता कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही." + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "कन्सोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश नाही." + +#: ../src/virtManager/details.py:732 msgid "paused" msgstr "थांबले" -#: ../src/virtManager/details.py:695 +#: ../src/virtManager/details.py:745 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "स्तब्ध केल्यावर कन्सोल उपलब्ध नाही" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "इतर हायपरवायजर(_O)" +msgstr "मुलभूत हायपरवायजर" -#: ../src/virtManager/details.py:870 +#: ../src/virtManager/details.py:920 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen माऊस" -#: ../src/virtManager/details.py:872 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 माऊस" -#: ../src/virtManager/details.py:877 +#: ../src/virtManager/details.py:927 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन" -#: ../src/virtManager/details.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:929 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "परस्पर स्थानांतरन" -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:996 msgid "(Primary Console)" -msgstr "सिरियल कन्सोल(_S)" +msgstr "(प्राथमिक कन्सोल)" -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "अतिथी कार्यरत नाही" -#: ../src/virtManager/details.py:1000 +#: ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "अतिथी नष्ट झाले" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" +"TCP/IP त्रुटी: हायपरवाजर यजमान करीता VNC जुळवणी नकारली गेली किंवा जुळवणी अस्थापीत " +"केली गेली!" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "अतिथी करीता कन्सोल संयोजीत केले गेले नाही" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 +#: ../src/virtManager/details.py:1162 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "अतिथी करीता कन्सोल समर्थीत केले गेले नाही" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 +#: ../src/virtManager/details.py:1166 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "अतिथी करीता कन्सोल अजूनतरी सक्रीय केले गेले नाही" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 +#: ../src/virtManager/details.py:1170 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "अतिथी करीता कन्सोलशी जुळवणी करत आहे" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1203 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "असमर्थीत कन्सोल अधिप्रमाणन प्रकार" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "आभासी मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा" -#: ../src/virtManager/details.py:1217 +#: ../src/virtManager/details.py:1267 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -3030,155 +2934,162 @@ msgstr "" "स्क्रीनशॉट येथे सुरक्षिता केला आहे:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1218 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 msgid "Screenshot saved" msgstr "स्क्रीनशॉट सुरक्षित केला" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 +#: ../src/virtManager/details.py:1396 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "स्मृती मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#: ../src/virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 +#: ../src/virtManager/details.py:1419 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "बूट साधन बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 +#: ../src/virtManager/details.py:1448 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "संजाळ काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "टॅबलेट" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1611 msgid "Mouse" -msgstr "थांबा" +msgstr "माऊस" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 +#: ../src/virtManager/details.py:1651 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "आवाज: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 +#: ../src/virtManager/details.py:1743 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "बूट साधन नाही" -#: ../src/virtManager/details.py:1649 +#: ../src/virtManager/details.py:1763 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 +#: ../src/virtManager/details.py:1780 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन काढून टाकायचे?" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"या साधनास कार्यरत मशीन पासून काढून टाकले जाऊ शकत नाही. पुढिल VM शटडाऊन नंतर " +"तुम्हाला साधन काढून टाकायचे? \n" +"\n" +"सावधानता: यामुळे VM रिबूटची आवश्यकता भासणाऱ्या बदलावांस खोडून पुन्हा लिहीले जातील." -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1811 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "साधन काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "खंड मार्ग प्रतिकृत करा" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 #, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgstr "यामुळे संजाळ '%s,' नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:256 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "संजाळ काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "संजाळ सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "संजाळ थांबवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:287 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "संजाळ सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:298 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "बूट वेळी" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "कधिच नाही" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "संग्रह '%s' प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/host.py:439 #, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "यामुळे संग्रह '%s,' नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "संग्रह काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "यामुळे खंड '%s,' नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "खंड काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "संग्रह सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "संग्रह स्वयंप्रारंभ स्थापन करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3200,14 +3111,19 @@ msgstr "क्रॅश्ड" msgid "Unknown status code" msgstr "अपरिचित स्थिती संकेत" -#: ../src/virtManager/domain.py:756 +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "क्षेत्र xml वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार '%s'" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 @@ -3221,38 +3137,38 @@ msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित आहे" #: ../src/virtManager/manager.py:355 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "" +msgstr "फाइल '%s' वैध संचयीत मशीन प्रतिमा नुरूप आढळली नाही" #: ../src/virtManager/manager.py:376 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "डोमेन '%s' पुनःरक्षण्यात चूक? डोमेन आधिच चालू आहे काय?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 +#: ../src/virtManager/manager.py:751 #, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" +msgstr "यामुळे नेहमीकरीता जुळवणी \"%s\" काढून टाकली जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:762 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "यामुळे नेहमीकरीता vm \"%s\" काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:769 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3260,347 +3176,44 @@ msgstr "" "Xen hypervisor/daemon शी जोडणी उघडण्यास असमर्थ.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "हे पडताळा:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen सेवा सुरू झाल्यात\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"Xen hypervisor/daemon शी जोडणी उघडण्यास असमर्थ.\n" +"libvirt व्यवस्थापन डीमनशी जुळवणी उघडू शकले नाही.\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"हे Libvirt URI आहे: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - 'libvirtd' डीमन सुरू केले गेले\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" - -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "गुप्तशब्द:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "आभासी मशीन कन्सोल" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "तपशील(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "डेमो" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "80 MB of 1 GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "संजाळ वापर:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "_ISO प्रतिमा ठिकाण:" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " मुक्त" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " चे " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "नोंद: तुम्ही फक्त फाइल-आधारित संग्रहाचा आकार वाढवू शकता; तुम्ही त्याचा आकार " -#~ "कमी करू शकत नाही." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "फाइल संग्रहात बदल करा" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "आरोहण बिंदू (आभासी प्रणालीवरील)(_M):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "आकार(_S):" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV प्रतिष्ठापन" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "प्रकार" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "para" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "30 MB of 128 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "80 MB of 1 GB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "आभासी मशीन तपशील" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "आलेखीय कन्सोल(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "मशीन तपशील..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "तपशील(_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "जोडणी उघडा" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "मीडिया उपस्थित नाही" - -#, fuzzy -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "संपन्न" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "संग्रह पत्ता आवश्यक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "अवैध संग्रह पत्ता" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "हे पडताळा:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen सेवा सुरू झाल्यात\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen सेवा सुरू झाल्यात\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "हायपरवायजर '%s' शी जोडणी उघडण्यास असमर्थ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "जोडा(_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "नविन मशीन..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "यजमान(_H):" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "अवैध FV मीडिया पत्ता" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "अवैध PV मीडिया पत्ता" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "अवैध प्रणाली नाम" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "अवैध स्मृती रचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "प्रणाली नाव रिकामे असता कामा नये, ५० अक्षरांपेक्षा लहान असावे, आणि त्यात जागा " -#~ "नसाव्यात" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "हार्डवेअर आधार आवश्यक" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "तुमचे हार्डवेयर पूर्ण आभासीकरण समर्थित करण्याचे जाणवत नाही. फक्त पॅराआभासीत पाहुणे या " -#~ "हार्डवेयरवर उपलब्ध असतील." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "पाहुण्या प्रतिष्ठापनासाठी तुम्ही ISO ठिकाण दर्शवले पाहिजे" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "पाहुण्या प्रतिष्ठापनासाठी तुम्ही वैध ISO ठिकाण दर्शवलेच पाहिजे" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "तुम्ही पाहुण्या प्रतिष्ठापनासाठी CDROM प्रतिष्ठापन मीडिया निवडायलाच हवे" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL आवश्यक" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "तुम्ही पाहुण्या प्रतिष्ठापनासाठी प्रतिष्ठापन प्रतिमेचा URL दर्शवलाच पाहिजे" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "फक्त वाचण्यायोग्य जोडणी(_R)" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "गेस्ट प्रतिष्ठापन चूक" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "नोंद: hex अंकांसाठी स्वीकार्य संख्या आहेत 0-9 आणिअक्षरे A-F" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "आभासी NIC जोडा" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "आभासी NIC यासह जोडा:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "अनियमितपणे उत्पन्न केलेला MAC पत्ता" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "डिस्क आकार:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "या व्यूहरचनेसह नविन आभासी मशीन निर्माण करण्यासाठी आणि \n" -#~ "आभासी कन्सोल दाखवण्यासाठी समाप्त दाबा." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "नोंद: फाइल ठिकाण पथ भौतिक यजमानापासून पाहिले जातात. आरोहण बिंदू आभासी " -#~ "मशीनपासून पाहिले जातात." - -#~ msgid "" -#~ "Too Many Virtual CPUs\n" -#~ "\n" -#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " -#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "खूप जास्त आभासी CPUs\n" -#~ "\n" -#~ "यजमान प्रणालीवर भौतिकरित्या असलेल्या CPUs पेक्षा तुम्ही आभासी मशीनवर अधिक असण्याचे " -#~ "रचले आहे. हे आभासी मशीनमध्ये वाईट कार्यक्षमतेत परिणामीत होऊ शकते." - -#~ msgid "" -#~ "Note: File size parameter is only relevant for new files" -#~ msgstr "" -#~ "नोंद: फाइल आकार पॅरामीटर फक्त नविन फाइलींसाठी संबंधित" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "सतर्क" - -#~ msgid "Keep CPU Settings" -#~ msgstr "CPU रचना असू द्या" - -#~ msgid "Modify CPU Settings" -#~ msgstr "CPU रचना बदला" - -#~ msgid "Saving VM Image" -#~ msgstr "VM प्रतिमा सुरक्षित करत आहे" - -#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -#~ msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक प्राधान्ये" - -#~ msgid "_Shutdown" -#~ msgstr "शटडाउन(_S)" - -#~ msgid "_URI:" -#~ msgstr "_URI:" - -#~ msgid "virtual CPU alert" -#~ msgstr "आभासी CPU सतर्क" +msgstr "मुलभूत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 088acd1f..96f7e937 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of virt-manager.tip.or.po to Oriya # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Subhransu Behera , 2006. # Subhransu Behera , 2007. +# Manoj Kumar Giri , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-26 12:50+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 20:19+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "\n" "\n" "\n" @@ -30,9 +31,8 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." -msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର (C) ୨୦୦୬ Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -57,18 +57,16 @@ msgid "20 bits/sec" msgstr "୨୦ ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ:" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳନ" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "ମୌଳିକ ବିବରଣୀ" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ" +msgstr "ବୁଟ ଉପକରଣ" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -83,9 +81,8 @@ msgid "Performance" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -113,6 +110,9 @@ msgid "" "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" +"ସଂକେତ: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚକ ଭାବରେ ଅତିଥି OS ରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥିବା " +"ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟ ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ ଡେସ୍କଟପ ସୂଚକ " +"ସହିତ ସମତାଳରେ ଗତିକରିଥାଏ." #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" @@ -127,37 +127,32 @@ msgid "Virtual Disk" msgstr "ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" +msgstr "ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶକ" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" +msgstr "ଆଭାସୀ ସୂଚକ" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ" +msgstr "ପ୍ରକାର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC ଠିକଣା:" +msgstr "ଠିକଣା:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" msgstr "Auth" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Autostart VM" -msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ:" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳନ VM" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" @@ -165,7 +160,7 @@ msgstr "ଅଂଶ" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "ବୁଟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -177,86 +172,83 @@ msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "ଅକ୍ଷର" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)" +msgstr "କୋନଶୋଲ" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଣ୍ଟନ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Device Model:" -msgstr "ଉପକରଣ:" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "ଉପକରଣ:" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ବୁଟ କରିବ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -269,45 +261,40 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?" +msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ପରିମାଣର ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?" +msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ପରିମାଣର ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 #: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" +msgstr "ନିବେଶ" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "କିମ୍ୟାପ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC ଠିକଣା:" +msgstr "MAC ଠିକଣା କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 @@ -321,7 +308,7 @@ msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଚୟନ" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" @@ -332,9 +319,8 @@ msgid "Memory" msgstr "ସ୍ମୃତି" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି" +msgstr "ସ୍ମୃତି ଚୟନ" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -342,11 +328,11 @@ msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "ଅବସ୍ଥା:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "ନାମ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 @@ -375,31 +361,28 @@ msgid "Pause" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "ବିଭାଜନ (_a):" +msgstr "ଅନୁମତି:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "ପରଦା ମୁଦ୍ରଣ" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" msgstr "ସଂସାଧକ" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Reboot" -msgstr "ବୁଟ କରୁଅଛି" +msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" @@ -415,7 +398,7 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସ #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -423,12 +406,11 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Serial Console..." -msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)" +msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ..." #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -440,10 +422,9 @@ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:" @@ -452,9 +433,8 @@ msgid "Source device:" msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Source model:" -msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:" +msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" @@ -465,23 +445,20 @@ msgid "Source type:" msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରକାର:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରିବେ କି?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" msgstr "ସ୍ଥିତି:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Target Port:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାର:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Target bus:" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବସ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" @@ -510,7 +487,7 @@ msgstr "ପ୍ରକାର:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" @@ -522,21 +499,19 @@ msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "VCPU ଚୟନ" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ" +msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)" +msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" @@ -545,7 +520,7 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "ସୂଚୀ (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 @@ -583,45 +558,39 @@ msgstr "ଡିସ୍କ\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତି ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "ସାରାଂଶ " +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱାର୍କ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ" +msgstr "ସୂଚକ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର" +msgstr "ଉତ୍ସ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "ଭଣ୍ଡାର" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" +msgstr "ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" +msgstr "ଆଭାସୀ ସୂଚକ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -633,13 +602,16 @@ msgid "" "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." msgstr "" +"ସଂକେତ: ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଯୋଗକରି ଏବଂ ଏହାକୁ ଅତିଥି " +"OS ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚକ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ " +"ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସମତାଳରେ ଗତି କରିଥାଏ ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." -msgstr "" +msgstr "ସଂକେତ: ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବଣ୍ଟିତ ସଂଯୋଗିକୀ ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଯଦି ଦୁଇଟି ଯନ୍ତ୍ର ସମାନ ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି ତେବେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେବ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" @@ -655,17 +627,14 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." -msgstr "" -"ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରକୁ ସ୍ଥୈତିକ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ତାର ବିଶିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ " -"କରାଯାଇଥିଲେ, ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। " -"" +msgstr "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରକୁ ସ୍ଥୈତିକ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ତାର ବିଶିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲେ, ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" -msgstr "" +msgstr "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରକୁ ସ୍ଥୈତିକ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ତାର ବିଶିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲେ, ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -675,17 +644,15 @@ msgid "" "corruption on the guest." msgstr "" "ଚେତାବନୀ: ଆପଣ VM ସୃଷ୍ଟି ସମୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିସ୍କକୁ ନ ବାଣ୍ଟିଲେ, ଅତିଥି ତନ୍ତ୍ରଟି " -"ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆବଶ୍ଯକତା ଅନୁସାରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟାଯିବ। ଆଧାରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନ ଥିଲେ, ଏହା " -"ଅତିଥିରେ ତଥ୍ଯ ହାନି ଘଟାଇପାରେ।" +"ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆବଶ୍ଯକତା ଅନୁସାରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟାଯିବ। ଆଧାରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନ ଥିଲେ, ଏହା ଅତିଥିରେ ତଥ୍ଯ ହାନି ଘଟାଇପାରେ।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" -"ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନ୍ଯସ୍ତ " -"କରୁଅଛି" +"ଅତିଥି ଚାଳକ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ " +"ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "" @@ -712,13 +679,10 @@ msgstr "" "ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" -msgstr "" -"DHCP ପରିସର ଚୟନ " -"କରୁଅଛି" +msgstr "ଅତିଥି ସହିତ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟା କରୁଅଛି" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "" @@ -730,7 +694,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "ପରମ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" @@ -742,9 +706,8 @@ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କକୁ ବ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 #: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy msgid "Automatically allocated" -msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ:" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଛି" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -761,12 +724,11 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Device type:" -msgstr "ଉପକରଣ:" +msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "Disk image:" @@ -778,21 +740,19 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ଆକାର:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch ସାରଣୀ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ (_L):" +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ" +msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -803,9 +763,8 @@ msgid "File _Size:" msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଚୟନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Hardware type:" @@ -818,24 +777,23 @@ msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଚୟନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ନାଁ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "ସାଧାରଣ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Other:" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -843,14 +801,11 @@ msgstr "ବିଭାଜନ (_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "ବିଭାଜନ ଅବସ୍ଥାନ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" -"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ " -"କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଅତିଥି ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ କିପରି ଦର୍ଶାଇବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 msgid "" @@ -869,19 +824,16 @@ msgstr "" "ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" -"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" +msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଅତିଥି ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର ସୂଚକ ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "ଆଧାର ପରି ସମାନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" +msgstr "ଏହି NIC ପାଇଁ ସ୍ଥିର MAC ଠିକଣା ବିନ୍ୟାସ କରିବେ କି (_a)?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" @@ -904,9 +856,8 @@ msgstr "" "କରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ପ୍ରଥମେ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ" +msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଚୟନ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" @@ -918,9 +869,8 @@ msgid "_Finish" msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC ଠିକଣା:" +msgstr "MAC ଠିକଣା(_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 msgid "_Network:" @@ -936,52 +886,48 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ (_M)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "କି ସ୍ତର" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4 ବିନ୍ଯାସ" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ" +msgstr "ଆକାର" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1036 +#: ../src/virtManager/host.py:338 ../src/virtManager/host.py:555 msgid "Active" msgstr "ସକ୍ରିୟ" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ସଂଯୋଗ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" @@ -992,18 +938,16 @@ msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP ପ୍ରାରମ୍ଭ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "ମେସିନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଆକାର ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" @@ -1040,7 +984,7 @@ msgstr "ସ୍ମୃତି:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:370 msgid "NAT to any physical device" msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT" @@ -1050,36 +994,31 @@ msgstr "ନେଟୱାର୍କ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ଆକାର" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "ପ୍ରକାର:" +msgstr "ପୁଲ ପ୍ରକାର:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ" +msgstr "ପୁଲ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "State:" msgstr "ସ୍ଥିତି:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Stop Pool" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ" +msgstr "ପୁଲକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" @@ -1095,12 +1034,11 @@ msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "CD ଉତ୍ସ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ଫାଇଲ" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:" +msgstr "ଗୋଟିଏ CD ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1123,9 +1061,8 @@ msgid "_Path to install media:" msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପଥ (_P)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ ..." +msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1137,21 +1074,19 @@ msgstr "" "ସକ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n" "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ସଂଯୋଗ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" -msgstr "ମେସିନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Disk usage" msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି" @@ -1160,15 +1095,14 @@ msgid "Domain ID" msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." -msgstr "ମେସିନର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ..." +msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Memory usage" msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:807 msgid "Network traffic" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ" @@ -1180,7 +1114,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରତିଛବି msgid "Restore saved machine..." msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" @@ -1197,9 +1131,8 @@ msgid "_View:" msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "୨" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1222,13 +1155,11 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "ସ୍ମୃତି ଏବଂ CPU ବଣ୍ଟନ" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "ଭଣ୍ଡାର" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "" "ଭଣ୍ଡାର ବିଷୟରେ ବିବରଣୀ - କେଉଁ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା " "ଉଚିତ" @@ -1242,17 +1173,16 @@ msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "ଉଦାହରଣ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"ଉଦାହରଣ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "ଉଦାହରଣ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "ଉଦାହରଣ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"ଉଦାହରଣ: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" @@ -1306,12 +1236,11 @@ msgstr "" "ଚୟନ କରୁଅଛି" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ପଦ୍ଧତି " +"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ " "ଚୟନ କରୁଅଛି" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 @@ -1331,13 +1260,12 @@ msgstr "" "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଖୋଜୁଅଛି" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" msgstr "" "ସ୍ଥାପନ " -"ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଖୋଜୁଅଛି" +"ଉତ୍ସକୁ ଖୋଜୁଅଛି" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" @@ -1373,21 +1301,19 @@ msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ (_F):" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ" +msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର ଚୟନ" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):" +msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 msgid "Initial memory:" @@ -1398,14 +1324,12 @@ msgid "Install Media _URL:" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "URL କ୍ଷେତ୍ର ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାର" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 msgid "Installation source:" @@ -1423,12 +1347,11 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ:" +msgstr "କିକଷ୍ଟାର୍ଟ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" @@ -1449,9 +1372,8 @@ msgstr "" "ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବା ଉଚିତ। ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଉନ୍ନତ ପ୍ରଦର୍ଶନ।" #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଧାର (_L)" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ inst" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1459,7 +1381,7 @@ msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର CPU ମାନ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 msgid "Machine name:" @@ -1467,11 +1389,11 @@ msgstr "ମେସିନ ନାମ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ Mem ଚୟନ" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ VM ପ୍ରକାର VCPUଗୁଡ଼ିକ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 msgid "Maximum memory:" @@ -1479,26 +1401,25 @@ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପଥ ଚୟନ" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଚୟନ" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷ (HTTP, FTP, କିମ୍ବା NFS) (_r)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 msgid "OS _Type:" @@ -1513,17 +1434,15 @@ msgid "Operating System:" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "ବିଭାଜନ (_a):" +msgstr "ବିଭାଜନ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଅତିଥି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 @@ -1562,7 +1481,6 @@ msgstr "" "କରନ୍ତୁ।" #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " @@ -1574,31 +1492,28 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପ୍ରଦାନ କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" msgstr "" -"ଏହି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " +"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " "ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" msgstr "" -"ଏହି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " +"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " "ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସ୍ଥିର MAC _address ବିନ୍ୟାସ କରିବେ କି?" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "Startup Mem ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" @@ -1608,8 +1523,7 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ (_N):" msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" -msgstr "" -"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥାନ" +msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥାନ" #: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "" @@ -1656,16 +1570,15 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପ #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ (_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପତ୍ୟ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ (ISO image or CDROM) (_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବୁଟ (PXE) (_N)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" @@ -1676,34 +1589,32 @@ msgid "_VCPUs:" msgstr "VCPUs (_V):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ\n" +"...ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଚୟନ" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "ଆଧାର ନାମ:" +msgstr "ଆଧାର ନାମ କ୍ଷେତ୍ର" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "hypervisor:" +msgstr "hypervisor ଚୟନ:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1712,6 +1623,10 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"ସ୍ଥାନୀୟ\n" +"ସୁଦୂର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା କର୍ବରସ\n" +"x509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ସୁଦୂର SSL/TLS\n" +"SSH ଉପରେ ସୁଦୂର ଟନେଲ" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" @@ -1828,9 +1743,8 @@ msgid "Desination:" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 msgid "End address:" @@ -1857,22 +1771,21 @@ msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:393 msgid "Isolated virtual network" msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "ନେଟ ନାମ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" msgstr "ନେଟମାସ୍କ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପରିସର" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 msgid "Network _Name:" @@ -1883,9 +1796,8 @@ msgid "Network name:" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ" +msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱର୍କ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "Please choose a name for your virtual network:" @@ -1903,8 +1815,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" -"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" +msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" @@ -1915,9 +1826,8 @@ msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "Start address:" @@ -1931,8 +1841,7 @@ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ:" msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" -"ଠିକଣା ପରିସର ଯେଉଁଠାରୁ DHCP ସେବକ ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କୁ ଠିକଣା ନ୍ଯସ୍ତ କରିବ" +msgstr "ଠିକଣା ପରିସର ଯେଉଁଠାରୁ DHCP ସେବକ ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କୁ ଠିକଣା ନ୍ଯସ୍ତ କରିବ" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" @@ -1961,9 +1870,8 @@ msgid "Consoles" msgstr "କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" +msgstr "ନୂତନ VM ପସନ୍ଦ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1971,35 +1879,31 @@ msgstr "ସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖୁଅଛି #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କୋନସୋଲ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ:" +msgstr "କି-ବୋର୍ଡକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "ନମୁନା" +msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟର ନମୁନା" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ:" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଧାର (_L)" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2030,13 +1934,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "ଦୂର ଆଧାର (_R)" +msgstr "ସୁଦୂର VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥିତି ଅବଧି" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2052,61 +1955,55 @@ msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ" +msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..." +msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" +msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "ଶୈଳୀ" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" +msgstr "ଶୈଳୀ:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" msgstr "ଆଧାର ନାମ:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "ପରେ VM ସଂରକ୍ଷଣରେ ବିଚ୍ଛେଦହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 ର ପାଦ 1" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 ର ପାଦ 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Target Path:" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପଥ:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" @@ -2123,15 +2020,15 @@ msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(ମୂଳ- ନାମ)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(ସ୍ଥାନ)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଅଂଶ" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2150,229 +2047,233 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"<ବିସ୍ତାର ଆକାର='ଛୋଟ'>ନାମ: ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା\n" +" ପ୍ରବଳତା ନାମ. ଫାଇଲ\n" +" ଅନୁଲଗ୍ନ ହୁଏତ\n" +" ଯୋଡାଯାଇ ପାରେ\n" +"\n" +"ଶୈଳୀ: ଫାଇଲ/ବିଭାଜନ\n" +" ପ୍ରବଳତା ଶୈଳୀ\n" +"\n" +"କ୍ଷମତା: ପ୍ରବଳତାର\n" +" ସର୍ବାଧିକ ଆକାର.\n" +"\n" +"ବଣ୍ଟନ: ଏହି ସମୟରେ \n" +" ପ୍ରବଳତାକୁ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିବା \n" +" ପ୍ରକୃତ ଆକାର." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" +msgstr "ଆବଣ୍ଟନ:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "VM ଦ୍ୱରା ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇପାରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଘର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ କ୍ଷମତା:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" +msgstr "ନୁପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନ:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "GTK ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "ସୁଦୂର VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "ସାରାଂଶରେ VCPU ଗଣନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "ସାରାଂଶରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "ସାରାଂଶରେ ଡିସ୍କ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "ସାରାଂଶରେ ପରିସର ପରିଚୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "ସାରାଂଶରେ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ" +msgstr "ସାରାଂଶରେ ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "ସାରାଂଶରେ ଚାଲୁଥିବା ସ୍ଥିତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଡିସ୍କ ବ୍ୟବହାର ବିଧି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ପରିସର ପରିଚୟ କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର ବିଧି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟାତ କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଚାଲୁଥିବା ଅବସ୍ଥା କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଆଭାସୀ CPU ଗଣନା କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "URL ଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାର ଆକାର" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟରେ ରଖିବାକୁ ଥିବା ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "The number of urls to keep in the history for the install media address page." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ଆକାର" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ସେକଣ୍ଡରେ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "କୋନସୋଲ ପାଇଁ କେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ପାଇଁ କେତେବେଳେ ପପ ଅପ କରିବେ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି କୋନଶୋଲ ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଧରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ. 0 = କଦାପି ନୁହଁ, 1 = କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥା ସମୟରେ, 2 = କୋନଶୋଲ ମାଉସ ଉପରେ ଥିବା ସମୟରେ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ସୁଦୂର VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ପାଇଁ ପପ ଅପ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ. 0 = କଦାପି ନୁହଁ, 1 = କେବଳ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅତିଥି ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ, 2 = କୌଣସି ଏକ ଅତିଥି ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ VM ବଟନ ସାଧନପଟି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "ମାଉସ ଧରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "ମାଉସକୁ କୋନସୋଲରେ ଧରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସଂକେତ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" +msgstr "ବିବରଣୀ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ସାଧନପଟି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ (ଯେପରିକି ଚଲାନ୍ତୁ, ବିରତି, ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1029 msgid "Disconnected" -msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" +msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1031 msgid "Connecting" -msgstr "ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର:" +msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1034 msgid "Active (RO)" -msgstr "ସକ୍ରିୟ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 ../src/virtManager/host.py:343 +#: ../src/virtManager/host.py:382 ../src/virtManager/host.py:555 +#: ../src/virtManager/host.py:591 msgid "Inactive" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 ../src/virtManager/details.py:830 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା" #: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:368 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "%s ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT" @@ -2395,9 +2296,9 @@ msgid "Other" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 msgid "Invalid Network Name" @@ -2429,15 +2330,14 @@ msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପସର୍ଗ ଅତିକମରେ /4 (16 ଠିକଣା) ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 @@ -2470,66 +2370,64 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା" msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ଯାତାୟାତକୁ କେଉଁଠାକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରାଯିବା ଦୟାକରି ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:319 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ବିବରଣୀକୁ ଉଠାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:430 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "ଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ." -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:456 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:461 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:479 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "%s ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିବା ଉପରେ" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ %s କୁ ବନ୍ଦକରିବାକୁ ଯାଉଛି" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:479 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" -msgstr "" -"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgstr "ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ. ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:485 ../src/virtManager/engine.py:548 +#: ../src/virtManager/engine.py:564 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:502 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ଦେବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:518 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ମୁକ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:239 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "ଧରାପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ହାର୍ଡୱେର ନିବେଶ: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" @@ -2545,38 +2443,36 @@ msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:429 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି" #: ../src/virtManager/addhardware.py:431 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" #: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 #: ../src/virtManager/details.py:894 -#, fuzzy msgid "VNC server" -msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" +msgstr "VNC ସର୍ଭର" #. XXX inclined to just not give this choice at all #: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 #: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:446 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ହଁ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 #: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 #: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy msgid "Unable to complete install: " -msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'" +msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 #: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 @@ -2593,10 +2489,13 @@ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ " +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "ସମୟ ନେଇପାରେ।" + #: ../src/virtManager/addhardware.py:546 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" +msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:548 msgid "" @@ -2605,6 +2504,10 @@ msgid "" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"ଏହି ଉପକରଣ ଚାଲୁଥିବା ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ. ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତି VM ବନ୍ଦ ହେଲା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" +"\n" +"ଚେତାବନୀ: ଏହା VM ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି " +"ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ନବଲିଖନ କରିବ." #: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" @@ -2623,34 +2526,28 @@ msgid "You must specify what type of hardware to add" msgstr "ଯୋଗ କରାଯିବା ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାରକୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO ପଥ ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "" -"ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" +msgstr "ଡିସ୍କ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ." #: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy msgid "Target Device Required" -msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 -#, fuzzy msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "ଆପଣ ଭୌତିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" +msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା" +msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" +msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 #, python-format @@ -2678,63 +2575,59 @@ msgid "You must select one of the physical devices" msgstr "ଆପଣ ଭୌତିକ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା" +msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି MAC ଠିକଣା ଭରଣ କରାଯାଇନାହିଁ. ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ MAC ଠିକଣା ଭରଣ କରନ୍ତୁ." #: ../src/virtManager/addhardware.py:801 -#, fuzzy msgid "Unsupported networking type" -msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ପ୍ରକାର" #: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" +msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରାଚଳ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/create.py:1071 ../src/virtManager/create.py:1073 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "Mac ଠିକଣା ଧକ୍କା" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1074 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" +msgstr "ଆପଣ ଏହି ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:827 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1139 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ରିଜ" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1141 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ରିଜ ହୋଇନାହିଁ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଗୀୟ USB ମାଉସ" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ନିବେଶ: %s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" @@ -2746,20 +2639,19 @@ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/create.py:628 -#, fuzzy msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" +msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -2769,6 +2661,14 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି। " +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କର " + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଗୁଡିକ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରନ୍ତି " + #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ" @@ -2795,123 +2695,103 @@ msgstr "ISO ପଥ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM ପଥ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ url ଆବଶ୍ୟକ." #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାପନ URL" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_R):" +msgstr "କିକଷ୍ଟାର୍ଟ URL ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ସ୍ଥାନଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ NFS, HTTP କିମ୍ବା FTP ଉତ୍ସ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" -msgstr "" -"ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "ସହଭାଗୀ ଭୌତିକ ଉପକରଣ" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -#, fuzzy -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "%s ଭୌତିକ ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT" - -#: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1067 msgid "Network Parameter Error" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1082 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU ହିସାବ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1087 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିମାଣ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1092 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପରିମାଣ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..." #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ..." #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:" +msgstr "ଆକାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 -#, fuzzy msgid "Choose source path" -msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:" +msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..." #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..." #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:" +msgstr "ପୁଲ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 @@ -2919,9 +2799,8 @@ msgid "Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" +msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/virtManager/serialcon.py:37 msgid "serial console" @@ -2949,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:361 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/virtManager/details.py:682 msgid "paused" @@ -2957,66 +2836,63 @@ msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virtManager/details.py:695 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "ବିରତି ସମୟରେ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ" #: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Default" -msgstr "hypervisor:" +msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" #: ../src/virtManager/details.py:870 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen ମାଉସ" #: ../src/virtManager/details.py:872 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 ମାଉସ" #: ../src/virtManager/details.py:877 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି" #: ../src/virtManager/details.py:879 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" #: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy msgid "(Primary Console)" -msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)" +msgstr "(ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ)" #: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ" #: ../src/virtManager/details.py:1000 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି" #: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!" #: ../src/virtManager/details.py:1100 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ" #: ../src/virtManager/details.py:1112 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ କୋନଶୋଲ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ" #: ../src/virtManager/details.py:1116 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" #: ../src/virtManager/details.py:1120 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି" #: ../src/virtManager/details.py:1153 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... @@ -3040,57 +2916,53 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର #: ../src/virtManager/details.py:1282 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ମୃତି ମୂଲ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1297 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1305 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "ବୁଟ ଉପକରଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1334 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1495 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:" +msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ" #: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ମାଉସ" #: ../src/virtManager/details.py:1537 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1629 -#, fuzzy msgid "No Boot Device" -msgstr "ଉପକରଣ:" +msgstr "କୌଣସି ବୁଟ ଉପକରଣ ନାହିଁ" #: ../src/virtManager/details.py:1649 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1666 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1680 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../src/virtManager/details.py:1682 msgid "" @@ -3099,96 +2971,97 @@ msgid "" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ଯନ୍ତ୍ରରୁ କାଢ଼ିହେବ ନାହିଁ. ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତି " +"VM ବନ୍ଦ ପରେ " +"କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" +"\n" +"ଚେତାବନୀ: ଏହା ପରବର୍ତ୍ତି ଯେକୈଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ନବଲିଖନ କରିବ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ VM ପୁନଃଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ." #: ../src/virtManager/details.py:1697 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:246 +#, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgstr "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:253 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:264 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:275 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:284 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:295 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "net ସ୍ୱୟଂଚାଳନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/host.py:303 ../src/virtManager/host.py:353 +#: ../src/virtManager/host.py:531 ../src/virtManager/host.py:556 msgid "On Boot" -msgstr "ବୁଟ କରୁଅଛି" +msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:304 ../src/virtManager/host.py:355 +#: ../src/virtManager/host.py:387 ../src/virtManager/host.py:532 +#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:593 msgid "Never" msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:417 ../src/virtManager/host.py:427 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:436 +#, python-format msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgstr "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ପୁଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/virtManager/host.py:431 +#: ../src/virtManager/host.py:443 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:451 +#, python-format msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgstr "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ପରିମାଣ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:460 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" +msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:459 +#: ../src/virtManager/host.py:471 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:474 +#: ../src/virtManager/host.py:486 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:523 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3213,11 +3086,11 @@ msgstr "ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ" #: ../src/virtManager/domain.py:756 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 @@ -3238,32 +3111,31 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସଂରକ୍ଷିତ ମ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/manager.py:752 +#, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" -"ଏହା ତୁରନ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହାର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବିକୃତ କରିଦେବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgstr "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ \"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:763 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "ଏହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ vm \"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:770 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ଅପସାରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "ID" msgstr "ପରିଚୟ" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3271,376 +3143,45 @@ msgstr "" "ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - ଗୋଟିଏ ଜେନ ଆଧାର କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଗଲା\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1050 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1052 ../src/virtManager/manager.py:1060 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1054 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" +"libvirt ପରିଚାଳନ ଡେମନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1056 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI ଟି ହେଉଛି: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1058 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - ଏହି 'libvirtd' ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କୋନଶୋଲ" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)" - -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#~ msgid "192.168.1.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "192.168.1.255" -#~ msgstr "192.168.1.255" - -#~ msgid "192.168.10.0/24" -#~ msgstr "192.168.10.0/24" - -#~ msgid "192.168.10.254" -#~ msgstr "192.168.10.254" - -#~ msgid "255.255.255.0" -#~ msgstr "255.255.255.0" - -#~ msgid "256" -#~ msgstr "୨୫୬" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "୫ ଗିଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "୨.୨ ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୧.୫୯ ଗିଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "୨୦୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "୪" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "୬୦%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ (_N):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "_ISO ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥାନ:" - -#~ msgid "example.com" -#~ msgstr "example.com" - -#~ msgid "x86_64" -#~ msgstr "x86_64" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " ମୁକ୍ତ" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " ର" - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 ଟେରା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "ପରାମର୍ଶ: ଆପଣ କେବଳ ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ ଭଣ୍ଡାରର ଆକାରକୁ ବଢାଇ ପାରନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଏହାର " -#~ "ଆକାରକୁ କମାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "ମେଗା-ବାଇଟ\n" -#~ "ଗିଗା-ବାଇଟnଟେରା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "ଫାଇଲ ଭଣ୍ଡାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size Type" -#~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ (ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ) (_M):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "ଆକାର (_S):" - -#, fuzzy -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "eth0" -#~ msgstr "eth0" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "୨ ଗିଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "୨୫୬\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "୪୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "୫\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "୫୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ / ହାର୍ଡୱେର ତ୍ବରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV ସ୍ଥାପନ" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଳ (_V):" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#, fuzzy -#~ msgid "ip=192.168.1.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "ଆଂଶିକ" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "୧୮%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "୨୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "୧୨୮ ମେଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୩୦ ମେଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "୮" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "୧ ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୮୦ ମେଗା-ବାଇଟ" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ବିବରଣୀ" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "ଆଲେଖୀକ କୋନଶୋଲ (_G)" - -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - -#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" -#~ msgstr "ସେଠାରେ ଆଉ ଅଧିକ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନୋଡ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Path Does not exist" -#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥଳୀ" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" -#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" -#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" -#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" -#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!" - -#~ msgid "Too many virtual disks" -#~ msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "ସମୟ ନେଇପାରେ।" - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଟେ" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଭଣ୍ଡାର ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ 'ସାଧାରଣ ଫାଇଲ' ଭଣ୍ଡାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ " -#~ "ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଫାଇଲ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ " -#~ "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କର " - -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଗୁଡିକ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରନ୍ତି " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - ଗୋଟିଏ ଜେନ ଆଧାର କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଗଲା\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "hypervisor '%s' ପାଇଁ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "ନୂତନ ମେସିନ ..