Sending translation for Italian
This commit is contained in:
parent
b53a3a5e6b
commit
1a2c3771bf
61
po/it.po
61
po/it.po
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2007, 2008.
|
||||
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 10:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <trans-it@lists.fedoraproject.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -23,13 +24,13 @@ msgstr ""
|
|||
# tooltip del desktop entry
|
||||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Manage virtual machines"
|
||||
msgstr "Gestione delle macchine virtuali"
|
||||
msgstr "Gestisci macchine virtuali"
|
||||
|
||||
# titolo del desktop entry
|
||||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108
|
||||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Gestione macchine virtuali"
|
||||
msgstr "Virtual Machine Manager"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:64
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
|
@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "Percorso predefinito da cui scegliere i supporti"
|
|||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Default path for saving VM snaphots"
|
||||
msgstr "Percorso predefinito snapshot delle VM"
|
||||
msgstr "Percorso predefinito di salvataggio per gli snapshot delle VM"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
|
||||
msgstr "Percorso predefinito in cui salvare le schermate delle VM"
|
||||
msgstr "Percorso predefinito di salvataggio per gli screenshot delle VM"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||||
msgid "Default path for stored VM snapshots"
|
||||
|
@ -116,11 +117,11 @@ msgstr "Installa dispositivo audio per la VM remota"
|
|||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "Poll disk i/o stats"
|
||||
msgstr "Controlla le statistiche di i/o su disco"
|
||||
msgstr "Esegui poll delle statistiche di i/o su disco"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Poll net i/o stats"
|
||||
msgstr "Controlla le statistiche di i/o di rete"
|
||||
msgstr "Esegui poll delle statistiche di i/o di rete"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "Show cpu usage in summary"
|
||||
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console"
|
|||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "When to pop up a console for a guest"
|
||||
msgstr "Quando aprire una console per un'ospite"
|
||||
msgstr "Quando aprire una console per un guest"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "When to scale the VM graphical console"
|
||||
|
@ -219,7 +220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando catturare la tastiera per la console di un ospite. 0 = mai, 1 = solo "
|
||||
"Quando catturare la tastiera per la console di un guest. 0 = mai, 1 = solo "
|
||||
"quando a schermo intero, 2 = quando il mouse è sopra la console"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
|
||||
|
@ -235,8 +236,8 @@ msgid ""
|
|||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specifica se mostrare una console di un ospite. 0 = mai, 1 = solo alla "
|
||||
"creazione di un nuovo ospite, 2 = su creazione di qualsiasi ospite"
|
||||
"Specifica se mostrare una console di un guest. 0 = mai, 1 = solo alla "
|
||||
"creazione di un nuovo guest, 2 = su creazione di qualsiasi guest"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
|
||||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||||
|
@ -312,12 +313,12 @@ msgstr "Si è verificato un errore inaspettato"
|
|||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 ../src/virtManager/addhardware.py:409
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/addhardware.py:415
|
||||
msgid "Not supported for this guest type."
|
||||
msgstr "Non supportata per questo tipo di ospite."
|
||||
msgstr "Non supportata per questo tipo di guest."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
|
||||
msgid "Connection does not support host device enumeration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi dell'ospite"
|
||||
"Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi del guest"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:424
|
||||
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
||||
|
@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Routed"
|
|||
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d addresses"
|
||||
msgstr "Indirizzi %d"
|
||||
msgstr "%d indirizzi"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:184
|
||||
msgid "Public"
|
||||
|
@ -1198,7 +1199,7 @@ msgid ""
|
|||
"address anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo "
|
||||
"indirizzo pubblico"
|
||||
"indirizzo pubblico?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:395 ../src/virtManager/createnet.py:398
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405
|
||||
|
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Scelta directory destinazione"
|
|||
|
||||
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
|
||||
msgid "Creating storage pool..."
|
||||
msgstr "Creazione gruppo di storage in corso..."
|
||||
msgstr "Creazione pool di storage in corso..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createpool.py:409
|
||||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||||
|
@ -1432,7 +1433,7 @@ msgstr "Console grafica %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:795
|
||||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||||
msgstr "Salva una schermata della macchina virtuale"
|
||||
msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:820
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1440,12 +1441,12 @@ msgid ""
|
|||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La schermata è stata salvata su:\n"
|
||||
"Lo screenshot è stato salvato su:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:822
|
||||
msgid "Screenshot saved"
|
||||
msgstr "Schermata salvata"
|
||||
msgstr "Screenshot salvato"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "Rete virtuale isolata"
|
|||
#: ../src/virtManager/host.py:464 ../src/virtManager/host.py:474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore avvio del gruppo '%s': %s"
|
||||
msgstr "Errore avvio del pool '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:483
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "_Forza spegnimento"
|
|||
|
||||
#: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:117
|
||||
msgid "_Migrate..."
|
||||
msgstr "_Migrazione..."
|
||||
msgstr "_Migra..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:110
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
|
@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "Occorre specificare una connessione di destinazione valida."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare l'hostname remoto accessibile per la connessione di "
|
||||
"Impossibile determinare l'hostname accessibile da remoto per la connessione di "
|
||||
"destinazione."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
|
||||
|
@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "Errore nei parametri di rete."
|
|||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268
|
||||
msgid "Mac address collision."
|
||||
msgstr "Collisione indirizzi mac."
|
||||
msgstr "Collisione indirizzi MAC."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2150,7 +2151,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Francesco Valente <fvalen@redhat.com>.\n"
|
||||
"Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>.\n"
|
||||
"Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>.\n"
|
||||
"Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>."
|
||||
"Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>.\n"
|
||||
"Gianluca Sforna <giallu@fedoraproject.org>."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Character Device</b>"
|
||||
|
@ -3389,7 +3391,7 @@ msgstr "Abilita A_PIC:"
|
|||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
msgstr "Testine:"
|
||||
msgstr "Schermi:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||||
msgid "Host CPUs:"
|
||||
|
@ -3887,15 +3889,16 @@ msgstr "Larghezza di _banda:"
|
|||
|
||||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
|
||||
msgid "_Migrate"
|
||||
msgstr "_Migrazione"
|
||||
msgstr "_Migra"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
|
||||
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
|
||||
msgstr "Migrazione _tunnel attraverso demone libvirt:"
|
||||
msgstr "_Veicola la migrazione attraverso il demone libvirt:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||||
msgid "Add Connection"
|
||||
msgstr "Aggiungere connessione"
|
||||
msgstr "Aggiungi connessione"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue