From 3e1ef3ea3e82bd788204e1af6164bed7f2c94721 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Daniel P. Berrange" Date: Tue, 7 Nov 2006 09:41:05 -0500 Subject: [PATCH] Rebuild pot file & import translated .po's from Fedora i18n repository --- po/{en_GB.po => as.po} | 778 +++++++++++++----------- po/da.po | 1277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 1220 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 1288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 1294 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/gu.po | 1267 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hi.po | 1266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr.po | 1283 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ja.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ml.po | 1234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ms.po | 1315 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/or.po | 1276 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pa.po | 1262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt.po | 1287 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 1295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr.po | 1274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr@Latn.po | 1277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 1276 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ta.po | 1275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/virt-manager.pot | 762 ++++++++++++----------- po/zh_CN.po | 1241 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 1182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 22 files changed, 26180 insertions(+), 686 deletions(-) rename po/{en_GB.po => as.po} (77%) create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/gu.po create mode 100644 po/hi.po create mode 100644 po/hr.po create mode 100644 po/ja.po create mode 100644 po/ml.po create mode 100644 po/ms.po create mode 100644 po/or.po create mode 100644 po/pa.po create mode 100644 po/pt.po create mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/sr@Latn.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/ta.po create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/en_GB.po b/po/as.po similarity index 77% rename from po/en_GB.po rename to po/as.po index 52cd28ee..3e33d6d1 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/as.po @@ -1,238 +1,265 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# translation of as.po to Assamese # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Amitakhya Phukan , 2006. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager 0.1.5\n" +"Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-26 16:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:02+EDT\n" -"Last-Translator: Daniel Berrange \n" -"Language-Team: Daniel Berrange \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 14:46+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" +"Language-Team: Assamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../../src/virt-manager.py.in:61 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:215 +#: ../../src/virtManager/console.py:256 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:248 +#: ../../src/virtManager/console.py:289 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:249 +#: ../../src/virtManager/console.py:290 msgid "Screenshot saved" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:347 +#: ../../src/virtManager/console.py:388 msgid "paused" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:254 +#: ../../src/virtManager/create.py:304 msgid "Paravirtualized" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:256 +#: ../../src/virtManager/create.py:306 msgid "Fully virtualized" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:282 +#: ../../src/virtManager/create.py:337 msgid "Invalid FV media address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:288 +#: ../../src/virtManager/create.py:343 msgid "Invalid PV media address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:298 +#: ../../src/virtManager/create.py:353 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:305 +#: ../../src/virtManager/create.py:360 msgid "Invalid memory setting" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:318 +#: ../../src/virtManager/create.py:377 msgid "Invalid storage address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:344 +#: ../../src/virtManager/create.py:404 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:348 +#: ../../src/virtManager/create.py:408 msgid "Guest Install Error" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:377 +#: ../../src/virtManager/create.py:443 msgid "Locate ISO Image" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:406 +#: ../../src/virtManager/create.py:472 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:412 +#: ../../src/virtManager/create.py:478 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:471 +#: ../../src/virtManager/create.py:537 msgid "Invalid System Name" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:472 +#: ../../src/virtManager/create.py:538 msgid "" "System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:477 +#: ../../src/virtManager/create.py:543 msgid "Hardware Support Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:478 +#: ../../src/virtManager/create.py:544 msgid "" "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " "paravirtualized guests will be available on this hardware." msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:485 +#: ../../src/virtManager/create.py:551 msgid "ISO Path Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:486 +#: ../../src/virtManager/create.py:552 msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:489 +#: ../../src/virtManager/create.py:555 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:490 +#: ../../src/virtManager/create.py:556 msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:495 +#: ../../src/virtManager/create.py:561 msgid "Install media required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:496 +#: ../../src/virtManager/create.py:562 msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:501 +#: ../../src/virtManager/create.py:567 msgid "URL Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:502 +#: ../../src/virtManager/create.py:568 msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:508 +#: ../../src/virtManager/create.py:574 msgid "Storage Address Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:509 +#: ../../src/virtManager/create.py:575 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:554 ../../src/virtManager/create.py:589 +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 msgid "No media present" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/details.py:337 +#: ../../src/virtManager/details.py:342 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/details.py:375 +#: ../../src/virtManager/details.py:380 msgid "MAC address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:259 +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 msgid "Running" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:261 +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:263 tmp/virt-manager.glade.h:155 +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:265 +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:267 +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 msgid "Crashed" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 msgid "Unknown status code" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/engine.py:245 +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/engine.py:258 +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:162 +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:176 +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:194 +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:293 +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 msgid "ID" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:294 tmp/virt-manager.glade.h:119 +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 msgid "Name" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:295 tmp/virt-manager.glade.h:158 +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 msgid "Status" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:296 tmp/virt-manager.glade.h:74 +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:297 +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 msgid "VCPUs" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:298 tmp/virt-manager.glade.h:115 +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 msgid "Memory usage" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:299 tmp/virt-manager.glade.h:86 +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 msgid "Disk usage" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:300 tmp/virt-manager.glade.h:122 +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 msgid "Network traffic" msgstr "" @@ -241,196 +268,204 @@ msgid "serial console" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:1 -msgid " free" +msgid " " msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:2 -msgid " of " +msgid " free" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:3 -msgid "/tmp" +msgid " of " msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:4 -msgid "/xen/demo.img" +msgid "/tmp" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:5 -msgid "00:16:3e:" +msgid "/xen/demo.img" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 msgid "10 TB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:8 +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 #, no-c-format msgid "18%" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 msgid "2" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 msgid "2 GB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 msgid "20 bits/sec" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 msgid "200 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 msgid "256\t" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 msgid "30 MB of 128 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 msgid "400 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 msgid "5\t" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 msgid "5 GB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 msgid "500 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 msgid "8" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 msgid "80 MB of 1 GB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 msgid ":" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 msgid "Basic details" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 msgid "CPUs:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 msgid "CPUs" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:25 -msgid "Disk image:" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:26 -msgid "Disk size:" +msgid "Consoles" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:27 -msgid "Example: system1" +msgid "Disk image:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:28 -msgid "Initial memory:" +msgid "Disk size:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:29 -msgid "Installation source:" +msgid "Example: system1" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:30 -msgid "Kickstart source:" +msgid "Initial memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:31 -msgid "Machine name:" +msgid "Installation source:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:32 -msgid "Maximum memory:" +msgid "Kickstart source:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:33 -msgid "Memory:" +msgid "Machine name:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:34 -msgid "Memory" +msgid "Maximum memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:35 -msgid "Memory and CPU allocation" +msgid "Memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:36 -msgid "Network" +msgid "Memory" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:37 -msgid "Performance" +msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:38 -msgid "Status monitoring" +msgid "Network" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:39 -msgid "Storage" +msgid "Performance" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 msgid "" "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 msgid "Summary:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 msgid "" "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " "letters A-F" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 msgid "" "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " "points are as seen from the virtual machine." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 msgid "" "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " "decrease its size." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 msgid "" "Too Many Virtual CPUs\n" "\n" @@ -438,364 +473,393 @@ msgid "" "physically. This may result in poor performance in the virtual machine." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:50 +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 msgid "Virtaulization method:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:51 +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 msgid "Virtual CPUs:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 msgid "" "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 msgid "" "Note: File size parameter is only relevant for new files" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " -"be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 msgid "" "Tip: You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual system after it has been created using the same " "tools you would on a physical system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 msgid "" "Allocate memory " "and CPU" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 msgid "" "Assigning " "storage space" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 msgid "" "Choosing a " "virtualization method" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 msgid "" "Creating a new " "virtual system " msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 msgid "" "Locating " "installation media" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 msgid "" "Naming your " "virtual system " msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 msgid "" "Ready to begin " "installation" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 msgid "A name for your new virtual system" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 msgid "Add Virtual NIC" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 msgid "Add virtual NIC with:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 msgid "Alert" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 msgid "Auth" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:73 -msgid "Browse..." -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:75 -msgid "CPU usage:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:76 -msgid "CPU/memory" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:77 -msgid "Change allocation:" +msgid "Automatically open consoles:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:78 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:79 -msgid "Connect" +msgid "Browse..." msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:80 -msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgid "CPU usage:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:81 -msgid "Create a new virtual system" +msgid "CPU/memory" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:82 -msgid "Current allocation:" +msgid "Change allocation:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:83 -msgid "Delete machine" +msgid "Co_nnect" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:84 -msgid "Details" +msgid "Complete" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:85 -msgid "Disk" +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:87 -msgid "Disk usage:" +msgid "Current allocation:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:88 -msgid "Domain ID" +msgid "De_tails" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:89 -msgid "FV install" +msgid "Delete machine" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:90 -msgid "File _Location:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:91 -msgid "File _Size:" +msgid "Disk" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:92 -msgid "Hardware" +msgid "Disk usage:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:93 -msgid "Host:" +msgid "Domain ID" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:94 -msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgid "FV install" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:95 -msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:96 -msgid "How much memory should this VM start up with?" +msgid "File _Location:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:97 -msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgid "File _Size:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:98 -msgid "ISO _Location:" +msgid "Grab keyboard input:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:99 -msgid "Install Media _URL:" +msgid "Hardware" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:100 -msgid "Intro" +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 msgid "Keep CPU Settings" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " "Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:105 -msgid "Local Xen host" +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 msgid "Login" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 msgid "MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 msgid "" "MB\n" "GB\n" "TB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 msgid "Machine details..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 msgid "Maintain history of" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:113 +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 msgid "Maximum allocation:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:114 +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 msgid "Memory" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 msgid "Memory usage:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 msgid "Modify CPU Settings" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 msgid "Modify File Storage" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 msgid "Name:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 msgid "Network" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:123 +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 msgid "Network usage:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:124 -msgid "New machine..." -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:125 -msgid "Normal Disk _Partition:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:126 -msgid "Open connection" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:127 -msgid "Open connection..." -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:128 -msgid "Other hypervisor" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:129 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:130 -msgid "PVinstall" +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:131 -msgid "P_artition:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:132 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:133 -msgid "Pause" +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:134 -msgid "Physical host CPU count:" +msgid "New machine..." msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:135 -msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " "system's operating system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this fully virtualized virtual " "system:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this paravirtualized virtual " @@ -803,291 +867,311 @@ msgid "" "describes your system:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:140 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 msgid "Powered by libvirt" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 msgid "" "Press finish to create a new virtual machine with\n" "this configuration & display the virtual console." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 msgid "Processor" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 msgid "Randomly generated MAC address" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:146 -msgid "Read only connection" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:147 -msgid "Remote Xen host" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 msgid "Restore saved machine..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 msgid "Run" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:152 +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 msgid "Saving VM Image" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 msgid "Shut down" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:156 -msgid "Simple _File:" +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +msgid "Simple F_ile:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 msgid "Specified MAC address:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 msgid "Status:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 msgid "System _Name:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:162 +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 msgid "Toolbar" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:165 +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 msgid "Type" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:167 -msgid "URI:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 msgid "UUID:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 msgid "Update status every" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:171 -msgid "VNC" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:172 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:173 -msgid "Virtual Machine Console" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:174 -msgid "Virtual Machine Details" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:175 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:176 -msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:177 -msgid "Virtual _Machine" +msgid "VM _Max Memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:178 -msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +msgid "VM _Startup Memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 msgid "" "Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 msgid "_Details" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 msgid "_Edit" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 msgid "_File" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 msgid "_Finish" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 msgid "_FullScreen" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:188 -msgid "_Fully Virtualized:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 msgid "_Graphical Console" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 msgid "_Help" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:191 -msgid "_ISO Image Location:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:192 -msgid "_Mount Point (on virtual system):" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:193 -msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:194 -msgid "_Path to install media:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:195 -msgid "_Pause" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:196 -msgid "_Run" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:197 -msgid "_Save" +msgid "_Host:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:198 -msgid "_Serial Console" +msgid "_ISO Image Location:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:199 -msgid "_Shutdown" +msgid "_Local Xen host" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:200 -msgid "_Size:" +msgid "_Mount Point (on virtual system):" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:201 -msgid "_Take Screenshot" +msgid "_Other hypervisor" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:202 -msgid "_View" +msgid "_Paravirtualized:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:203 -msgid "_View:" +msgid "_Path to install media:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:204 -msgid "demo" +msgid "_Pause" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:205 -msgid "http://" +msgid "_Port:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:206 -msgid "mac-addr-random" +msgid "_Read only connection" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:207 -msgid "para" +msgid "_Remote Xen host" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:208 -msgid "samples" +msgid "_Run" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:209 -msgid "seconds" +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:211 -msgid "translator-credits" +msgid "_Shutdown" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +msgid "_URI:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 msgid "virtual CPU alert" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..2392763d --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1277 @@ +# Danisk translation of virt-manager. +# Copyright (C) 2006 THE virt-manager'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the virt-manager package. +# Keld Simonsen 2006 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 15:19-0400\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen \n" +"Language-Team: Danisk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Kan ikke initiere GTK:" + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Skærmdumpet er gemt i:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Skærmdump gemt" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "stoppet" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualiseret" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Fuldt virtualiseret" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Ugyldig FV-media-adresse" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Ugyldig PV-media-adresse" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Ugyldigt systemnavn" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Ugyldig hukommelsesindstilling" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Ugyldig lagringsadresse" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Opretter virtuel maskine" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Fejl ved installation af gæst" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Lokalisér ISO-aftryk" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Lokalisér lagringspartition" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Lokalisér eller opret ny lagringsfil" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Ugyldigt systemnavn" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"Systemnavnet må ikke være tom,t mindre endnu 50 tegn eller indeholde " +"mellemrum" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Maskinel-understøttelse kræves" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Dit maskinel synes ikke at støtte fuld virtualisering. Kun " +"paravirtualiserede gæster vil være tilgængelige for dette udstyr." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO-søgesti kræves" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Du skal angive et ISO-sted for gæsteinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO-søgesti ikke fundet" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Du skal angive en gyldig søgesti til ISO-aftrykket for gæsteinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Installationsmedia kræves" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "Du skal vælge CDROM-installationsmedia for installation af gæst" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL kræves" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" +"Du skal angive en URL for installationsaftrykket for gæsteinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Lager-adresse kræves" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Du skal angive en partition eller en fil som lagring for gæstinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Intet medie til stede" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-adresse" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Kører" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Stoppet" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Lukket ned" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Lukker ned" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Gået ned" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Ukendt statuskode" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"Skærmdumpet er gemt i:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Administration for virtuel maskine" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Gem virtuel maskine" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Gemmer virtuel maskine" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Genetablér virtuel maskine" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Genetablerer virtuel maskine" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU-brug" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU'er" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Hukommelsesbrug" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Diskbrug" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Netværkstrafik" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "seriel konsol" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " fri" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " af " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bit/sek" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB af 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB af 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Basale detaljer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU'er:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU'er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU'er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Diskaftryk:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Diskstørrelse:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Eksempel: system1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Initiel hukommelse:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Installationskilde:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Kickstart-kilde:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Maskinnavn:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Maximal hukommelse:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Hukommelse:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Hukommelse og CPU-allokering" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Ydelse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Statusovervågning" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Lagrings detaljer - hvilke diskpartitioner eller filer systemet skal " +"bruge" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Oversigt:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Tips: Gyldige værdier for hextal er cifrene 0-9 og bogstaverne A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Tip: Filsøgestier er som de ses fra den fysiske vært. " +"Monteringspunkter er som de ses fra værtsmaskinen." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Tip: For bedste ydelse skal antal virtuelle CPU'er være mindre (eller " +"lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Tips: Du kan kun øge størrelsen på filbaseret lagring, du kan ikke " +"formindske dets størrelse." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"For mange virtuel CPU'er\n" +"\n" +"Du har sat denne virtuelle maskine op til at have flere CPU'er end " +"værtssystemet fysisk har. Dette kan resultere i dårlig ydelse i den " +"virtuelle maskine." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Virtuliseringsmetode:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "Virtuelle CPUer:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Eksempel: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Eksempel: ftp://værtsnavn.eksempel.dk/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Eksempel: http://servernavn.eksempel.dk/distro/i386/træ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Notis: Filstørrelseparameteren er kun relevant for nye filer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Tips: For bedste ydelse skal antal virtuelle CPU'er være færre " +"(eller lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Tips: Du kan tilføje mere lagerplads, inklusive " +"netværksmonteret plads, til dit virtuelle system efter det er oprettet ved " +"at bruge samme værktøjer som du skulle på et fysisk system." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Allokér " +"hukommelse og CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Tilldeler " +"lagerplads" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Vælg " +"virtualiseringsmetode" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Opretter et nyt " +"virtuelt system " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Lokaliserer " +"installationsmedie" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Navngiv dit " +"virtuelle system " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Klar til at " +"begynde installationen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Et navn for dit nye virtuelle system" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Tilføj virtuel NIC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Tilføj virtuel NIC med:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Advarsel" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Alle virtuelle maskiner\n" +"Aktive virtuelle maskiner\n" +"Inaktive virtuelle maskiner" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Bladr..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU-brug:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/hukommelse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Ændr allokering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Tilslut" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Færdig" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Opret et nyt virtuelt system" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Nuværende allokering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Detaljer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Fjern maskine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Diskforbrug:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "Domæne-ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV-installation" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "_Fuldt virtualiseret:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "Fil_sted:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "Fil_størrelse:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Maskinel" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Hvor mange virtuelle CPU'er skal denne maskine allokere?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Hvor meget hukommelse skal denne maskine allokere?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO-_sted:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "Installationsmedie-_URL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Involverer maskinel-simulation, som tillader en større mængde " +"operativsystemer (kræver ikke OS-ændringer). Langsommere end " +"paravirtualiserede systemer." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Behold CPU-indstillinger" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Kickstart-U_RL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Letvægts-metode for virtualiseringsmaskiner. Begrænser valg af " +"operativsystemer men OS'et skal specifikt tilrettes for at støtte " +"paravirtualisering. Bedre ydelse end fuldt virtualiserede systemer." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Fysisk værts CPU-antal:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Log ind" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Maskindetaljer..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Behold historik for" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Maksimal allokering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Hukommelsesforbrug:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Ændr CPU-indstillinger" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Ændr fil-lagring" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Netværksforbrug:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Ny maskine..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "Normal disk_partitionering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Åbn forbindelse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Åbn forbindelse..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_artition:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Stop" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye " +"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det " +"virtuelle systems operativsystem." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil " +"installere på dette fuldt virtualiserede virtuelle system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil " +"installere på dette paravirtualiserede virtuelle system. Hvis du vil " +"kan du angive URL'en for en kickstart-fil som beskriver dit system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Køres med libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Tryk færdiggør for at oprette en ny virtuel maskine med\n" +"denne konfiguration og vis den virtuelle konsol." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Processor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Tilfældig genereret MAC-adresse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Genetablér en gemt maskine fra et filsystemsaftryk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Genetablér gemt maskine..