diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2a78abd4..9e04cccd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-08 17:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-21 17:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 11:24+0300\n" "Last-Translator: Dmitry Drozdov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "Manage virtual machines" msgstr "Управление виртуальными машинами" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/virtManager/systray.py:108 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/virtManager/systray.py:136 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Менеджер виртуальных машин" @@ -36,596 +36,623 @@ msgstr "Ошибка запуска менеджера виртуальных м #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:308 +#: ../src/virt-manager.py.in:289 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Не удалось инициализировать GTK: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Confirm device interface start and stop" +msgstr "Подтверждение запуска и остановки интерфейса устройства" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm device removal request" msgstr "Подтверждение запроса удаления устройства" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Confirm force poweroff request" msgstr "Подтверждение запроса принудительного выключения" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Confirm pause request" msgstr "Подтверждение запроса приостановления" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Confirm poweroff request" msgstr "Подтверждение запроса выключения" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Default image path" msgstr "Путь к используемому по умолчанию образу" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Default manager window height" msgstr "Высота окна менеджера по умолчанию" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Default manager window width" msgstr "Ширина окна менеджера по умолчанию" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Default media path" msgstr "Путь к носителю по умолчанию" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Default path for choosing VM images" msgstr "Путь по умолчанию для выбора образов виртуальных машин" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Default path for choosing media" msgstr "Путь по умолчанию для выбора носителя" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Default path for saving VM snaphots" msgstr "Путь по умолчанию для сохранения снимков виртуальных машин" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Default path for saving screenshots from VMs" msgstr "Путь по умолчанию для сохранения экранных снимков виртуальных машин" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Default path for stored VM snapshots" msgstr "Путь по умолчанию для сохранённых снимков виртуальных машин" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Default restore path" msgstr "Путь восстановления по умолчанию" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Default save domain path" msgstr "Путь сохранения домена по умолчанию" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Default screenshot path" msgstr "Путь экранных снимков по умолчанию" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Установка звукового устройства для локальной виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Установка звукового устройства для удалённой виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Сбор статистики дискового ввода/вывода" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Сбор статистики сетевого ввода/вывода" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Показывать суммарное использование CPU" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Показать суммарный дисковый ввод/вывод" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Показывать суммарный сетевой ввод/вывод" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show system tray icon" msgstr "Показывать значок в области уведомления" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "Показывать значок в области уведомления, когда приложение запущено" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "Показывать поле использования процессора в списке сводной информации о доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "Длина списка URL-адресов" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Число замеров, которое будет храниться в истории статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "Число URL, которое будет храниться в истории страницы адресов установочных носителей" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics history length" msgstr "Длина истории статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The statistics update interval" msgstr "Интервал обновления статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Интервал обновления статистики в секундах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Когда вызывать консоль для гостя" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = Always" msgstr "Когда масштабировать графическую консоль виртуальной машины. 0 = никогда, 1 = только в полноэкранном режиме, 2 = всегда" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода диска" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "Будет ли приложение собирать статистику ввода/вывода сети" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли гостя. 0 = никогда, 1 = только в полноэкранном режиме, 2 = при наведении курсора мыши на консоль" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "Когда вызывать консоль для гостя. 0 = никогда, 1 = только при создании нового гостя, 2 = при создании любого гостя" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "Показывать ли панель инструментов виртуальной машины с кнопками в окне «Подробности»" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Показывать ли уведомления, когда захвачена мышь " -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "Показывать ли уведомление, когда в консоли захвачена мышь" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "Показывать ли панель инструментов виртуальной машины с кнопками выполнения действий (такими как Запустить, Приостановить, Выключить) в окне подробной информации." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "Требовать ли подтверждения приостановки виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "Требовать ли подтверждения выключения/перезагрузки виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "Требовать ли подтверждения удаления виртуального устройства" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" +msgstr "Требовать ли подтверждения запуска или остановки виртуального интерфейса libvirt" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:91 #: ../src/virtManager/choosecd.py:49 #: ../src/virtManager/clone.py:108 -#: ../src/virtManager/console.py:59 -#: ../src/virtManager/create.py:90 +#: ../src/virtManager/console.py:63 +#: ../src/virtManager/create.py:89 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 #: ../src/virtManager/createnet.py:55 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 #: ../src/virtManager/createvol.py:54 #: ../src/virtManager/delete.py:61 -#: ../src/virtManager/details.py:148 -#: ../src/virtManager/engine.py:70 -#: ../src/virtManager/host.py:67 -#: ../src/virtManager/manager.py:125 +#: ../src/virtManager/details.py:160 +#: ../src/virtManager/engine.py:215 +#: ../src/virtManager/host.py:65 +#: ../src/virtManager/manager.py:126 #: ../src/virtManager/migrate.py:65 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:49 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53 msgid "Unexpected Error" msgstr "Непредвиденная ошибка" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:93 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 #: ../src/virtManager/choosecd.py:50 #: ../src/virtManager/clone.py:109 -#: ../src/virtManager/console.py:60 -#: ../src/virtManager/create.py:91 +#: ../src/virtManager/console.py:64 +#: ../src/virtManager/create.py:90 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 #: ../src/virtManager/createnet.py:56 #: ../src/virtManager/createpool.py:54 #: ../src/virtManager/createvol.py:55 #: ../src/virtManager/delete.py:62 -#: ../src/virtManager/details.py:149 -#: ../src/virtManager/engine.py:71 -#: ../src/virtManager/host.py:68 -#: ../src/virtManager/manager.py:126 +#: ../src/virtManager/details.py:161 +#: ../src/virtManager/engine.py:216 +#: ../src/virtManager/host.py:66 +#: ../src/virtManager/manager.py:127 #: ../src/virtManager/migrate.py:66 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:50 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Произошла непредвиденная ошибка" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 +#: ../src/virtManager/create.py:431 +#: ../src/virtManager/create.py:523 +msgid "Connection does not support storage management." +msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:426 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:434 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Не поддерживается для данного типа гостя." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:418 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:440 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Подключение не поддерживает перечисление устройств хоста" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:424 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Версия libvirt не поддерживает видеоустройства." #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 -#: ../src/virtManager/details.py:1556 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 +#: ../src/virtManager/details.py:1717 msgid "Hypervisor default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 -#: ../src/virtManager/details.py:1565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:494 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графический планшет USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 -#: ../src/virtManager/details.py:1567 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:498 +#: ../src/virtManager/details.py:1728 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Стандартная USB-мышь" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 -#: ../src/virtManager/details.py:1599 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:502 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 +#: ../src/virtManager/details.py:1760 msgid "VNC server" msgstr "VNC-сервер" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 -#: ../src/virtManager/details.py:1604 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:503 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 +#: ../src/virtManager/details.py:1765 msgid "Local SDL window" msgstr "Локальное окно SDL" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:515 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:537 msgid "No Devices Available" msgstr "Нет доступных устройств" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:684 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода оборудования: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 msgid "Disk image:" msgstr "Образ диска:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 msgid "Disk size:" msgstr "Размер диска:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 msgid "Device type:" msgstr "Тип устройства:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:757 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 msgid "Bus type:" msgstr "Тип шины:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:774 #: ../src/vmm-create.glade.h:38 -#: ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-host.glade.h:50 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 msgid "Network type:" msgstr "Тип сети:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 msgid "Target:" msgstr "Приёмник:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:786 #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-адрес:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:862 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:835 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:877 msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:774 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:789 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:779 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 msgid "Absolute movement" msgstr "Абсолютное движение" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 msgid "Relative movement" msgstr "Относительное движение" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:825 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:870 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 #: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Pointer" msgstr "Указатель" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:797 -#: ../src/virtManager/details.py:1597 -#: ../src/virtManager/details.py:1608 -#: ../src/virtManager/details.py:1609 -#: ../src/virtManager/details.py:1610 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/details.py:1758 +#: ../src/virtManager/details.py:1769 +#: ../src/virtManager/details.py:1770 +#: ../src/virtManager/details.py:1771 msgid "N/A" msgstr "Не доступно" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 -#: ../src/virtManager/details.py:1331 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 +#: ../src/virtManager/details.py:1479 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Same as host" msgstr "Как на хосте" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:826 #: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 #: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 #: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:829 #: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Keymap:" msgstr "Раскладка:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:816 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:831 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:837 #: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:871 #: ../src/vmm-details.glade.h:41 -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:858 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:873 msgid "Physical Host Device" msgstr "Физическое устройство хоста" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 -#: ../src/virtManager/details.py:1918 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 +#: ../src/virtManager/details.py:2061 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:878 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:893 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Не удалось добавить устройство: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1028 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 msgid "Creating Storage File" msgstr "Создание файла хранилища" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1029 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "Выделение дискового пространства может занять несколько минут." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1058 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1042 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1044 msgid "This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next VM shutdown?" msgstr "Это устройство не может быть добавлено в работающую машину. Вы хотите сделать это устройство доступным после следующего выключения виртуальной машины?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1070 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Ошибка добавления устройства: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1089 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1091 -#: ../src/virtManager/create.py:1516 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 +#: ../src/virtManager/create.py:1537 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Не удалось завершить установку: '%s'" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Требуется тип оборудования" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1122 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1106 msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Необходимо указать тип добавляемого оборудования." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 -msgid "Storage Path Required" -msgstr "Требуется путь к хранилищу" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 +#: ../src/virtManager/create.py:1298 +#, python-format +msgid "" +"The following path already exists, but is not\n" +"in use by any virtual machine:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to use this path?" +msgstr "" +"Путь уже существует, но \n" +"не используется ни одной из \n" +"виртуальных машин:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Хотите использовать этот путь?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1129 -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "Необходимо указать раздел или файл хранилища." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1132 -msgid "Target Device Required" -msgstr "Требуется целевое устройство" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133 -msgid "You must select a target device for the disk." -msgstr "Необходимо выбрать целевое устройство для диска." +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 +#: ../src/virtManager/create.py:1306 +msgid "A storage path must be specified." +msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1163 -msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "Неверные параметры хранилища" +#: ../src/virtManager/create.py:1315 +msgid "Storage parameter error." +msgstr "Ошибка параметров хранилища." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 -#: ../src/virtManager/create.py:1308 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1177 +#: ../src/virtManager/create.py:1320 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 -#: ../src/virtManager/create.py:1314 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183 +#: ../src/virtManager/create.py:1326 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1185 +#: ../src/virtManager/create.py:1328 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1197 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202 msgid "Network selection error." msgstr "Ошибка выбора сети." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1198 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203 msgid "A network source must be selected." msgstr "Должен быть выбран сетевой источник." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1201 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1206 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Неверный MAC-адрес" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Должен быть введён MAC-адрес." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1238 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Ошибка параметра графического устройства" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1245 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Ошибка параметра звукового устройства" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1246 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1251 msgid "Physical Device Requried" msgstr "Требуется физическое устройство" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1247 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1252 msgid "A device must be selected." msgstr "Устройство должно быть выбрано." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1259 msgid "Host device parameter error" msgstr "Ошибка параметра устройства хоста" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1299 #, python-format msgid "%s device parameter error." msgstr "Ошибка параметра %s устройства." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1305 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1310 msgid "Video device parameter error." msgstr "Ошибка параметра видео устройства." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 #: ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Пожалуйста, подождите немного..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 #: ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Операция выполняется" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 #: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:115 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Выполняется..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:121 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -646,63 +673,63 @@ msgstr "Ди_сковод" msgid "Floppy _Image" msgstr "_Образ дискеты" -#: ../src/virtManager/clone.py:222 -#: ../src/virtManager/clone.py:438 +#: ../src/virtManager/clone.py:221 +#: ../src/virtManager/clone.py:437 msgid "Details..." msgstr "Подробности..." -#: ../src/virtManager/clone.py:253 +#: ../src/virtManager/clone.py:252 msgid "Usermode" msgstr "Пользовательский режим" -#: ../src/virtManager/clone.py:265 +#: ../src/virtManager/clone.py:264 msgid "Virtual Network" msgstr "Виртуальная сеть" -#: ../src/virtManager/clone.py:337 +#: ../src/virtManager/clone.py:336 msgid "Nothing to clone." msgstr "Нечего клонировать." -#: ../src/virtManager/clone.py:430 +#: ../src/virtManager/clone.py:429 msgid "Clone this disk" msgstr "Клонировать этот диск" -#: ../src/virtManager/clone.py:434 +#: ../src/virtManager/clone.py:433 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Общий диск с %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:446 +#: ../src/virtManager/clone.py:445 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "Хранилище не может быть общим или клонированным." -#: ../src/virtManager/clone.py:499 +#: ../src/virtManager/clone.py:498 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Один или несколько дисков не могут быть клонированными или общими." -#: ../src/virtManager/clone.py:600 +#: ../src/virtManager/clone.py:599 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Ошибка изменения MAC-адреса: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:628 +#: ../src/virtManager/clone.py:627 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Клонирование перезапишет существующий файл" -#: ../src/virtManager/clone.py:630 +#: ../src/virtManager/clone.py:629 msgid "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. Are you sure you want to use this path?" msgstr "Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы действительно хотите использовать этот путь?" -#: ../src/virtManager/clone.py:641 +#: ../src/virtManager/clone.py:640 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:692 +#: ../src/virtManager/clone.py:691 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "Пропуск дисков может привести к перезаписи данных." -#: ../src/virtManager/clone.py:693 +#: ../src/virtManager/clone.py:692 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -715,34 +742,34 @@ msgstr "" "%s\n" "Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих образах диска." -#: ../src/virtManager/clone.py:713 -#: ../src/virtManager/createpool.py:394 -#: ../src/virtManager/createvol.py:200 +#: ../src/virtManager/clone.py:712 +#: ../src/virtManager/createpool.py:393 +#: ../src/virtManager/createvol.py:207 #: ../src/virtManager/migrate.py:413 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:720 +#: ../src/virtManager/clone.py:719 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Создаётся клон виртуальной машины '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:724 -#: ../src/virtManager/delete.py:145 +#: ../src/virtManager/clone.py:723 +#: ../src/virtManager/delete.py:144 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " и выбранное хранилище (это может занять некоторое время)" -#: ../src/virtManager/clone.py:758 +#: ../src/virtManager/clone.py:757 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Ошибка создания клона виртуальной машины '%s': %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:790 +#: ../src/virtManager/clone.py:789 msgid "No storage to clone." msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования." -#: ../src/virtManager/clone.py:796 +#: ../src/virtManager/clone.py:795 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "Подключение не поддерживает клонирование управляемого хранилища." @@ -750,29 +777,37 @@ msgstr "Подключение не поддерживает клонирова msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Невозможно клонировать удалённое неуправляемое хранилище." -#: ../src/virtManager/clone.py:801 -#: ../src/virtManager/delete.py:345 +#: ../src/virtManager/clone.py:802 +msgid "" +"Block devices to clone should be managed\n" +"storage volumes." +msgstr "" +"Клонируемое блочное устройство должно быть\n" +"управляемым хранилищем." + +#: ../src/virtManager/clone.py:805 +#: ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Нет доступа записи в родительский каталог." -#: ../src/virtManager/clone.py:803 -#: ../src/virtManager/delete.py:343 +#: ../src/virtManager/clone.py:807 +#: ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "Путь не существует." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 +#: ../src/virtManager/clone.py:828 msgid "Removable" msgstr "Съёмное" -#: ../src/virtManager/clone.py:827 +#: ../src/virtManager/clone.py:831 msgid "Read Only" msgstr "Только чтение" -#: ../src/virtManager/clone.py:829 +#: ../src/virtManager/clone.py:833 msgid "No write access" msgstr "Нет доступа на запись" -#: ../src/virtManager/clone.py:832 +#: ../src/virtManager/clone.py:836 msgid "Shareable" msgstr "Общее" @@ -793,571 +828,697 @@ msgid "Locate ISO media" msgstr "Расположение ISO носителя" #: ../src/virtManager/connect.py:77 -#: ../src/virtManager/manager.py:445 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 +#: ../src/virtManager/manager.py:440 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../src/virtManager/connection.py:181 +#: ../src/virtManager/connection.py:185 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "Не удалось построить список физических интерфейсов через libvirt: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:187 +#: ../src/virtManager/connection.py:191 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "Версия libvirt не поддерживает получения списка физических интерфейсов" -#: ../src/virtManager/connection.py:197 +#: ../src/virtManager/connection.py:201 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка интерфейсов: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:200 +#: ../src/virtManager/connection.py:204 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов." -#: ../src/virtManager/connection.py:219 +#: ../src/virtManager/connection.py:223 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "Не удалось построить список носителей через libvirt: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:226 -#: ../src/virtManager/connection.py:239 +#: ../src/virtManager/connection.py:230 +#: ../src/virtManager/connection.py:243 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка носителей." -#: ../src/virtManager/connection.py:236 +#: ../src/virtManager/connection.py:240 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка носителей: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:498 +#: ../src/virtManager/connection.py:568 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" -#: ../src/virtManager/connection.py:500 +#: ../src/virtManager/connection.py:570 msgid "Connecting" msgstr "Подключается" -#: ../src/virtManager/connection.py:503 +#: ../src/virtManager/connection.py:573 msgid "Active (RO)" msgstr "Активен (только чтение)" -#: ../src/virtManager/connection.py:505 -#: ../src/virtManager/host.py:455 -#: ../src/virtManager/host.py:680 -#: ../src/virtManager/host.py:889 -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +#: ../src/virtManager/connection.py:575 +#: ../src/virtManager/host.py:484 +#: ../src/virtManager/host.py:724 +#: ../src/virtManager/host.py:973 +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/virtManager/connection.py:507 -#: ../src/virtManager/host.py:455 -#: ../src/virtManager/host.py:499 -#: ../src/virtManager/host.py:680 -#: ../src/virtManager/host.py:712 -#: ../src/virtManager/host.py:889 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:135 +#: ../src/virtManager/connection.py:577 +#: ../src/virtManager/host.py:484 +#: ../src/virtManager/host.py:527 +#: ../src/virtManager/host.py:724 +#: ../src/virtManager/host.py:755 +#: ../src/virtManager/host.py:973 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:190 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" -#: ../src/virtManager/connection.py:509 -#: ../src/virtManager/create.py:1586 -#: ../src/virtManager/create.py:1587 -#: ../src/virtManager/create.py:1589 -#: ../src/virtManager/details.py:1318 -#: ../src/virtManager/host.py:884 +#: ../src/virtManager/connection.py:579 +#: ../src/virtManager/create.py:1637 +#: ../src/virtManager/create.py:1638 +#: ../src/virtManager/create.py:1640 +#: ../src/virtManager/details.py:1466 +#: ../src/virtManager/details.py:1657 +#: ../src/virtManager/host.py:968 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/virtManager/console.py:161 +#: ../src/virtManager/console.py:165 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Чтобы освободить указатель, нажмите Ctrl+Alt." -#: ../src/virtManager/console.py:177 +#: ../src/virtManager/console.py:181 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Указатель захвачен" -#: ../src/virtManager/console.py:178 +#: ../src/virtManager/console.py:182 msgid "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "Перемещение указателя мыши будет ограничено окном виртуальной консоли. Для освобождения указателя нажмите комбинацию: Ctrl+Alt" -#: ../src/virtManager/console.py:179 +#: ../src/virtManager/console.py:183 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "Не показывать это уведомление в будущем." -#: ../src/virtManager/console.py:362 -#: ../src/virtManager/console.py:545 +#. Guest isn't running, schedule another try +#: ../src/virtManager/console.py:366 +#: ../src/virtManager/console.py:601 msgid "Guest not running" msgstr "Гость не запущен" -#: ../src/virtManager/console.py:365 +#: ../src/virtManager/console.py:369 msgid "Guest has crashed" msgstr "Гость завершился аварийно" -#: ../src/virtManager/console.py:455 -msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Ошибка TCP/IP: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!" +#: ../src/virtManager/console.py:464 +msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!" -#: ../src/virtManager/console.py:564 +#: ../src/virtManager/console.py:618 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя не настроена " -#: ../src/virtManager/console.py:576 +#: ../src/virtManager/console.py:624 msgid "Graphical console not supported for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя не поддерживается" -#: ../src/virtManager/console.py:580 +#: ../src/virtManager/console.py:629 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна " -#: ../src/virtManager/console.py:584 +#: ../src/virtManager/console.py:634 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Подключение к графической консоли гостя" -#: ../src/virtManager/console.py:625 +#: ../src/virtManager/console.py:679 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Не удалось предоставить запрошенные реквизиты доступа для VNC сервера" -#: ../src/virtManager/console.py:626 +#: ../src/virtManager/console.py:680 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Тип реквизитов доступа %s не поддерживается" -#: ../src/virtManager/console.py:627 +#: ../src/virtManager/console.py:681 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Не удалось пройти аутентификацию" -#: ../src/virtManager/console.py:631 +#: ../src/virtManager/console.py:685 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Неподдерживаемый консольный тип аутентификации" -#: ../src/virtManager/create.py:288 -msgid "" -"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" -"\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space." -msgstr "" -"Выделение всего необходимого объёма диска займёт больше времени, но фаза установки ОС пройдёт быстрее.\n" -"\n" -"При отказе от резервирования полного объёма могут возникнуть проблемы со свободным местом на диске хоста, если максимальный размер образа превысит объём свободного места в хранилище." - -#: ../src/virtManager/create.py:311 +#: ../src/virtManager/create.py:317 msgid "No active connection to install on." msgstr "Нет активных соединений для установки." -#: ../src/virtManager/create.py:358 +#: ../src/virtManager/create.py:367 msgid "Connection is read only." msgstr "Подключено только для чтения." -#: ../src/virtManager/create.py:368 -msgid "No guests are supported for this connection." -msgstr "Для этого подключения гости не поддерживаются. " +#: ../src/virtManager/create.py:370 +msgid "" +"No hypervisor options were found for this\n" +"connection." +msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения." -#: ../src/virtManager/create.py:390 +#: ../src/virtManager/create.py:375 +msgid "" +"This usually means that qemu or kvm is not\n" +"installed on your machine. Please ensure they\n" +"are installed as intended." +msgstr "" +"Обычно это означает, что qemu или kvm\n" +"не установлены. Убедитесь, что они\n" +"установлены должным образом." + +#: ../src/virtManager/create.py:389 +msgid "" +"Host supports full virtualization, but\n" +"no related install options are available.\n" +"This may mean support is disabled in your\n" +"system BIOS." +msgstr "" +"Хост поддерживает виртуализацию, но\n" +"соответствующие установочные параметры\n" +"недоступны. Это может означать, что\n" +"поддержка виртуализации выключена\n" +"в BIOS." + +#: ../src/virtManager/create.py:396 +msgid "" +"Host does not appear to support hardware\n" +"virtualization. Install options may be limited." +msgstr "" +"Хост не поддерживает аппаратную виртуализацию.\n" +"Параметры установки могут быть ограничены." + +#: ../src/virtManager/create.py:402 +msgid "" +"KVM is not available. This may mean the KVM\n" +"package is not installed, or the KVM kernel modules \n" +"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM не доступна. Это может означать, что KVM\n" +"не установлена, или не загружены модули ядра KVM.\n" +"Ваши виртуальные машины могут работать медленно." + +#: ../src/virtManager/create.py:425 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s установки недоступны для паравиртуализованных гостей." -#: ../src/virtManager/create.py:394 +#: ../src/virtManager/create.py:429 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL-установки недоступны для удалённых подключений." -#: ../src/virtManager/create.py:396 -#: ../src/virtManager/create.py:499 -msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем." - -#: ../src/virtManager/create.py:408 +#: ../src/virtManager/create.py:443 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения." -#: ../src/virtManager/create.py:459 +#: ../src/virtManager/create.py:483 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "На хосте доступно до %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/create.py:473 +#: ../src/virtManager/create.py:497 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Гипервизор поддерживает только %d виртуальных CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:483 +#: ../src/virtManager/create.py:507 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Доступно до %(numcpus)d" -#: ../src/virtManager/create.py:549 +#: ../src/virtManager/create.py:579 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." msgstr "Паравиртуализация поддерживает только URL-установку." -#: ../src/virtManager/create.py:626 -#: ../src/virtManager/create.py:635 -#: ../src/virtManager/create.py:705 -#: ../src/virtManager/create.py:707 +#: ../src/virtManager/create.py:656 +#: ../src/virtManager/create.py:665 +#: ../src/virtManager/create.py:736 +#: ../src/virtManager/create.py:738 msgid "Generic" msgstr "Общий" -#: ../src/virtManager/create.py:689 +#: ../src/virtManager/create.py:720 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Локальный CD-ROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:691 +#: ../src/virtManager/create.py:722 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL дерева установки" -#: ../src/virtManager/create.py:693 +#: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "PXE Install" msgstr "PXE установка" -#: ../src/virtManager/create.py:696 -#: ../src/virtManager/details.py:1319 +#: ../src/virtManager/create.py:727 +#: ../src/virtManager/details.py:1467 +#: ../src/virtManager/details.py:1771 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: ../src/virtManager/create.py:1056 +#: ../src/virtManager/create.py:1036 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:891 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1090 +#: ../src/virtManager/create.py:1075 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Ошибка установки UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1098 +#: ../src/virtManager/create.py:1084 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Ошибка настройки графического устройства:" -#: ../src/virtManager/create.py:1108 +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Ошибка настройки звукового устройства:" -#: ../src/virtManager/create.py:1148 +#: ../src/virtManager/create.py:1134 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:920 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1160 +#: ../src/virtManager/create.py:1146 msgid "Invalid System Name" msgstr "Неверное название системы" -#: ../src/virtManager/create.py:1184 +#: ../src/virtManager/create.py:1170 msgid "An install media selection is required." msgstr "Требуется выбор установочного носителя." -#: ../src/virtManager/create.py:1194 +#: ../src/virtManager/create.py:1180 msgid "An install tree is required." msgstr "Требуется дерево установки." -#: ../src/virtManager/create.py:1210 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Ошибка настройки параметров установщика." -#: ../src/virtManager/create.py:1228 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting install media location." msgstr "Ошибка установки расположения установочного носителя." -#: ../src/virtManager/create.py:1238 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting OS information." msgstr "Ошибка установки информации ОС." -#: ../src/virtManager/create.py:1269 +#: ../src/virtManager/create.py:1255 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Ошибка установки процессоров." -#: ../src/virtManager/create.py:1276 +#: ../src/virtManager/create.py:1262 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Ошибка установки памяти гостя." -#: ../src/virtManager/create.py:1294 -msgid "A storage path must be specified." -msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу." - -#: ../src/virtManager/create.py:1303 -msgid "Storage parameter error." -msgstr "Ошибка параметров хранилища." - -#: ../src/virtManager/create.py:1341 +#: ../src/virtManager/create.py:1353 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство." -#: ../src/virtManager/create.py:1420 +#: ../src/virtManager/create.py:1432 msgid "Error launching customize dialog: " msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" -#: ../src/virtManager/create.py:1451 +#: ../src/virtManager/create.py:1463 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Создание виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/create.py:1452 +#: ../src/virtManager/create.py:1464 msgid "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "Виртуальная машина создаётся в данный момент. Разметка дискового хранилища и извлечение установочных образов может занять несколько минут." -#: ../src/virtManager/create.py:1504 +#: ../src/virtManager/create.py:1509 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "Установка гостя завершилась неудачно" -#: ../src/virtManager/create.py:1625 +#: ../src/virtManager/create.py:1567 +#, python-format +msgid "Error continue install: %s" +msgstr "Ошибка продолжения установки: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1676 msgid "Detecting" msgstr "Обнаружение" -#: ../src/virtManager/createnet.py:106 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:201 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:203 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:205 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:207 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:223 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:224 +msgid "In use by" +msgstr "Используется:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:262 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:272 +msgid "System default" +msgstr "Гипервизор по умолчанию" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:511 +msgid "Choose interface(s) to bridge:" +msgstr "Выберите интерфейс(ы) для моста:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:514 +msgid "Choose parent interface:" +msgstr "Выберите родительский интерфейс:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:516 +msgid "Choose interfaces to bond:" +msgstr "Выберите интерфейс для связи:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:518 +msgid "Choose an unconfigured interface:" +msgstr "Выбор ненастроенного интерфейса:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:573 +msgid "No interface selected" +msgstr "Интерфейс должен быть определен." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:933 +msgid "An interface name is required." +msgstr "Требуется имя интерфейса." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:937 +msgid "An interface must be selected" +msgstr "Интерфейс должен быть определен." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:968 +#, python-format +msgid "" +"The following interface(s) are already configured:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Следующие интерфейсы уже настроены:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Их использование может перезаписать существующие настройки. Вы действительно хотите использовать выбранные интерфейсы?" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 +msgid "Error setting interface parameters." +msgstr "Ошибка настройки параметров интерфейса." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 +#, python-format +msgid "Error validating IP configuration: %s" +msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 +msgid "Creating virtual interface" +msgstr "Создание виртуального интерфейса" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 +msgid "The virtual interface is now being created." +msgstr "Создаётся виртуальный интерфейс." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 +#, python-format +msgid "Error creating interface: '%s'" +msgstr "Ошибка создания интерфейса: %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:105 msgid "Any physical device" msgstr "Любое физическое устройство" -#: ../src/virtManager/createnet.py:109 +#: ../src/virtManager/createnet.py:108 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Физическое устройство %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:120 +#: ../src/virtManager/createnet.py:119 #: ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../src/virtManager/createnet.py:121 +#: ../src/virtManager/createnet.py:120 msgid "Routed" msgstr "Маршрутизированная" -#: ../src/virtManager/createnet.py:182 +#: ../src/virtManager/createnet.py:181 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d адреса" -#: ../src/virtManager/createnet.py:184 +#: ../src/virtManager/createnet.py:183 msgid "Public" msgstr "Общая" -#: ../src/virtManager/createnet.py:186 +#: ../src/virtManager/createnet.py:185 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "Частная" -#: ../src/virtManager/createnet.py:188 +#: ../src/virtManager/createnet.py:187 msgid "Reserved" msgstr "Зарезервированная" -#: ../src/virtManager/createnet.py:190 +#: ../src/virtManager/createnet.py:189 msgid "Other" msgstr "Другая" -#: ../src/virtManager/createnet.py:293 +#: ../src/virtManager/createnet.py:292 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Начальный адрес:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 +#: ../src/virtManager/createnet.py:298 #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:300 -#: ../src/virtManager/details.py:1375 -#: ../src/virtManager/details.py:1376 -#: ../src/virtManager/details.py:1377 -#: ../src/virtManager/details.py:1378 -#: ../src/virtManager/host.py:477 -#: ../src/virtManager/host.py:478 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 +#: ../src/virtManager/details.py:1523 +#: ../src/virtManager/details.py:1524 +#: ../src/virtManager/details.py:1525 +#: ../src/virtManager/details.py:1526 +#: ../src/virtManager/host.py:506 +#: ../src/virtManager/host.py:507 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../src/virtManager/createnet.py:352 +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Ошибка создания виртуальной сети: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 -#: ../src/virtManager/createnet.py:366 +#: ../src/virtManager/createnet.py:362 +#: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Неверное имя сети" -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов" -#: ../src/virtManager/createnet.py:367 +#: ../src/virtManager/createnet.py:366 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Имя сети может содержать только буквы, цифры и знаки подчёркивания" -#: ../src/virtManager/createnet.py:373 -#: ../src/virtManager/createnet.py:377 -#: ../src/virtManager/createnet.py:381 +#: ../src/virtManager/createnet.py:372 +#: ../src/virtManager/createnet.py:376 +#: ../src/virtManager/createnet.py:380 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Неверный сетевой адрес" -#: ../src/virtManager/createnet.py:374 +#: ../src/virtManager/createnet.py:373 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Сетевой адрес не распознан" -#: ../src/virtManager/createnet.py:378 +#: ../src/virtManager/createnet.py:377 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4" -#: ../src/virtManager/createnet.py:382 +#: ../src/virtManager/createnet.py:381 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Префикс сети должен быть по крайней мере /4 (16 адресов)" -#: ../src/virtManager/createnet.py:385 +#: ../src/virtManager/createnet.py:384 msgid "Check Network Address" msgstr "Проверка сетевого адреса" -#: ../src/virtManager/createnet.py:386 +#: ../src/virtManager/createnet.py:385 msgid "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private address anyway?" msgstr "Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать этот общедоступный адрес?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:395 -#: ../src/virtManager/createnet.py:398 -#: ../src/virtManager/createnet.py:402 -#: ../src/virtManager/createnet.py:405 +#: ../src/virtManager/createnet.py:394 +#: ../src/virtManager/createnet.py:397 +#: ../src/virtManager/createnet.py:401 +#: ../src/virtManager/createnet.py:404 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Неверный адрес DHCP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:396 +#: ../src/virtManager/createnet.py:395 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан" -#: ../src/virtManager/createnet.py:399 +#: ../src/virtManager/createnet.py:398 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан" -#: ../src/virtManager/createnet.py:403 +#: ../src/virtManager/createnet.py:402 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:406 +#: ../src/virtManager/createnet.py:405 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:411 +#: ../src/virtManager/createnet.py:410 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Неверный режим пересылки" -#: ../src/virtManager/createnet.py:412 +#: ../src/virtManager/createnet.py:411 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Укажите, куда должен пересылаться трафик" -#: ../src/virtManager/createpool.py:370 +#: ../src/virtManager/createpool.py:369 msgid "Choose source path" msgstr "Выберите путь к источнику" -#: ../src/virtManager/createpool.py:376 +#: ../src/virtManager/createpool.py:375 msgid "Choose target directory" msgstr "Выберите целевой каталог" -#: ../src/virtManager/createpool.py:408 +#: ../src/virtManager/createpool.py:407 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Создание пула хранилища..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:409 +#: ../src/virtManager/createpool.py:408 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:437 +#: ../src/virtManager/createpool.py:436 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Ошибка создания пула: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:486 -#: ../src/virtManager/createpool.py:508 +#: ../src/virtManager/createpool.py:485 +#: ../src/virtManager/createpool.py:507 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Ошибка параметров пула" -#: ../src/virtManager/createpool.py:513 +#: ../src/virtManager/createpool.py:512 msgid "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you want to 'build' this pool?" msgstr "Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Вы действительно хотите построить этот пул?" -#: ../src/virtManager/createpool.py:527 +#: ../src/virtManager/createpool.py:526 msgid "Format the source device." msgstr "Форматировать исходное устройство." -#: ../src/virtManager/createpool.py:529 +#: ../src/virtManager/createpool.py:528 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Создать группу логических томов из исходного устройства." -#: ../src/virtManager/createvol.py:211 +#: ../src/virtManager/createvol.py:218 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Создание тома хранилища..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:212 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Создание тома хранилища может занять некоторое время..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:240 +#: ../src/virtManager/createvol.py:247 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Ошибка создания тома: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:260 +#: ../src/virtManager/createvol.py:267 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Ошибка параметров тома" -#: ../src/virtManager/delete.py:99 +#: ../src/virtManager/delete.py:98 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/virtManager/delete.py:142 +#: ../src/virtManager/delete.py:141 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Удаление виртуальной машины '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:177 +#: ../src/virtManager/delete.py:176 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Удаление пути '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:187 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:204 +#: ../src/virtManager/delete.py:203 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "Кроме того, имели место ошибки при удалении определённых устройств хранения:\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:208 +#: ../src/virtManager/delete.py:207 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определённых устройств хранения данных." -#: ../src/virtManager/delete.py:289 +#: ../src/virtManager/delete.py:288 msgid "Storage Path" msgstr "Путь к хранилищу" -#: ../src/virtManager/delete.py:290 +#: ../src/virtManager/delete.py:289 msgid "Target" msgstr "Приёмник" -#: ../src/virtManager/delete.py:338 +#: ../src/virtManager/delete.py:337 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi." -#: ../src/virtManager/delete.py:341 +#: ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое хранилище." -#: ../src/virtManager/delete.py:347 +#: ../src/virtManager/delete.py:346 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое блочное устройство." -#: ../src/virtManager/delete.py:367 +#: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "Storage is read-only." msgstr "Хранилище доступно только для чтения." -#: ../src/virtManager/delete.py:369 +#: ../src/virtManager/delete.py:368 msgid "No write access to path." msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути." -#: ../src/virtManager/delete.py:372 +#: ../src/virtManager/delete.py:371 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Хранилище отмечено как общее." -#: ../src/virtManager/delete.py:386 +#: ../src/virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1366,66 +1527,75 @@ msgstr "" "Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:382 +#: ../src/virtManager/details.py:381 +msgid "Add Hardware" +msgstr "Д_обавить оборудование" + +#: ../src/virtManager/details.py:417 msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: ../src/virtManager/details.py:449 +#: ../src/virtManager/details.py:490 msgid "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process with the specified label. The administrator is responsible for making sure the images are labeled corectly on disk." msgstr "Статический тип безопасности SELinux предписывает libvirt запускать гостевой процесс с заданной меткой. За правильность меток образов на диске ответственность несёт администратор." -#: ../src/virtManager/details.py:451 +#: ../src/virtManager/details.py:492 msgid "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation of the guest. (Default)" msgstr "Динамический тип безопасности SELinux предписывает libvirt выбирать уникальную метку для процесса и образа гостя, обеспечивая полную его изоляцию. (По умолчанию)" -#: ../src/virtManager/details.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:500 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:460 +#: ../src/virtManager/details.py:501 msgid "On CPU" msgstr "На CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:461 +#: ../src/virtManager/details.py:502 msgid "Pinning" msgstr "Привязка" -#: ../src/virtManager/details.py:517 +#: ../src/virtManager/details.py:577 msgid "No serial devices found" msgstr "Последовательное устройство не найдено" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:599 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение." -#: ../src/virtManager/details.py:542 +#: ../src/virtManager/details.py:602 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивного гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:544 +#: ../src/virtManager/details.py:604 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Консоль для устройства типа '%s' ещё не поддерживаются." -#: ../src/virtManager/details.py:547 +#: ../src/virtManager/details.py:607 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Не удалось получить доступ к пути консоли '%s'.." -#: ../src/virtManager/details.py:565 +#: ../src/virtManager/details.py:625 msgid "No graphics console found." msgstr "Графическая консоль не найдена." -#: ../src/virtManager/details.py:570 +#: ../src/virtManager/details.py:630 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Графическая консоль %s" -#: ../src/virtManager/details.py:816 +#: ../src/virtManager/details.py:720 +#, python-format +msgid "Error refreshing hardware page: %s" +msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:894 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/details.py:841 +#: ../src/virtManager/details.py:919 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1434,242 +1604,318 @@ msgstr "" "Снимок экрана был сохранен в:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:843 +#: ../src/virtManager/details.py:921 msgid "Screenshot saved" msgstr "Снимок экрана сохранен" -#: ../src/virtManager/details.py:1094 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Ошибка создания списка привязки: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1243 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Ошибка привязки виртуальных процессоров: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1135 +#: ../src/virtManager/details.py:1277 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1180 +#: ../src/virtManager/details.py:1321 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" -#: ../src/virtManager/details.py:1181 -#: ../src/virtManager/engine.py:533 -#: ../src/virtManager/engine.py:557 -#: ../src/virtManager/engine.py:603 -#: ../src/virtManager/engine.py:627 +#: ../src/virtManager/details.py:1322 +#: ../src/virtManager/engine.py:734 +#: ../src/virtManager/engine.py:758 +#: ../src/virtManager/engine.py:804 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Don't ask me again." msgstr "Больше меня не спрашивать." -#: ../src/virtManager/details.py:1193 +#: ../src/virtManager/details.py:1334 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Ошибка удаления устройства: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1208 +#: ../src/virtManager/details.py:1349 msgid "Device could not be removed from the running machine." msgstr "Устройство не может быть удалено из работающей машины." -#: ../src/virtManager/details.py:1209 +#: ../src/virtManager/details.py:1350 msgid "This change will take effect after the next VM reboot" msgstr "Это изменение вступит в силу после следующей перезагрузки виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/details.py:1257 +#: ../src/virtManager/details.py:1398 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1264 +#: ../src/virtManager/details.py:1405 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "Для вступления в силу некоторых изменений может потребоваться перезагрузка гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:1267 +#: ../src/virtManager/details.py:1408 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "Эти изменения вступят в силу после следующей перезагрузки гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:1440 +#: ../src/virtManager/details.py:1588 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов." -#: ../src/virtManager/details.py:1442 +#: ../src/virtManager/details.py:1590 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Виртуальная машина не поддерживает получение информации о VCPU во время выполнения." -#: ../src/virtManager/details.py:1447 +#: ../src/virtManager/details.py:1595 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о VCPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1569 +#: ../src/virtManager/details.py:1730 msgid "Xen Mouse" msgstr "Мышь Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:1571 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Мышь PS/2 " -#: ../src/virtManager/details.py:1576 +#: ../src/virtManager/details.py:1737 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютное движение" -#: ../src/virtManager/details.py:1578 +#: ../src/virtManager/details.py:1739 msgid "Relative Movement" msgstr "Относительное движение" -#: ../src/virtManager/details.py:1601 +#: ../src/virtManager/details.py:1762 msgid "Automatically allocated" msgstr "Автоматическое определение" -#: ../src/virtManager/details.py:1640 +#: ../src/virtManager/details.py:1801 msgid "Primary Console" msgstr "Основная консоль" -#: ../src/virtManager/details.py:1873 +#: ../src/virtManager/details.py:2016 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../src/virtManager/details.py:1876 +#: ../src/virtManager/details.py:2019 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../src/virtManager/details.py:1878 +#: ../src/virtManager/details.py:2021 #: ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: ../src/virtManager/details.py:1886 +#: ../src/virtManager/details.py:2029 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Дисплей %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1893 +#: ../src/virtManager/details.py:2036 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Звук %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1990 -msgid "No Boot Device" -msgstr "Отсутствует загрузочное устройство" - -#: ../src/virtManager/domain.py:793 -#: ../src/virtManager/domain.py:2149 +#: ../src/virtManager/domain.py:808 +#: ../src/virtManager/domain.py:2180 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "Неизвестный тип устройства '%s'" -#: ../src/virtManager/domain.py:796 +#: ../src/virtManager/domain.py:811 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" msgstr "Не возможно создать xpath для устройства %s:%s" -#: ../src/virtManager/domain.py:821 +#: ../src/virtManager/domain.py:836 #, python-format msgid "Could not find device %s" msgstr "Не удалось найти устройство %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1051 +#: ../src/virtManager/domain.py:1085 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: ../src/virtManager/domain.py:1053 +#: ../src/virtManager/domain.py:1087 msgid "Paused" msgstr "Приостановлена" -#: ../src/virtManager/domain.py:1055 +#: ../src/virtManager/domain.py:1089 msgid "Shuting Down" msgstr "Выключается" -#: ../src/virtManager/domain.py:1057 +#: ../src/virtManager/domain.py:1091 msgid "Shutoff" msgstr "Выключена" -#: ../src/virtManager/domain.py:1059 +#: ../src/virtManager/domain.py:1093 msgid "Crashed" msgstr "Завершилась аварийно" -#: ../src/virtManager/domain.py:2158 +#: ../src/virtManager/domain.py:2189 msgid "Did not find selected device." msgstr "Не найдено выбранное устройство." -#: ../src/virtManager/engine.py:372 +#: ../src/virtManager/engine.py:94 +msgid "Searching for available hypervisors..." +msgstr "Поиск доступных гипервизоров..." + +#: ../src/virtManager/engine.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The following packages are not installed:\n" +"%s\n" +"\n" +"These are required to create KVM guests locally.\n" +"Would you like to install them now?" +msgstr "" +"Следующие пакеты не установлены:\n" +"%s\n" +"\n" +"Они необходимы для установки гостей KVM локально.\n" +"Установить их сейчас?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:122 +msgid "Packages required for KVM usage" +msgstr "Пакеты, необходимые для использования KVM" + +#: ../src/virtManager/engine.py:131 +#, python-format +msgid "Error talking to PackageKit: %s" +msgstr "Ошибка связи с PackageKit: %s" + +#. Manager fail message +#: ../src/virtManager/engine.py:281 +msgid "" +"Could not detect a default hypervisor. Make\n" +"sure the appropriate virtualization packages\n" +"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n" +"that libvirtd is running.\n" +"\n" +"A hypervisor connection can be manually\n" +"added via File->Add Connection" +msgstr "" +"Не удалось определить гипервизор по умолчанию. Убедитесь,\n" +"что установлены соответствующие пакеты виртуализации\n" +"(kvm, qemu, etc.) и выполняется libvrtd.\n" +"\n" +"Соединение с гипервизором может быть добавлено вручную с помощью\n" +"Файл (File)->Добавить соединение (Add Connection)" + +#: ../src/virtManager/engine.py:312 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started. This can be done with one \n" +"of the following:\n" +"\n" +"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n" +"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- Restart your computer\n" +"\n" +"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" +"start up." +msgstr "" +"Libvirt был только что установлен, поэтому должна быть\n" +"запущена служба «libvirtd». Это можно сделать одним из\n" +"следующих способов:\n" +"\n" +"- Из меню GNOME: Система->Администрирование->Службы\n" +"- Из терминала: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- Перезагрузить компьютер\n" +"\n" +"virt-manager подключится к libvirt при следующем\n" +"запуске приложения." + +#: ../src/virtManager/engine.py:320 +msgid "Libvirt service must be started" +msgstr "Должна быть запущена служба libvirt ." + +#: ../src/virtManager/engine.py:573 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "Ошибка загрузки деталей домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:485 +#: ../src/virtManager/engine.py:686 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Неизвестный URI подключения %s" #. FIXME: This should work with remote storage stuff -#: ../src/virtManager/engine.py:493 +#: ../src/virtManager/engine.py:694 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "Сохранение виртуальной машины через удалённое подключение ещё не поддерживается." -#: ../src/virtManager/engine.py:500 +#: ../src/virtManager/engine.py:701 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Сохранить виртуальную машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:509 +#: ../src/virtManager/engine.py:710 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Виртуальная машина сохраняется" -#: ../src/virtManager/engine.py:514 +#: ../src/virtManager/engine.py:715 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:529 +#: ../src/virtManager/engine.py:730 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:531 +#: ../src/virtManager/engine.py:732 msgid "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may cause data loss." msgstr "Это приведёт к немедленному завершению виртуальной машины без выключения ОС и может стать причиной потери данных." -#: ../src/virtManager/engine.py:545 -#: ../src/virtManager/engine.py:615 -#: ../src/virtManager/engine.py:639 +#: ../src/virtManager/engine.py:746 +#: ../src/virtManager/engine.py:816 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Ошибка выключения домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:555 +#: ../src/virtManager/engine.py:756 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:569 +#: ../src/virtManager/engine.py:770 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Ошибка приостановки домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:580 +#: ../src/virtManager/engine.py:781 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Ошибка продолжения работы домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:591 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "Ошибка запуска домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:601 +#: ../src/virtManager/engine.py:802 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите выключить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:625 +#: ../src/virtManager/engine.py:826 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:667 +#. Raise the original error message +#: ../src/virtManager/engine.py:844 +#: ../src/virtManager/engine.py:859 +#, python-format +msgid "Error rebooting domain: %s" +msgstr "Ошибка перезапуска домена: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:888 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s" @@ -1680,258 +1926,293 @@ msgstr "Ошибка" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:53 -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/virtManager/error.py:116 +#: ../src/virtManager/error.py:120 msgid "Input Error" msgstr "Ошибка ввода" #: ../src/virtManager/host.py:183 +msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." +msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями." + +#: ../src/virtManager/host.py:190 msgid "Copy Volume Path" msgstr "Копировать путь к тому" -#: ../src/virtManager/host.py:270 -msgid "Libvirt connection does not have interface support." -msgstr "Подключение libvirt не поддерживает интерфейс." +#: ../src/virtManager/host.py:231 +msgid "Libvirt connection does not support storage management." +msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем." -#: ../src/virtManager/host.py:336 +#: ../src/virtManager/host.py:281 +msgid "Libvirt connection does not support interface management." +msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление интерфейсом." + +#: ../src/virtManager/host.py:350 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:363 +#: ../src/virtManager/host.py:377 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить сеть %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:370 +#: ../src/virtManager/host.py:384 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "Ошибка удаления сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:381 +#: ../src/virtManager/host.py:395 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "Ошибка запуска сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:392 +#: ../src/virtManager/host.py:406 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "Ошибка остановки сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:401 +#: ../src/virtManager/host.py:415 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:412 +#: ../src/virtManager/host.py:426 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "Ошибка настройки автозапуска сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:420 -#: ../src/virtManager/host.py:469 -#: ../src/virtManager/host.py:656 -#: ../src/virtManager/host.py:681 +#: ../src/virtManager/host.py:434 +#: ../src/virtManager/host.py:498 +#: ../src/virtManager/host.py:684 +#: ../src/virtManager/host.py:725 msgid "On Boot" msgstr "При загрузке" -#: ../src/virtManager/host.py:421 -#: ../src/virtManager/host.py:469 -#: ../src/virtManager/host.py:504 -#: ../src/virtManager/host.py:657 -#: ../src/virtManager/host.py:681 -#: ../src/virtManager/host.py:714 +#: ../src/virtManager/host.py:435 +#: ../src/virtManager/host.py:498 +#: ../src/virtManager/host.py:532 +#: ../src/virtManager/host.py:685 +#: ../src/virtManager/host.py:725 +#: ../src/virtManager/host.py:757 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/virtManager/host.py:510 +#: ../src/virtManager/host.py:463 +msgid "No virtual network selected." +msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети." + +#: ../src/virtManager/host.py:473 +#, python-format +msgid "Error selecting network: %s" +msgstr "Ошибка выбора сети: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:538 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Изолированная виртуальная сеть" -#: ../src/virtManager/host.py:542 -#: ../src/virtManager/host.py:552 +#: ../src/virtManager/host.py:570 +#: ../src/virtManager/host.py:580 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:561 +#: ../src/virtManager/host.py:589 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить пул %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:568 +#: ../src/virtManager/host.py:596 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "Ошибка удаления пула: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:576 +#: ../src/virtManager/host.py:604 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить том %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:585 +#: ../src/virtManager/host.py:613 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "Ошибка удаления тома: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:596 +#: ../src/virtManager/host.py:624 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:611 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:274 +#: ../src/virtManager/host.py:639 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:648 +#: ../src/virtManager/host.py:676 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "Ошибка установки автозапуска пула: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:777 +#: ../src/virtManager/host.py:697 +msgid "No storage pool selected." +msgstr "Не выбран пул хранения." + +#: ../src/virtManager/host.py:707 +#, python-format +msgid "Error selecting pool: %s" +msgstr "Ошибка выбора пула: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:821 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" +msgstr "Вы действительно хотите остановить интерфейс '%s'?" + +#: ../src/virtManager/host.py:823 +#: ../src/virtManager/host.py:849 +msgid "Don't ask me again for interface start/stop." +msgstr "Больше меня не спрашивать по поводу запуска/остановки интерфейса." + +#: ../src/virtManager/host.py:834 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" msgstr "Ошибка остановки интерфейса '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:789 +#: ../src/virtManager/host.py:847 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" +msgstr "Вы действительно хотите запустить интерфейс '%s'?" + +#: ../src/virtManager/host.py:860 #, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" msgstr "Ошибка запуска интерфейса '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:798 +#: ../src/virtManager/host.py:869 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить интерфейс %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:807 +#: ../src/virtManager/host.py:878 #, python-format msgid "Error deleting interface: %s" msgstr "Ошибка удаления интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:816 +#: ../src/virtManager/host.py:887 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:847 +#: ../src/virtManager/host.py:918 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "Ошибка настройки режима запуска интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:867 +#: ../src/virtManager/host.py:938 msgid "No interface selected." msgstr "Интерфейс не выбран." -#: ../src/virtManager/manager.py:209 -msgid "" -"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd has been restarted to notice the changes.