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "ଆଧାର (_H):" - -#~ msgid "The network must be an IPv4 private address" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" -#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" -#~ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "ଅବୈଧ FV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "ଅବୈଧ PV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସ" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ, ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "ପୂର୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡୱେର ସମର୍ଥ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ। କେବଳ ଆଂଶିକ ଆଭସୀକୃତ " -#~ "ଅତିଥି ମାନେ ଏହି ହାର୍ଡୱେରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ।" - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ISO ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ISO ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ବୌଧ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ CDROM ସ୍ଥାପମ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଆବଶ୍ଯକ" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 739be7e4..dce17d69 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,25 +1,26 @@ # translation of te.po to Telugu # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Sree Ganesh , 2006. # +# Sree Ganesh , 2006. +# Krishna Babu K , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-08 12:09+0530\n" -"Last-Translator: Sree Ganesh \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-13 19:52+0530\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" +msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వహిస్తుంది" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 @@ -44,18 +45,16 @@ msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "సంక్షిప్తం:" +msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభము" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "Consoles" +msgstr "బూట్ పరికరము" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -70,9 +69,8 @@ msgid "Performance" msgstr "పనితనం" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "నిల్వ" +msgstr "ధ్వని పరికరము" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -83,12 +81,16 @@ msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." msgstr "" +"చిట్కా: 'ధ్వని పరికరము' హోస్టు OSనందు చూసినట్లుగా పరికరమునామమును " +"తరచిచూస్తుంది." #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" +"చిట్కా: 'లక్ష్యపు' గెస్టు OSనందు చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తున్నప్పుడు, " +"'మూలం' హోస్టు OSనుండి చూసిన సమాచారముకొరకు తరిచిచూస్తుంది" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" @@ -96,6 +98,9 @@ msgid "" "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" +"చిట్కా:గెస్టు OSనందు అప్రమేయ సూచకిగా(పాయింటర్) ఆకృతీకరించిన గ్రాఫిక్స్‍ " +"టాబ్లెట్ అనునది వర్చ్యువల్ కర్సర్ స్థానిక డెస్కుటాప్ కర్సర్‌తో కలిసి కదులునట్లు " +"చూసుకుంటుంది." #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" @@ -106,34 +111,28 @@ msgstr "" "తక్కువ (లేదా సమానం)గా ఉండా." #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "వాస్తవిక CPUలు:" +msgstr "వర్చ్యువల్ డిస్కు" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "వాస్తవిక CPUలు:" +msgstr "వర్చ్యువల్ ప్రదర్శన" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "వాస్తవిక CPUలు:" +msgstr "వర్చ్యువల్ సూచకి" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "Consoles" +msgstr "చేర్చు పద్దతి" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "చిరునామా:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" @@ -141,15 +140,15 @@ msgstr "Auth" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" -msgstr "" +msgstr "VM స్వయంచాలకప్రారంభము" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "బ్లాక్" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "బూట్ ఐచ్చికాలు" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -161,68 +160,67 @@ msgstr "కేటాయింపును మార్చు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Char" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "క్రమ కన్సోలు (_S)" +msgstr "తెర" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" @@ -230,16 +228,15 @@ msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" -msgstr "" +msgstr "పరికరము రీతి:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "రకం" +msgstr "పరికరము రకము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "పరికరము వర్చ్యువల్ మిషన్ దీనినుండి బూటవుతుంది:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -252,51 +249,45 @@ msgstr "డిస్కు వాడుక:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "బలవంతంగా పవర్ఆఫ్" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "పూర్తిస్క్రీను (_F)" +msgstr "పూర్తి తెర" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "హార్డువేరు" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "ఈకంప్యూటరుకు ఎన్ని వాస్తవిక CPUలు కేటాయించబడ్డాయి?" +msgstr "ఈ మిషన్‌కు యెన్ని వర్చ్యువల్ CPUs కేటాయించాలి?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "ఈ కంప్యూటరుకు ఎంత మెమీరీ కేటాయించబడింది?" +msgstr "ఈ మిషన్‌కు యెంత మెమొరి కేటాయించాలి?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1613 msgid "Input" -msgstr "Intro" +msgstr "ఇన్‌పుట్" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "కీమాప్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "అవేశం" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "MAC చిరునామా క్షేత్రము" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "MAC చిరునామా:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 @@ -305,7 +296,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" @@ -316,9 +307,8 @@ msgid "Memory" msgstr "మెమోరీ" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "మెమోరీ వాడుక" +msgstr "మెమొరి యెంపిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -326,11 +316,11 @@ msgstr "మెమోరీ వాడుక:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "తీరు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "నామపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 @@ -359,22 +349,20 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "విభజన:" +msgstr "అనుమతులు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" msgstr "పోర్టు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "పవర్ఆఫ్" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "తెరముద్రణ" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" @@ -382,16 +370,15 @@ msgstr "విధానం" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "పునఃప్రారంభము" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "ఉపయోగించు" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "S_hutdown" -msgstr "మూయి" +msgstr "మూసివేయి (_h)" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Save this password in your keyring" @@ -399,7 +386,7 @@ msgstr "మీ కీరింగులో ఈ అనుమతిపదాన్ #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -407,12 +394,11 @@ msgstr "స్కీన్ షాట్" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "పంపు కీ" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "క్రమ కన్సోలు (_S)" +msgid "Serial Consoles" +msgstr "వరుస తెరలు" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -424,32 +410,31 @@ msgstr "మూయి" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "ధ్వని" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "మూలము పాత్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "మూలము పరికరము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" -msgstr "" +msgstr "మూలము రీతి:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "మూలము పాత్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "మూలము రకము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" +msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించాలా?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" @@ -457,19 +442,19 @@ msgstr "స్థితి:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యపు పోర్టు:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యపు బస్:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యపు రకము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" @@ -485,13 +470,12 @@ msgstr "ఆతిధేయ కంప్యూటరులోని మొత్ #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "రకం" +msgstr "రకము:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID క్షేత్రము" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" @@ -503,21 +487,19 @@ msgstr "అందుబాటులో లేదు" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "VCPU యెంపిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి" +msgstr "దర్శన నిర్వాహిక" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరి (_M)" +msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" @@ -526,7 +508,7 @@ msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరి (_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "సారములు (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 @@ -559,51 +541,44 @@ msgid "_View" msgstr "దృశ్యం" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "disk\t" -msgstr "డిస్కు" +msgstr "డిస్కు\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "ధ్వని రీతిని చేర్చుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "డిస్కు చిత్రం:" +msgstr "ప్రదర్శించుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "Consoles" +msgstr "సూచకి" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "నిల్వ" +msgstr "మూలము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "నిల్వ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "నిల్వ" +msgstr "లక్ష్యము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "వాస్తవిక CPUలు:" +msgstr "వర్చ్యువల్ ప్రదర్శన" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "వాస్తవిక CPUలు:" +msgstr "వర్చ్యువల్ సూచకి" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -615,6 +590,9 @@ msgid "" "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." msgstr "" +"చిట్కా: గెస్టు OSనందు అప్రమేయ సూచకి(పాయింటర్)గా గ్రాఫిక్స్‍ " +"టాబ్లెట్‌ను జతచేయుట మరియు ఆకృతీకరించుట అనునది వర్చ్యువల్ కర్సర్ స్థానిక " +"డెస్కుటాప్ కర్సర్‌తో కలిసి కదులునట్లు చేస్తుంది." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" @@ -622,6 +600,9 @@ msgid "" "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." msgstr "" +"చిట్కా: స్వయంచాలక పోర్టు కేటాయింపు అనునది ప్రతి వర్చ్యువల్ " +"మిషన్ ప్రత్యేక పోర్టును వుపయోగించునట్లు చూసుకుంటుంది. ఒకవేళ రెండు మిషన్లు " +"వొకే పోర్టును వుపయోగించుటకు ప్రయత్నిస్తే వాటిలో వొకటి విఫలమౌతుంది." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" @@ -629,12 +610,17 @@ msgid "" "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" +"చిట్కా: మీ హోస్టు అననుసంధానము, అనుసంధానము వైర్‌లెస్ ద్వారా " +"జరిగితే, లేదా గతికంగా నెట్వర్కునిర్వాహిక చేత ఆకృతీకరించబడితే ఈ ఐచ్చికాన్ని " +"యెంచుకొనుము." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." msgstr "" +"చిట్కా: మీ హోస్టు స్టాటికల్‌గా వైర్‌డ్ ఈథర్‌నెట్‌కు అనుసంధానించబడివుంటే, " +"వర్చ్యువల్ సిస్టమ్‌కు వలసపోగలుగుటకు ఈ ఐచ్చికాన్ని యెంచుకొనుము." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" @@ -642,6 +628,9 @@ msgid "" "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" msgstr "" +"చిట్కా: VNC సేవిక బలంగా సిఫార్సు చేయబడింది యెంచేతంటే గెస్టు కన్సోలు విండోను " +"ఇది అనువర్తనమునందు యిమిడి వుండుటకు అనుమతిస్తుంది. దూరస్థ హోస్టునుండి గెస్టు కన్సోలుకు " +"యాక్సిస్‌ను అనుమతించుటకు కూడా దీనిని వుపయోగించవచ్చు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -650,24 +639,26 @@ msgid "" "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest." msgstr "" +"హెచ్చరిక: మీరు VM సృష్టీకరణనందు మొత్తం డిస్కు ఖాళీని " +"కేటాయించకపోతే, ఖాళీ అనునది అవసరమైనట్లుగా గెస్టు నడుచుచున్నప్పుడు " +"కేటాయించబడుతుంది. హోస్టునందు సరిపోవునంత ఖాళీలేకపోతే, అది " +"గెస్టునందు డాటా చెరిపివేతకు కారణమౌతుంది." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" msgstr "" -"నిలవ ఖాళీని " -"కేటాయిస్తోంది" +"గెస్టు ప్రదర్శనను " +"యాక్సిస్ చేయుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " msgstr "" -"ఒక కొత్త వాస్తవిక " -"విధానాన్ని సృష్టిస్తోంది " +"కొత్త వర్చ్యువల్ " +"హార్డువేర్‌ను జతచేయుట " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" @@ -678,49 +669,45 @@ msgstr "" "కేటాయిస్తోంది" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" msgstr "" -"నిలవ ఖాళీని " -"కేటాయిస్తోంది" +"హోస్టు నెట్వర్కుకు " +"అనుసంధానించుట" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" msgstr "" -"నిలవ ఖాళీని " -"కేటాయిస్తోంది" +"గెస్టుతో " +"సంప్రదించుట" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" msgstr "" -"సంస్థాపనకు సిద్ధంగా " -"ఉంది" +"హార్డువేర్‌ను జతచేయుటకు " +"సిద్దము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "ఖచ్చితము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను జతచేయుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" -msgstr "" +msgstr "మొత్తము వర్చ్యువల్ డిస్కును యిప్పుడు కేటాయించాలా?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 msgid "Automatically allocated" -msgstr "స్వయంచాలక open consoles:" +msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించిన" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -733,43 +720,39 @@ msgstr "పూర్తి" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "అనుసంధానము రకము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "పరికరము రకపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "పరికరము రకము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "డిస్కు వాడుక:" +msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "డిస్కు వాడుక:" +msgstr "డిస్కు పరిమాణము:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "ప్రదర్శన" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch టాబ్లెట్" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "ఫైలు స్థానం: (_L)" +msgstr "ఫైలు స్థానం క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "ఫైలు పరిమాణం:" +msgstr "ఫైలు పరిమాణం క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -780,14 +763,12 @@ msgid "File _Size:" msgstr "ఫైలు పరిమాణం:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "Hardware మద్దతు కావలది ఉంది" +msgstr "హార్డువేరు రకము యెంపికచేయబడింది" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "హార్డువేరు" +msgstr "హార్డువేరు రకము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 @@ -796,15 +777,15 @@ msgstr "Intro" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "అన్ని పబ్లిక్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేసెస్ నందు వినుము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు పరికరము యెంపిక" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "కాదు" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" @@ -812,7 +793,7 @@ msgstr "సాధారణ డిస్కు విభజన:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "ఇతర:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -820,44 +801,43 @@ msgstr "విభజన:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "విభజన స్థానపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "మీరు గెస్టు ప్రదర్శనను యెలా వీక్షించాలను కోరుకుంటున్నారో దయచేసి సూచించండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " -"system's operating system." +"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నిల్వ పరికరానికి ఈ భౌతిక హోస్టు సిస్టమ్‌నందు ఖాళీని యెలా సమకూర్చాలని " +"అనుకుంటున్నారో దయచేసి తెలపండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" +"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు పరికరాన్ని హోస్టు నెట్వర్కుకు యెలా అనుసంధానించాలని " +"అనుకుంటున్నారో దయచేసి సూచించండి." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "గెస్టుకు యేరకమైన సూచకి పరికరము అనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించండి." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "తెలుపబడిన MAC చిరునామా:" +msgstr "ఈ NICకు సిద్ధ MAC చిరునామాను అమర్చాలా (_a)?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "భాగస్వామ్యపు భౌతిక పరికరము" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" @@ -865,25 +845,23 @@ msgstr "సాధారణ ఫైలు:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" -"ఈ సహాయం మీకు కొత్త వాస్తవిక విధానాన్ని సృష్టించటానికి సహకరిస్తుంది. మీరి సృష్టించదలచిన వాస్తవిక విధానాల " -"సమాచారం కోసం అడగండి, కిందివాటి వంటివి:" +"ఈ సహాయకి కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేరును జతచేయుటలో మీకు మార్గదర్శనం చేస్తుంది. ఏ " +"రకమైన హార్డువేరును మీరు జతచేయాలని అనుకుంటున్నారో మొదట యెంపికచేయుము:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "వాస్తవ CPUలు" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపిక" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "పరికరము (_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 @@ -891,198 +869,176 @@ msgid "_Finish" msgstr "ముగించు (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "_MAC చిరునామా:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కు (_N):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "భాగస్వామ్య భౌతిక పరికరము (_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరి (_M)" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "కీలేబుల్" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ఆకృతీకరణ" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "Consoles" +msgstr "వాల్యూములు" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీల" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "పూల్ జతచేయుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "ఆపాదించు" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "నిర్మాణము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "అనుసంధానము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP ముగింపు:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP ప్రారంభం:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "పూల్ తొలగించు" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "కంప్యూటరును తొలగించు" +msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించు" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "పరికరము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "ముందుకుపంపుట:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "వివరాలు (_t)" +msgstr "హోస్టు వివరములు" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "ఆతిధేయి: (_H)" +msgstr "హోస్టునామము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Hypervisor:" -msgstr "ఇతర అధిప్రతులు (_O)" +msgstr "హైపర్విజర్:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "ISO స్థానం:" +msgstr "స్థానము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "తార్కిక ఆతిధేయ CPUలు:" +msgstr "తార్కిక CPUs:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "మెమోరీ" +msgstr "మెమొరి:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:373 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "NAT నుండి ఏ భౌతిక పరికరానికైనా" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కు:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "కొత్త వాల్యూమ్" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "రకం" +msgstr "పూల్ రకము:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "స్థితి" +msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "స్థితి:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "పూల్‌ను ఆపుము" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "నిల్వ పూల్స్‍" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "వాస్తవ CPUలు" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "CD మూలము పరికరము లేదా ఫైలు" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "ఒక CD మూలము పరికరమును యెంచుకొనుము" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1105,9 +1061,8 @@ msgid "_Path to install media:" msgstr "మాధ్యమాన్ని సంస్థాపించటానికి దారి:" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "అనుసంధానాన్ని తెరువు..." +msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1119,21 +1074,19 @@ msgstr "" "క్రియాశీల వాస్తవిక కంప్యూటర్లు\n" "క్రియారహిత వాస్తవిక కంప్యూటర్లు" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "CPU usage" msgstr "CPU వాడుక" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "అనుసంధానము వివరములు..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" -msgstr "కంప్యూటరును తొలగించు" +msgstr "మిషన్‌ను తొలగించుము" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Disk usage" msgstr "Disk వాడుక" @@ -1142,15 +1095,14 @@ msgid "Domain ID" msgstr "క్షేత్ర ఐడి" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." -msgstr "కంప్యూటరు వివరాలు..." +msgstr "మిషన్ వివరములు..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "Memory usage" msgstr "మెమోరీ వాడుక" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Network traffic" msgstr "Network రద్దీ" @@ -1162,7 +1114,7 @@ msgstr "ఫైలువిధాన చిత్రం నుండీ భద్ msgid "Restore saved machine..." msgstr "భద్రపరచబడిన కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరుచేయి..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Status" msgstr "స్థితి" @@ -1179,9 +1131,8 @@ msgid "_View:" msgstr "దృశ్యం: (_V)" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "2" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1192,9 +1143,8 @@ msgid "Example: system1" msgstr "ఉదాహరణ: system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "మెమోరీని సంస్థాపించు:" +msgstr "మాధ్యమాన్ని సంస్థాపించుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" @@ -1205,36 +1155,32 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "మెమోరీ మరియూ CPU కేటాయింపు" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "నిల్వ" +msgstr "ధ్వని" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "నిల్వ వివరాలు - కంప్యూటరు ఉపయోగించే డిస్కు లేదా ఫైలు విభజనల వివరాలు" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "సంక్షిప్తం:" +msgstr "సంక్షిప్తం" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "ఉదాహరణ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"ఉదాహరణ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "ఉదాహరణ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "ఉదాహరణ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"ఉదాహరణ: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" @@ -1287,13 +1233,12 @@ msgstr "" "ఎన్నుకుంటోంది" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" msgstr "" -"ఒక వాస్తవిక వుధానాన్ని " -"ఎన్నుకుంటోంది" +"సంస్థాపనా విధానంను " +"యెంచుకొనుట" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" @@ -1312,13 +1257,12 @@ msgstr "" "ఉంచుతోంది" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" msgstr "" "సంస్థాపక మాధ్యమాన్ని " -"ఉంచుతోంది" +"గుర్తిస్తోంది" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" @@ -1342,7 +1286,7 @@ msgstr "ఒకపేరు మీ కొత్త వాస్తవి #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "CPU architecture:" -msgstr "" +msgstr "CPU నిర్మాణము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "CPU/memory" @@ -1354,45 +1298,39 @@ msgstr "కొత్త వాస్తవిక కంప్యూటరున #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "ఆడియోను చేతనంచేయుము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "పూర్తిగా వాస్తవీకరణచెందింది:" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "ఫైలు పరిమాణం:" +msgstr "ఫైలు పరిమాణం యెంపిక" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO స్థానం:" +msgstr "ISO స్థానపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "మెమోరీని సంస్థాపించు:" +msgstr "ప్రారంభపు మెమొరి:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "మాధ్యమ URLను సంస్థాపించు:" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "సంస్థాపక మాధ్యమం కావలసి ఉంది" +msgstr "URL క్షేత్రమును సంస్థాపించుము" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "సంస్థాపక మాధ్యమం కావలసి ఉంది" +msgstr "సంస్థాపనా రకము" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "సంస్థాపక ఆకరం:" +msgstr "సంస్థాపనా మూలము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" @@ -1406,21 +1344,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లు:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "Kickstart ఆకరం:" +msgstr "కిక్‌స్టార్టు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "కిక్ స్టార్టు URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "Kickstart ఆకరం:" +msgstr "కిక్‌స్టార్టు మూలము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1433,9 +1369,8 @@ msgstr "" "Better performance than fully virtualized systems." #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "స్థానిక Xen ఆతిధేయి (_L)" +msgstr "స్థానిక inst" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1443,87 +1378,81 @@ msgstr "తార్కిక ఆతిధేయ CPUలు:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC క్షేత్రము" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "కంప్యూటరు పేరు:" +msgstr "మిషన్ నామము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "గరిష్ట VM రకము VCPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:" +msgstr "గరిష్ట మెమొరి:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "మాధ్యమం పాత్ యెంపికచేయి" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కు యెంపికచేయి" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు సంస్థాపనా ట్రీ (_r) (HTTP,FTP, లేదా NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "OS _Type:" -msgstr "రకం" +msgstr "OS రకము (_T):" #: ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "OS _Variant:" -msgstr "" +msgstr "OS వేరియంట్ (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 msgid "Operating System:" -msgstr "" +msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "విభజన:" +msgstr "విభజన క్షేత్రము" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "దయచేసి మీ వాస్తవిక కంప్యూటరుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "మీరు సంస్థాపించు గెస్టు ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ యొక్క రకమును దయచేసి యెంచుకొనుము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "" -"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " -"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " -"lower amount to grab on startup." +"ఈ VMకు మెమొరి ఆకృతీకరణను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి. VM వుపయోగించుకొగల మెమొరి " +"యొక్క గరిష్ట మొత్తమును మీరు తెలుపవచ్చు, మరియు ఐచ్చికంగా ప్రారంభమునందు " +"లాక్కోవలిసిన తక్కువమొత్తమును తెలుపవచ్చు. హెచ్చరిక: VM మెమొరీని మరీయెక్కువ " +"అమర్చుటవలన మీ హోస్టు డొమైన్‌నందు మెమొరీ-మించి-పోయింది దోషములు వస్తాయి!" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." @@ -1544,45 +1473,44 @@ msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." msgstr "" +"హోస్టు నెట్వర్కుకు మీ కొత్త వర్చ్యువల్ సిస్టమ్‌ను యెలా అనుసంధానించాలి అనుకుంటున్నారో " +"దయచేసి తెలపండి." #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" msgstr "" -"దయచేసి మీరు ఈ పూర్తిగా వాస్తవీకరించబడిన వాస్తవిక కంప్యూటరులో సంస్థాపించదలచిన ఆపరేటింగు " -"విధానంకోసం సంస్థాపక మాధ్యమం ఎక్కడ అందుబాటులో ఉందో సూచించండి. ఐచ్ఛికంగా మీరు మీ URLను మీ " -"కంప్యూటరు కోసం సమకూర్చవచ్చు:" +"ఈ వర్చ్యువల్ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌నందు సంస్థాపించుటకు మీరు యిష్టపడిన ఆపరేటింగ్ " +"సిస్టమ్ సంస్థాపనా మాధ్యమం యెక్కడవుందో దయచేసి సూచించుము. ఐచ్చికంగా " +"మీరు మీ కిక్‌స్టార్టు ఫైలుయొక్క URLను అందివ్వగలరు అది మీ సిస్టమ్‌ను " +"వివరిస్తుంది:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" msgstr "" -"దయచేసి మీరు ఈ పూర్తిగా వాస్తవీకరించబడిన వాస్తవిక కంప్యూటరులో సంస్థాపించదలచిన ఆపరేటింగు " -"విధానంకోసం సంస్థాపక మాధ్యమం ఎక్కడ అందుబాటులో ఉందో సూచించండి:" +"ఈ వర్చ్యువల్ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌నందు మీరు సంస్థాపించాలి అనుకుంటున్న " +"ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపనా మాధ్యమం యెచటవుందో దయచేసి సూచించుము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" msgstr "" -"దయచేసి మీరు ఈ పూర్తిగా వాస్తవీకరించబడిన వాస్తవిక కంప్యూటరులో సంస్థాపించదలచిన ఆపరేటింగు " -"విధానంకోసం సంస్థాపక మాధ్యమం ఎక్కడ అందుబాటులో ఉందో సూచించండి:" +"మీరు ఈ వర్చ్యువల్ సిస్టమ్‌నందు సంస్థాపించాలి అనుకున్న ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ సంస్థాపనా " +"మాధ్యమం యెచట అందుబాటులోవుందో దయచేసి సూచించుము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "దయచేసి మీ వాస్తవిక కంప్యూటరుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:" +msgstr "మీ వర్చ్యువల్ సిస్టమ్‌కు సిద్ధ MAC చిరునామా అమర్చాలా? (_a)" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభపు మెనూ యెంపిక" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" @@ -1608,28 +1536,24 @@ msgid "Type" msgstr "రకం" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "VM _Max మెమోరీ:" +msgstr "VM _Max మెమోరీ (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "VM ప్రారంభపు మెమోరో: (_S)" +msgstr "VM ప్రారంభపు మెమొరి (MB) (_S):" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "VMS" -msgstr "" +msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "వాస్తవ CPUలు" +msgstr "వర్చ్యువల్ CPUs:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "rఉ" +msgstr "వర్చ్యువలైజేషన్ విధానము:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" @@ -1643,16 +1567,15 @@ msgstr "మీరు మీ కొత్త విధానానికి వ #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "కెర్నల్ పారామితులు (_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "నెట్వర్కు బూట్ (_N) (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" @@ -1663,34 +1586,32 @@ msgid "_VCPUs:" msgstr "VCPUలు: (_V)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"స్వయంచాలకఅనుసంధానము\n" +" ప్రారంభము వద్ద:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "అనుసంధించు (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "అనుసంధానము యెంపిక" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "ఆతిధేయి: (_H)" +msgstr "హోస్టునామము క్షేత్రము" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "ఇతర అధిప్రతులు (_O)" +msgstr "హైపర్విజర్ యెంపిక" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1699,38 +1620,42 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"స్థానిక\n" +"దూరస్థ సంకేతపదము లేదా కార్బరోస్\n" +"దూరస్థ SSL/TLS x509 దృవీకరణపత్రముతో\n" +"SSH నందు దూరస్థ టన్నెల్" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPUs" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "ఉదాహరణ: system1" +msgstr "ఉదాహరణ: నెట్వర్కు1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "నిల్వ" +msgstr "ముందుకుపంపు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" +"హింటు: నెట్వర్కు అనునది ఈ IPv4 వ్యక్తిగత చిరునామా స్థాయిలలో " +"వొకదానిని యెంచుకోవలెను. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "నెట్వర్కు" +msgstr "IPv4 నెట్వర్కు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" @@ -1738,229 +1663,216 @@ msgid "" "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" +"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " +"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " +"their default values." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" -"నిలవ ఖాళీని " -"కేటాయిస్తోంది" +"IPv4 చిరునామా " +"స్ఫేస్‌ను యెంచుకొనుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" -"నిలవ ఖాళీని " -"కేటాయిస్తోంది" +"భౌతిక నెట్వర్కుకు " +"అనుసంధానమగుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" -"ఒక కొత్త వాస్తవిక " -"విధానాన్ని సృష్టిస్తోంది " +"కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును " +"సృష్టిస్తోంది" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -"మీ వాస్తవిక " -"కంప్యూటరుకు పేరునిస్తోంది " +"మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును " +"నామకరణచేయుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" -"సంస్థాపనకు సిద్ధంగా " -"ఉంది" +"నెట్వర్కు సృష్టించుటకు " +"సిద్దము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" -"నిలవ ఖాళీని " -"కేటాయిస్తోంది" +"DHCP స్థాయిని " +"యెంపికచేయుట" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "ఒకపేరు మీ కొత్త వాస్తవిక కంప్యూటరుకోసం" +msgstr "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు వొక నామము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "ప్రసారం:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "అనుసంధానత:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "కొత్త వాస్తవిక కంప్యూటరును సృష్టించు" +msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "Destination" +msgstr "గమ్యము:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "ముగింపు చిరునామా" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "ముగింపు చిరునామా:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "ముగింపు:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "ముందుకుపంపు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "గేట్‌వే:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "నెట్ నామపు క్షేత్రము" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "నెట్‌మాస్కు:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "నెట్వర్కు వాడుక:" +msgstr "నెట్వర్కు స్థాయి" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "నెట్వర్కు వాడుక:" +msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "నెట్వర్కు వాడుక:" +msgstr "నెట్వర్కు నామము:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "వాస్తవ CPUలు" +msgstr "భౌతిక నెట్వర్కు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "దయచేసి మీ వాస్తవిక కంప్యూటరుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:" +msgstr "దయచేసి మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" msgstr "" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు అనుసంధానించబడి వున్న గెస్టులకు కేటాయించుటకు DHCP సేవిక " +"వుపయోగించగల చిరునామాల స్థాయిని దయచేసి యెంచుకొనం‍డి" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" +"ఈ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు భౌతిక నెట్వర్కుకు అనుసంధానించ బడవలెనేమో దయచేసి " +"సూచించుము." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "వ్యక్తిగత" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "పరిమాణం: (_S)" +msgstr "పరిమాణం:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "ప్రారంభ చిరునామా" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "ప్రారంభ చిరునామా:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "స్థితి:" +msgstr "ప్రారంభము:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" +"వర్చ్యువల్ మిషన్లకు DHCP సేవిక కేటాయించు చిరునామాల " +"చిరునామా స్థాయి" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "అప్పగించుటకు IPv4 చిరునామా మరియు నెట్‌మాస్కు" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"ఈ సహాయం మీకు కొత్త వాస్తవిక విధానాన్ని సృష్టించటానికి సహకరిస్తుంది. మీరి సృష్టించదలచిన వాస్తవిక విధానాల " -"సమాచారం కోసం అడగండి, కిందివాటి వంటివి:" +"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " +"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " +"create, such as:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "ట్రాఫిక్‌ను భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపాలా" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు మీరు IPv4 చిరునామా స్పెస్‌ను యెంచుకోవలసిన అవసరమున్నది:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "Consoles" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "పనితనం" +msgstr "కొత్త VM అభీష్టాలు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1968,35 +1880,31 @@ msgstr "స్థాయీ అనుశ్రణం" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "స్వయంచాలక తెర" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "స్వయంచాలక open consoles:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "గ్రాబ్ కీబోర్డు ఇన్పుట్టు:" +msgstr "కీబోర్డును పట్టుము" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "గ్రాబ్ కీబోర్డు ఇన్పుట్టు:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "మాదిరి" +msgstr "చరిత్ర మాదిరిలు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "సంస్థాపక ఆకరం:" +msgstr "ఆడియో పరికరమును సంస్థాపించుము:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "స్థానిక Xen ఆతిధేయి (_L)" +msgstr "స్థానిక VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2024,16 +1932,15 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "అభీష్టాలు" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "Xen ఆతిధేయాన్ని తొలగించు" +msgstr "దూరస్థ VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "స్థితి విరామం" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2049,86 +1956,80 @@ msgstr "సెకన్లు" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "నిల్వ పూల్‌ను జతచేయుము" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "బ్రౌజు..." +msgstr "అన్వేషించుము" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "బుల్డు పూల్:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "ముగించు (_F)" +msgstr "ముగించు" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "రూపము" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "పోర్టు:" +msgstr "రూపము:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" -msgstr "ఆతిధేయి: (_H)" +msgstr "హోస్టు నామము:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "తరువాత VM నిల్వలాగా విడిపోవుటకు నిల్వ స్థానమును తెలుపుము." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 లో అంచె 1" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "2 లో అంచె 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యపు పాత్:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" -msgstr "" +msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -#, fuzzy msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "దయచేసి వేచి ఉండండి..." +msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -#, fuzzy msgid "Processing..." -msgstr "విధానం" +msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(parent-name)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(space)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కేటాయింపు" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2147,592 +2048,597 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"నామము: సృష్టింటు వాల్యూమ్\n" +" నామము. ఫైలు\n" +" పొడిగింపు బహుశా\n" +" చేర్చవచ్చు\n" +"\n" +"రూపము: వాల్యూమ్ ఫైఫైలు/విభజన\n" +" రూపము\n" +"\n" +"<సామర్ధ్యంtyవాల్యూమ్ యొక్కum\n" +"గరిష్ట పరిమాణముme.\n" +"\n" +"<కేటాయింపుonఈ సమయంలోze\n" +"వాల్యూమ్‌కు కేటాయించిన యదార్ధ\n" +"పరిమాణముme." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "కొత్త నిల్వ వాల్యూమ్" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "కంప్యూటరు పేరు:" +msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను జతచేయుము" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ISO స్థానం:" +msgstr "కేటాయింపు:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించుము (_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "VM ద్వారా నేరుగా వుపయోగించగల నిల్వ యూనిట్‌ను సృష్టించుము." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "అందుబాటులో లేదు" +msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి" +msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "సంస్థాపక GTK సాధ్యమ్ కాదు: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక VM కొరకు ధ్వని పరికరమును సంస్థాపించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "దూరస్థ VM కొరకు ధ్వని పరికరాన్ని సంస్థాపించుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "VCPU లెక్కను సంక్షిప్తంనందు చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "cpu వాడుటకు సంక్షిప్తంనందు చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "డిస్కు వాడుకను సంక్షిప్తంనందు చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "సంక్షిప్తమునందు డొమైన్ idను చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "సంక్షిప్తంనందు మెమొరి వాడుకను చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "Network రద్దీ" +msgstr "సంక్షిప్తంనందు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్‌ను చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "సంక్షిప్తమునందు రన్ స్థితిని చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు cpu వాడుక క్షేత్రమును చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు డిస్కు వాడుక క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు డొమైన్ id క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు మెమొరి వాడుక క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు నెట్వర్కు ట్రాఫిక్ క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు రన్ స్థితి క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ జాబితా సంక్షిప్త దర్శనమునందు వర్చ్యువల్ CPU లెక్క క్షేత్రము చూపుము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs జాబితాయొక్క పొడవు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "గణాంకాల చరిత్రనందు వుంచవలసిన మాదిరిల సంఖ్య" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం చిరునామా పేజీకు చరిత్రనందు వుంచవలిసిన urls సంఖ్య." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "గణాంకాల చరిత్ర పొడవు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామము" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "గణాంకాల నవీకరణ విరామం సెకనులలో" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "తెరకొరకు కీబోర్డు ఇన్‌పుట్‌ను యెప్పుడు పట్టాలి" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "గెస్టుకొరకు తెరను యెప్పుడు పాప్‌అప్ చేయాలి" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" +"కీబోర్డు ఇన్‌పుట్‌ను గెస్టుతెర కొరకు పట్టాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = పూర్తి తెర రీతిలో మాత్రమే, " +"2 = మౌస్ తెరపై వున్నప్పుడు" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ధ్వని పరికరము స్థానిక VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "ధ్వని పరికరము దూరస్థ VMs కొరకు సంస్థాపించాలా లేక వద్దా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" +"గెస్టుకొరకు తెరను పాప్అప్ చేయాలా. 0 = ఎప్పటికివద్దు, 1 = కొత్త గెస్టు సృష్టించినప్పుడు, " +"2 = ఏ గెస్టును సృష్టించినప్పుడైనా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "వివరముల ప్రదర్శననందు VM బటన్ సాధనపట్టీని చూపాలా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసును చూపాలా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "తెరనందు మౌస్‌ను పట్టినప్పుడు నోటీసు హింటును చూపాలా" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" +"వర్చ్యువల్ మిషన్ కలిగివున్న సాధనపట్టీ చర్యల బటన్లను చూపాలా (రన్, నిలిపివుంచు, మూసివేయి " +"వంటివి) వివరాల ప్రదర్శననందు" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 msgid "Disconnected" -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "అననుసంధానించిన" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 msgid "Connecting" -msgstr "అనుసంధించు (_n)" +msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీల (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "క్రియాహీన" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "తెలియని" -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "ఊహించని దోషము" -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "ఊహించని దోషము సంభవించినది" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:371 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "NAT నుండి భౌతిక పరికరముకు %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC చిరునామా" +msgstr "%d చిరునామా" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "పబ్లిక్" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "పొందివున్న" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "ఇతర" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "కొత్త వాస్తవిక కంప్యూటరును సృష్టించు" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు" +msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు నామము" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"కంప్యూరుపేరు తప్పక ఖాళీలు లేనిదై ఉండాలి, 50 అక్షరాలకంటే తక్కువ అక్షరాలు మరియూ ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి" +msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "సరికాని storage చిరునామా" +msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్‍ తప్పక కనీసము /4 అయివుండాలి (16 చిరునామాలు)" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "సరికాని storage చిరునామా" +msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" +"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని " +"చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "సరికాని PV media చిరునామాలు" +msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "సరికాని storage చిరునామా" +msgstr "సరికాని ఫార్వార్డింగ్ తీరు" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "ట్రాఫిక్ యెక్కడికి ఫార్వార్డు చేయాలో దయచేసి యెంపికచేసుకొనుము" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ వివరములను తెచ్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:392 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు." -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:403 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరుని భద్రపరువు" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:418 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి" +msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ %s పవర్ఆఫ్ చేయుటగురించి" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" msgstr "" +"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మీ డాటా నష్టపోవచ్చు. " +"మీరు ఖచ్చితంగా చేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:464 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:480 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "హార్డువేర్ ఇన్‌పుట్‌ను విలువీకరించుటలో దొరకని దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "భాగస్వామ్యపు భౌతిక పరికరము" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" -msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరి (_M)" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "సారూప్య కదలిక" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC సేవిక" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక SDL విండో" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "అవును" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 msgid "Unable to complete install: " -msgstr "సంస్థాపక GTK సాధ్యమ్ కాదు: " +msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "కొత్త నిల్వల ఫైలును ఉంచు లేదా సృష్టించు" +msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "నిల్వ ఫైలును సృష్టిస్తున్నది" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "" +msgstr "డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు కొన్ని నిముషములు తీసుకొనవచ్చు" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "పూర్తిచేయుటకు" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"ఈ పరికరము నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుభందించబడలేదు. VM తరువాతి మూసివేత అనంతరం " +"ఈ పరికరపు అందుబాటును మీరు ఇష్టపడతారా?\n" +"\n" +"హెచ్చరిక: ఇది యితర మార్పులను ఓవర్‌రైడ్ చేస్తుంది దానికి పునఃప్రారంభము అవసరము." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "నిల్వల విభజనను ఉంచు" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "కొత్త నిల్వల ఫైలును ఉంచు లేదా సృష్టించు" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "Hardware మద్దతు కావలది ఉంది" - #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "హార్డువేర్ రకము అవసరము" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "ISO మార్గం అవసరమైంది" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "ఏ రకమైన హార్డువేర్ జతచేయవలెనో మీరు తెలుపవలెను" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "అతిధి సంస్థాపనల నిల్వలకు మీరు తప్పక ఒక విభజన లేదా ఒక ఫైలును తెలపాలి" +msgid "Storage Path Required" +msgstr "నిల్వ పాత్ అవసరము" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "సంస్థాపక మాధ్యమం కావలసి ఉంది" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "డిస్కు నిల్వకొరకు మీరు ఫైలుకాని లేదా విభజననుకాని తెలుపవలెను" #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "లక్ష్యపు పరికరము అవసరము" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" +msgstr "డిస్కుకొరకు మీరు తప్పక లక్ష్యపు పరికరాన్ని తెలుపవలెను" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "సరికాని storage చిరునామా" +msgstr "చెల్లని నిల్వ పారామితులు" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "సరిపోని ఖాళీ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక గెస్టుచేత వుపయోగంలోవుంది!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు అవసరమైంది" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "మీరు వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులలో వొకదానిని యెంపికచేయవలెను" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" -msgstr "సంస్థాపక మాధ్యమం కావలసి ఉంది" +msgstr "భౌతిక పరికరము అవసరమైనది" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "భౌతిక పరికరములలో వొకదానిని తప్పక మీరు యెంపికచేయవలెను" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "సరికాని PV media చిరునామాలు" +msgstr "సరికాని MAC చిరునామా" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "ఏ MAC చిరునామా ప్రవేశపెట్టలేదు. దయచేసి విలువైన MAC చిరునామాను ప్రవేశపెట్టండి." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" +msgstr "మద్దతీయని నెట్వర్కింగ్ రకము" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు" +msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు పారామితి" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "Mac చిరునామా సంఘట్టనము" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ చిరునామాను వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము పారామితి దోషము" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "బ్రిడ్జి" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "బ్రిడ్జడ్ కాదు" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "సాదారణ USB మౌస్" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" @@ -2744,19 +2650,19 @@ msgstr "పూర్తి virtualized" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID దోషము" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్‌ను అమర్చుటలో విఫలము" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "ధ్వని పరికరము అమర్చుటలో దోషము:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -2764,11 +2670,19 @@ msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస #: ../src/virtManager/create.py:680 msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "" +msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుతోంది. " + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపన ప్రతిబింబముల " + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "వెలికితీత కొద్దినిముషముల సమయం తీసుకొనవచ్చు " #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "గెస్టు సంస్థాపన పూర్తగుటలో విఫలమైంది" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" @@ -2779,14 +2693,12 @@ msgid "Invalid System Name" msgstr "చెల్లని కంప్యూటరు పేరు" #: ../src/virtManager/create.py:926 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "సరికాని FV media addressచిరునామాలు" +msgstr "సరికాని FV OS రకము" #: ../src/virtManager/create.py:933 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "సరికాని FV media addressచిరునామాలు" +msgstr "సరికాని FV OS వేరియంట్" #: ../src/virtManager/create.py:948 msgid "ISO Path Not Found" @@ -2794,233 +2706,247 @@ msgstr "ISO దారి కనుగొనబడలేదు" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM పాత్ దోషము" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "సంస్థాపనా url అవసరము." #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని సంస్థాపనా URL" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "కిక్ స్టార్టు URL:" +msgstr "కిక్‌స్టార్ట్‍ URL దోషము" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "కిక్‌స్టార్ట్‍ స్ధానము తప్పక NFS, HTTP లేదా FTP మూలము కావలెను" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "నిలవల చిరునామా అవసరం" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "అతిధి సంస్థాపనల నిల్వలకు మీరు తప్పక ఒక విభజన లేదా ఒక ఫైలును తెలపాలి" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "సరికాని storage చిరునామా" +msgstr "సరికాని నిల్వ చిరునామా" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "సంస్థాపక మాధ్యమం కావలసి ఉంది" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "నెట్వర్కు పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "నెట్వర్కు వాడుక:" +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాహీనము" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు " +"యిష్టపడతారా?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU లెక్క దోషము" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "మెమొరి మొత్తపు దోషము" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1104 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "గరిష్ట మెమొరి మొత్తపు దోషము" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "కొత్త నిల్వల ఫైలును ఉంచు లేదా సృష్టించు" +msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట..." #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..." #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "నెట్వర్కు వాడుక:" +msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "మూలపు పాత్‌ను యెంచుకొనుము" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీని యెంచుకొనుము" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "కొత్త నిల్వల ఫైలును ఉంచు లేదా సృష్టించు" +msgstr "నిల్వ పూల్‌ను సృష్టించుము..." #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "నిల్వపూల్‌ను సృష్టించుట కొద్దిసమయం తీసుకొంటుంది..." #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "పూల్ సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "నెట్వర్కు వాడుక:" +msgstr "పూల్ పారామితి దోషము" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" +"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు " +"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "దోషము" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "వివరాలు (_D)" +msgstr "వివరాలు" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "Intro" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "క్రమ కన్సోల్" +msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "పూర్తి" +msgstr "పూర్తైనది" -#: ../src/virtManager/details.py:349 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "టాబ్ మూయి" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "" +msgstr "సూచకి(పాయింటర్) విడుదలచేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి." -#: ../src/virtManager/details.py:357 +#: ../src/virtManager/details.py:375 msgid "Pointer grabbed" -msgstr "" +msgstr "సూచకి(పాయింటర్) పట్టబడింది" -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/virtManager/details.py:376 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" msgstr "" +"మౌస్ సూచకి వర్చ్యువల్ తెర విండోకు నియంత్రించబడింది. సూచకిని విడుదల చేయుటకు " +"Ctrl+Alt వత్తండి" -#: ../src/virtManager/details.py:361 +#: ../src/virtManager/details.py:379 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "భవిష్యత్తులో ఈ నోటీసును చూపవద్దు" -#: ../src/virtManager/details.py:682 +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "ఏ వరుస పరికరములు కనుగొనబడలేదు" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "దూరస్థ అనుసంధానమునందు వరుస తెర మద్దతీయబడుటలేదు." + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "క్రియాహీన గెస్టుకు వరుస తెర అందుబాటులోలేదు." + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "పరికరము రకము '%s'కు తెర మద్దతీయబడుటలేదు." + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "కన్సోల్ పాత్‌ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'." + +#: ../src/virtManager/details.py:732 msgid "paused" msgstr "నిలిచింది" -#: ../src/virtManager/details.py:695 +#: ../src/virtManager/details.py:745 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "నిలిపివుంచినప్పుడు తెర అందుబాటులోలేదు" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "ఇతర అధిప్రతులు (_O)" +msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" -#: ../src/virtManager/details.py:870 +#: ../src/virtManager/details.py:920 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen మౌస్" -#: ../src/virtManager/details.py:872 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 మౌస్" -#: ../src/virtManager/details.py:877 +#: ../src/virtManager/details.py:927 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" -#: ../src/virtManager/details.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:929 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "సారూప్య కదలిక" -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:996 msgid "(Primary Console)" -msgstr "క్రమ కన్సోలు (_S)" +msgstr "(ప్రాధమిక తెర)" -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు" -#: ../src/virtManager/details.py:1000 +#: ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP దోషము: హెపర్వజర్ హోస్టుకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది లేదా అననుసంధానించబడింది!" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "గెస్టుకొరకు తెర ఆకృతీకరించబడిలేదు" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 +#: ../src/virtManager/details.py:1162 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "గెస్టు కొరకు తెర మద్దతీయుటలేదు" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 +#: ../src/virtManager/details.py:1166 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "గెస్టు కొరకు తెర యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 +#: ../src/virtManager/details.py:1170 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "గెస్టుకొరకు తెరకు అనుసంధానము అవుచున్నది" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1203 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" -#: ../src/virtManager/details.py:1217 +#: ../src/virtManager/details.py:1267 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -3029,155 +2955,162 @@ msgstr "" "ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1218 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 msgid "Screenshot saved" msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 +#: ../src/virtManager/details.py:1396 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "మెమొరీ విలువలను మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#: ../src/virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 +#: ../src/virtManager/details.py:1419 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "బూట్ పరికరము మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 +#: ../src/virtManager/details.py:1448 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లెట్" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1611 msgid "Mouse" -msgstr "Pause" +msgstr "మౌస్" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 +#: ../src/virtManager/details.py:1651 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "ధ్వని: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 +#: ../src/virtManager/details.py:1743 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "ఏ బూట్ పరికరములేదు" -#: ../src/virtManager/details.py:1649 +#: ../src/virtManager/details.py:1763 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 +#: ../src/virtManager/details.py:1780 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "CDROM అనుసంధానించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"ఈ పరికరము నడుచుచున్న మిషన్‌నుండి తొలగించబడిలేదు. VM తరువాతి మూసివేత అనంతరం " +"ఈ పరికరపు తొలగింపును మీరు ఇష్టపడతారా?\n" +"\n" +"హెచ్చరిక: ఇది యితర మార్పులను ఓవర్‌రైడ్ చేస్తుంది దానికి పునఃప్రారంభము అవసరము." -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1811 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 #, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgstr "ఇది నెట్వర్కు '%s'ను శాశ్వతముగా తీసివేస్తుంది, మీరు ఖచ్చితంగా తీయాలి అనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:256 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కును ఆపివేయుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:287 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:298 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "నెట్ స్వయంచాలకప్రారంభమును అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "బూట్ నందు" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "ఎప్పటికికాదు" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:439 #, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "ఇది పూల్ '%s'ను శాశ్వతముగా తొలగిస్తుంది, మీరు ఖచ్చితముగా తోలగించాలా?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "పూల్ తొలగించుటలో దోషము: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "ఇది వాల్యూము '%s'ను శాశ్వతముగా తొలగిస్తుంది, మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలా?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చుటలో దోషము: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3199,14 +3132,19 @@ msgstr "క్రాషయ్యింది" msgid "Unknown status code" msgstr "తెలియని స్థాయి కోడు" -#: ../src/virtManager/domain.py:756 +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "డొమైన్ xmlను పార్శ్‍ చేయుటలో దోషము: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "తెలియని పరికరము రకము '%s'" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 @@ -3220,38 +3158,38 @@ msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరును తిరి #: ../src/virtManager/manager.py:355 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "" +msgstr "ఈ ఫైలు '%s' అనునది చెల్లునటువంటి భద్రపరచిన మిషన్ ప్రతిబింబములా అనిపించుటలేదు" #: ../src/virtManager/manager.py:376 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరు చేయటంలో దోషం. క్షేత్రం ఇప్పటికే నడుస్తున్నదా?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 +#: ../src/virtManager/manager.py:751 #, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" +msgstr "ఇది అనుసంధానము \"%s\"ను శాశ్వతంగా తీసివేస్తుంది, మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:762 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "ఇది vm \"%s\"ను శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది, మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:769 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "డొమైన్ తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "ID" msgstr "ఐడి" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3259,346 +3197,45 @@ msgstr "" "Xen hypervisor/daemonకి అనుసంధానాన్ని తెరవటం కుదరదు.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "దాన్ని సరి చూడు:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - A Xen host kernel బూటయ్యింది\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen సేవలు ప్రారమ్భించబడ్డాయి\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"Xen hypervisor/daemonకి అనుసంధానాన్ని తెరవటం కుదరదు.\n" +"libvirt నిర్వహణా డెమోన్‌కు అనుసంధానము తెరువలేక పోయింది.\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr "'libvirtd' డెమోన్ ప్రారంభించబడింది\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్‌ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "అనుమతిపదం:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు కన్సోలు" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "వివరాలు (_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "డెమో" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "80 MB of 1 GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "నెట్వర్కు వాడుక:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "ISO చిత్ర స్థానం: (_I)" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " ఉచితం" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " యొక్క " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "సూచన: మీరు మాత్రమే file-based storage పరిమాణాన్ని పెంచి ఉంటారు; మీరు దాన్ని పరిమాణాన్ని " -#~ "తగ్గించలే." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "ఫైలు నిల్వలను మార్చు" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "మరల్పు కేంద్రం (వాస్తవిక కంప్యూటరులో): (_M)" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "పరిమాణం: (_S)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV సంస్థాపన" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "రకం" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVసంస్థాపన" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "పేరా" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "30 MB of 128 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "80 MB of 1 GB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు వివరాలు" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "చిత్ర కన్సోలు (_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "కంప్యూటరు వివరాలు..