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Kør" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Gem denne adgangskode i din nøglering" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Gemmer VM-aftryk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skærmdump" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Luk ned" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Simpel _fil:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Angivet MAC-adresse:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "System_navn:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"Stedet for filerne som behøves for installere et operativsystem på " +"det virtuelle system" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den " +"vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Totalt antal CPU'er på værtsmaskine:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Total hukommelse på værtsmaskine:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Opdatér status hvert" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "Virtuelle CPU'er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Konsol for virtuel maskine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detaljer for virtuel maskine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Administration for virtuel maskine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Indstillinger for administration af virtuel maskine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "Virtuel _maskine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Om systemet bliver fuldt virtualiseret eller para-virtualiseret" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "Du skal vælge en virtualiseringsmetode for dit nye system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bladr..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM eller DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Afslut" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "_Fuldskærm" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "_Grafisk konsol" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Vært:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Sted for _ISO-aftryk:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Lokal Xen-vært" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "_Monteringspunkt (på virtuelt system):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Anden hypervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualiseret:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "_Søgesti til installationsmedie:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "_Stop" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Port:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Kun læsbar forbindelse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Xen fjernvært" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "_Kør" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "_Seriel konsol" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Luk ned" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Størrelse:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "_Tag skærmdump" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU'er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "_Vis:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "prøver" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Keld Simonsen 2006" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "advarsel for virtuel CPU" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Hvor mange virtuelle CPU'er skal dette system have?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Hvor meget hukommelse skal denne VM starte op med?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "Hvor meget hukommelse må denne VM maksimalt bruge?" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..ad580ff5 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1220 @@ +# translation of de.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Timo Trinks , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-13 16:04+1000\n" +"Last-Translator: Timo Trinks \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Kann GTK nicht initialisieren: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Screenshot der Virtuellen Maschine speichern" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Screenshot wurde hier gespeichert:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Screenshot gespeichert" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "pausiert" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualisiert" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Voll virtualisiert" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Ungültige FV Media-Adresse" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Ungültige PV Media-Adresse" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Ungültiger Systemname" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Ungültige Speichereinstellung" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Ungültige Speicheradresse" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Fehler beim Installieren des Gasts" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO-Image lokalisieren" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Speicher-Partition lokalisieren" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Neue Speicherdatei lokalisieren oder anlegen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Ungültiger Systemname" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"Der Systemname darf nicht leer sein, muss aus weniger als 50 Zeichen " +"bestehen und darf keine Leerzeichen enthalten" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Hardwareunterstützung erforderlich" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Ihre Hardware scheint volle Virtualisierung nicht zu unterstützen. Es stehen " +"lediglich paravirtualisierte Gäste auf dieser Hardware zur Verfügung." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO-Pfad benötigt" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Sie müssen die Position eines ISOs für die Gast-Installation angeben" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO-Pfad nicht gefunden" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Sie müssen einen gültigen Pfad zum ISO-Image für eine Gast-Installation " +"angeben" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Installationsmedium benötigt" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" +"Sie müssen das CDROM als Installationsmedium für eine Gast-Installation " +"auswählen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL benötigt" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" +"Sie müssen eine URL für das Installationsmedium für die Installation des " +"Gastes angeben" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Speicheradresse benötigt" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Sie müssen eine Partition oder eine Datei zur Speicherung für die Gast-" +"Installation angeben" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Kein Medium präsent" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Ziel" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-Adresse" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Wird ausgeführt" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Ausschalten" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Abgestürzt" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Unbekannter Status-Code" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"Der Screenshot wurde hier gespeichert:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine speichern" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Speichere Virtuelle Maschine" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Stelle Virtuelle Maschine wieder her" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" +"Fehler beim Wiederherstellen der Domäne '%s'. Läuft die Domäne bereits?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU-Verbrauch" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Speicherverbrauch" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Festplattenverbrauch" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Netzwerkverkehr" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "Serielle Konsole" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " frei" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " von " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB von 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB von 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Grunddetails" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Platten-Image:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Plattengröße:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Beispiel: System1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Anfangsspeicher:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Installationsquelle:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Kickstart Quelle:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Rechnername:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Maximaler Speicher:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Speicher:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Speicher- und CPU- Belegung" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Statusüberwachung" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Speicher Details - welche Plattenpartitionen oder Dateien das System " +"verwenden soll" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Tipp: Die Nummern 0-9 und die Buchstaben A-F sind akzeptable Werte " +"für Hex-Digits" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Tipp: Dateipfade erscheinen aus der Sicht des physikalischen Hosts. " +"Einhängepunkte erscheinen aus der Sicht der virtuellen Maschine." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Virtaulisierungsmethode:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "Virtuelle CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Beispiel: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Beispiel: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Beispiel: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Hinweis: Der Dateigrößenparameter ist nur für neue Dateien " +"relevant" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Speicher und " +"CPU zuweisen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Speicherplatz " +"reservieren" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Eine " +"Virtualisierungsmethode auswählen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Neues " +"virtuelles System erstellen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Installationsmedium lokalisieren" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Ihr virtuelles " +"System benennen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +msgid "De_tails" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "Voll virtualisiert" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +msgid "_Local Xen host" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +msgid "_Read only connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +msgid "_URI:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..4dda3edb --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1288 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE HERE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 17:36-0300\n" +"Last-Translator: Domingo Becker \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "No se pudo iniciar GTK:" + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"La foto ha sigo guardada en:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Foto guardada" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "pausado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualizado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Completamente virtualizada" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Dirección de medio FV inválida" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Dirección de medio PV inválida" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Nombre de sistema inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Configuración de memoria inválida" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Dirección de almacenamiento inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Creando Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Error de Instalación de Invitado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Ubicar Imágen ISO" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Ubicar Partición de Almacenamiento" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Ubicar o Crear Nuevo Archivo de Almacenaje" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Nombre de Sistema Inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"El nombre del sistema no debe ser blanco, debe tener menos de 50 caracteres " +"y no puede tener espacios en blanco." + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Se Requiere Soporte de Hardware" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Su hardware no parece dar soporte a una virtualización completa. Sólo habrán " +"disponibles invitados paravirtualizados en este equipamiento." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Se Requiere Camino (path) del ISO" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Debe especificar la ubicación del ISO para la instalación del invitado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "Camino del ISO No Encontrado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Debe especificar una ubicación válida del archivo ISO para la instalación " +"del invitado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Se requiere medio de instalación" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "Debe seleccionar el CDROM para la instalación del cliente" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "Se requiere URL" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" +"Debe especificar un URL para la imágen de instalación para instalar el " +"invitado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar el " +"invitado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "No hay medio presente" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "Dirección MAC" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Ejecutándose" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Callar" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Colgado" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Código de estado desconocido" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"La foto ha sigo guardada en:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Administrador de Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Guardar Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Guardando Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Restaurar Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Restaurando Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" +"Error al restaurar dominio '%s'. ¿ El dominio no estará ejecutándose ya ?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Uso de Memoria" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Uso de disco" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Tráfico de Red" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "consola serie" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " libre" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " de" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/seg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB de 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB de 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Detalles básicos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Imágen de disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Tamaño de disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Ejemplo: sistema1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Memoria inicial:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Fuente de instalación:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Fuente de kickstart:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Nombre de máquina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Memoria máxima:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Memoria:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Asignación de memoria y CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Monitoreando estado" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenaje" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Detalles de almacenaje - qué particiones de disco o archivos debe " +"usar el sistema" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Resúmen:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "La consola no está actualmente disponible" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Consejo: Los valores aceptables para dígitos hexa son los números 0-9 " +"y las letras A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Consejo: los caminos para ubicación de archivos son vistos desde el " +"equipo físico. Los puntos de montaje son como si fueran vistos de la máquina " +"virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Consejo: Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales debe " +"ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema anfitrión." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Consejo: Puede incrementar solamente el tamaño del almacenaje basado " +"en archivo; no se puede reducir su tamaño." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"Muchas CPUs Virtuales\n" +"\n" +"Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente " +"tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre en " +"la máquina virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Método de virtualización: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "CPUs virtuales: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Ejemplo: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Ejemplo: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Ejemplo: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Nota: El parámetro tamaño de archivo es relevante solamente " +"para archivos nuevos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Consejo: Para una mejor performance, el número de CPUs " +"virtuales debe ser menor (o igual) al número de CPUs físico en el sistema " +"anfitrión." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Consejo: Puede agregar almacenaje adicional, incluyendo " +"almacenaje montado en red, a su sistema virtual después de creado, usando " +"las mismas herramientas que usaría en un sistema físico." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Asignar memoria " +"y CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Asignación de " +"espacio de almacenamiento" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Elección de un " +"método de virtualización" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Creando un " +"sistema virtual nuevo " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Ubicando el " +"medio de instalación " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Nombrando a su " +"sistema virtual " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Listo para " +"iniciar la instalación" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Un nombre para su sistema virtual nuevo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Agregar un NIC Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Agregar un NIC virtual con:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Todas las máquinas virtuales\n" +"Las máquinas virtuales activas\n" +"Las máquinas virtuales inactivas" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Autenticación" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "Uso de CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/memoria" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Cambiar asignación:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Conectar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Crear un sistema virtual nuevo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Asignación actual:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Detalles" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Borrar máquina" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Uso del disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID del dominio" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "Instalación FV" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "_Completamente Virtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "Ubicación de_l Archivo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "Tamaño _del archivo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "¿ Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "¿ Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "Ubicación de_l ISO:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "_URL del Medio de Instalación:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Involucra la simulación de hardware, permitiendo un rango mayor de sistemas " +"operativos (no requiere la modificación de sistemas operativos). Más lento " +"que los sistemas paravirtualizados." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Mantener la Configuración de CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "U_RL del Kickstart:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Método liviano de virtualización de máquinas. Limita las opciones de " +"sistemas operativos porque el SO debe estar especialmente modificados para " +"dar soporte a la paravirtualización. Mejor performance que los sistemas " +"completamente virtualizados." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Cantidad de CPU física del anfitrión:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Ingreso:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Detalles de la máquina..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Mantener la historia de" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Asignación máxima:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Uso de la memoria:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Modificar la Configuración de CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Modificar el Almacenaje de Archivo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Uso de la red:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Nueva máquina..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "_Partición de Disco Normal:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Abrir conexión" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Abrir conexión..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Repaso" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_artición:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión " +"físico para el nuevo sistema virtual. Este espacio será usado para instalar " +"el sistema operativo del sistema virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del sistema " +"operativo que desea instalar en este sistema virtual completamente " +"virtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del sistema " +"operativo que desea instalar en este sistema virtual paravirtualizado. Opcionalmente puede proveer el URL del archivo kickstart que describe la " +"instalación de su sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Potenciado por libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Presione Finalizar para crear una máquina virtual nueva\n" +"con esta configuración y mostrar la consola virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Dirección MAC generada al azar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Restaurar máquina guardada..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Correr" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Guardar esta constraseña en su anillo de claves" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Guardando Imágen de MV" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Foto" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Apagar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Archivo Simple:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Dirección MAC especificada:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "_Nombre del Sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"La ubicación de los archivos necesarios para la instalación de un " +"sistema operativo en el sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Este asistente lo guiará en la creación de un sistema virtual nuevo. Se le " +"preguntará por cierta información del sistema virtual que desea crear, tal " +"como:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Herramientas" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Memoria total en la máquina anfitriona:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Actualizar el estado cada" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "CPUs virtuales" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Consola de Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detalles de Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Administrador de Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "_Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Ya sea que el sistema sea completamente virtualizado o para-" +"virtualizado" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "Necesitará elegir un método de virtualización para su sistema nuevo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Explorar..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM o DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "_PantallaCompleta" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "Consola _Gráfica" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Anfitrión:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Anfitrión Xen Local" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "Punto de _Montaje (en el sistema virtual):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Otro hipervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "_Camino al medio de instalación:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Conexión de sólo lectura" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Anfitrión Xen remoto" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "_Ejecutar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "Consola _Serie" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Apagar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Tamaño" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Tomar _Foto" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "_Vista" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "_Vista:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "muestras" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "alerta de CPU virtual" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "¿ Cuántos CPUs virtuales debe tener este sistema ?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "¿ Con cuánta memoria debe iniciarse esta máquina virtual ?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "¿ Cuál es la cantidad de memoria máxima que esta MV podrá usar ?" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..a94d5beb --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1294 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2006 Virt-Manager +# This file is distributed under the same license as the Virt-Manager package. +# Damien Durand , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Virt-Manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-13 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Damien Durand \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Impossible d'initialiser GTK : " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"La capture d'écran à été renregistré dans :\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Capture d'écran enregistré" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "Arrêté" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualisé" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Virtualisé entièrement" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Adresse du média FV non valide" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Adresse du média PV non valide" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Nom du système non valide" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Configuration de la mémoire non valide" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Adresse de stockage non valide" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Création d'une machine virtuelle" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Erreur lors de l'installation en mode invité" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Localiser l'image ISO" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Localiser la partition de stockage" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Localiser ou créer un nouveau fichier de stockage" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Nom du système non valide" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"Le nom du système ne doit pas être vide, contenir plus de 50 caractères, ou " +"contenir d'espacement" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Support matériel requis" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Votre matériel ne semble pas supporter une virtualisation complète. " +"Seulement les invités paravirtualisés seront disponibles sur cette machine." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Chemin ISO requis" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un emplacement ISO pour une installation en mode invité" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "Chemin ISO non trouvé" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un chemin valide à l'image ISO pour une installation en " +"mode invité" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Média d'installation requis" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" +"Vous devez sélectionner un média CD-ROM pour une installation en mode invité" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL requise" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" +"Vous devez spécifier une URL pour l'installation d'une image en mode invité" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Adresse de stockage requise" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Vous devez spécifier une partition ou un fichier de stockage pour " +"l'installation en mode invité" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Aucun média présent" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "Adresse MAC" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Lancement" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Arrêté" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Éteindre" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Interrompre" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Planté" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Code statuts inconnu" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"La capture d'écran à été renregistré dans :\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Enregistre la machine virtuelle" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Enregistrement de la machine virtuelle" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Restaurer la machine virtuelle" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Restauration de la machine virtuelle" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" +"Erreur lors de la restauration du domaine '%s'. Est-ce que le domaine est " +"déjà lancé ?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Statuts" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "Usage CPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Usage-mémoire" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Usage disque" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Trafic réseau" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "Console périodique" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "Libre" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr "de" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18 %" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB de 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB de 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Détaille basique" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Image disque : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Espace disque : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Exemple : système1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Mémoire initiale : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Source d'installation : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Source Kickstart : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Nom de la machine : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Mémoire totale : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Mémoire : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Allocation Mémoire et CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Surveilllance du statut" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Stoquage" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Détails de Stoquage - avec les partitions ou fichier que le système " +"devrait utiliser" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommaire : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "La console est actuellement indisponible" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Note : Les valeurs acceptées pour des digits hexadécimaux sont les " +"nombres de 0 à 9 et les lettres de A à F " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Note : Les chemins de location sont les même que l'invité physique. " +"Les points de montage sont les même que la machine virtuelle." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Note : Pour de meilleures performances, le nombre de machines " +"virtuel devrait être inférieur (ou égale) aux nombres de CPUs physique " +"hébergé sur le système." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Note : Vous devriez écraser seulement la taille de fichier de " +"stockage; vous ne pouvez pas décrasé cette taille." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"Trops de CPUs virutel\n" +"\n" +"Vous avez réglé cette machine pour utiliser plus d'usage CPUs que le système " +"n'en a physiquement. Cela pourrait retourner de pauvre performance dans la " +"machine virtuelle." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Méthode de virtualisation : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "CPUs virtuel : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Exemple : /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Exemple : ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Exemple : http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Note : Le paramètre de la taille du fichier est seulement " +"approprié pour les nouveaux fichiers" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Note : Pour de meilleures performances, le nombre de CPUs " +"virtuel devrait être inférieur (ou égale) au nombre de CPUs physique hébergé " +"sur le système." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Note : Vous devriez ajouter un stockage additionnel incluant " +"un point de montage réseau à votre système virtuel après sa création, " +"utilisant ainsi les mêmes outils que vous voudriez sur un système physique." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Allocation CPU " +"et mémoire" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Assinations de " +"l'espace de stockage" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Choisir une " +"méthode de virtualisation" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Créer un " +"nouveau système virtuel " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Localiser le " +"média d'installation" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Nomer votre " +"système virtuel" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Près pour " +"commencer l'installation" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Un nom pour votre nouveau système virtuel" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Ajouter un NIC virtuel" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Ajouter un NIC virtuel avec : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Toutes les machines virtuelles\n" +"Machines virtuelles actives\n" +"Machines virtuelles inactives" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Authentification" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "Usage CPU : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "Mémoire/CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Changer l'allocation : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Connecté" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Complète" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Créer un nouveau système virtuel" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Allocation actuelle : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Détails" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Surprimer la machine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Usage disque : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID du domaine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "Installation FV" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "_Completement virtualisé : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "_Emplacement de fichier : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "_Taille de fichier : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Matérile" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Combien de CPUs virtuels voulez-vous alloués à cette machine ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Combien de mémoire devrait être allouée à cette machine ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "_Emplacement ISO : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "_URL d'installation de média : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Implique une simulation matérielle permettant de tenir compte d'une large " +"gamme de systèmes d'exploitation (ne demande pas une modification OS). " +"Cependant plus lent que les systèmes paravirtualisés." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Passer les paramètres CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Démarrer l'U_RL :" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Méthode légère de virtualisation de machines. Elle limite le choix des " +"systèmes d'exploitation parce que les OS doivent modifier particulièrement " +"le support de paravirtualisation. Cela offre de meilleures performances que " +"les systèmes virtialisés complètement." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Comptage physique de CPU hébergé : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Identifiant" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Détails de la machine..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Hstorique principale de" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Allocation maximale : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Utilisation-mémoire : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Modifier les paramètres CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Modifier le fichier de stockage" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Nom : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Utilisation réseau : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Nouvelle machine..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "_Partition normale disque : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Ouvrir une connexion" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Ouvrir une connexion..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Aperçu" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_artition : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Arrêt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Veillez choisir un nom pour votre système virtuel : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Veillez indiquer comment vous souhaité assigner l'espace sur ce système " +"physique hébergé pour votre nouveau système virtuel. Cet espace sera utilisé " +"pour installer le système d'exploitation du système virtuel." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Veillez indiqué où est-ce que le média d'installation est disponible pour le " +"système d'exploitation que vous souhaité installé sur ce système virtuel " +"entièrement virtualisé : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Veillez indiquer l'emplacement du média d'installation pour le système " +"d'exploitation que vous souhaitez installer sur ce système virtuel " +"paravirtualisé. Optionnellement vous pouvez fournir une URL pour un " +"fichier kickstart qui décrit votre système : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Veillez patienter..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Propulsé par libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Cliquer sur finir pour créer une nouvelle machine virtuelle avec\n" +"cette configuration & afficher la console virtuelle." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Processeur" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Générer une adresse MAC aléatoirement" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Restaurer une image de fichier système sauvegardé depuis une machine " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Restaurer une machine enregistrée..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Lancer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Sauvergarder ce mot de passe dans votre trousseau" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Enregistrement de L'image de la MV" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Éteindre" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Simple _Fichié : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Adresse MAC spécifiée : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Statuts : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "_Nom du système : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"L'emplacement des fichiers nécessaires pour l'installation d'un " +"système d'exploitation sur la machine virtuelle" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Cet assistant vous guidera lors de la création d'une nouvelle machine " +"virtuelle. Vous serez interrogé pour quelques informations à propos du " +"système que vous souhaitez créer, comme : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outils" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Total de CPUs sur la machine invitée : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Total de mémoire sur la machine hébergée : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Modèle" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponible" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Mettre à jour tous les statuts" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "CPUs virtels" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Console de la machine virtuelle" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Détails de la machine virtuelle " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Gestionnaire de préférences de machine virtuelle" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "_Machine virtuelle" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Le système devra être complètement virtualisé ou paravirtualisé" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "" +"Vous devrez choisir une méthode de virtualisation pour le nouveau système : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Parcourir..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM ou DVD : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Détails" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edition" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "_Mode plein écran" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "_Console graphique" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Client : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "_Emplacement de l'image ISO : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Hébergement local Xen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "_Point de montage (sur le système virtuel) : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Autre superviseur" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualisé : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "_Chemin du média d'installation :" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "_Arrêt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Port : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Connexion en lecture seule" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Connexion distante à l'hébergement Xen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "_Lancer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Sauvegarder" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "_Console en mode série" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Éteindre" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Taille : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "_Prendre une capture d'écran" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "_Afficher" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "_Afficher : " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "exemples" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Damien Durand " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "Alerte du CPU virtuel" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Combien de CPUs virtuels sur ce système ?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Combien de mémoire devra être alloué au démarre de cette VM ?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "" +#~ "Quel est le maximum de mémoire pour cette machine virtuelle que vous " +#~ "souhaitez utiliser ?" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..9590f6a9 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1267 @@ +# translation of gu.po to Gujarati +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ankit Patel , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-04 19:42+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "અટકાવાયેલ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "અયોગ્ય FV મીડિયા સરનામું" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "અયોગ્ય PV મીડિયા સરનામું" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "અયોગ્ય મેમરી સુયોજનો" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સરનામું" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "મહેમાન સ્થાપન ભૂલ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO ઈમેજ સ્થિત કરો" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "સંગ્રહ પાર્ટીશન સ્થિત કરો" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "નવી સંગ્રહ ફાઈલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"સિસ્ટમ નામ કોરું-નહિં, ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું, અને કોઈ ખાલી જગ્યાઓ સમાવતું હોવું જોઈએ નહિં" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "હાર્ડવેર આધાર જરૂરી" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"તમારું હાર્ડવેર સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઈઝેશનને આધાર આપે તેવું દેખાતું નથી. આ હાર્ડવેર પર માત્ર " +"પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ મહેમાનો જ દેખાશે." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO પાથ જરૂરી" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે ISO સ્થાન સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO પાથ મળ્યો નહિં" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે ISO ઈમેજનો માન્ય પાથ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "સ્થાપન મીડિયા જરૂરી" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે તમારે CDROM સ્થાપન મીડિયા પસંદ કરવી જ જોઈએ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL જરૂરી" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે સ્થાપન ઈમેજ માટે તમારે URL સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "સંગ્રહ સરનામું જરૂરી" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "મહેમાન સ્થાપન માટે સંગ્રહ માટે તમારે ફાઈલ અથવા પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "કોઈ મીડિયા હાજર નથી" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "અંતિમ મુકામ" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC સરનામું" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "ચાલી રહ્યું છે" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "અટકાવાયેલ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "ભાંગી પડેલ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ કોડ" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહો" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહો" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "ડોમેઈન '%s' નો પુનઃસંગ્રહ કરવામાં ભૂલ. શું ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "પરિસ્થિતિ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU વપરાશ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "મેમરી વપરાશ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "ડિસ્ક વપરાશ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "નેટવર્ક ટ્રાફિક" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "સીરીયલ કન્સોલ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " મુક્ત" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " નું " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "128 MB નું 30 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "1 GB નું 80 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "મૂળભૂત વિગતો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "ડિસ્ક ઈમેજ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "ડિસ્ક માપ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "ઉદાહરણ: સિસ્ટમ૧" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "આરંભિક મેમરી:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "સ્થાપન સ્રોત:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "મશીન નામ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "મહત્તમ મેમરી:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "મેમરી:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "મેમરી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "મેમરી અને CPU ફાળવણી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "પ્રભાવ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "પરિસ્થિતિ મોનીટરીંગ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "સંગ્રહ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "સંગ્રહ વિગતો - સિસ્ટમો કયા ડિસ્ક પાર્ટીશનો અથવા ફાઈલો વાપરવા જોઈએ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "સાર:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "સંકેત: હેક્ઝાડેસીમલ અંકો માટેની માન્ય કિંમતો નંબરોમાં ૦-૯ અને અક્ષરોમાં A-F છે" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"સંકેત: ફાઈલ સ્થાન પાથો ભૌતિક યજમાનમાંથી બતાવાયેલ પ્રમાણે છે. માઉન્ટ બિંદુઓ " +"વર્ચ્યુઅલ મશીનમાં બતાવાયેલ પ્રમાણે છે." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"સંકેત: શ્રેષ્ઠ પ્રભાવ માટે, વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા યજમાન સિસ્ટમ પરના ભૌતિક CPUs " +"ની સંખ્યા કરતાં ઓછી (અથવા તેના જેટલી) હોવી જોઈએ." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"સંકેત: તમે માત્ર ફાઈલ-આધારિત સંગ્રહનું માપ જ વધારી શકશો; તમે તેનું માપ ઘટાડી શકશો " +"નહિં." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"ઘણા બધા વર્ચ્યુઅલ CPUs\n" +"\n" +"તમે આ વર્ચ્યુઅલ મશીનને સિસ્ટમ ભૌતિક રીતે યજમાન સિસ્ટમ હોય તેના કરતાં ઘણા CPUs હોય એ " +"રીતે સુયોજિત કરેલ છે. આ વર્ચ્યુઅલ મશીનમાં ખરાબ પ્રભાવમાં પરિણમી શકે છે." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પદ્ધતિ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "ઉદાહરણ: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "ઉદાહરણ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"ઉદાહરણ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"નોંધ: ફાઈલ માપ પરિમાણ એ માત્ર નવી ફાઈલો માટે જ સંબંધિત છે" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"સંકેત: શ્રેષ્ઠ પ્રભાવ માટે, વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા યજમાન સિસ્ટમ પરના " +"ભૌતિક CPUs ની સંખ્યા કરતાં ઓછી (અથવા સરખી) હોવી જોઈએ." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"સંકેત: તમે વધારાનો સંગ્રહ ઉમેરી શકશો, નેટવર્ક-માઉન્ટ થયેલ સંગ્રહનો સમાવેશ " +"કરીને, તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમમાં, તે આવા સાધનોની મદદથી બની જાય પછી તમે ભૌતિક સિસ્ટમ " +"પર હોય ત્યારે." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"મેમરી અને CPU " +"ફાળવો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"સંગ્રહ જગ્યા સોંપી " +"રહ્યા છીએ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન " +"પદ્ધતિ પસંદ કરી રહ્યા છીએ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"નવી વર્ચ્યુઅલ " +"સિસ્ટમ બનાવી રહ્યા છીએ " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"સ્થાપન મીડિયા " +"સ્થિત કરી રહ્યા છીએ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"તમારી વર્ચ્યુઅલ " +"સિસ્ટમનું નામકરણ " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"સ્થાપનનો આરંભ " +"કરવા માટે તૈયાર" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે નામ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ NIC ઉમેરો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ NIC ને આની સાથે ઉમેરો:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "ચેતવણી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"બધા વર્ચ્યુઅલ મશીનો\n" +"સક્રિય વર્ચ્યુઅલ મશીનો\n" +"અસક્રિય વર્ચ્યુઅલ મશીનો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "સત્તા" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU વપરાશ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/મેમરી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "ફાળવણી બદલો:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "જોડો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "સમાપ્ત" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "વર્તમાન ફાળવણી:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "વિગતો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "મશીન કાઢી નાંખો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "ડિસ્ક" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "ડિસ્ક વપરાશ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ડોમેઈન ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV સ્થાપન" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "ફાઈલ સ્થાન (_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "ફાઈલ માપ (_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "આ મશીનને કેટલા વર્ચ્યુઅલ CPUs ફાળવેલ હોવા જોઈએ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "આ મશીનને કેટલી મેમરી ફાળવેલ હોવી જોઈએ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO સ્થાન (_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "સ્થાપન મીડિયા _URL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "પરિચય" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"હાર્ડવેર સીમ્યુલેશનનો સમાવેશ કરે છે, ઓપરેટિંગ સિસ્ટમોના મોટા વિસ્તારને પરવાનગી આપીને (OS " +"સુધારો જરૂરી નથી). પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ સિસ્ટમો કરતાં ધીમી છે." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "CPU સુયોજનો રાખો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ U_RL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"મશીનોના વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન માટેની હલકી પદ્ધતિ. ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પસંદગીઓ પર મર્યાદા મૂકે છે " +"કારણ કે OS એ પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝેશનને આધાર આપવા માટે ખાસ કરીને સુધારેલ હોવી જ જોઈએ. સંપૂર્ણપણે " +"વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ સિસ્ટમો કરતાં વધુ સારો પ્રભાવ." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "ભૌતિક યજમાન CPU ગણતરી:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "પ્રવેશ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "મશીન વિગતો..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "નો ઈતિહાસ જાળવો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "મહત્તમ ફાળવણી:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "મેમરી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "મેમરી વપરાશ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "CPU સુયોજનો સુધારો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "ફાઈલ સંગ્રહ સુધારો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "નેટવર્ક વપરાશ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "નવું મશીન..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "સામાન્ય ડિસ્ક પાર્ટીશન (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "જોડાણ ખોલો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "જોડાણ ખોલો..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "ઝાંખી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "પાર્ટીશન (_a):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "અટકાવો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમનું નામ પસંદ કરો:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે તમે કેવી રીતે તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ માટે આ ભૌતિક યજમાન " +"સિસ્ટમ પર જગ્યા ફાળવવા ઈચ્છો છો. આ જગ્યા વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમની ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા " +"માટે વાપરવામાં આવશે." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે આ સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર તમે જે " +"ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો તેના માટે ઉપલબ્ધ સ્થાપન મીડિયા ક્યાં છે:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે આ પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર તમે જે ઓપરેટિંગ " +"સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો તેના માટે ઉપલબ્ધ સ્થાપન મીડિયા ક્યાં છે. વૈકલ્પિક રીતે તમે " +"કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ માટે URL પૂરી પાડી શકો છો કે જે તમારી સિસ્ટમને વર્ણવે:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt દ્વારા શક્તિપ્રદાન થયેલ છે" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"આ રૂપરેખાંકન સાથે નવું વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવવા માટે\n" +"અને વર્ચ્યુઅલ કન્સોલ દેખાડવા માટે સમાપ્ત દબાવો." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "પ્રોસેસર" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "રેન્ડમ રીતે પેદા થયેલ MAC સરનામું" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ ઈમેજમાંથી સંગ્રહાયેલ મશીન પુનઃસંગ્રહો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "સંગ્રહાયેલ મશીન પુનઃસંગ્રહો..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "ચલાવો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "VM ઈમેજ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "બંધ કરો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "નમૂના ફાઈલ (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ MAC સરનામું:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "પરિસ્થિતિ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "સિસ્ટમ નામ (_N):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"ફાઈલોનું સ્થાન એ વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માટે જરૂરી છે" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ " +"બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "યજમાન મશીન પરના કુલ CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "યજમાન મશીન પર કુલ મેમરી:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "બિનઉપલબ્ધ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "આટલા વખતે પરિસ્થિતિ સુધારો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક પસંદગીઓ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "શું સિસ્ટમ સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ અથવા પેરા-વર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "તમારે તમારી નવી સિસ્ટમ માટે વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પદ્ધતિ પસંદ કરવાની જરૂર રહેશે:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM અથવા DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "વિગતો (_D)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર (_E)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "ફાઈલ (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "સમાપ્ત (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "ગ્રાફિકવાળું કન્સોલ (_G)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "યજમાન:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "_ISO ઈમેજ સ્થાન:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "સ્થાનીય Xen યજમાન" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (વર્ચ્યુઅલ સિસ્ટમ પર) (_M):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "અન્ય હાયપરવિઝર" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઈઝ થયેલ (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "સ્થાપન મીડિયાનો પાથ (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "અટકાવો (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "પોર્ટ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું જોડાણ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "દૂરસ્થ Xen યજમાન" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "ચલાવો (_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "સીરીયલ કન્સોલ (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "બંધ કરો (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "માપ (_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "દેખાવ (_V)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "દેખાવ (_V):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "ડેમો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "નમૂનાઓ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "સેકન્ડો" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU ચેતવણી" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "કેટલા વર્ચ્યુઅલ CPUs આ સિસ્ટમ પાસે હોવા જોઈએ?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "આ VM કેટલી મેમરી સાથે શરૂ થવું જોઈએ?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "મહત્તમ જથ્થાની મેમરી કઈ છે કે જે VM વાપરવા માટે સમર્થ હોવું જોઈએ?" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..effb1a7d --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1266 @@ +# translation of hi.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Rajesh Ranjan , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 15:06+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "ठहराया गया" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "पूर्ण वर्चुअलीकृत" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "अवैध FV मीडिया पता" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "अवैध PV मीडिया पता" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "अवैध सिस्टम नाम" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "अवैध स्मृति जमावट" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "अवैध भंडारण पता" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "अतिथि अधिष्ठापन त्रुटि" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO बिंब पता करें" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "भंडारण विभाजन पता करें" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "अवैध सिस्टम नाम" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"सिस्टम नाम जरूर खाली रहना चाहिये, 50 संप्रतीक से कम, और बिना खाली जगह के रहना चाहिये" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "हार्डवेयर समर्थन जरूरी" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"आपका हार्डवेयर पूर्ण वर्चुअलाइजेशन का समर्थन करता नहीं प्रतीत होता है. सिर्फ " +"पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि इस हार्डवेयर पर उपलब्ध होंगे." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO पथ जरूरी" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "आप एक ISO अवस्थिति अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर निर्दिष्ट करें" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO पथ नहीं मिला" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "अतिथि अधिष्ठापन के लिये ISO बिंब में वैध पथ आप जरूर निर्दिष्ट करें" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "आपको CDROM अधिष्ठापन मीडिया अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर चुनना चाहिये" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL जरूरी" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये अधिष्ठापन बिंब के लिये एक URL जरूर निर्दिष्ट करें" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "भंडारण पता जरूरी" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये भंडारण के लिये विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "गंतव्य" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC पता" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "कार्यशील" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "ठहराया हुआ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "बंद" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "बंद" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "क्रैश" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "अज्ञात स्थिति कोड" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "'%s' डोमेन के पुनर्भंडारण में त्रुटि. क्या डोमेन पहले से चल रहा है?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU प्रयोग" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "स्मृति प्रयोग" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "डिस्क प्रयोग" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "संजाल परिवहन" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "सीरियल कंसोल" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " free" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " of " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "128 MB का 30 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "1 GB का 80 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "मौलिक विवरण" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "डिस्क बिंब:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "डिस्क आकार:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "उदाहरण: system1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "आरंभिक स्मृति:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "अधिष्ठापन श्रोत:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "किकस्टार्ट श्रोत:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "मशीन नाम:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "अधिकतम स्मृति:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "स्मृति:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "स्मृति और CPU संभाजन" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "संजाल" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "प्रदर्शन" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "स्थिति मॉनिटरिंग" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "भंडारण" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"भंडारण विस्तार - किस डिस्क विभाजन या फाइल जिसे सिस्टम को प्रयोग करना चाहिये" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "सारांश:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "कंसोल अभी अनुपलब्ध है" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "संकेत: हेक्स अंक के लिये स्वीकार्य मान 0-9 हैं और अक्षर A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"संकेत: फाइल स्थान पथ को भौतिक मेजबान से देखा जा रहा है. आरोह बिंदु वर्चुअल मशीन " +"से ऐसे देखा जाता है." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"संकेत: सर्वाधिक अच्छे प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर " +"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होनी चाहिये." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"संकेत: आप सिर्फ फाइल आधारित भंडारण बढ़ा सकते हैं; आप इसका आकार घटा नहीं सकते हैं." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"कई वर्चुअल CPU\n" +"\n" +"आपने वर्चुअल मशीन को ज्यादा CPU रखने के लिये सेट किया है बनिस्पत जितना एख मेजबान सिस्टम " +"के पास भौतिक रूप से है. यह वर्चुअल मशीन में बुरे प्रदर्शन के रूप में परिणाम लायेगा." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "वर्चुअलाइजेशन विधि:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "वर्चुअल CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "उदाहरण: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "उदाहरण: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"उदाहरण: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"नोट: फाइल आकार पैरामीटर नये फाइल के लिये लिये सिर्फ संदर्भित है" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"संकेत: सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर " +"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होनी चाहिये." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"संकेत: अपने वर्चुअल सिस्टम में, संजाल आरोहित भंडारण के साथ, आप अतिरिक्त " +"भंडारण जोड़ सकते हैं जब इसे समान औजार के प्रयोग से बनाया जाता है जिसे आप अपने भौतिक " +"सिस्टम पर रखना चाहते हैं." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"स्मृति व CPU " +"संभाजित करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"भंडारण स्थान नियत " +"करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"एक वर्चुअलाइजेशन " +"विधि चुन रहा है" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"एक नया वर्चुअल " +"सिस्टम बनायें " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"अधिष्ठापन मीडिया " +"पता करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"आपके वर्चुअल सिस्टम " +"को नामित कर रहा है " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"अधिष्ठापन शुरू करने " +"के लिये तैयार" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "आपके नये वर्चुअल सिस्टम के लिये नाम" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "वर्चुअल NIC जोड़ें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "वर्चुअल NIC को इसके साथ जोड़े:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "चेतावनी" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"सारा वर्चुअल मशीन\n" +"सक्रिय वर्चुअल मशीन\n" +"निष्क्रिय वर्चुअल मशीन" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "ब्रॉउज करें..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU प्रयोग:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/स्मृति" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "संभाजन बदलें:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "जोड़ें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "एक नया वर्चुअल सिस्टम बनायें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "मौजूदा संभाजन:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "विवरण" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "मशीन मिटायें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "डिस्क" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "डिस्क प्रयोग:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "डोमेन ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV अधिष्ठापन" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "पूर्ण वर्चुअलाइज्ड (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "फाइल अवस्थिति (_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "फाइल आकार (_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "कितना वर्चुअल CPU इस मशीन को दिया जाना चाहिये?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "कितनी स्मृति इस मशीन को दी जानी चाहिये?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO अवस्थिति (_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "मीडिया _URL अधिष्ठापित करें:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "प्रस्तावना" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"हार्डवेयर सिमुलेशन शामिल करता है , ऑपरेटिंग सिस्टम की बड़ी मात्रा के साथ (OS रूपांतरण " +"जरूरी नहीं). पैरावर्चुअलाइज्ड सिस्टम से धीमा." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "CPU जमावट रखें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "U_RL किकस्टार्ट करे:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"वर्चुअलाइजेशन मशीन की हल्ती विधि. ऑपरेटिंग सिस्टम पसंद परिसीमित करता है क्योंकि OS को " +"जरूर पैरावर्चुअलाइजेशन का समर्थन करने के लिये विशेष रूप से रूपांतरित किया जाना चाहिये. पूर्ण " +"वर्चुअलाइज्ड सिस्टम से ज्यादा अच्छा प्रदर्शन." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "भौतिक मेजबान CPU गिनती:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "लॉगिन" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "मशीन विवरण..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "इसका इतिहास देखभाल करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "अधिकतम संभाजन:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "स्मृति प्रयोग:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "CPU जमावट रूपांतरित करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "फाइल भंडारण रूपांतरित करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "संजाल" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "संजाल प्रयोग:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "नया मशीन..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "सामान्य डिस्क विभाजन (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "खुला संबंधन" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "खुला संबंधन..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "सारांश" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "विभाजन (_a):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "शब्दकूट:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "ठहरें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये एक नाम चुनें:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल सिस्टम के लिये इस भौतिक मेजबान सिस्टम पर कैसे आप स्थान देना " +"चाहेंगे. यह स्थान वर्चुअल सिस्टम के ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन में प्रयोग किया जायेगा." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस पूर्ण " +"वर्चुअलाइज्ड वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"कृपया दिखायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये उपलब्ध है जिसे आप इस " +"पैरावर्चुअलाइज्ड वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे. विकल्प रूप में आप " +"किकस्टार्ट के लिये URL दे सकते हैं जो आपके सिस्टम को वर्णित करता है:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt के द्वारा शक्ति प्राप्त" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"इस विन्यास के साथ नया वर्चुअल मशीन बनाने के लिये\n" +"समाप्त करें दबायें और वर्चुअल कंसोल दिखायें." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "प्रोसेसर" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "बेतरतीब रूप से उत्पन्न MAC पता" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "एक फाइल सिस्टम बिंब से एक सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "चलायें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "अपने कीरिंग में शब्दकूट सहेजें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "VM बिंब सहेज रहा है" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "बंद करें" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "सरल फाइल (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "विशिष्ट MAC पता:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिति:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "सिस्टम नाम (_N):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"वर्चुअल सिस्टम पर एक ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन के लिये आवश्यक फाइल का स्थान" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा " +"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "औजारपट्टी" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "मेजबान मशीन पर कुल CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "मेजबान मशीन पर कुल स्मृति:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "वर्चुअल CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "वर्चुअल मशीन कंसोल" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "वर्चुअल मशीन विवरण" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक वरीयता" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "क्या सिस्टम पूर्ण वर्चुअलाइज्ड या पैरा वर्चुअलाइज्ड है" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "आपको अपने नये सिस्टम के लिये वर्चुअलाइजेशन विधि चुनने की जरूरत है:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM या DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "विवरण (_D)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादित करें (_E)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "समाप्त (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "आलेखीय कंसोल (_G)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "मेजबान:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "_ISO बिंब स्थान:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "स्थानीय Xen मेजबान" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "आरोह बिंदु (_M) (वर्चुअल सिस्टम पर):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "अन्य हाइपरविजर" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "अधिष्ठापन मीडिया में पथ (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "ठहरें (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिये संबंधन" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "दूरस्थ Xen मेजबान" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "चलायें (_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "सीरियल कंसोल (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "बंद करें (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "आकार (_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "देखें (_V)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "देखें (_V):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "डेमो" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "अनुच्छेद" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "नमूना" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "सेकेंड" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "वर्चुअल CPU चेतावनी" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "कितना वर्चुअल CPU को इस सिस्टम को रखना चाहिये?