\n" -"\n" -"A hypervisor connection can be manually added via \n" -"File->Add Connection" -msgstr "" -"Не удалось заполнить соединение по умолчанию. Убедитесь, что установлены соответствующие пакеты виртуализации (kvm, qemu, etc.) и libvrtd был перезапущен, чтобы учесть изменения.\n" -"\n" -"Соединение с гипервизором может быть добавлено вручную с помощью \n" -"Файл (File)->Добавить соединение (Add Connection)" +#: ../src/virtManager/host.py:949 +#, python-format +msgid "Error selecting interface: %s" +msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:233 -msgid "Error determining default hypervisor." -msgstr "Ошибка определения гипервизора по умолчанию." - -#: ../src/virtManager/manager.py:234 -msgid "Startup Error" -msgstr "Ошибка запуска" - -#: ../src/virtManager/manager.py:316 -#: ../src/virtManager/systray.py:137 -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/manager.py:310 +#: ../src/virtManager/systray.py:171 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Запустить" -#: ../src/virtManager/manager.py:322 -#: ../src/virtManager/systray.py:124 -#: ../src/vmm-details.glade.h:122 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/virtManager/manager.py:316 +#: ../src/virtManager/systray.py:158 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" -#: ../src/virtManager/manager.py:329 +#: ../src/virtManager/manager.py:323 msgid "R_esume" msgstr "П_родолжить" -#: ../src/virtManager/manager.py:336 -#: ../src/virtManager/manager.py:348 -#: ../src/virtManager/systray.py:151 -#: ../src/virtManager/systray.py:169 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 +#: ../src/virtManager/manager.py:330 +#: ../src/virtManager/manager.py:342 +#: ../src/virtManager/systray.py:185 +#: ../src/virtManager/systray.py:203 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:496 msgid "_Shut Down" msgstr "_Выключить" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:342 -#: ../src/virtManager/systray.py:144 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/virtManager/manager.py:336 +#: ../src/virtManager/systray.py:178 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:490 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Reboot" msgstr "П_ерезагрузить" -#: ../src/virtManager/manager.py:355 -#: ../src/virtManager/systray.py:158 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:428 -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/virtManager/manager.py:349 +#: ../src/virtManager/systray.py:192 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:502 +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Force Off" msgstr "Выключить _принудительно" -#: ../src/virtManager/manager.py:371 -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/virtManager/manager.py:360 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "_Clone" +msgstr "_Клонирование" + +#: ../src/virtManager/manager.py:365 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Migrate..." msgstr "_Миграция..." -#: ../src/virtManager/manager.py:424 -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/virtManager/manager.py:370 +msgid "_Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/virtManager/manager.py:418 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: ../src/virtManager/manager.py:448 +#: ../src/virtManager/manager.py:443 msgid "CPU usage" msgstr "Использование CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:449 +#: ../src/virtManager/manager.py:444 msgid "Disk I/O" msgstr "Дисковый ввод/вывод" -#: ../src/virtManager/manager.py:450 +#: ../src/virtManager/manager.py:445 msgid "Network I/O" msgstr "Сетевой ввод/вывод" -#: ../src/virtManager/manager.py:627 +#: ../src/virtManager/manager.py:622 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "Восстановление виртуальной машины через удалённое подключение ещё не поддерживается." -#: ../src/virtManager/manager.py:632 +#: ../src/virtManager/manager.py:627 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Восстановить виртуальную машину" -#: ../src/virtManager/manager.py:640 +#: ../src/virtManager/manager.py:635 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Восстановление виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/manager.py:646 +#: ../src/virtManager/manager.py:641 msgid "Error restoring domain" msgstr "Ошибка восстановления домена" -#: ../src/virtManager/manager.py:654 +#: ../src/virtManager/manager.py:649 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "Ошибка восстановления домена '%s': %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:671 +#: ../src/virtManager/manager.py:666 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -1946,7 +2227,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы уверены?" -#: ../src/virtManager/manager.py:766 +#: ../src/virtManager/manager.py:761 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -1954,12 +2235,12 @@ msgstr "" "Не удалось открыть соединение к гипервизору/демону Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 -#: ../src/virtManager/manager.py:779 +#: ../src/virtManager/manager.py:766 +#: ../src/virtManager/manager.py:774 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин" -#: ../src/virtManager/manager.py:773 +#: ../src/virtManager/manager.py:768 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" @@ -1967,19 +2248,19 @@ msgstr "" "Не удалось открыть соединение к демону управления libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:828 +#: ../src/virtManager/manager.py:823 msgid "Double click to connect" msgstr "Двойной щелчок для подключения" -#: ../src/virtManager/manager.py:1126 +#: ../src/virtManager/manager.py:1124 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Выключено в диалоге настроек." -#: ../src/virtManager/mediadev.py:102 -msgid "No media present" +#: ../src/virtManager/mediadev.py:104 +msgid "No media detected" msgstr "Отсутствует носитель" -#: ../src/virtManager/mediadev.py:104 +#: ../src/virtManager/mediadev.py:106 msgid "Media Unknown" msgstr "Неизвестный носитель" @@ -2056,115 +2337,125 @@ msgstr "Маршрутизируемая сеть" msgid "Isolated network" msgstr "Изолированная сеть" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 msgid "Used By" msgstr "Используется" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении." -#: ../src/virtManager/systray.py:130 +#: ../src/virtManager/systray.py:164 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/virtManager/systray.py:285 +#: ../src/virtManager/systray.py:333 msgid "No virtual machines" msgstr "Нет виртуальных машин" -#: ../src/virtManager/systray.py:334 +#: ../src/virtManager/systray.py:385 msgid "No VMs available" msgstr "Нет доступных виртуальных машин" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66 +msgid "" +"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"\n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space." +msgstr "" +"Выделение всего необходимого объёма диска займёт больше времени, но фаза установки ОС пройдёт быстрее.\n" +"\n" +"При отказе от резервирования полного объёма могут возникнуть проблемы со свободным местом на диске хоста, если максимальный размер образа превысит объём свободного места в хранилище." + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113 msgid "Usermode networking" msgstr "Пользовательский режим сети" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:68 -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:70 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119 msgid "Virtual network" msgstr "Виртуальная сеть" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:152 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208 msgid "No virtual networks available" msgstr "Нет доступных виртуальных сетей" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:230 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Пустой мост)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:233 msgid "Not bridged" msgstr "Не мост" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:179 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:235 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Устройство хоста %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:272 msgid "No networking." msgstr "Нет сети." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:227 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:290 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Виртуальная сеть не активна." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:291 #, python-format msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:303 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:261 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:324 msgid "Error with network parameters." msgstr "Ошибка с параметрами сети." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:268 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:329 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:331 msgid "Mac address collision." msgstr "Конфликт MAC-адресов." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:332 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Вы действительно хотите использовать этот адрес?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:384 +msgid "No device present" +msgstr "Устройство не найдено" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:458 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Исправить это сейчас?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:459 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:482 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:533 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:557 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:546 msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на следующие каталоги:" -#: ../src/virtManager/util.py:59 +#: ../src/virtManager/util.py:64 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Не удалось создать пул хранения '%s' по умолчанию: %s" @@ -2194,194 +2485,128 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Параметры устройства" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -msgid "Physical Host Device" -msgstr "Физическое устройство хоста" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 -msgid "Sound Device" -msgstr "Звуковое устройство" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -msgid "Target:" -msgstr "Приёмник:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -msgid "Video Device" -msgstr "Видеоустройство" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "Virtual display" -msgstr "Виртуальный дисплей" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -msgid "Virtual pointer" -msgstr "Виртуальный указатель" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "Example: /dev/hdc2" -msgstr "Пример: /dev/hdc2" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "Tip: Automatically allocating the port ensures that every virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same port, one of them will fail to start." msgstr "Подсказка: Автоматическое назначение порта обеспечивает уникальность номеров портов, используемых виртуальными машинами. Если две машины попытаются использовать один порт, одна из них не сможет стартовать." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the virtual display to be embedded inside this application. It may also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "Подсказка: Настоятельно рекомендуется использовать VNC сервер, так как он позволяет отображать виртуальный экран гостя в этой программе. Также он может быть использован, чтобы получить доступ к виртуальному экрану из удалённой системы." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." msgstr "Подсказка:Добавление графического планшета (и настройка его, как указывающего устройства по умолчанию) обеспечит синхронное перемещение виртуального курсора и курсора локального рабочего стола." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -msgid "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient free space is not available on the host, this may result in data corruption on the virtual machine." -msgstr "Предупреждение: Если вы не выделите все дисковое пространство при создании виртуальной машины, оно будет выделяться по мере необходимости при работе гостя. Недостаток свободного места на хосте может привести к повреждению данных гостя." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "Adding Virtual Hardware" msgstr "Добавление виртуального оборудования" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 msgid "Finish Adding Virtual Hardware" msgstr "Завершение добавления виртуального оборудования" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "Host Device" msgstr "Устройство хоста" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "Video Device" msgstr "Видео устройство" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "А_втоматическое назначение" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 -msgid "Allocate entire virtual disk now" -msgstr "Выделить весь виртуальный диск" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 +msgid "B_rowse..." +msgstr "О_бзор..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -msgid "B_lock device (partition):" -msgstr "Б_лочное устройство (раздел):" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 +msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" +msgstr "С_оздать образ диска на жестком диске компьютера" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 -msgid "Browse..." -msgstr "Обзор..." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 msgid "D_evice model:" msgstr "М_одель устройства:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 msgid "Device Type Field" msgstr "Поле типа устройства" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "Device _Type:" msgstr "_Тип устройства:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -msgid "F_ile (disk image):" -msgstr "Ф_айл (образ диска):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -msgid "File Location Field" -msgstr "Поле расположения файла" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 -msgid "File Size Field" -msgstr "Поле размера файла" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "H_ost:" msgstr "Х_ост:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Ha_rdware type:" msgstr "Тип обо_рудования:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 msgid "Hardware Type Select" msgstr "Выбор типа оборудования" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Host device:" msgstr "Устройство хоста:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Прослушивать все общедоступные сетевые интерфейсы" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 -msgid "Loc_ation:" -msgstr "Рас_положение:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "MAC Address Field" msgstr "Поле MAC-адреса:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#: ../src/vmm-create.glade.h:27 -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Паро_ль:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 -msgid "Partition Location Field" -msgstr "Поле расположения раздела" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "Укажите настройки просмотра виртуального экрана." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system for your new virtual storage device." msgstr "Укажите, каким образом вы бы хотели выделить пространство на данной хост-системе для нового виртуального устройства хранения данных." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to the host network." msgstr "Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual machine." msgstr "Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2389,11 +2614,11 @@ msgstr "" "Укажите физическое устройство для\n" "подключения к виртуальной машине." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "Укажите тип звукового устройства для подключения к виртуальной машине." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2401,36 +2626,48 @@ msgstr "" "Укажите тип видеоустройства для\n" "подключения к виртуальной машине." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 msgid "Po_rt:" msgstr "По_рт:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 +#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +msgid "Select _managed or other existing storage" +msgstr "Выберите у_правляемое или другое существующее хранилище" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "Этот помощник позволит вам добавить новое виртуальное оборудование. Сначала выберите тип добавляемого оборудования:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Использовать Te_lnet:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 #: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 msgid "_Address:" msgstr "Адр_ес:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 +#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "_Allocate entire disk now" +msgstr "В_ыделить весь диск" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "_Bind Host:" msgstr "_Связать хост:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "_Device type:" msgstr "_Тип устройства:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 @@ -2438,55 +2675,52 @@ msgstr "_Устройство:" msgid "_Finish" msgstr "_Завершить" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create.glade.h:48 +msgid "_GB" +msgstr "_ГБ" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "_Keymap:" msgstr "_Раскладка:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 -msgid "_Location:" -msgstr "Р_асположение:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC-адрес:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 msgid "_Model:" msgstr "_Модель:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 msgid "_Other:" msgstr "_Другая:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "_Path:" msgstr "_Путь:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 #: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 -msgid "_Size:" -msgstr "_Размер:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "метка" @@ -2516,6 +2750,10 @@ msgstr "_Устройство носителя:" msgid "_ISO Image Location" msgstr "_Расположение ISO образа:" +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 +msgid "_Location:" +msgstr "Р_асположение:" + #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" @@ -2605,6 +2843,179 @@ msgstr "Отсутствует сетевое устройство" msgid "No storage to clone" msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования" +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 +msgid "ARP settings" +msgstr "Настройки ARP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 +msgid "Bond configuration" +msgstr "Конфигурация связи" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 +msgid "Bridge configuration" +msgstr "Конфигурация моста" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 +msgid "IP Configuration" +msgstr "Конфигурация IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 +msgid "MII settings" +msgstr "Настройки MII" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 +msgid "Configure network interface" +msgstr "Настроить сетевой интерфейс:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 +msgid "A_utoconf" +msgstr "А_втонастройка:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреса:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 +msgid "Bond mode:" +msgstr "Режим связи:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 +msgid "Bond monitor mode:" +msgstr "Режим мониторинга связи:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 +msgid "Bonding configuration" +msgstr "Присоединение конфигурации: %s" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 +msgid "Bridge configuration" +msgstr "Конфигурация моста" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 +msgid "Bridge settings:" +msgstr "Настройки моста:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 +msgid "C_onfigure" +msgstr "Настр_ойка" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 +msgid "Carrier type:" +msgstr "Тип несущей:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 +msgid "Configure network interface" +msgstr "Настроить сетевой интерфейс" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 +msgid "Down delay:" +msgstr "Задержка выключения:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 +msgid "Enable STP:" +msgstr "_Включить STP:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 +msgid "Forward delay:" +msgstr "Задержка пересылки:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 +msgid "IP Configuration" +msgstr "Конфигурация IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 +msgid "IP settings:" +msgstr "Настройки IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 +msgid "Insert list desc:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 +msgid "Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 +msgid "Ma_nually configure:" +msgstr "Настроить вручную:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 +msgid "Select the interface type you would like to configure." +msgstr "Выберите тип интерфейса для настройки." + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 +msgid "Static configuration:" +msgstr "Статическая конфигурация" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 +msgid "Target address:" +msgstr "Целевой адрес:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 +msgid "Up delay:" +msgstr "Задержка включения:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 +msgid "Validate mode:" +msgstr "Режим проверки правильности:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 +msgid "_Activate now:" +msgstr "_Активировать сейчас:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 +msgid "_Configure" +msgstr "Настройка" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 +msgid "_Copy interface configuration from:" +msgstr "Копировать конфигурацию интерфейса из:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 +msgid "_Gateway:" +msgstr "Шлюз:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 +msgid "_Interface type:" +msgstr "_Тип интерфейса:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +msgid "_Name:" +msgstr "_Название:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 +msgid "_Start mode:" +msgstr "Режим запуска:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 +msgid "_VLAN tag:" +msgstr "тег _VLAN:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 +msgid "ip desc" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -2705,16 +3116,12 @@ msgstr "Пересылка:" msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" msgstr "Введение" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 -#: ../src/vmm-host.glade.h:30 +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT на любое физическое устройство" @@ -2739,7 +3146,7 @@ msgid "Network name:" msgstr "Название сети:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 -#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Network:" msgstr "Сеть:" @@ -2847,12 +3254,6 @@ msgstr "Шаг 1 из 2" msgid "Step 2 of 2" msgstr "Шаг 2 из 2" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -#: ../src/vmm-create.glade.h:51 -msgid "_Name:" -msgstr "_Название:" - #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "_Source Path:" msgstr "Путь к _источнику:" @@ -2909,6 +3310,12 @@ msgstr "Добавить том хранилища" msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной." +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "Макс. ём_кость:" @@ -2958,10 +3365,6 @@ msgstr "Автомати_чески определять операционну msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные параметры" -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "B_rowse..." -msgstr "О_бзор..." - #: ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "Bro_wse..." msgstr "Об_зор..." @@ -2974,10 +3377,6 @@ msgstr "C_PU:" msgid "C_onnection:" msgstr "П_одключение:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "С_оздать образ диска на жестком диске компьютера" - #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "Н_астроить конфигурацию перед установкой" @@ -3054,10 +3453,6 @@ msgstr "PXE" msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "Укажите URL установки операционной системы" -#: ../src/vmm-create.glade.h:36 -msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "Выберите у_правляемое или другое существующее хранилище" - #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "Set a fixed _MAC address" msgstr "Установить фиксированный _MAC-адрес" @@ -3082,10 +3477,6 @@ msgstr "Использовать CD-ROM или DVD" msgid "Use _ISO image:" msgstr "Использовать _ISO образ:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:44 -msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "В_ыделить весь диск" - #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "_Architecture:" msgstr "_Архитектура:" @@ -3094,10 +3485,6 @@ msgstr "_Архитектура:" msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "_Включить хранилище для этой виртуальной машины" -#: ../src/vmm-create.glade.h:48 -msgid "_GB" -msgstr "_ГБ" - #: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "Ус_тановка с локального носителя (ISO образ или CDROM)" @@ -3139,8 +3526,8 @@ msgid "Basic Details" msgstr "Основные параметры" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 -msgid "Boot Device" -msgstr "Загрузочное устройство" +msgid "Boot device order" +msgstr "Порядок загрузки" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "CPU Pinning" @@ -3163,7 +3550,7 @@ msgid "Memory" msgstr "Память" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 -#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Производительность" @@ -3171,6 +3558,10 @@ msgstr "Производительность" msgid "Security" msgstr "Безопасность" +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "Sound Device" +msgstr "Звуковое устройство" + #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "В настоящий момент консоль недоступна" @@ -3208,7 +3599,7 @@ msgid "A_dd Hardware" msgstr "Д_обавить оборудование" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 -#: ../src/vmm-host.glade.h:12 +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" @@ -3256,22 +3647,22 @@ msgstr "Текущее выделение:" msgid "D_ynamic" msgstr "Д_инамический" -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Device Model:" msgstr "Модель устройства:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device Type:" msgstr "Тип устройства:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Device model:" msgstr "Модель устройства:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -msgid "Device virtual machine will _boot from:" -msgstr "Устройство, с которого будет _запускаться виртуальная машина:" - #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" msgstr "Диск" @@ -3309,7 +3700,7 @@ msgid "Host CPUs:" msgstr "Процессоры хоста:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#: ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Гипервизор:" @@ -3350,7 +3741,7 @@ msgid "Memory Select" msgstr "Выбор памяти" #: ../src/vmm-details.glade.h:66 -#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Название:" @@ -3429,7 +3820,7 @@ msgid "Shut down" msgstr "Выключение" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Выключить виртуальную машину" @@ -3455,140 +3846,140 @@ msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Storage size:" +msgstr "Размер хранилища:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Переключить для просмотра в полноэкранном режиме" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель инструментов " -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target device:" msgstr "Целевое устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Total host memory:" msgstr "Всего памяти на хосте:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Vid" msgstr "Вид." -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Выбор привязки виртуального CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Выбор виртуального CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "Virtual Machine" msgstr "Виртуальная машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Виртуальная _машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "_Always" msgstr "_Всегда" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 -msgid "_Clone" -msgstr "_Клонирование" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -#: ../src/vmm-host.glade.h:45 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/vmm-host.glade.h:53 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Во весь экран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 -#: ../src/vmm-host.glade.h:46 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-host.glade.h:54 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Label:" msgstr "_Метка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "_Login" msgstr "_Вход" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Never" msgstr "_Никогда" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Только в полноэкранном режиме" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Изменить размер до ВМ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Scale Display" msgstr "_Масштабировать экран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Static" msgstr "_Статический" -#: ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Take Screenshot" msgstr "С_делать снимок экрана" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Текстовые консоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 -#: ../src/vmm-host.