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "వివరాలు (_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "అనుసంధానాన్ని తెరువు" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "ఏ మాధ్యమూ లేదు" - -#, fuzzy -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "పూర్తి" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "నిలవల చిరునామా అవసరం" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "సరికాని storage చిరునామా" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "దాన్ని సరి చూడు:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - A Xen host kernel బూటయ్యింది\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen సేవలు ప్రారమ్భించబడ్డాయి\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen సేవలు ప్రారమ్భించబడ్డాయి\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "'%s' అధిప్రతికి అనుసంధానం తెరవటం కుదరదు" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "అనుసంధించు (_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "కొత్త కంప్యూటరు..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "ఆతిధేయి: (_H)" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "సరికాని FV media addressచిరునామాలు" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "సరికాని PV media చిరునామాలు" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "సరికాలి కంప్యూటరు పేరు" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "సరికాని memory అమర్పు" - -#, fuzzy -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "కంప్యూరుపేరు తప్పక ఖాళీలు లేనిదై ఉండాలి, 50 అక్షరాలకంటే తక్కువ అక్షరాలు మరియూ ఖాళీలు లేకుండా " -#~ "ఉండాలి" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "Hardware మద్దతు కావలది ఉంది" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "మీ హార్డువేరు పూర్తి virtualizationకి పూర్తి మద్దతిస్తున్నట్లు లేదు. ఈ హార్డువేరులో కేవలం " -#~ "paravirtualized అతిధులు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటారు." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "మీరు తప్పక అతిధి సంస్థాపనకు ఒక ISO స్థానాన్ని తెలపాలి" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "మీరు తప్పక అతిధి సంస్థాపనకు ఒక సరైన దారిని ISOకు తెలపాలి" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "మీరు తప్పక CDROM సంస్థాపక మాధ్యమాన్ని ఆతిధేయ సంస్థాపనకు ఎన్నుకోవాలి" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL అవసరం" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "మీరు తప్పక URLను సంస్థాపక చిత్రాన్ని ఆతిధి సంస్థాపనకోసం తెలపాలి" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "చదివే అనుసంధానం మాత్రమే" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "ఆతిధేయ సంస్థాపన దోషం" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "సూచన: hex digitsకి ఆమోదకరమైన విలువలు సంఖ్యలు 0-9 మరియూ అక్షరాలు A-F" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "వాస్తవిక NICను కలుపు" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "వాస్తవిక NICని దీనితో కలుపు:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "యదేచ్ఛగా నిష్పాదించబడిన MAC చిరునామా" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "డిస్కు సైజు:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "కొత్త వాస్తవిక కంప్యూటరును \n" -#~ "ఈ ఆకృతీకరణ & వాస్తవిక కన్సోల్ ప్రదర్శనతో ముగించండి." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "సలహా: ఫైలు స్థాన మార్గాలు భౌతిక ఆతిధేయాలనుండీ చూడవచ్చు. మౌంటు కేంద్రాలను వాస్తవిక " -#~ "కంప్యూటరునుండీ చూడవచ్చు." - -#~ msgid "" -#~ "Too Many Virtual CPUs\n" -#~ "\n" -#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " -#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "ఎక్కువ వాస్తవిక CPUలు\n" -#~ "\n" -#~ "మీరు ఈ వాస్తవిక కంప్యూCPUs than the host system has physically. This may " -#~ "result in poor performance in the virtual machine." - -#~ msgid "" -#~ "Note: File size parameter is only relevant for new files" -#~ msgstr "సూచన: ఫైలు పరిమాణం పారామితి కొత్త ఫైలుకి మాత్రమే సంబంధించింది" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "జాగ్రత్త" - -#~ msgid "Keep CPU Settings" -#~ msgstr "CPU అమర్పులను ఉంచు" - -#~ msgid "Modify CPU Settings" -#~ msgstr "CPU Settingsఅమర్పులను మార్చు" - -#~ msgid "Saving VM Image" -#~ msgstr "VM చిత్రాన్ని భద్రపరుస్తోంది" - -#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -#~ msgstr "వాస్తవిక కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి క్రియాశీలత" - -#~ msgid "_Shutdown" -#~ msgstr "ముయ్యి (_S)" - -#~ msgid "_URI:" -#~ msgstr "URI: (_U)" - -#~ msgid "virtual CPU alert" -#~ msgstr "వాస్తవిక CPU జాగరూకత" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7b80ad21..95f79d57 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,35 +1,36 @@ +# translation of virt-manager.tip.po to Simplified Chinese # translation of zh_CN.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Xi Huang , 2006. # Xi HUANG , 2007. +# Leah Liu , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:18+1000\n" -"Last-Translator: Xi HUANG \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 01:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-09 15:10+1000\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "正在保存虚拟机" +msgstr "管理虚拟机" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "虚拟系统管理" +msgstr "虚拟系统管理器" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "版权所有 (C) 2006 红帽公司" #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -45,18 +46,16 @@ msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "小结: " +msgstr "自动启动" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "基本情况" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "Consoles" +msgstr "引导设备" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -71,9 +70,8 @@ msgid "Performance" msgstr "性能" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "存储" +msgstr "声音设备" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -83,20 +81,20 @@ msgstr "终端目前不可用" msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." -msgstr "" +msgstr "窍门:‘源设备’指的是在主机操作系统中看到的设备名称。" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" +msgstr "窍门:‘源’指的是从主机操作系统中看到的信息,‘目标’指的是从客户端操作系统中看到的信息" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." -msgstr "" +msgstr "窍门:在客户端操作系统中将图形表格配置为默认指针可保证虚拟光标与本地桌面光标的移动同步。" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" @@ -107,34 +105,28 @@ msgstr "" "理 CPU 数量。" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "虚拟 CPU: " +msgstr "虚拟磁盘" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "虚拟 CPU: " +msgstr "虚拟显示" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "网络" +msgstr "虚拟网络接口" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "虚拟 CPU: " +msgstr "虚拟指针" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "Consoles" +msgstr "插入类型" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "地址:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" @@ -142,15 +134,15 @@ msgstr "认证" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" -msgstr "" +msgstr "自动启动 VM" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "块" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "引导选项" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -158,89 +150,87 @@ msgstr "CPU 占用: " #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Change allocation:" -msgstr "改变分配: " +msgstr "改变分配:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "字符" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "串行终端(_S)" +msgstr "控制台" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" -msgstr "当前分配: " +msgstr "当前位置:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" -msgstr "" +msgstr "设备型号:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "类型" +msgstr "设备类型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "设备虚拟机将从以下设备引导:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -253,51 +243,45 @@ msgstr "磁盘占用: " #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "强制关机" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "全屏幕(_F)" +msgstr "全屏" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "此系统应分配多少个虚拟 CPU?" +msgstr "应该为这台机器分配多少虚拟 CPU?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "此系统应分配多少内存?" +msgstr "应该为这台机器分配多少内存?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1613 msgid "Input" -msgstr "介绍" +msgstr "输入" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "Keymap:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "登录" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "MAC 地址字段" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "MAC 地址:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 @@ -306,37 +290,36 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "最大内存选择" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" -msgstr "最大分配量: " +msgstr "最大分配量:" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Memory" msgstr "内存" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "内存占用" +msgstr "内存选择" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" -msgstr "内存占用: " +msgstr "内存占用:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "模式:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "名称字段" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 msgid "Name:" -msgstr "名称: " +msgstr "名称:" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #: ../src/vmm-create.glade.h:78 @@ -345,7 +328,7 @@ msgstr "网络" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Network usage:" -msgstr "网络占用: " +msgstr "网络占用:" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" @@ -353,29 +336,27 @@ msgstr "概况" #: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "Password:" -msgstr "密码: " +msgstr "密码:" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "分区(_a): " +msgstr "权限: " #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "端口: " +msgstr "端口:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "关闭" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "打印屏幕" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" @@ -383,16 +364,15 @@ msgstr "处理器" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "重启" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" msgstr "运行" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "S_hutdown" -msgstr "关闭" +msgstr "关闭(_h)" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Save this password in your keyring" @@ -400,7 +380,7 @@ msgstr "将密码保存到钥匙环" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "计量显示" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -408,12 +388,11 @@ msgstr "截屏" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "发送密钥" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "串行终端(_S)" +msgid "Serial Consoles" +msgstr "串口控制台" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -425,52 +404,51 @@ msgstr "关闭" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "声音" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "源路径:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "源设备:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" -msgstr "" +msgstr "源型号:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "源路径:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "源类型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "保存虚拟机截屏" +msgstr "是否在主机引导时启动虚拟机?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" -msgstr "状态: " +msgstr "状态:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" -msgstr "" +msgstr "目标端口:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" -msgstr "" +msgstr "目标总线:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "目标设备:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "目标类型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" @@ -478,171 +456,161 @@ msgstr "工具条" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "宿主系统的 CPU 总数: " +msgstr "宿主系统的 CPU 总数:" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "Total memory on host machine:" -msgstr "宿主系统的内存总量: " +msgstr "宿主系统的内存总量:" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "类型" +msgstr "类型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID 字段" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" +msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Unavailable" -msgstr "不可用 <- 是这样翻译吗?" +msgstr "不可用" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "VCPU 选择" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "虚拟系统管理" +msgstr "虚拟系统管理器" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "虚拟系统(_M)" +msgstr "虚拟机" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" -msgstr "虚拟系统(_M)" +msgstr "虚拟机(_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "内容(_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +msgstr "文件(_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Pause" -msgstr "暂停(_P)" +msgstr "暂停(_P)" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Run" -msgstr "运行(_R)" +msgstr "运行(_R)" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +msgstr "保存(_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Take Screenshot" -msgstr "截取屏幕(_T)" +msgstr "截取屏幕(_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_View" -msgstr "查看(_V)" +msgstr "查看(_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "disk\t" -msgstr "磁盘" +msgstr "磁盘\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "插入声音模块" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "磁盘镜像: " +msgstr "显示" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "网络" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "Consoles" +msgstr "指针" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "存储" +msgstr "源:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "存储" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "存储" +msgstr "目标:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "虚拟 CPU: " +msgstr "虚拟显示" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "虚拟 CPU: " +msgstr "虚拟指针" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" -msgstr "范例: /dev/hdc2" +msgstr "示例: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." -msgstr "" +msgstr "窍门: 在客户端操作系统中添加图形表格并将其配置为默认指针可保证虚拟光标与本地桌面光标的移动同步。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." -msgstr "" +msgstr "窍门: 自动分配端口可保证每台虚拟机都使用不同的端口。如果两台机器试图使用同一个端口,那么其中一台机器将无法启动。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "窍门: 如果您的主机是断开连接的请选择此选项通过无线或者网络管理器进行动态配置。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." -msgstr "" +msgstr "窍门: 如果您的主机是静态连接到有线以太网则请选择此选项以获得迁移到虚拟系统的能力。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" -msgstr "" +msgstr "窍门: 强烈建议您使用 VNC 服务器因为它可允许将客户端控制台窗口嵌入此应用程序。它还可用来允许从远程主机访问客户端控制台。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -650,78 +618,60 @@ msgid "" "creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest." -msgstr "" +msgstr "警告: 如果您没有在创建 VM 是分配整个磁盘,那么会在客户端运行时根据需要分配空间。如果在主机中没有足够的可用空间,这可能会在客户端导致数据崩溃。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" -msgstr "" -"分配存储空间" +msgstr "访问客户端显示" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " -msgstr "" -"创建虚拟系统" +msgstr "添加新的虚拟硬件" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" "Assigning " "storage space" -msgstr "" -"分配存储空间" +msgstr "分配存储空间" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" -msgstr "" -"分配存储空间" +msgstr "连接到主机网络" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" -msgstr "" -"分配存储空间" +msgstr "与客户端互动" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" -msgstr "" -"准备就绪,开始安" -"装" +msgstr "准备添加硬件" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "绝对" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "添加新的虚拟硬件" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" -msgstr "" +msgstr "现在要分配整个虚拟磁盘吗?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 msgid "Automatically allocated" -msgstr "自动打开控制台:" +msgstr "自动分配" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -730,65 +680,59 @@ msgstr "浏览..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" -msgstr "完毕" +msgstr "完成" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "连接类型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "设备类型字段" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "设备类型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "磁盘占用: " +msgstr "磁盘映像: " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "磁盘占用: " +msgstr "磁盘大小: " -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "显示" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch 表格" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "文件位置(_L): " +msgstr "文件位置字段" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "文件大小(_S): " +msgstr "文件大小字段 " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" -msgstr "文件位置(_L): " +msgstr "文件位置(_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "File _Size:" -msgstr "文件大小(_S): " +msgstr "文件大小(_S): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "需要硬件支持" +msgstr "硬件类型选择" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "硬件" +msgstr "硬件类型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 @@ -797,313 +741,286 @@ msgstr "介绍" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "在所有网络接口侦听" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "网络设备选择" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" -msgstr "普通磁盘分区 (_P): 是这样吗?" +msgstr "普通磁盘分区(_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "其它:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" -msgstr "分区(_a): " +msgstr "分区(_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "分区位置字段" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "请指出您希望如何查看客户端显示。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." -msgstr "请在物理主机中为虚拟系统分配空间。此空间将用于安装虚拟机的操作系统。" +msgstr "请指出您希望如何在物理主机系统中为您的新虚拟存储设备分配空间。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" +msgstr "请指出您希望如何将您的新虚拟网络设备连接到主机网络中。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "请指出要将什么指针设备连接到客户端中。" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "同主机" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "指定 MAC 地址: " +msgstr "是否为这个 NIC 设置固定 MAC 地址(_a )?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "共享的物理设备" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" -msgstr "简单文件(_F): " +msgstr "简单文件(_i): " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "目标:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟系统。您将需要对新的系统进行一些设置,包括: " +msgstr "本助手将协助您添加新的虚拟硬件。首先请选择您要添加的硬件类型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "虚拟 CPU" +msgstr "虚拟网络选择" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "设备(_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 msgid "_Finish" -msgstr "结束(_F)" +msgstr "完成(_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "MAC 地址(_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "网络" +msgstr "网络(_N):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "共享物理设备(_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "虚拟系统(_M)" +msgstr "虚拟网络(_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "关键标签" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 配置" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "Consoles" +msgstr "" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "活跃" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "网络" +msgstr "添加网络" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "添加池" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "应用" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "构架:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "连接" +msgstr "自动连接:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "自动启动:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "连接" +msgstr "连接:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP 结尾:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP 开始:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "网络" +msgstr "删除网络" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "删除池" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "删除系统" +msgstr "删除卷" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "设备:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "前进:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "细节" +msgstr "主机详情" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "主机: " +msgstr "主机名:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Hypervisor:" -msgstr "其他监控者" +msgstr "监控程序:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "ISO 位置(_L): " +msgstr "位置:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "宿主逻辑 CPU 数量: " +msgstr "逻辑 CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "内存" +msgstr "内存:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:373 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "NAT 到物理设备" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "网络" +msgstr "网络:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "新卷" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "类型" +msgstr "池类型:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "网络" +msgstr "启动网络" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "状态" +msgstr "启动池" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "状态: " +msgstr "状态:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "网络" +msgstr "停止网络" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "停止池" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "存储池" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "虚拟 CPU" +msgstr "虚拟网络" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "CD 源设备或者文件" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "选择一个 CD 源设备" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" -msgstr "ISO 位置(_L): " +msgstr "ISO 位置(_L):" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115 msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_B)..." +msgstr "浏览(_B)..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116 msgid "_CD-ROM or DVD:" -msgstr "CD-ROM 或 DVD(_C): " +msgstr "CD-ROM 或 DVD: " #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119 msgid "_ISO Image Location:" -msgstr "ISO 镜像位置(_I): " +msgstr "ISO 镜像位置(_I):" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 msgid "_Path to install media:" -msgstr "到安装介质的路径(_P): " +msgstr "到安装介质的路径(_P):" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "连接到..." +msgstr "添加连接......" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1115,21 +1032,19 @@ msgstr "" "活动的虚拟机\n" "不活动的虚拟机" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 占用" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "连接" +msgstr "连接详情......" #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" -msgstr "删除系统" +msgstr "删除机器" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Disk usage" msgstr "磁盘占用" @@ -1138,15 +1053,14 @@ msgid "Domain ID" msgstr "域 ID" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." -msgstr "系统细节..." +msgstr "机器详情......" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "Memory usage" msgstr "内存占用" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Network traffic" msgstr "网络流量" @@ -1158,7 +1072,7 @@ msgstr "从文件系统镜像还原已保存的系统" msgid "Restore saved machine..." msgstr "还原系统..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -1175,9 +1089,8 @@ msgid "_View:" msgstr "查看(_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "2" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1188,49 +1101,42 @@ msgid "Example: system1" msgstr "范例: system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "初始内存: " +msgstr "安装介质" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" -msgstr "内存: " +msgstr "内存:" #: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "内存CPU 分配" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "存储" +msgstr "声音" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "存储 情况 - 系统应当使用哪些磁盘分区和存储文件" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "小结: " +msgstr "小结" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "范例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"范例: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "范例: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "范例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "示例: pdates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" @@ -1283,37 +1189,29 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" -msgstr "" -"选择虚拟化方式" +msgstr "选择安装方法" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" "Creating a new " "virtual system " -msgstr "" -"创建虚拟系统" +msgstr "创建新虚拟系统" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" "Locating " "installation media" -msgstr "" -"定位安装介质" +msgstr "定位安装介质" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" msgstr "" -"定位安装介质定位安装源" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 @@ -1338,7 +1236,7 @@ msgstr "您的虚拟系统的名称" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "CPU architecture:" -msgstr "" +msgstr "CPU 构架:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "CPU/memory" @@ -1350,71 +1248,62 @@ msgstr "创建新的虚拟系统" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "启用音频:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" -msgstr "完全虚拟(_F): " +msgstr "全虚拟的(_u): " #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "文件大小(_S): " +msgstr "文件大小选择" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO 位置(_L): " +msgstr "ISO 位置字段" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "初始内存: " +msgstr "初始内存:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" -msgstr "安装介质 URL(_U): " +msgstr "安装介质 URL(_U): " #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "需要安装介质" +msgstr "安装 URL 字段" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "需要安装介质" +msgstr "安装类型" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "安装源: " +msgstr "安装源:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." -msgstr "" -"使用硬件模拟,允许运行更多类型的操作系统(不必修改操作系统)。较半虚拟化更慢。" +msgstr "使用硬件模拟,允许运行更多类型的操作系统(不必修改操作系统)。较半虚拟化更慢。" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "内核参数:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "Kickstart 源: " +msgstr "Kickstart 字段" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" -msgstr "Kickstart URL(_R): " +msgstr "Kickstart URL(_R):" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "Kickstart 源: " +msgstr "Kickstart 源:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1426,9 +1315,8 @@ msgstr "" "完全虚拟的性能更好。" #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "本地 Xen 宿主" +msgstr "本地 inst" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1436,86 +1324,77 @@ msgstr "宿主逻辑 CPU 数量: " #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC 字段" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "机器名: " +msgstr "机器名:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "最大内存选择" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "最多 VM 类型 VCPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "最大内存: " +msgstr "最大内存:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "介质路径选择" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "网络" +msgstr "网络选择" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "网络安装树(_r),可为 HTTP、FTP 或者 NFS。" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "OS _Type:" -msgstr "类型" +msgstr "操作系统类型(_O):" #: ../src/vmm-create.glade.h:84 msgid "OS _Variant:" -msgstr "" +msgstr "操作系统变体(_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 msgid "Operating System:" -msgstr "" +msgstr "操作系统:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "分区(_a): " +msgstr "分区字段" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "请为您的虚拟系统命名: " #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "请选择您要安装的客户端操作系统类型:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" -msgstr "" -"请为这个虚拟机输入内存配置。你可以指定虚拟机应该能使用的最大内存数量,和在启" -"动时获取的可选的较低值。" +msgstr "请输入这台 VM 的内存配置。您可以指定 VM 应该能使用的最大内存数以及在启动时需要的可选的较低值。警告:将 VM 内存设置得太高将在您的主机域中造成内存溢出错误!" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." @@ -1532,45 +1411,39 @@ msgstr "请在物理主机中为虚拟系统分配空间。此空间将用于安 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." -msgstr "" +msgstr "请指出您希望如何将您的新虚拟系统连接到主机系统。" #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" -msgstr "" -"请指定将安装在此半虚拟化系统中的操作系统的安装镜像所在位置。或者,可以" -"给出一个描述此系统的 Kickstart 文件的 URL: " +msgstr "请指定您希望在虚拟操作系统中安装的操作系统安装介质位置。您可以为 kickstart 文件提供描述您系统的 URL。" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "请指定将安装在此完全虚拟系统中的操作系统的安装镜像所在位置: " +msgstr "请指定您希望在虚拟操作系统中安装的操作系统安装介质位置。" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "请指定将安装在此完全虚拟系统中的操作系统的安装镜像所在位置: " +msgstr "请指定您希望在虚拟操作系统中安装的操作系统安装介质位置:" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "请为您的虚拟系统命名: " +msgstr "是否为您的虚拟系统设置固定 MAC 地址(_a)?" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "启动内存选择" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" -msgstr "系统名称(_N): " +msgstr "系统名称(_N):" #: ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "" @@ -1590,28 +1463,24 @@ msgid "Type" msgstr "类型" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "VM 最大内存:" +msgstr "VM 最大(_M)内存(MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "VM 启动内存:" +msgstr "VM 启动(_S)内存(MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "VMS" -msgstr "" +msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "虚拟 CPU" +msgstr "虚拟 CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "虚拟化方式: " +msgstr "虚拟化方法:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" @@ -1625,54 +1494,51 @@ msgstr "您需要为新系统选择虚拟化方式: " #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "内核参数(_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "本地安装介质(_L),可为 ISO 映像或者 CDROM" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "网络" +msgstr "网络引导(_N),PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "半虚拟化(_P): " +msgstr "半虚拟化的(_P):" #: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_VCPUs:" -msgstr "_VCPUs:" +msgstr "_VCPUs:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "连接" +msgstr "添加连接" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"自动连接\n" +" 在启动时:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" -msgstr "连接" +msgstr "连接(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "连接" +msgstr "连接选择" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "主机: " +msgstr "主机名字段 " #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "其他监控者" +msgstr "监控程序选择" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1681,266 +1547,233 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"本地\n" +"远程密码或者 Kerberos\n" +"带 x509 证书的远程 SSL/TLS\n" +"通过 SSH 的远程通道" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPU" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "范例: system1" +msgstr "示例: network1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "存储" +msgstr "前进" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" +msgstr "提示: 应该从 IPv4 专用地址范围内选择网络。例如:10.0.0.0/8、172.16.0.0/12 或者 192.168.0.0/16。" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "网络" +msgstr "IPv4 网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." -msgstr "" +msgstr "窍门: 除非您想要转换一些地址来允许在虚拟机中使用静态网络配置,一般都使用这些参数的默认值。" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" -msgstr "" -"分配存储空间" +msgstr "选择 IPv4 地址空间" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" -msgstr "" -"分配存储空间" +msgstr "连接到物理网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "" -"创建虚拟系统" +msgstr "创建新的虚拟网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " -msgstr "" -"为虚拟系统命名" +msgstr "为您的虚拟网络命名" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" -msgstr "" -"准备就绪,开始安" -"装" +msgstr "准备创建网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" -msgstr "" -"分配存储空间" +msgstr "选择 DHCP 范围" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "您的虚拟系统的名称" +msgstr "您的新虚拟系统的名称" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "广播:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "连接" +msgstr "连接性:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "创建新的虚拟系统" +msgstr "创建新的虚拟网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "目的地址 ?