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "कितनी स्मृति इस VM आरंभ करने के लिये चाहिये?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "इस VM को स्मृति की कितनी अधिकतम मात्रा प्रयोग करने में समर्थ रहनी चाहिये?" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..353866dd --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1283 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 03:22+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic \n" +"Language-Team: CROATIAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Slika zaslona je spremljena u:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Slika zaslona je spremljena" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "pauzirano" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualizirano" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Potpuno virtualizirano" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Neispravna adresa FV medija" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Neispravna adresa PV medija" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Neispravan naziv sustava" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Neispravna postavka memorije" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Neispravan adresa pohrane" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Izrada virtualnog računala" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Pogreška u instalaciji gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Pronađi ISO presliku" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Pronađi particiju pohrane" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Neispravan naziv sustava" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"Naziv sustava ne smije biti prazan, mora biti kraći od 50 znakova i ne smije " +"sadržavati razmake (prazna mjesta)" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Zahtijevana hardverska podrška" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Vaš hardver ne podržava potpunu virtualizaciju. Na ovom će hardveru biti " +"dostupni samo paravirtualizirani gosti." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Potrebna je ISO putanja" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Potrebno je navesti lokaciju ISO preslike za potrebe instalacije gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO putanja nije pronađena" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Potrebno je navesti valjanu putanju do ISO preslike za potrebe instalacije " +"gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Potreban je instalacijski medij" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" +"Potrebno je odabrati instalacijski CD medij za potrebe instalacije gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "Potreban je URL" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" +"Potrebno je odrediti URL adresu instalacijske preslike za potrebe " +"instalacije gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Potrebna je adresa pohrane" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe instalacije " +"gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Medij nije prisutan" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Izvršavanje" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Gašenje" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Isključeno" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Srušeno" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Nepoznata šifra stanja" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"Slika zaslona je spremljena u:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Upravljač virtualnog računala" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Spremi virtualno računalo" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Spremanje virtualnog računala" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Obnovi virtualno računalo" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU iskorištenost" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Upotreba memorije" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Upotreba diska" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Mrežni promet" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "serijska konzola" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " slobodno" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " od " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bita/sek" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB od 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB od 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Osnovni detalji" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Preslika diska:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Veličina diska:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Primjer: sustav1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Početna memorija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Izvor instalacije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Izvor kickstarta:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Naziv računala:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Najviše memorije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Memorija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Dodjeljivanje memorije i CPU-a" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Performanse" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Nadzor stanja" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Pohrana" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Detalji pohrane - koje biste particije diska ili datoteke sustava " +"trebali upotrijebiti" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Savjet: Prihvatljive vrijednosti za heksadecimalne znamenke su brojke " +"0-9 i slova A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Savjet: Putanje lokacija datoteka na način kako su viđene s fizičkog " +"udomitelja. Pristupne točke su izražene na način kako su vidljive s " +"virtualnog računala." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Savjet: Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi biti " +"manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja sustava." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Savjet: Možete povećati samo veličinu pohrane zasnovane na datoteci. " +"Ne možete smanjiti njezinu veličinu." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"Previše virtualnih CPU-a\n" +"\n" +"Za ovo virtualno računalo postavili ste veći broj CPU-a, nego što ih fizički " +"posjeduje računalo udomitelja sustava. Ovo može rezultirati oslabljenim " +"performansama virtualnog računala." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Način virtualizacije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "Virtualnih CPU-a:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Primjer: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"Primjer: ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Primjer: http://nazivposlužitelja.primjer.com/distro/i386/" +"tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Napomena: Parametar veličine datoteke primjenjiv je samo za " +"nove datoteke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Savjet: Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi " +"biti manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja " +"sustava>" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Savjet: Nakon izrade virtualnog sustava možete mu dodati " +"dodatne lokacije pohrane, uključujući pohranu s mrežnim pristupanjem, " +"upotrebom istih alata kao i na fizičkom sustavu." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Dodjeljivanje " +"memorije i CPU-a" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Dodjeljivanje " +"prostora za pohranu" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Odabir načina " +"virtualizacije" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Izrada novog " +"virtualnog sustava" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Pronalaženje " +"instalacijskog medija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Davanje naziva " +"virtualnom sustavu " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Spremnost za " +"započinjanje instalacije" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Naziv vašeg novog virtualnog sustava" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Dodaj virtualnu NIC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Dodaj virtualnu NIC uz:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Upozorenje" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Sva virtualna računala\n" +"Aktivna virtualna računala\n" +"Neaktivna virtualna računala" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Autent" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Pretraži..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU iskorištenost:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/memorija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Promijeni dodjelu:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Poveži" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Dovrši" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Autorska prava (c) 2006 Red Hat, Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Izradi novi virtualni sustav" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Trenutna dodjela:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Detalji" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Izbriši računalo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Upotreba diska:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID domene" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV instalacija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "_Potpuno virtualizirano:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "Lokacija datoteke:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "Veličina datoteke:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Koliko virtualnih CPU-a želite dodijeliti ovom računalu?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Koliko memorije bi trebalo dodijeliti ovom računalu?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO lokacija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "URL instalacijskog medija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Podrazumijeva simulaciju hardvera koja dopušta veći raspon operacijskih " +"sustava (ne zahtijeva preuređivanje OS-a). Sporije od sustava " +"paravirtualizacije." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Zadrži CPU postavke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "URL kickstarta:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Lagani način virtualizacije računala. Ograničava odabir operacijskih sustava " +"jer oni moraju biti posebno prilagođeni radi podržavanje paravirtualizacije. " +"Bolje performanse u odnosu na potpuno virtualizirane sustave." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "CPU brojač fizičkog računala:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Detalji računala..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Zadrži povijest od" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Najveća dodjela:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Upotreba memorije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Uredi CPU postavke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Uredi pohranu datoteka" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Upotreba mreže:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Novo računalo..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "Normalna particija diska:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Otvori vezu" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Otvori vezu..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_articija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom " +"udomitelju za vaš novi virtualni sustav. Ovaj će prostor biti upotrebljavan " +"za instaliranje operacijskih sustava virtualnog sustava." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite " +"instalirati na ovaj potpuno virtualiziran virtualni sustav:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite " +"instalirati na ovaj paravirtualiziran virtualni sustav. Opcionalno " +"možete pružiti URL adresu kickstart datoteke koja opisuje vaš sustav:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Pričekajte..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Pogonjeno s libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Kliknite \"Završetak\" da biste izradili novo\n" +"virtualno računalo s ovom konfiguracijom i zaslonom\n" +"virtualne konzole." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Nasumično generirana MAC adresa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Obnovi spremljeno računalo iz preslike datotečnog sustava" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Obnovi spremljeno računalo..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Spremanje VM preslike" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Slika zaslona" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Gašenje sustava" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Jednostavna datoteka:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Određena MAC adresa:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "Naziv sustava:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"Lokacija datoteka potrebnih za instaliranje operacijskog sustava na " +"virtualni sustav" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog sustava. " +"Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sustavu koji želite " +"izraditi, poput:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Alatna traka" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Ukupno CPU-a na računalu udomitelja:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Ukupno memorije na računalu udomitelja:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nije raspoloživo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Ažuriraj stanje svakih" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "Virtualni CPU-i" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Konzola virtualnog računala" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detalji virtualnog računala" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Upravljač virtualnog računala" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Postavke upravljača virtualnog računala" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "Virtualno _računalo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Hoće li sustav biti potpuno virtualiziran ili paravirtualiziran" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "Potrebno je odabrati način virtualizacije za vaš novi sustav:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pretraži..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM ili DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalji" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završetak" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "_PrekoZaslona" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "_Grafička konzola" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Računalo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "_Lokacija ISO preslike:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Lokalno Xen računalo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "_Točka pristupa (na virtualnom sustavu):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Drugi hypervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualizirano:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Port:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Povezivanje samo za čitanje" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Udaljeno Xen računalo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "_Pokreni" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "_Serijska konzola" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Gašenje" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Veličina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "_Izradi sliku zaslona" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "_Prikaz" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "_Prikaz:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-nasumično" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "uzorci" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "upozorenje virtualnog CPU" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Koliko virtualnih CPU-a bi trebao imati ovaj sustav?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Koliko memorije bi ovaj VM morao imati pri svom pokretanju?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "" +#~ "Koja je najveća količina memorije koju bi ovaj VR mogao upotrijebiti?" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..1974ed5c --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# translation of ja.po to Japanese +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Noriko Mizumoto , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 16:59+1000\n" +"Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK を初期化できません: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"スクリーンショットは次の場所に保存されています:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "スクリーンショットが保存されました" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "一時停止されました" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "準仮想化" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "完全な仮想化" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "無効な FV メディアアドレスです" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "無効な PV メディアアドレスです" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "無効なシステム名です" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "無効なメモリ設定です" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "無効なストレージアドレスです" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンを作成中" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "ゲストのインストールエラー" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO イメージの検索" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "ストレージパーティションの検索" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "新しいストレージファイルの検索または作成" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "無効なシステム名です" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"システム名を空白にしておくことはできません。 