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/vmm-host.glade.h:56 msgid "_View Manager" msgstr "_Менеджер виртуальных машин" @@ -3597,143 +3988,167 @@ msgid "Basic details" msgstr "Основные детали" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 -msgid "IPv4 configuration" +msgid "IPv4 Configuration" msgstr "Конфигурация IPv4" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "Конфигурация IPv4" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "IPv6 Configuration" +msgstr "Конфигурация IPv6" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Name" msgstr "Имя:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Slave Interfaces" msgstr "Подчинённые интерфейсы" -#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Volumes" msgstr "Тома" -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "A_utoconnect:" msgstr "А_втоподключение:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "A_utostart:" msgstr "А_втозапуск:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +#: ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "Add Interface" +msgstr "Добавить интерфейс" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:13 msgid "Add Network" msgstr "Добавить сеть" -#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "Add Pool" msgstr "Добавить пул" -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "CPU usage:" msgstr "Использование CPU:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 msgid "Connection:" msgstr "Подключение:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "DHCP end:" msgstr "Окончание DHCP:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "DHCP start:" msgstr "Начало DHCP:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Delete Interface" +msgstr "Удалить интерфейс" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 msgid "Delete Network" msgstr "Удалить сеть" -#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +#: ../src/vmm-host.glade.h:23 msgid "Delete Pool" msgstr "Удалить пул" -#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 msgid "Forwarding:" msgstr "Пересылка:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +#: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Host Details" msgstr "Параметры хоста" -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Hostname:" msgstr "Хост:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +#: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "In use by:" msgstr "Используется:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +#: ../src/vmm-host.glade.h:30 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:26 +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "Logical CPUs:" msgstr "Логические процессоры:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +#: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 msgid "Memory usage:" msgstr "Использование памяти:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:29 +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 msgid "Memory:" msgstr "Память:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:32 +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Сетевые интерфейсы" -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Overview" msgstr "Обзор" -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Pool Type:" msgstr "Тип пула:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +#: ../src/vmm-host.glade.h:42 +msgid "Start Interface" +msgstr "Запустить интерфейс" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:43 msgid "Start Network" msgstr "Запустить сеть" -#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +#: ../src/vmm-host.glade.h:44 msgid "Start Pool" msgstr "Запустить пул" -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +#: ../src/vmm-host.glade.h:45 msgid "Start mode:" msgstr "Режим запуска:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +#: ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "State:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +#: ../src/vmm-host.glade.h:47 +msgid "Stop Interface" +msgstr "Остановить интерфейс" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:48 msgid "Stop Network" msgstr "Остановить сеть" -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +#: ../src/vmm-host.glade.h:49 msgid "Stop Pool" msgstr "Остановить пул" -#: ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-host.glade.h:51 msgid "Virtual Networks" msgstr "Виртуальные сети" -#: ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-host.glade.h:52 msgid "_Delete Volume" msgstr "_Удалить том" -#: ../src/vmm-host.glade.h:47 +#: ../src/vmm-host.glade.h:55 #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "_Новый том" @@ -3747,47 +4162,59 @@ msgid "New" msgstr "Новая" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "Restore Saved Machine..." +msgstr "Восстановить сохранённую машину..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Восстановление сохранённой машины из образа файловой системы" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Показать параметры и консоль виртуальной машины" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "_Add Connection..." +msgstr "Добавить соединение..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_CPU Usage" msgstr "_Использование CPU" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Дисковый ввод/вывод" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Graph" msgstr "_Графики" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Host Details" msgstr "П_араметры хоста" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Network I/O" msgstr "_Сетевой ввод/вывод" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_Shutdown" msgstr "В_ыключить" +#: ../src/vmm-manager.glade.h:24 +msgid "_Virtual Machine Details" +msgstr "Подробности _вирт. машины" + #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 msgid "Connectivity" msgstr "Связь" @@ -3987,29 +4414,29 @@ msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Принудительное выключение:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +msgid "_Interface start/stop:" +msgstr "_Запустить/остановить интерфейс:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_Локальная виртуальная машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Pause:" msgstr "П_ауза:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "_Удалённая виртуальная машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Update status every" msgstr "_Обновлять статус каждые" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "samples" msgstr "замерах" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "Выбор тома хранилища" @@ -4022,148 +4449,97 @@ msgstr "Выбор _тома" msgid "_Browse Local" msgstr "_Локальный обзор" -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm device interface start and stop" -#~ msgstr "Подтверждение запроса удаления устройства" +#~ msgid "Storage Path Required" +#~ msgstr "Требуется путь к хранилищу" -#, fuzzy -#~ msgid "Bond" -#~ msgstr "Звук" +#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +#~ msgstr "Необходимо указать раздел или файл хранилища." -#, fuzzy -#~ msgid "Ethernet" -#~ msgstr "Другая" +#~ msgid "Target Device Required" +#~ msgstr "Требуется целевое устройство" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" +#~ msgid "You must select a target device for the disk." +#~ msgstr "Необходимо выбрать целевое устройство для диска." -#, fuzzy -#~ msgid "System default" -#~ msgstr "Гипервизор по умолчанию" +#~ msgid "Invalid Storage Parameters" +#~ msgstr "Неверные параметры хранилища" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose parent interface:" -#~ msgstr "Выберите целевую директорию" +#~ msgid "No guests are supported for this connection." +#~ msgstr "Для этого подключения гости не поддерживаются. " -#, fuzzy -#~ msgid "No interface selected" -#~ msgstr "Интерфейс должен быть определен." +#~ msgid "No Boot Device" +#~ msgstr "Отсутствует загрузочное устройство" -#, fuzzy -#~ msgid "An interface name is required." -#~ msgstr "Требуется установочного дерево." +#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support." +#~ msgstr "Подключение libvirt не поддерживает интерфейс." -#, fuzzy -#~ msgid "An interface must be selected" -#~ msgstr "Интерфейс должен быть определен." +#~ msgid "Error determining default hypervisor." +#~ msgstr "Ошибка определения гипервизора по умолчанию." -#, fuzzy -#~ msgid "Error setting interface parameters." -#~ msgstr "Ошибка настройки установочных параметров." +#~ msgid "Startup Error" +#~ msgstr "Ошибка запуска" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating virtual interface" -#~ msgstr "Создание Виртуальной Машины" +#~ msgid "Physical Host Device" +#~ msgstr "Физическое устройство хоста" -#, fuzzy -#~ msgid "The virtual interface is now being created." -#~ msgstr "Сейчас будет создана виртуальная машина." +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Источник:" -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating interface: '%s'" -#~ msgstr "Ошибка создания тома: %s" +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Приёмник:" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -#~ msgstr "Вы уверены, что вы хотите приостановить '%s'?" +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "Видеоустройство" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't ask me again for interface start/stop." -#~ msgstr "Больше меня не спрашивать." +#~ msgid "Virtual display" +#~ msgstr "Виртуальный дисплей" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -#~ msgstr "Вы уверены, что вы хотите перезагрузить '%s'?" +#~ msgid "Virtual pointer" +#~ msgstr "Виртуальный указатель" -#, fuzzy -#~ msgid "ARP settings" -#~ msgstr "Настройки Машины" +#~ msgid "Example: /dev/hdc2" +#~ msgstr "Пример: /dev/hdc2" -#, fuzzy -#~ msgid "Bond configuration" -#~ msgstr "Конфигурация IPv4" +#~ msgid "" +#~ "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space " +#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " +#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " +#~ "data corruption on the virtual machine." +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение: Если вы не выделите все дисковое " +#~ "пространство при создании виртуальной машины, оно будет выделяться по " +#~ "мере необходимости при работе гостя. Недостаток свободного места на хосте " +#~ "может привести к повреждению данных гостя." -#, fuzzy -#~ msgid "Bridge configuration" -#~ msgstr "Конфигурация IPv4" +#~ msgid "Allocate entire virtual disk now" +#~ msgstr "Выделить весь виртуальный диск" -#, fuzzy -#~ msgid "MII settings" -#~ msgstr "Настройки Машины" +#~ msgid "B_lock device (partition):" +#~ msgstr "Б_лочное устройство (раздел):" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure network interface" -#~ msgstr "Создать новую виртуальную машину:" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Обзор..." -#, fuzzy -#~ msgid "Bond mode:" -#~ msgstr "Устройство источника:" +#~ msgid "F_ile (disk image):" +#~ msgstr "Ф_айл (образ диска):" -#, fuzzy -#~ msgid "Bonding configuration" -#~ msgstr "Ошибка изменения конфигурации ВМ: %s" +#~ msgid "File Location Field" +#~ msgstr "Поле расположения файла" -#, fuzzy -#~ msgid "Bridge configuration" -#~ msgstr "Конфигурация IPv4" +#~ msgid "File Size Field" +#~ msgstr "Поле размера файла" -#, fuzzy -#~ msgid "C_onfigure" -#~ msgstr "К_лонирование" +#~ msgid "Loc_ation:" +#~ msgstr "Рас_положение:" -#, fuzzy -#~ msgid "Carrier type:" -#~ msgstr "Тип целевого устройства:" +#~ msgid "Partition Location Field" +#~ msgstr "Поле расположения раздела" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure network interface" -#~ msgstr "Сетевые Интерфейсы" +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "_Размер:" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable STP:" -#~ msgstr "_Включить DHCP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward delay:" -#~ msgstr "Перенаправление:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert list desc:" -#~ msgstr "(Insert host mem)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interval:" -#~ msgstr "Установка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target address:" -#~ msgstr "Начальный адрес:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Validate mode:" -#~ msgstr "Метод виртуализации:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Activate now:" -#~ msgstr "Активен" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Interface type:" -#~ msgstr "_Тип устройства:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start mode:" -#~ msgstr "_Начало:" +#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:" +#~ msgstr "Устройство, с которого будет _запускаться виртуальная машина:" #~ msgid "Unknown status code" #~ msgstr "Неизвестный код состояния" @@ -4249,10 +4625,6 @@ msgstr "_Локальный обзор" #~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" #~ msgstr "Заданный МАС адрес:" -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Network Select" -#~ msgstr "Виртуальные сети" - #~ msgid "_Shared physical device" #~ msgstr "_Разделяемое физическое устройство" @@ -4323,20 +4695,10 @@ msgstr "_Локальный обзор" #~ msgid "Total memory on host machine:" #~ msgstr "Всего памяти на хост машине:" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Connection..." -#~ msgstr "Открыть соединение..." - #, fuzzy #~ msgid "Delete Virtual Machine" #~ msgstr "Восстановить виртуальную машину" -#~ msgid "Restore saved machine..." -#~ msgstr "Восстановить сохраненную машину..." - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "Данные вирт.машины" - #, fuzzy #~ msgid "Poll memory usage stats" #~ msgstr "Использование памяти"