是什么东西" +msgstr "目的地:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "终止地址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "终止地址:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "终止:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "转发" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "转发到物理网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "网关:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "隔离的虚拟网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "网络名称字段" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "子网掩码:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "网络占用: " +msgstr "网络范围" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "网络占用: " +msgstr "网络名称(_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "网络占用: " +msgstr "网络名称:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "虚拟 CPU" +msgstr "物理网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "请为您的虚拟系统命名: " +msgstr "请为您的虚拟网络选择一个名称: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" -msgstr "" +msgstr "请选择 DHCP 可用来分配附加到虚拟网络中的客户端的地址范围" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" +msgstr "请指出是否应将这个虚拟网络连接到物理网络。" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "专用" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "大小(_S): " +msgstr "大小:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "起始地址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "起始地址:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "状态: " +msgstr "启动: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "DHCP 服务器将为虚拟机分配地址的 地址范围" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "要分配的 IPv4 地址子网掩码" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟系统。您将需要对新的系统进行一些设置,包括: " +msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟网络。将需要您提供要创建虚拟系统的一些信息,比如: " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "是否将流量转发到物理网络" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "您将需要为虚拟网络选择一个 IPv4 地址空间:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "Consoles" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "性能" +msgstr "新 VM 首选项" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1948,39 +1781,35 @@ msgstr "状态监测" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "自动控制台" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "自动打开控制台:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "获取键盘输入:" +msgstr "获取键盘" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "获取键盘输入:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "范例" +msgstr "以往示例" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "安装源: " +msgstr "安装音频设备:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "本地 Xen 宿主" +msgstr "本地 VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" -msgstr "保留历史,关于 ?是这样翻译么" +msgstr "维护历史记录" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "" @@ -1989,8 +1818,8 @@ msgid "" "For all domains" msgstr "" "从不\n" -"对于新域名\n" -"对于所有域名" +"对于新域\n" +"对于所有域" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "" @@ -2004,16 +1833,15 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "首选项" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "远程 Xen 宿主" +msgstr "远程 VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "状态间隔" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2029,86 +1857,80 @@ msgstr "秒" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "添加存储池" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "添加新存储池" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "浏览..." +msgstr "浏览" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "创建池:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "结束(_F)" +msgstr "完成" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "端口: " +msgstr "格式:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" -msgstr "主机: " +msgstr "主机名: " #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "指定以后用来分成 VM 存储的存储位置。" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "第一步" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "第二步" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "目标路径:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" -msgstr "" +msgstr "操作进行中" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -#, fuzzy msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "请等待..." +msgstr "请等待......" #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -#, fuzzy msgid "Processing..." -msgstr "处理器" +msgstr "处理中......" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(parent-name)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(空间)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "存储卷配额" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2127,615 +1949,610 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "新存储卷" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "系统名称(_N): " +msgstr "添加存储卷" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ISO 位置(_L): " +msgstr "位置:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "创建卷(_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "创建一个 VM 可直接使用的存储单位" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "最大容量:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "不可用 <- 是这样翻译吗?" +msgstr "可用空间:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "虚拟系统管理" +msgstr "启动虚拟系统管理器出错" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " -msgstr "无法初始化 GTK: " +msgstr "无法初始化 GTK:" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "为本地 VM 安装声音设备" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "为远程 VM 安装声音设备" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "显示 VCPU 总数" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "显示 cpu 用量总数" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "显示磁盘用量总数" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "显示域 id 总数" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "显示内存用量总数" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "网络流量" +msgstr "显示网络流量总数" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "显示运行状态总数" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在域列表总览中显示 cpu 用量字段" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在域列表总览中显示磁盘用量字段" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在域列表总览中显示域 id 字段" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在域列表总览中显示内存用量字段" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在域列表总览中显示网络流量字段" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在域列表总览中显示运行状态量字段" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在域列表总览中显示虚拟 CPU 计数字段" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "URL 列表的长度" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "统计记录中保存的示例数目" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "在历史记录中为安装介质地址页保留的 url 数目" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "统计记录长度" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "统计更新间隔" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "以秒为单位记录统计更新间隔" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "何时为控制台获得键盘输入" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "何时为客户端提示控制台" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" +msgstr "是否为客户端控制台获取键盘输入。0 = 从不,1 = 只在全屏模式,2 = 当鼠标位于控制台时" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "是否为本地 VM 安装声音设备" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "是否为远程 VM 安装声音设备" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" +msgstr "是否为客户端提示控制台。0 = 从不,1 = 只在创建新客户端时,2 = 创建任意客户端时" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "是否在详情显示中显示 VM 按钮工具栏" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "获得鼠标时是否显示通知" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "在控制台中获得鼠标时是否显示通知" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" +msgstr "是否在详情显示中显示含有虚拟机动作按钮(比如运行、暂停、关闭)的工具栏" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 msgid "Disconnected" -msgstr "连接" +msgstr "取消连接的" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 msgid "Connecting" -msgstr "连接" +msgstr "连接中" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "活跃的(RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "不活跃的" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "意外错误" -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "出现意外错误" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:371 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "NAT 到网络设备 %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC 地址" +msgstr "%d 地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "公用的" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "保留的" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其它" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "创建新的虚拟系统" +msgstr "创建虚拟网络时出错:%s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "无效的系统名" +msgstr "无效的网络名" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "系统名不能为空,应当少于 50 个字符,不包含空格" +msgstr "系统名不能为空且少于 50 个字符" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "网络名称只可包含字母数字和 '_' 字符" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "无效的存储位置" +msgstr "无效的网络地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "无法理解的网络地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "网络必须是 IPv4 地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "网络前缀必须至少 /4(16 地址)" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "无效的存储位置" +msgstr "检查网络地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "该网络应该通常使用专用 IP4 地址。要使用此非专用地址吗?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "无效的 PV 介质位置" +msgstr "无效的 DHCP 地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "无法理解 DHCP 起始地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "无法理解 DHCP 终止地址" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP 起始地址不在网络 %s 中" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP 终止地址不在网络 %s 中" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "无效的存储位置" +msgstr "无效的转发模式" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "请选择应该将流量转发到哪里" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "停止域详情时出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:392 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "还不支持通过远程连接保存虚拟机。" -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:403 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "保存虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:418 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "正在保存虚拟机" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "保存域出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "恢复虚拟机" +msgstr "关于关闭虚拟机 %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "这将立即关闭 VM 而不关闭操作系统,并可能造成数据丢失。您确定要这样做吗?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "关闭域出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:464 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "暂停域出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:480 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "取消域暂停出错:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "启动域出错:%s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "确认硬件输入时未捕获的错误:%s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "共享的物理设备" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" -msgstr "虚拟系统(_M)" +msgstr "虚拟网络" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "用户模式联网" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "绝对移动" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "相对移动" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC 服务器" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "本地 SDL 窗口" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 msgid "Unable to complete install: " -msgstr "无法初始化 GTK: " +msgstr "无法完成安装:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "定位或创建新的存储文件" +msgstr "无法完成安装:'%s'" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "创建存储文件" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "" +msgstr "分配磁盘存储可能需要几分钟" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "完成" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "您确定要在这个设备中添加什么吗?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"无法将这个设备附加到运行的机器中。您想要让该设备在下次 VM 关闭后可用吗?\n" +"\n" +"警告:这将覆盖需要 VM 重启的其它更改。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "定位存储分区" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "定位或创建新的存储文件" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "需要硬件支持" - #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "需要的硬件类型" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "缺少 ISO 路径" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "您必须指定要添加什么类型的硬件" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "您必须指定一个分区或文件以安装客户系统" +msgid "Storage Path Required" +msgstr "需要存储路径" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "需要安装介质" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "您必须为磁盘存储指定分区或文件" #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "需要目标设备" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" +msgstr "您必须为该磁盘选择目标设备" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "无效的存储位置" +msgstr "无效的存储参数" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "没有足够空间" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "另一个客户端已经使用磁盘 \"%s\" 了!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "您确实要使用这个磁盘吗?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "需要虚拟网络" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "您必须选择一个虚拟网络" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" -msgstr "需要安装介质" +msgstr "需要物理设备" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "您必须选择一个物理设备" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "无效的 PV 介质位置" +msgstr "无效的 MAC 地址" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "没有输入 MAC 地址。请输入一个有效 MAC 地址。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" +msgstr "不支持的联网类型" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "无效的系统名" +msgstr "无效的网络参数" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "Mac 地址冲突" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "您确定要使用这个地址吗?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "图形设备参数错误" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "桥接" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "没有桥接的" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB 图形表格" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "通用 USB 鼠标" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "确认输入时未捕获的错误:%s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" -msgstr "半虚拟化" +msgstr "半虚拟的" #: ../src/virtManager/create.py:557 msgid "Fully virtualized" -msgstr "完全虚拟" +msgstr "全虚拟的" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID 错误" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" +msgstr "设置用户模式连网失败" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "设定图形设备出错:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "设定声音设备出错:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -2743,11 +2560,19 @@ msgstr "创建虚拟机" #: ../src/virtManager/create.py:680 msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "" +msgstr "正在创建虚拟机" + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "分配磁盘存储并搜索" + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "安装映像可能需要几分钟" #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "无法完成客户端安装" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" @@ -2758,14 +2583,12 @@ msgid "Invalid System Name" msgstr "无效的系统名" #: ../src/virtManager/create.py:926 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "无效的 FV 介质位置" +msgstr "无效的 FV 操作系统类型" #: ../src/virtManager/create.py:933 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "无效的 FV 介质位置" +msgstr "无效的 FV 操作系统变体" #: ../src/virtManager/create.py:948 msgid "ISO Path Not Found" @@ -2773,233 +2596,241 @@ msgstr "未找到 ISO 路径" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "光驱路径错误" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "需要安装 url。" #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "无效的安装 URL" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "Kickstart URL(_R): " +msgstr "Kickstart URL 错误" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "Kickstart 位置必须是一个 NFS、HTTP 或者 FTP 源" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" -msgstr "需要存储位置" +msgstr "需要存储地址" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "您必须指定一个分区或文件以安装客户系统" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "无效的存储位置" +msgstr "无效的存储地址" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "需要安装介质" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "网络参数错误" #: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "网络占用: " +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "虚拟网络不活跃" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "虚拟网络 '%s' 不活跃。您现在要启动该网络吗?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU 计数错误" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "内存量错误" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1104 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "最大内存量错误" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "定位或创建新的存储文件" +msgstr "创建存储卷......" #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "创建存储卷可能需要一些时间......" #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "创建卷出错:%s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "网络占用: " +msgstr "卷参数错误" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "选择源路径" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "选择目标目录" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "定位或创建新的存储文件" +msgstr "创建存储池......" #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "创建存储池可能需要一些时间......" #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "创建池错误:%s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "网络占用: " +msgstr "池参数错误" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" -msgstr "" +msgstr "创建一个这种类型的池将格式化源设备。您确定要‘创建’这个池吗?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "细节(_D)" +msgstr "详情" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "介绍" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "串行口" +msgstr "输入错误" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "完毕" +msgstr "完成的" -#: ../src/virtManager/details.py:349 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "关闭标签" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "" +msgstr "按 Ctrl+Alt 释放指针。" -#: ../src/virtManager/details.py:357 +#: ../src/virtManager/details.py:375 msgid "Pointer grabbed" -msgstr "" +msgstr "抓住的指针" -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/virtManager/details.py:376 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" -msgstr "" +msgstr "已经将鼠标指针限制在控制台窗口中。要释放该指针请按 Ctrl+Alt 组合键。" -#: ../src/virtManager/details.py:361 +#: ../src/virtManager/details.py:379 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "今后不要显示此提示" -#: ../src/virtManager/details.py:682 +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "没有找到串口设备" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "还不支持通过远程连接的串口控制台。" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "在不活跃的客户端中串口控制台不可用。" + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "还不支持用于设备类型 '%s' 的控制台。" + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "无法访问控制台路径 '%s'。" + +#: ../src/virtManager/details.py:732 msgid "paused" -msgstr "暂停" +msgstr "暂停的" -#: ../src/virtManager/details.py:695 +#: ../src/virtManager/details.py:745 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "暂停时控制台不可用" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "其他监控者" +msgstr "监控程序默认" -#: ../src/virtManager/details.py:870 +#: ../src/virtManager/details.py:920 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen 鼠标" -#: ../src/virtManager/details.py:872 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 鼠标" -#: ../src/virtManager/details.py:877 +#: ../src/virtManager/details.py:927 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "绝对移动" -#: ../src/virtManager/details.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:929 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "相对移动" -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:996 msgid "(Primary Console)" -msgstr "串行终端(_S)" +msgstr "(主控制台)" -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "客户端没有运行" -#: ../src/virtManager/details.py:1000 +#: ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "客户端崩溃" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP 错误:到监控程序主机的 VNC 连接被拒绝或者断开连接!" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "没有为客户端配置控制台" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 +#: ../src/virtManager/details.py:1162 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "控制台不支持客户端" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 +#: ../src/virtManager/details.py:1166 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "控制台对客户端不活跃" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 +#: ../src/virtManager/details.py:1170 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "为客户端连接到控制台" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1203 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "不支持的控制台验证类型" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "保存虚拟机截屏" -#: ../src/virtManager/details.py:1217 +#: ../src/virtManager/details.py:1267 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -3008,155 +2839,161 @@ msgstr "" "截屏已保存到: \n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1218 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 msgid "Screenshot saved" msgstr "截屏已保存" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 +#: ../src/virtManager/details.py:1396 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "更改内存值出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#: ../src/virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "更改自动启动值出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 +#: ../src/virtManager/details.py:1419 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "更改引导设备出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 +#: ../src/virtManager/details.py:1448 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "删除网络出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "表格" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1611 msgid "Mouse" -msgstr "暂停" +msgstr "鼠标" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 +#: ../src/virtManager/details.py:1651 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "声音:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 +#: ../src/virtManager/details.py:1743 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "没有引导设备" -#: ../src/virtManager/details.py:1649 +#: ../src/virtManager/details.py:1763 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "删除光驱出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 +#: ../src/virtManager/details.py:1780 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "连接到光驱出错:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除这个设备吗?" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"无法从运行的机器中删除这个设备。您想要在下次 VM 关闭后删除该设备吗?\n" +"\n" +"警告:这将覆盖其它需要 VM 重启的更改。" -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1811 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "删除设备出错:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "复制卷路径" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 #, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgstr "这将永久删除该网络 '%s,',您确定要这样做吗?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:256 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "删除网络出错:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "启动网络出错:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "停止网络出错:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:287 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "启动网络向导:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:298 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "设定网络自动启动出错:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "引导时" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "永不" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "启动池出错 '%s':%s" #: ../src/virtManager/host.py:439 #, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "" +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "这将永久删除该池 '%s,',您确定要这么做吗?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "删除池出错:%s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "这将永久删除卷 '%s,',您确定要这么做吗?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "删除卷出错:%s" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "启动池向导出错:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "启动卷向导出错:%s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "设定池自动启动出错:%s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3178,14 +3015,19 @@ msgstr "已崩溃" msgid "Unknown status code" msgstr "未知状态代码" -#: ../src/virtManager/domain.py:756 +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "解析域 xml 出错:%s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "未知设备类型 '%s'" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "还不支持通过远程连接恢复虚拟机" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 @@ -3199,38 +3041,38 @@ msgstr "正在恢复虚拟机" #: ../src/virtManager/manager.py:355 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "" +msgstr "文件 '%s' 没有以有效保存的机器映像出现" #: ../src/virtManager/manager.py:376 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "恢复域 '%s' 时出错。它是否已在运行?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 +#: ../src/virtManager/manager.py:751 #, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" +msgstr "这将永久删除连接 \"%s\",您确定要这么做吗?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:762 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "这将永久删除 vm \"%s\",您确定要这么做吗?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:769 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "删除域出错:%s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "VCPUs" msgstr "vCPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3238,335 +3080,45 @@ msgstr "" "不能打开与 Xen 系统管理程序/守护进程的连接。\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "确认:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - Xen 主机核心被引导\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen 服务已经被启动\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "虚拟机管理者连接失败" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"不能打开与 Xen 系统管理程序/守护进程的连接。\n" +"无法打开到 libvirt 管理守护进程的连接。\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI 为:%s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - 'libvirtd' 守护进程已经被启动\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "无法创建默认存储池 '%s':%s" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "密码: " - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "虚拟系统终端" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "细节(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "演示" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "1 GB 中的 80 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "网络占用: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "ISO 镜像位置(_I): " - -#~ msgid " free" -#~ msgstr "空闲" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " 于 是这样吗?" - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "提示: 对于基于文件的存储,您只能增大其容量,而不能减小。" - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "修改文件存储" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "(在虚拟系统中的)挂载点(_M): " - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "大小(_S): " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV 安装" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "类型" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PV 安装" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "para 是什么" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "128 MB 中的 30MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "1 GB 中的 80 MB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "虚拟系统状态" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "图形终端(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "系统细节..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "细节" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "连接到" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "找不到介质" - -#, fuzzy -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "完毕" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "需要存储位置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "无效的存储位置" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "确认:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - Xen 主机核心被引导\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen 服务已经被启动\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen 服务已经被启动\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "不能打开与管理程序 '%s'的连接" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "连接" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "新系统..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "主机: " - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "无效的 FV 介质位置" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "无效的 PV 介质位置" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "无效的系统名" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "无效的内存设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "系统名不能为空,应当少于 50 个字符,不包含空格" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "需要硬件支持" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "您的硬件不支持完全虚拟。此硬件只支持半虚拟化。" - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "您必须指定 ISO 路径以安装客户系统" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "您必须指定有效的 ISO 路径以安装客户系统" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "您必须在 CDROM 中插入安装介质以安装客户系统" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "需要 URL" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "您必须指定安装介质的 URL 以安装客户系统" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "只读连接" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "安装失败" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "提示: 16 进制数码包括数字 0-9 以及字符 A-F" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "添加虚拟网卡(NIC)" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "添加虚拟网卡(NIC),使用: ?是这样吗" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "随机生成的 MAC 地址" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "磁盘容量: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "按下结束,以创建所配置的虚拟机,并显示虚拟终端。" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "提示: 文件路径是就物理主机而言的。挂载点是虚拟机使用的。" - -#~ msgid "" -#~ "Too Many Virtual CPUs\n" -#~ "\n" -#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " -#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "虚拟 CPU 过多\n" -#~ "\n" -#~ "您将虚拟机设置为拥有比宿主物理系统更多的 CPU。这样做将使虚拟机性能下降。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: File size parameter is only relevant for new files" -#~ msgstr "注意: 文件大小只对新文件有意义" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Keep CPU Settings" -#~ msgstr "保持 CPU 设置" - -#~ msgid "Modify CPU Settings" -#~ msgstr "修改 CPU 设置" - -#~ msgid "Saving VM Image" -#~ msgstr "保存 VM 镜像" - -#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -#~ msgstr "虚拟系统管理首选项" - -#~ msgid "_Shutdown" -#~ msgstr "关闭(_S)" - -#~ msgid "_URI:" -#~ msgstr "_URI:" - -#~ msgid "virtual CPU alert" -#~ msgstr "虚拟 CPU 提示" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 32c8e2e1..f86ca835 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of zh_TW.po to Traditional Chinese +# translation of virt-manager.tip.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Chester Cheng , 2006, 2007. +# Terry Chuang , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-10 17:16+1000\n" -"Last-Translator: Chester Cheng \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-10 16:09+1000\n" +"Last-Translator: Terry Chuang \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "虛擬機器儲存中" +msgstr "管理虛擬機器" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 @@ -37,25 +37,23 @@ msgstr "Powered by libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:5 msgid "translator-credits" -msgstr "翻譯團隊" +msgstr "譯者姓名:莊佳儒(tchuang@redhat.com)" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "20 bits/sec" msgstr "20 bits/sec" #: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "摘要:" +msgstr "自動啟用" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "基本的詳細資料" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "主控台" +msgstr "開機裝置" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 msgid "CPUs" @@ -70,9 +68,8 @@ msgid "Performance" msgstr "效能" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "儲存" +msgstr "音效裝置" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" @@ -82,20 +79,20 @@ msgstr "該主控台目前無法使用" msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." -msgstr "" +msgstr "提示:「來源裝置」代表由主機 OS 所看見的裝置名稱。" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" +msgstr "提示:「來源」代表由主機 OS 所看見的資訊,而「target」則代表由客座端 OS 所看見的資訊。" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." -msgstr "" +msgstr "提示:一個在客座端 OS 中被配置為預設指標的圖形化面板可使虛擬游標與本機桌面的游標同步移動。" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" @@ -106,34 +103,28 @@ msgstr "" "器數目。" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "虛擬處理器:" +msgstr "虛擬磁碟" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "虛擬處理器:" +msgstr "虛擬顯示器" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "網路" +msgstr "虛擬網路介面" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "虛擬處理器:" +msgstr "虛擬指標" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "主控台" +msgstr "插入類型" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "位址:" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Auth" @@ -141,15 +132,15 @@ msgstr "身份認證" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "Autostart VM" -msgstr "" +msgstr "自動啟動 VM" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "區塊" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Boot Options" -msgstr "" +msgstr "開機選項" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" @@ -161,68 +152,67 @@ msgstr "改變分配:" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Char" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "序列埠主控台(_S)" +msgstr "主控台" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Current allocation:" @@ -230,16 +220,15 @@ msgstr "目前的分配:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Device Model:" -msgstr "" +msgstr "裝置型號:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "作業系統類型(_T):" +msgstr "裝置類型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" +msgstr "虛擬機器將由哪個裝置啟動:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 #: ../src/vmm-create.glade.h:41 @@ -252,51 +241,45 @@ msgstr "磁碟用量:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Force poweroff" -msgstr "" +msgstr "強制關閉" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Full Screen" -msgstr "全螢幕(_F)" +msgstr "全螢幕" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "要分配幾個虛擬處理器給這台機器使用?" +msgstr "要分配多少虛擬處理器給這部機器使用?" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "要分配多少記憶體給這台機器使用?" +msgstr "要分配多少記憶體給這部機器使用?" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1613 msgid "Input" -msgstr "簡介" +msgstr "輸入" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Keymap:" -msgstr "" +msgstr "Keymap:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "登入" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "MAC 位址欄位" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 #: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "MAC 位址:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 @@ -305,7 +288,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "選擇最大記憶體數量" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" @@ -316,9 +299,8 @@ msgid "Memory" msgstr "記憶體" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "記憶體用量" +msgstr "選擇記憶體用量" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -326,11 +308,11 @@ msgstr "記憶體用量:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "模式:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 msgid "Name Field" -msgstr "" +msgstr "名稱欄位" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 @@ -359,22 +341,20 @@ msgid "Pause" msgstr "暫停" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Permissions:" -msgstr "分割區(_a):" +msgstr "權限:" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "連接埠(_P):" +msgstr "連接埠:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Poweroff" -msgstr "" +msgstr "關閉" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "截取抓圖" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Processor" @@ -382,7 +362,7 @@ msgstr "處理器" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "重新啟動" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" @@ -394,11 +374,11 @@ msgstr "關機(_h)" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Save this password in your keyring" -msgstr "在金鑰環中儲存這密碼" +msgstr "在金鑰環中儲存此密碼" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Scale display" -msgstr "" +msgstr "比例顯示" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Screenshot" @@ -406,12 +386,11 @@ msgstr "快照" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Send key" -msgstr "" +msgstr "傳送金鑰" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "序列埠主控台(_S)" +msgid "Serial Consoles" +msgstr "序列主控台" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut down" @@ -423,32 +402,31 @@ msgstr "關機" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "音效" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "來源路徑:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "來源裝置:" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Source model:" -msgstr "" +msgstr "來源型號:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "來源路徑:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "來源類型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "儲存虛擬機器的畫面" +msgstr "是否在主機開機時啟動虛擬機器?" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" @@ -456,19 +434,19 @@ msgstr "狀態:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target Port:" -msgstr "" +msgstr "目標通訊埠:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target bus:" -msgstr "" +msgstr "目標 bus:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "目標裝置:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "目標類型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Toolbar" @@ -484,17 +462,16 @@ msgstr "主系統的總記憶體數:" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "類型" +msgstr "類型:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "UUID Field" -msgstr "" +msgstr "UUID 欄位" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" +msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Unavailable" @@ -502,21 +479,19 @@ msgstr "無法使用" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 msgid "VCPU Select" -msgstr "" +msgstr "選擇 VCPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "View Manager" -msgstr "虛擬機器管理員" +msgstr "檢視管理員" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "虛擬機器(_M)" +msgstr "虛擬機器" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "Virtual _Machine" @@ -525,7 +500,7 @@ msgstr "虛擬機器(_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "內容(_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 @@ -558,51 +533,44 @@ msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "disk\t" -msgstr "磁碟" +msgstr "磁碟\t" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "insert sound model" -msgstr "" +msgstr "插入音效型號" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "磁碟映像檔:" +msgstr "顯示" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Network" msgstr "網路" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "主控台" +msgstr "指標" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "儲存" +msgstr "來源:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 msgid "Storage" msgstr "儲存" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "儲存" +msgstr "目標:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "虛擬處理器:" +msgstr "虛擬顯示器" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "虛擬處理器:" +msgstr "虛擬指標" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -613,34 +581,34 @@ msgid "" "Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " "default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " "with the local desktop cursor ." -msgstr "" +msgstr "提示:一個新增於客座端 OS 中並被配置為預設指標的圖形化面板可使虛擬游標與本機桌面的游標同步移動。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocated the port ensures that every " "virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " "port one of them will fail to start." -msgstr "" +msgstr "提示:自動地分配通訊埠能確保所有虛擬機器都使用不同的通訊埠。若有兩部機器嘗試使用相同的通訊埠,有其中一部將會無法啟動。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "提示:若您的主機已斷線、透過無線網路連線,或是透過 NetworkManager 來動態式地配置的話,請選擇此選項。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." -msgstr "" +msgstr "提示:若您的主機靜態式地連至有線的乙太網路的話,請選擇此選項來取得遷移虛擬系統的能力。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " "the guest console window to be embedded inside this application. It may also " "be used to allow access to the guest console from a remote host" -msgstr "" +msgstr "提示:強烈建議使用 VNC 伺服器,因為它允許客座端主控台視窗被崁入此應用程式中。它也能被使用來允許由遠端主機存取客座端主控台" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "" @@ -654,75 +622,57 @@ msgstr "" "料損毀。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Access the " "guest display" -msgstr "" -"指定儲存空間" +msgstr "存取客座端顯示器" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Adding new " "virtual hardware " -msgstr "" -"建立新的虛擬系統" -"" +msgstr "新增虛擬硬體" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "" "Assigning " "storage space" -msgstr "" -"指定儲存空間" +msgstr "指定儲存空間" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Connect to host " "network" -msgstr "" -"指定儲存空間" +msgstr "連至主機網路" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Interacting " "with the guest" -msgstr "" -"指定儲存空間" +msgstr "和客座端進行互動" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Ready to add " "hardware" -msgstr "" -"已準備好開始安裝" -"" +msgstr "已準備好新增硬體" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "絕對" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "新增虛擬硬體" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "現在就分配整個虛擬磁碟嗎?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:443 +#: ../src/virtManager/details.py:956 msgid "Automatically allocated" -msgstr "自動開啟主控台:" +msgstr "自動分配" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." @@ -735,43 +685,39 @@ msgstr "完成" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "連線類型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "裝置類型欄位" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "裝置類型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "磁碟用量:" +msgstr "磁碟映像:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "磁碟用量:" +msgstr "磁碟大小:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "顯示" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch 面板" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "File Location Field" -msgstr "檔案位置(_L):" +msgstr "檔案位置欄位" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "File Size Field" -msgstr "檔案大小(_S):" +msgstr "檔案大小欄位" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "File _Location:" @@ -782,14 +728,12 @@ msgid "File _Size:" msgstr "檔案大小(_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "所需之硬體支援" +msgstr "選擇硬體類型" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "硬體" +msgstr "硬體類型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 @@ -798,15 +742,15 @@ msgstr "簡介" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "監聽所有公用網路介面" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" -msgstr "" +msgstr "選擇網路裝置" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:449 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" @@ -814,7 +758,7 @@ msgstr "正常磁碟分割區(_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "其它:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -822,43 +766,39 @@ msgstr "分割區(_a):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "分割區位置欄位" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "" +msgstr "請指定您希望如何檢視客座端畫面。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." -msgstr "" -"請指定您將如何在這實際主系統上,為您新的虛擬機器分配空間。這空間將會用來安裝" -"虛擬機器的作業系統。" +msgstr "請指定您將如何在這實際主機系統上,為您新的虛擬儲存裝置分配空間。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" +msgstr "請指定您希望如何將您新的虛擬網路裝置連至主機網路。" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "" +msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "和主機相同" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "指定的 MAC 位址:" +msgstr "是否為此 NIC 設定固定的 MAC 位址(_a)?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "共享的實體裝置" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Simple F_ile:" @@ -866,24 +806,21 @@ msgstr "簡單的檔案(_i):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "目標:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"這程式會幫助您建立新的虛擬系統。程式會問您一些關於虛擬系統的資訊,例如:" +msgstr "此協助程式會幫助您新增虛擬硬體。首先請選擇您所希望新增的硬體類型:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Select" -msgstr "虛擬處理器" +msgstr "選擇虛擬網路" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "裝置(_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 @@ -891,199 +828,176 @@ msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "MAC 位址(_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "網路" +msgstr "網路(_N)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "共享的實體裝置(_S)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "虛擬機器(_M)" +msgstr "虛擬網路(_V)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" +msgstr "keylabel" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 配置" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Volumes" -msgstr "主控台" +msgstr "卷冊" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1045 +#: ../src/virtManager/host.py:341 ../src/virtManager/host.py:558 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "啟用" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "網路" +msgstr "新增網路" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "新增 Pool" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "套用" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Architecture:" -msgstr "CPU 架構:" +msgstr "架構:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Autoconnect:" -msgstr "連接(_n)" +msgstr "自動連接:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "自動啟動:" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "連接(_n)" +msgstr "連線:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP 結束:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP 啟用:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "網路" +msgstr "刪除網路" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "刪除 Pool" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete Volume" -msgstr "刪除機器" +msgstr "刪除卷冊" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "裝置:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "轉發:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "詳細資料(_t)" +msgstr "主機詳細資料" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "主系統(_H):" +msgstr "主機名稱:" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Hypervisor:" -msgstr "其他 hypervisor(_O)" +msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "ISO 映像檔的位置(_L):" +msgstr "位置:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "邏輯主處理器:" +msgstr "邏輯處理器:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "記憶體" +msgstr "記憶體:" #: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:373 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "NAT 至任何實體裝置" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "網路" +msgstr "網路:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" -msgstr "" +msgstr "新卷冊" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "類型" +msgstr "Pool 類型:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "網路" +msgstr "啟用網路" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "狀態" +msgstr "啟用 Pool" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "狀態:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "網路" +msgstr "停止網路" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "停止 Pool" #: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "儲存 Pool" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "虛擬處理器" +msgstr "虛擬網路" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "光碟來源裝置或檔案" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "" +msgstr "選擇一個光碟來源裝置" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1106,9 +1020,8 @@ msgid "_Path to install media:" msgstr "安裝媒體的路徑(_P):" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection..." -msgstr "開啟連線..." +msgstr "新增連線..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" @@ -1120,21 +1033,19 @@ msgstr "" "啟動中的虛擬機器\n" "停用中的虛擬機器" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:802 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 用量" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection Details..." -msgstr "連接(_n)" +msgstr "連線詳情..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Machine" msgstr "刪除機器" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:805 msgid "Disk usage" msgstr "磁碟使用量" @@ -1143,15 +1054,14 @@ msgid "Domain ID" msgstr "區域 ID" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Machine Details..." msgstr "機器的詳細資料..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:804 msgid "Memory usage" msgstr "記憶體用量" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:806 msgid "Network traffic" msgstr "網路流量" @@ -1163,7 +1073,7 @@ msgstr "從檔案系統的映像檔中,回復已儲存的機器" msgid "Restore saved machine..." msgstr "回復已儲存的機器..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:801 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -1180,9 +1090,8 @@ msgid "_View:" msgstr "檢視(_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "2" +msgstr "32" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -1193,9 +1102,8 @@ msgid "Example: system1" msgstr "例如:system1" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Install media" -msgstr "初始記憶體:" +msgstr "安裝媒介" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory:" @@ -1206,36 +1114,30 @@ msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "記憶體處理器的分配" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "儲存" +msgstr "音效" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "儲存的詳細資料 - 系統該使用哪些磁碟分割區或檔案" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "摘要:" +msgstr "摘要" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "例如:ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"例如:http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "例如:http://servername.example.com/distro/i386/tree" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "例如:ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "例如:updates=http://hostname.example.com/updates.img" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" @@ -1287,13 +1189,10 @@ msgstr "" "" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Choosing " "installation method" -msgstr "" -"選擇虛擬化的方法" -"" +msgstr "選擇安裝方式" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 msgid "" @@ -1312,13 +1211,10 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Locating " "installation source" -msgstr "" -"安裝媒體的位置" +msgstr "安裝來源的位置" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" @@ -1354,45 +1250,39 @@ msgstr "建立新的虛擬系統" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "Enable Audio:" -msgstr "" +msgstr "啟用音效:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "完整虛擬化(_u):" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Size Select" -msgstr "檔案大小(_S):" +msgstr "選擇檔案大小" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "ISO Location Field" -msgstr "ISO 映像檔的位置(_L):" +msgstr "ISO 映像檔欄位" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "初始記憶體:" +msgstr "初始記憶體:" #: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "安裝媒體的網址(_U):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Install URL Field" -msgstr "需要安裝媒體" +msgstr "安裝 URL 欄位" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Install type" -msgstr "需要安裝媒體" +msgstr "安裝類型" #: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "安裝來源:" +msgstr "安裝來源:" #: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "" @@ -1405,21 +1295,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "Kernel 引數:" #: ../src/vmm-create.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Kickstart Field" -msgstr "Kickstart 來源:" +msgstr "Kickstart 欄位" #: ../src/vmm-create.glade.h:62 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "Kickstart 的網址(_R):" #: ../src/vmm-create.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "Kickstart 來源:" +msgstr "Kickstart 來源:" #: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "" @@ -1431,9 +1319,8 @@ msgstr "" "虛擬化。這效能會比全虛擬化的系統要佳。" #: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Local inst" -msgstr "Xen 主系統位置(_L)" +msgstr "本機安裝" #: ../src/vmm-create.glade.h:66 msgid "Logical host CPUs:" @@ -1441,48 +1328,45 @@ msgstr "邏輯主處理器:" #: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "MAC Field" -msgstr "" +msgstr "MAC 欄位" #: ../src/vmm-create.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "機器名稱:" +msgstr "機器名稱:" #: ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Max Mem Select" -msgstr "" +msgstr "選擇最大記憶體" #: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" +msgstr "最大 VM 類型的 VCPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "最大記憶體:" +msgstr "最大記憶體:" #: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "Media Path Select" -msgstr "" +msgstr "選擇媒體路徑" #: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 +#: ../src/virtManager/manager.py:799 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Netinst" -msgstr "" +msgstr "Netinst" #: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Network Select" -msgstr "網路" +msgstr "選擇網路" #: ../src/vmm-create.glade.h:81 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "網路安裝樹(_r)(HTTP、FTP 或 NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:83 msgid "OS _Type:" @@ -1493,34 +1377,28 @@ msgid "OS _Variant:" msgstr "作業系統版本(_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Operating System:" -msgstr "作業系統:" +msgstr "作業系統:" #: ../src/vmm-create.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Partition Field" -msgstr "分割區(_a):" +msgstr "分割區欄位" #: ../src/vmm-create.glade.h:88 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "請為您的虛擬機器選擇名稱:" #: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "請選擇您打算安裝的客座端作業系統類型:" #: ../src/vmm-create.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " "lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " "cause out-of-memory errors in your host domain!" -msgstr "" -"請輸入這虛擬機器的記憶體設定。您可以指定這虛擬機器將使用的最大數量,並選擇啟" -"動時取得的較低數量(選用)。" +msgstr "請輸入此虛擬機器的記憶體設定。您可以指定此虛擬機器將可使用的最大記憶體數量,並選擇啟動時取用較低的數量(選用)警告:倘若 VM 記憶體設得過高,這將會在您的主機網域中造成記憶體不足的錯誤。" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." @@ -1539,41 +1417,35 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." -msgstr "" +msgstr "請指定您希望如何將您新的虛擬系統連至主機網路。" #: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system. " "Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " "system:" -msgstr "" -"請指明您想要安裝至這次虛擬的虛擬系統之作業系統的安裝媒體。您可選擇提" -"供 kickstart 檔案的網址,用以描述您的系統:" +msgstr "請指明您想要安裝在此虛擬作業系統上的可用作業系統安裝媒體為何。另外,您也可提供描述您系統的 kickstart 檔案網址:" #: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "請指明您想要安裝至這全虛擬的虛擬系統之作業系統的安裝媒體:" +msgstr "請指明您想要安裝在此虛擬作業系統上的可用作業系統安裝媒體為何。" #: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "請指明您想要安裝至這全虛擬的虛擬系統之作業系統的安裝媒體:" +msgstr "請指明您想要安裝在此虛擬系統上的可用作業系統安裝媒體為何。" #: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "請為您的虛擬機器選擇名稱:" +msgstr "是否要為您的虛擬系統設置固定的 MAC 位址(_a)?" #: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Startup Mem Select" -msgstr "" +msgstr "選擇初始記憶體" #: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "System _Name:" @@ -1590,36 +1462,31 @@ msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" -msgstr "" -"這程式會幫助您建立新的虛擬系統。程式會問您一些關於虛擬系統的資訊,例如:" +msgstr "這程式會幫助您建立新的虛擬系統。程式會問您一些關於虛擬系統的資訊,例如:" #: ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "Type" msgstr "類型" #: ../src/vmm-create.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "虛擬機器的最大記憶體(_M):" +msgstr "虛擬機器的最大記憶體(_M)(MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "虛擬機器的初使記憶體(_S):" +msgstr "虛擬機器的初始記憶體(MB)(_S):" #: ../src/vmm-create.glade.h:110 msgid "VMS" msgstr "VMS" #: ../src/vmm-create.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "虛擬處理器" +msgstr "虛擬處理器:" #: ../src/vmm-create.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "虛擬化方法:" +msgstr "虛擬化方式:" #: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "" @@ -1633,16 +1500,15 @@ msgstr "您需要為新系統選擇虛擬方式:" #: ../src/vmm-create.glade.h:120 msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "" +msgstr "Kernel 參數(_K):" #: ../src/vmm-create.glade.h:121 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "本機安裝媒體(ISO 映像檔或光碟)" #: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "網路" +msgstr "網路開機(PXE)(_N)" #: ../src/vmm-create.glade.h:125 msgid "_Paravirtualized:" @@ -1653,34 +1519,32 @@ msgid "_VCPUs:" msgstr "虛擬處理器(_V):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "連接(_n)" +msgstr "新增連線" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" +"自動連線\n" +" 於開機時:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "連接(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "連接(_n)" +msgstr "選擇連線" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "主系統(_H):" +msgstr "主機名稱欄位" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "其他 hypervisor(_O)" +msgstr "選擇 Hypervisor" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" @@ -1689,6 +1553,10 @@ msgid "" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" +"本機\n" +"遠端密碼或是 kerberos\n" +"遠端 SSL/TLS 與 x509 認證\n" +"透過 SSH 的遠端通道" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" @@ -1699,259 +1567,219 @@ msgstr "" "QEMU" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPU 數量" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "例如:system1" +msgstr "例如:network1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "儲存" +msgstr "轉發" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" +msgstr "提示:網路應由 IPv4 私密位址範圍(比方說 10.0.0.0/8、172.16.0.0/12 或 192.168.0.0/16)中的其中之一作選擇" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "網路" +msgstr "IPv4 網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." -msgstr "" +msgstr "提示:除非您希望解析一些位址來允許在虛擬機器中進行靜態式的網路配置,否則這些參數將可被保留為預設值。" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" -msgstr "" -"指定儲存空間" +msgstr "指定一個 IPv4 位址空間" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" -msgstr "" -"指定儲存空間" +msgstr "連至實體的網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "" -"建立新的虛擬系統" -"" +msgstr "建立新的虛擬網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " -msgstr "" -"為您的虛擬系統命" -"名" +msgstr "為您的虛擬網路命名" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" -msgstr "" -"已準備好開始安裝" -"" +msgstr "已準備好建立網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" -msgstr "" -"指定儲存空間" +msgstr "指定 DHCP 範圍" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "您的新虛擬系統之名稱" +msgstr "您新虛擬網路的名稱" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "廣播:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "連接(_n)" +msgstr "連接性:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "建立新的虛擬系統" +msgstr "建立新的虛擬網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "目的地" +msgstr "目的地:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "結束位址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "結束位址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "結束:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "轉發" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "轉發至實體網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "閘道:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:376 ../src/virtManager/host.py:396 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "孤立的虛擬網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "網路名稱欄位" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "網路遮罩:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "網路用量:" +msgstr "網路範圍" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "網路用量:" +msgstr "網路名稱(_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "網路用量:" +msgstr "網路名稱:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "虛擬處理器" +msgstr "實體網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "請為您的虛擬機器選擇名稱:" +msgstr "請為您的虛擬網路選擇名稱:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" -msgstr "" +msgstr "請選擇 DHCP 所能使用來分配給連至虛擬網路的客座端的位址範圍" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" +msgstr "請指定此虛擬網路是否應該連至實體網路。" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "私密" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "大小(_S):" +msgstr "大小:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "起始位址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "起始位址:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "狀態:" +msgstr "起始:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "DHCP 伺服器將會由哪些位址範圍來為虛擬機器分配位址" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "需分配的 IPv4 位址網路遮罩" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "" -"這程式會幫助您建立新的虛擬系統。程式會問您一些關於虛擬系統的資訊,例如:" +msgstr "此協助程式會幫助您建立新的虛擬網路。該程式會詢問您一些有關於您欲建立的虛擬網路的相關資訊,例如:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "是否要將流量轉發至實體網路" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "您將需要為虛擬網路選擇一個 IPv4 位址空間:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "主控台" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "效能" +msgstr "新的虛擬機器偏好設定" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1959,35 +1787,31 @@ msgstr "狀態監控" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 msgid "Auto Console" -msgstr "" +msgstr "自動主控台" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "自動開啟主控台:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Grab Keyboard" -msgstr "擷取鍵盤輸入:" +msgstr "擷取鍵盤" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "擷取鍵盤輸入:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "History Samples" -msgstr "範例" +msgstr "歷史範例" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "安裝來源:" +msgstr "安裝音效裝置:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "Xen 主系統位置(_L)" +msgstr "本地 VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2018,13 +1842,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "遠端 Xen 主機(_R)" +msgstr "遠端 VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" -msgstr "" +msgstr "狀態間隔" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "Update status every" @@ -2040,86 +1863,80 @@ msgstr "秒" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid " \n" -msgstr "" +msgstr " \n" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "新增儲存 Pool" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "新增儲存 Pool" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "瀏覽..." +msgstr "瀏覽" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Build Pool:" -msgstr "" +msgstr "建置 Pool:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "完成(_F)" +msgstr "完成" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "連接埠(_P):" +msgstr "格式:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Host Name:" -msgstr "主系統(_H):" +msgstr "主機名稱:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" +msgstr "指定一個之後將會被劃分為 VM 儲存空間的儲存位置。" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "步驟 1" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "步驟 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "目標路徑:" #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 msgid "Operation in progress" msgstr "作業正在進行中" #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -#, fuzzy msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "請稍待..." +msgstr "請稍待片刻..." #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -#, fuzzy msgid "Processing..." -msgstr "處理器" +msgstr "處理中..." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "(parent-name)" -msgstr "" +msgstr "(父名稱)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "(space)" -msgstr "" +msgstr "(空格)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "儲存卷冊配額" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 msgid "" @@ -2138,594 +1955,586 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"名稱:欲建立之卷冊\n" +" 的名稱。可附加\n" +" 檔案的\n" +" 副檔名\n" +"\n" +"格式:卷冊的\n" +" 檔案/分割區格式\n" +"\n" +"容量:卷冊的\n" +" 最大容量。\n" +"\n" +"分配:此時\n" +" 分配給卷冊的\n" +" 實際大小。" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "新增儲存卷冊" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "系統名稱(_N):" +msgstr "新增儲存卷冊" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Allocation:" -msgstr "ISO 映像檔的位置(_L):" +msgstr "分配:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Create _Volume" -msgstr "" +msgstr "建立卷冊(_V)" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" +msgstr "建立一個能直接被 VM 使用的儲存單位。" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "Max Capacity:" -msgstr "" +msgstr "最大容量:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "無法使用" +msgstr "可用空間:" #: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "虛擬機器管理員" +msgstr "啟用虛擬機器管理員時發生錯誤" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 +#: ../src/virt-manager.py.in:264 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "無法啟動 GTK:" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "安裝本地 VM 的音效裝置" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "安裝遠端 VM 的音效裝置" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "" +msgstr "在摘要中顯示 VCPU 計數" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "在摘要中顯示 cpu 使用量" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "" +msgstr "在摘要中顯示磁碟使用量" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show domain id in summary" -msgstr "" +msgstr "在摘要中顯示網域 ID" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "" +msgstr "在摘要中顯示記憶體使用量" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "網路流量" +msgstr "在摘要中顯示網路流量" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" -msgstr "" +msgstr "在摘要中顯示執行狀態" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在網域清單摘要中顯示 cpu 使用量的欄位" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在網域清單摘要中顯示磁碟使用量的欄位" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在網域清單摘要中顯示網域 id 的欄位" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在網域清單摘要中顯示記憶體使用量的欄位" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在網域清單摘要中顯示網路流量的欄位" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在網域清單摘要中顯示執行狀態的欄位" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "在網域清單摘要中顯示虛擬 CPU 計數的欄位" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "清單中的網址的長度" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "數據歷史中所能保留的範例數量" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "能保留在歷史中的安裝媒介位址頁面網址數量" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "The statistics history length" -msgstr "" +msgstr "數據歷史長度" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "數據更新間隔" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "數據更新間隔(秒)" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "" +msgstr "何時擷取主控台的鍵盤輸入" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "" +msgstr "客座端的主控台何時跳出" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" +msgstr "是否擷取客座端主控台的鍵盤輸入。0 = 永不、1 = 只有當處於全螢幕模式中、2 = 當滑鼠位於主控台上時" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" +msgstr "是否為本地 VM 安裝音效裝置" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" +msgstr "是否為遠端 VM 安裝音效裝置" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" +msgstr "是否在客座端上跳出一個主控台。0 = 永不、1 = 只有當建立新客座端時、2 = 當建立任何客座端時" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" +msgstr "是否在詳細顯示模式中顯示 VM 按鈕工具列" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" +msgstr "是否在擷取滑鼠時顯示通知" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "是否在擷取滑鼠時顯示通知提示訊息於主控台中" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" +msgstr "是否在詳細顯示模式中顯示包含著虛擬機器動作按鈕(例如執行、暫停、關閉)的工具列" -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 msgid "Disconnected" -msgstr "連接(_n)" +msgstr "已斷線" -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1040 msgid "Connecting" -msgstr "連接(_n)" +msgstr "連接中" -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "啟用(RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "未啟用" -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 +#: ../src/virtManager/connection.py:1049 ../src/virtManager/details.py:880 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:58 #: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 #: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/host.py:57 #: ../src/virtManager/manager.py:113 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "非預期的錯誤" -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:59 #: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 #: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:114 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "發生了非預期的錯誤" #: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:371 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "NAT 至實體裝置 %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "%d 位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "公用" #: ../src/virtManager/createnet.py:165 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "預留" #: ../src/virtManager/createnet.py:167 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其它" #: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "建立新的虛擬系統" +msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s" #: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "無效的系統名稱" +msgstr "無效的網路名稱" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "系統名稱不可留白,但必須小於 50 個字元,並不包括空白字元。" +msgstr "網路名稱不可留白,並且必須小於 50 個字元" #: ../src/virtManager/createnet.py:319 -#, fuzzy msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "系統名稱只能包括文數字與底線" +msgstr "網路名稱只能包含文數字與「_」字元" #: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 #: ../src/virtManager/createnet.py:333 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "無效的儲存位址" +msgstr "無效的網路位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:326 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "無法理解網路位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "網路必須為一組 IPv4 位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "網路前綴字元必須至少含有 /4(16 個位址)" #: ../src/virtManager/createnet.py:337 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "無效的儲存位址" +msgstr "檢查網路位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:338 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "" +msgstr "網路一般應使用私密的 IPv4 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?" #: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 #: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "無效的 PV 媒體位址" +msgstr "無效的 DHCP 位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "無法理解 DHCP 的起始位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "無法理解 DHCP 的結束位址" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP 的起始位址不屬於網路 %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:358 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "DHCP 的結束位址不屬於網路 %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "無效的儲存位址" +msgstr "無效的轉發模式" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "請選擇流量應該被轉發至何處" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "開啟網域詳細資料時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:429 +#: ../src/virtManager/engine.py:392 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "還未支援透過遠端連線來儲存虛擬機器。" -#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#: ../src/virtManager/engine.py:403 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "儲存虛擬機器" -#: ../src/virtManager/engine.py:455 +#: ../src/virtManager/engine.py:418 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "虛擬機器儲存中" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:423 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "即將刪除虛擬機器 %s" +msgstr "即將關閉虛擬機器 %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:441 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" -msgstr "這會立即刪除虛擬機器,並造成其磁碟映像檔損毀。您確定要這樣做嗎?" +msgstr "這將會立即在不關閉作業系統的情況下關閉虛擬機器,這可能會造成資料遺失,您確定要這樣做嗎?" -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "關閉網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:501 +#: ../src/virtManager/engine.py:464 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "暫停網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:517 +#: ../src/virtManager/engine.py:480 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "再次啟用網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/engine.py:533 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "驗證硬體輸入時發生了 Uncaught error:%s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "共享的實體裝置" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 msgid "Virtual network" -msgstr "虛擬機器(_M)" +msgstr "虛擬網路" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "用戶模式的網路作業" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 msgid "Absolute movement" -msgstr "" +msgstr "絕對動作" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 msgid "Relative movement" -msgstr "" +msgstr "相對動作" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC 伺服器" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "本地 SDL 視窗" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 msgid "Unable to complete install: " -msgstr "無法啟動 GTK:" +msgstr "無法完成安裝:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 #: ../src/virtManager/create.py:738 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "指定或建立新的儲存檔案" +msgstr "無法完成安裝:「%s」" #: ../src/virtManager/addhardware.py:528 -#, fuzzy +msgid "Creating Storage File" +msgstr "建立儲存檔案" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "分配磁碟空間、" +msgstr "分配磁碟空間可能會花上幾分鐘的時間" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "才能完成。" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "您是否確定要新增此裝置?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"此裝置無法連至執行中的機器。您是否希望此裝置在下次關閉 VM 時可使用?\n" +"\n" +"警告:這會將任何需要 VM 重新啟動的變更給覆寫過去。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "指定儲存分割區" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "指定或建立新的儲存檔案" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "所需之硬體支援" - #: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "所需之硬體類型" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "需要 ISO 映像檔的路徑" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "您必須指定所要新增的硬體類型為何" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "您必須指定一個分割區或檔案,以供儲存客座端安裝之用" +msgid "Storage Path Required" +msgstr "需要儲存路徑" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "需要安裝媒體" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "您必須指定一個分割區或檔案,以供磁碟儲存之用。" #: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "需要目標裝置" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "" +msgstr "您必須為磁碟選擇一個目標裝置" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "無效的儲存位址" +msgstr "無效的儲存參數" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "可用空間不足" #: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "磁碟「%s」已被其它客座端使用!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "您是否希望使用該磁碟?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "需要虛擬網路" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "您必須選擇其中一個虛擬網路" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 msgid "Physical Device Required" -msgstr "需要安裝媒體" +msgstr "需要實體裝置" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "您必須選擇其中一個實體裝置" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "無效的 PV 媒體位址" +msgstr "無效的 MAC 位址" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" +msgstr "未輸入任何 MAC 位址。請輸入一組有效的 MAC 位址。" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" -msgstr "" +msgstr "不被支援的網路作業類型" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "無效的系統名稱" +msgstr "無效的網路參數" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 msgid "Mac address collision" -msgstr "" +msgstr "MAC 位址衝突" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "您確定要使用此位址?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "圖形裝置參數發生錯誤" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "橋接" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "未橋接" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB 圖形面板" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "一般 USB 滑鼠" #: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 #: ../src/virtManager/createpool.py:245 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s" #: ../src/virtManager/create.py:553 msgid "Paravirtualized" @@ -2737,19 +2546,19 @@ msgstr "完全虛擬化" #: ../src/virtManager/create.py:621 msgid "UUID Error" -msgstr "" +msgstr "UUID 錯誤" #: ../src/virtManager/create.py:628 msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "" +msgstr "無法設定用戶模式網路作業" #: ../src/virtManager/create.py:642 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "設定圖形裝置時發生了錯誤:" #: ../src/virtManager/create.py:650 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "設定音效裝置時發生了錯誤:" #: ../src/virtManager/create.py:679 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -2759,9 +2568,17 @@ msgstr "建立虛擬機器" msgid "The virtual machine is now being created. " msgstr "正在建立虛擬機器。" +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "分配磁碟空間以及" + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "取得安裝映像檔可能會花上幾分鐘" + #: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "客座端安裝並未完成" #: ../src/virtManager/create.py:743 msgid "Locate ISO Image" @@ -2772,14 +2589,12 @@ msgid "Invalid System Name" msgstr "無效的系統名稱" #: ../src/virtManager/create.py:926 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "無效的 FV 媒體位址" +msgstr "無效的 FV OS 類型" #: ../src/virtManager/create.py:933 -#, fuzzy msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "無效的 FV 媒體位址" +msgstr "無效的 FV OS 格式" #: ../src/virtManager/create.py:948 msgid "ISO Path Not Found" @@ -2787,234 +2602,241 @@ msgstr "找不到 ISO 映像檔的路徑" #: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "" +msgstr "光碟路徑錯誤" #: ../src/virtManager/create.py:961 msgid "An install url is required." -msgstr "" +msgstr "需要一個安裝網址。" #: ../src/virtManager/create.py:965 msgid "Invalid Install URL" -msgstr "" +msgstr "無效的安裝網址" #: ../src/virtManager/create.py:971 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "Kickstart 的網址(_R):" +msgstr "Kickstart 網址錯誤" #: ../src/virtManager/create.py:972 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "" +msgstr "Kickstart 的位置必須是個 NFS、HTTP 或是 FTP 來源" #: ../src/virtManager/create.py:987 msgid "Storage Address Required" msgstr "需要儲存位址" #: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "您必須指定一個分割區或檔案,以供儲存客座端安裝之用" #: ../src/virtManager/create.py:1022 -#, fuzzy msgid "Invalid Storage Address" msgstr "無效的儲存位址" -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "需要安裝媒體" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "網路參數錯誤" #: ../src/virtManager/create.py:1071 -#, fuzzy -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "網路用量:" +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "虛擬網路未啟用" -#: ../src/virtManager/create.py:1086 +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "VCPU Count Error" -msgstr "" +msgstr "VCPU 計數錯誤" -#: ../src/virtManager/create.py:1091 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "記憶體數量錯誤" -#: ../src/virtManager/create.py:1096 +#: ../src/virtManager/create.py:1104 msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "" +msgstr "最大記憶體數量錯誤" #: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "指定或建立新的儲存檔案" +msgstr "建立儲存卷冊..." #: ../src/virtManager/createvol.py:159 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "建立儲存卷冊可能會花上一段時間..." #: ../src/virtManager/createvol.py:193 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s" #: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "網路用量:" +msgstr "卷冊參數錯誤" #: ../src/virtManager/createpool.py:222 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "選擇來源路徑" #: ../src/virtManager/createpool.py:228 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "選擇目標目錄" #: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "指定或建立新的儲存檔案" +msgstr "建立儲存 pool..." #: ../src/virtManager/createpool.py:262 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "建立儲存 pool 可能會花上一段時間..." #: ../src/virtManager/createpool.py:295 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "建立 pool 時發生了錯誤:%s" #: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "網路用量:" +msgstr "Pool 參數錯誤" #: ../src/virtManager/createpool.py:348 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" -msgstr "" +msgstr "建置一個此類型的 pool 會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個 pool?" #: ../src/virtManager/error.py:29 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:42 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "詳細資料(_D)" +msgstr "詳細資料" #: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "簡介" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "序列埠主控台" +msgstr "輸入錯誤" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "完成" +msgstr "已完成" -#: ../src/virtManager/details.py:349 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "關閉分頁" + +#: ../src/virtManager/details.py:367 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "按下 Ctrl+Alt 釋放指標。" +msgstr "按下 Ctrl+Alt 來釋放指標。" -#: ../src/virtManager/details.py:357 +#: ../src/virtManager/details.py:375 msgid "Pointer grabbed" msgstr "已取得指標" -#: ../src/virtManager/details.py:358 +#: ../src/virtManager/details.py:376 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" -msgstr "" -"滑鼠指標已經限制在虛擬主控台的視窗裡。要讓指標回到正常模式,請按 Ctrl+Alt" +msgstr "滑鼠指標已經限制在虛擬主控台的視窗裡。若要讓指標回到正常模式,請按下 Ctrl+Alt 組合鍵" -#: ../src/virtManager/details.py:361 +#: ../src/virtManager/details.py:379 msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "" +msgstr "以後不顯示此通知" -#: ../src/virtManager/details.py:682 +#: ../src/virtManager/details.py:458 +msgid "No serial devices found" +msgstr "未發現任何序列裝置" + +#: ../src/virtManager/details.py:469 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "序列主控台無法使用於未啟用的客座端。" + +#: ../src/virtManager/details.py:474 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "裝置類型「%s」的主控台還未被支援。" + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。" + +#: ../src/virtManager/details.py:732 msgid "paused" msgstr "已暫停" -#: ../src/virtManager/details.py:695 +#: ../src/virtManager/details.py:745 msgid "Console not available while paused" -msgstr "" +msgstr "無法在暫停時使用主控台" -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:906 msgid "Hypervisor Default" -msgstr "其他 hypervisor(_O)" +msgstr "Hypervisor 預設值" -#: ../src/virtManager/details.py:870 +#: ../src/virtManager/details.py:920 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen 滑鼠" -#: ../src/virtManager/details.py:872 +#: ../src/virtManager/details.py:922 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 滑鼠" -#: ../src/virtManager/details.py:877 +#: ../src/virtManager/details.py:927 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "絕對動作" -#: ../src/virtManager/details.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:929 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "相對動作" -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:996 msgid "(Primary Console)" -msgstr "序列埠主控台(_S)" +msgstr "(主要主控台)" -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "客座端沒有在運作" -#: ../src/virtManager/details.py:1000 +#: ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "客座端當機" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP 錯誤:連至 hypervisor 主機的 VNC 連線被拒絕或是斷線了!" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "Console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "主控台尚未針對於客座端進行配置" -#: ../src/virtManager/details.py:1112 +#: ../src/virtManager/details.py:1162 msgid "Console not supported for guest" -msgstr "" +msgstr "客座端不支援主控台" -#: ../src/virtManager/details.py:1116 +#: ../src/virtManager/details.py:1166 msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "客座端還無法啟用主控台" -#: ../src/virtManager/details.py:1120 +#: ../src/virtManager/details.py:1170 msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "" +msgstr "連至客座端的主控台" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1203 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "未支援的主控台驗證類型" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "儲存虛擬機器的畫面" -#: ../src/virtManager/details.py:1217 +#: ../src/virtManager/details.py:1267 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -3023,155 +2845,161 @@ msgstr "" "擷取畫面已存至:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1218 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 msgid "Screenshot saved" msgstr "擷取畫面已存檔" -#: ../src/virtManager/details.py:1282 +#: ../src/virtManager/details.py:1396 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "" +msgstr "更改記憶體數值時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#: ../src/virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1305 +#: ../src/virtManager/details.py:1419 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "" +msgstr "更改 boot 裝置時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1334 +#: ../src/virtManager/details.py:1448 #, python-format msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "" +msgstr "移除網路時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "面板" -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1611 msgid "Mouse" -msgstr "暫停" +msgstr "滑鼠" -#: ../src/virtManager/details.py:1537 +#: ../src/virtManager/details.py:1651 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "音效:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1629 +#: ../src/virtManager/details.py:1743 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "沒有開機裝置" -#: ../src/virtManager/details.py:1649 +#: ../src/virtManager/details.py:1763 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "移除光碟時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1666 +#: ../src/virtManager/details.py:1780 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "" +msgstr "連結光碟時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1680 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "您是否確定要移除此裝置?" -#: ../src/virtManager/details.py:1682 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"此裝置無法由運作中的機器上移除。您是否希望在下次 VM 關機時移除此裝置?\n" +"\n" +"警告:這會將所有其它需要 VM 重新啟動的變更給覆寫過去。" -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1811 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "移除裝置時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "複製卷冊路徑" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "這會立即刪除虛擬機器,並造成其磁碟映像檔損毀。您確定要這樣做嗎?" +msgstr "這會立即將網路「%s」刪除,您確定要這樣做嗎?" -#: ../src/virtManager/host.py:241 +#: ../src/virtManager/host.py:256 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "刪除網路時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:252 +#: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "啟用網路時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:263 +#: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "停止網路時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:272 +#: ../src/virtManager/host.py:287 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:283 +#: ../src/virtManager/host.py:298 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "開機時" -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "永不" -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "這會立即刪除虛擬機器,並造成其磁碟映像檔損毀。您確定要這樣做嗎?" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "啟用 pool「%s」時發生錯誤:%s" #: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "這會立即刪除虛擬機器,並造成其磁碟映像檔損毀。您確定要這樣做嗎?" +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "這會將 pool「%s」永久刪除,您確定要這樣做嗎?" -#: ../src/virtManager/host.py:448 +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "刪除 pool 時發生錯誤:%s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "這會將卷冊「%s」永久刪除,您確定要這樣做嗎?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "刪除卷冊時發生錯誤:%s" #: ../src/virtManager/host.py:474 #, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "啟動 pool 精靈時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/host.py:511 +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "設定 pool autostart 時發生錯誤:%s" #: ../src/virtManager/domain.py:412 msgid "Running" @@ -3193,14 +3021,19 @@ msgstr "已當機" msgid "Unknown status code" msgstr "未知的狀態代碼" -#: ../src/virtManager/domain.py:756 +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "剖析網域 xml 時發生錯誤:%s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "不明的裝置類型「%s」" #: ../src/virtManager/manager.py:331 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "還未支援透過遠端連線回復虛擬機器" #. get filename #: ../src/virtManager/manager.py:335 @@ -3221,31 +3054,31 @@ msgstr "檔案「%s」並不是合於儲存規定的映像檔" msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "回復「%s」區域失敗。該區域正在執行中嗎?" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "這會立即刪除虛擬機器,並造成其磁碟映像檔損毀。您確定要這樣做嗎?" +msgstr "這會將連線「%s」永久刪除,您確定要這樣做嗎?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 +#: ../src/virtManager/manager.py:762 #, python-format msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "" +msgstr "這會將 vm「%s」永久刪除,您確定要這樣做嗎?" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 +#: ../src/virtManager/manager.py:769 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "刪除網域時發生錯誤:%s" -#: ../src/virtManager/manager.py:802 +#: ../src/virtManager/manager.py:800 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:803 msgid "VCPUs" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -3253,347 +3086,45 @@ msgstr "" "無法連上 Xen hypervisor/系統程式。\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "請檢查:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - 已使用 Xen 的主機核心開機\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - Xen 服務已經啟動\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "連接虛擬機器管理員失敗" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"無法連上 Xen hypervisor/系統程式。\n" +"無法連上 libvirt 管理員的系統程式。\n" "\n" +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI 為:%s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " -「libvirtd」daemon 已經啟動\n" + #: ../src/virtManager/util.py:53 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "無法建立預設的儲存 pool「%s」:%s" -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "密碼:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "虛擬機器主控台" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "刪除(_D)" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "詳細資料(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "示範" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "1GB 的 80 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "網路用量:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "_ISO 映像檔的位置:" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " free" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " of " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "提示:您只能增加以檔案為基礎的儲存大小;您不能降低其大小。" - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "修改檔案儲存" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "(虛擬系統上的)掛載點(_M):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "大小(_S):" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "CPU 架構:" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "啟用核心 / 硬體加速" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "FV 安裝" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "作業系統類型(_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "作業系統版本(_V):" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "次" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "128 MB 的 30 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "1GB 的 80 MB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "虛擬機器的詳細資料" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "圖形化主控台(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "機器的詳細資料..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "詳細資料(_t)" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "開啟連線" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "沒有現存的媒體" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "可能需要幾分鐘的時間。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "需要儲存位址" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "您的儲存方法選得是「簡單的檔案」;但選取的卻是目錄,而非檔案。請輸入新的檔" -#~ "名,或選擇現有的檔案。" - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "分配磁碟空間、" - -#, fuzzy -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "取得安裝映像檔" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "無效的儲存位址" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "請檢查:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - 已使用 Xen 的主機核心開機\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Xen 服務已經啟動\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Xen 服務已經啟動\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "無法連上 hypervisor「%s」" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "連接(_n)" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "新機器..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "主系統(_H):" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "無效的 FV 媒體位址" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "無效的 PV 媒體位址" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "無效的系統名稱" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "無效的記憶體設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "系統名稱不可留白,但必須小於 50 個字元,並不包括空白字元。" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "系統名稱只能包括文數字與底線" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "所需之硬體支援" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "您的硬體似乎並不支援完整的虛擬化功能。本硬體只支援次虛擬" -#~ "(paravirtualized)客座端。" - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "您必須為客座端的安裝指定 ISO 映像檔的位置" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "您必須為安裝客座端,指定合於規定的 ISO 映像檔路徑。" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "您必須為安裝客座端選擇透過光碟機安裝。" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "需要網址" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "要安裝客座端,您必須指定安裝映像檔的網址" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "唯讀的連線(_R)" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "客座端安裝錯誤" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "提示:十六位元的可接受值為數字 0-9 與字母 A-F" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "新增虛擬網路卡" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "新增虛擬網路卡,加上:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "隨機產生 MAC 位址" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "磁碟大小:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "請以這設定建立新虛擬機器,並顯示\n" -#~ "虛擬主控台。" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "提示:檔案位置的路徑是以主系統上的實際位置而言。掛載點則是以虛擬機" -#~ "器的角度來看。"