50 文字以内でスペースを含まない" +"名前にしてください。" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "ハードウェアのサポートが必要になります" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"ご使用のハードウェアは完全仮想化をサポートしていないようです。 このハードウェ" +"ア上では準仮想化のゲストしか使用できません。" + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO パスが必要です" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "ゲストのインストールには ISO の場所を指定しなければなりません" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO パスが見つかりません" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"ゲストのインストールには ISO イメージへの有効なパスを指定しなければなりません" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "インストールメディアが必要です" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" +"ゲストのインストールには CDROM のインストールメディアを選択しなければなりませ" +"ん" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL が必要です" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" +"ゲストのインストールにはインストールイメージの URL を指定しなければなりません" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "ストレージアドレスが必要です" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"ゲストのインストールにはストレージ用のファイルまたはパーティションを指定しな" +"ければなりません" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "メディアがありません" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "あて先" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC アドレス" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "シャットダウン" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "シャットオフ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "クラッシュ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "不明な状態コード" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"スクリーンショットは次の場所に保存されています:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンの保存" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンの保存中" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンの復元" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "仮想マシンを復元中" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" +"ドメイン「%s」を復元中にエラーが発生しました。 このドメインはすでに実行中では" +"ないですか?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU 使用率" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "メモリ使用率" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "ディスク使用率" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Network traffic" +msgstr "ネットワーク通信量" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "シリアルコンソール" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " 空き容量" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " の " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 ビット/秒" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "128 MB のうちの 30 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "1 GB のうちの 80 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "基本詳細" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "ディスクイメージ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "ディスクサイズ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "例: system1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "初期メモリ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "インストールソース:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "キックスタートソース:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "マシン名:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "最大メモリ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "メモリ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "メモリ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "メモリCPU の割り当て" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "パフォーマンス" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "ストレージ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"ストレージ詳細 - システムが使用するべきディスクパーティションまたは" +"ファイル" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "要約:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "コンソールは現在使用できません" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"ヒント: 使用できる 16 進数は数字の 0 から 9 及びアルファベットの A か" +"ら F までになります。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"ヒント: ファイルの場所のパスは物理的なホストから見たパスになります。 " +"マウントポイントは仮想マシンから見たマウントポイントなります。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ヒント: 最大のパフォーマンスを得るには、 仮想 CPU の数をホストシステム" +"上の物理 CPU 数より少く(または同数に)してください。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"ヒント: ファイルベースのストレージサイズは増量しかできません。 サイズ" +"を減らすことはできません。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"仮想 CPU の数が多すぎます\n" +"\n" +"ホストシステムが物理的に有する CPU 数より多い CPU を持つようこの仮想マシンを" +"設定しています。仮想マシンでのパフォーマンスの低下につながる要因となる可能性" +"があります。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "仮想化の方法:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "仮想 CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "例: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"例: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"註記: ファイルサイズのパラメータは新しいファイルに対してのみ適" +"切になります。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ヒント: 最大のパフォーマンスを得るには、 仮想 CPU の数をホスト" +"システム上の物理 CPU 数より少く(または同数に)してください。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"ヒント: ネットワークマウントのストレージなど、物理システムで作" +"成に使用した同様のツールを使ってそのストレージを追加で仮想システムに足すこと" +"ができます。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"メモリと CPU の" +"割り当て" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"ストレージ領域を" +"割り当て中" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"仮想化の方法を選" +"択中" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"新しい仮想システ" +"ムを作成中" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"インストールメ" +"ディアの検索中" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"インストール準備" +"完了" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +msgid "De_tails" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "完全な仮想化" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +msgid "_Local Xen host" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +msgid "_Read only connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +msgid "_URI:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 00000000..1d5fa79b --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,1234 @@ +# translation of ml.po to Malayalam +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ani Peter , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-20 13:06+0530\n" +"Last-Translator: Ani Peter \n" +"Language-Team: Malayalam\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ അസാധ്യം: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "പകുതി വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "അസാധുവായ FV മീഡിയാ വിലാസം" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "അസാധുവായ PV മീഡിയാ വിലാസം" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "അസാധുവായ സിസ്റ്റം നാമം" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറിയുടെ ക്രമീകരണം" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വിലാസം" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO ഇമേജ് കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വെയറിന് പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO പാഥ് ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഒരു ISO സ്ഥാനം വ്യക്തമാക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO പാഥ് ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഒരു ISO ഇമേജിലേക്കുളള ശരിയായ പാഥ് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്." + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "ആവശ്യമായ മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഒരു CDROM ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയാ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജിനുളള URL വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "സ്റ്റോറേജ് വിലാസം ആവശ്യമുണ്ട്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോളിന് നിങ്ങള്‍ സ്റ്റോറേജിനായി ഒരു ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC വിലാസം" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "പുറത്ത കടക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റേറ്റസ് കോഡ്" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്. ഡൊമെയിന്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടോ?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "പേര്" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "അവസ്ഥ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU ഉപയോഗം" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോംഗം" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ ഉപയോഗം" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ട്രാഫിക്ക്" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "ഫ്രീ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " of " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "128 MB-ല്‍ 30 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "1 GB-ല്‍ 80 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ ഇമേജ്:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "ഡിസ്കിന്‍റെ വലിപ്പം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "ഉദാഹരണം: system1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "ഇനിഷ്യല്‍ മെമ്മറി:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുളള ഉറവിടം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "കിക് സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള ഉറവിടം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "മഷീന്‍റെ പേര്:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "മെമ്മറി:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "മെമ്മറി" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "മെമ്മറി , CPU അലോക്കേഷന്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് മോണിറ്ററിങ്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "സ്റ്റോറേജ്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"സ്റ്റോറേജ് വിവരണങ്ങള്‍ - സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിസ്ക് പാര്‍ട്ടീഷനുകളും" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "സമ്മറി:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ രീതി:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "ഉദാഹരണം: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "ഉദാഹരണം: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"ഉദാഹരണം: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"മെമ്മറി, CPU " +"ലഭ്യമാക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"സ്റ്റോറേജ്സ്പെയിസ് " +"ലഭ്യമാക്കുന്നു" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"ഒരു " +"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ " +"സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നു " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍മീഡിയാ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ " +"വിര്‍ച്ച്വല്‍സിസ്റ്റമിന് പേര് നല്‍കുന്നു " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ആരംഭിക്കുന്നു" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ NIC ചേര്‍ക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ NIC ചേര്‍ക്കേണ്ടത് എന്തിനൊപ്പം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "അറിയിക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"എല്ലാ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും\n" +"സജീവമായ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും\n" +"സജീവമല്ലാത്ത വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളും" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "തിരയുക..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU ഉപയോഗം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/മെമ്മറി" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "നിലവിലുളള അലോക്കേഷന്‍:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "മഷീന്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "ഡിസ്ക്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV ഇന്‍സ്റ്റോള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "ഫയലിന്‍റെ സ്ഥാനം: (_L)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "ഫയലിന്‍റെ വലിപ്പം: (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "എത്ര വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU ഈ സിസ്റ്റത്തിന് ലഭ്യമാകണം?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "ഈ മഷീനിന് അനുവദിക്കേണ്ട മെമ്മറി എത്ര?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO-യുടെ സ്ഥാനം: (_L)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "മീഡിയായുടെ URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക: (_U)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "മുഖവുര" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "CPU ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "കിക്സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള URL: (_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് CPU എണ്ണം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "മഷീനിന്‍റെ വിശദാംശങ്ങള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "ചരിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടത്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "മെമ്മറി" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "CPU ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "ഫയല്‍ സ്റ്റോറേജ് മാറ്റുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "പേര്:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിന്‍റെ ഉപയോഗം:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "പുതിയ കംപ്യൂട്ടര്‍..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "സാധാരണയുളള ഡിസ്ക് പാര്‍ട്ടീഷന്‍: (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "കണക്ഷന്‍ തുറക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "കണക്ഷന്‍ തുറക്കുക..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍: (_a)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt വഴിയുളള നിയന്ത്രണം" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "റാന്‍ഡമായി ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്ന MAC വിലാസം" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇമേജില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "സൂക്ഷിച്ച മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ പാസ്‍വേര്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "VM ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നു" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "സാധാരണ ഫയല്‍: (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "MAC വിലാസം വ്യക്തമാക്കുക:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "അവസ്ഥ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "സിസ്റ്റമിന്‍റെ പേര്: (_N)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ആവശ്യമുളള ഫയലുകളുടെ " +"സ്ഥാനം" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില്‍ ഉളള മുഴുവന്‍ CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില്‍ ഉളള മുഴുവന്‍ മെമ്മറി:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "ഏത് തരം" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തവ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് പുതുക്കേണ്ട് എല്ലാ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ കണ്‍സോള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വിവരങ്ങള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ഗുണഗണങ്ങള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "സിസ്റ്റം പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ പാരാ-വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ആണോ എന്ന്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റത്തിന് വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ ഒരു വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ മെഥേഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "തിരയുക... (_B)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "CD-ROM അല്ലെങ്കില്‍ DVD: (_C)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ (_D)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "ഫയല്‍ (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തില്‍ (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ (_G)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം (_H)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "ഹോസ്റ്റ്:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "ISO ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം: (_I)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "ലോക്കല്‍ Xen ഹോസ്റ്റ്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്‍റ് (വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമില്‍): (_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "മറ്റ് ഹൈപ്പര്‍‍വൈസര്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "പാരാവിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "മീഡിയാ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള പാഥ്: (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "പോര്‍ട്ട്:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി കണക്ഷന്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "റിമോട്ട് Xen ഹോസ്റ്റ്" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "സീരിയില്‍ കണ്‍സോള്‍ (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "വലിപ്പം: (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "കാഴ്ച (_V)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "കാഴ്ച: (_V)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "ഡെമോ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "ഖണ്ഡിക" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "മാതൃകകള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "അനി പീറ്റര്‍ " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU അറിയിപ്പ്" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "എത്ര വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU ഈ സിസ്റ്റത്തിന് സാധ്യമാണ്?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "ഈ VM തുടങ്ങേണ്ട മെമ്മറി എത്ര?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "ഈ VM-യ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി?" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..a6eb5e14 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,1315 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 00:13+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal." + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan." + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +#, fuzzy +msgid "Screenshot saved" +msgstr " byte diselamatkan)" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah." + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +#, fuzzy +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah." + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +#, fuzzy +msgid "Invalid system name" +msgstr "Sistem Nama Domain" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +#, fuzzy +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Menetapkan parameter rangkaian..." + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +#, fuzzy +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Alamat rangkaian tidak sah" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +#, fuzzy +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Alamat IP komputer:" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +#, fuzzy +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Ralat membaca meklumat cara pemasangan:" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +#, fuzzy +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "image-file.iso" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +#, fuzzy +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Edit partisyen: /dev/%s" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +#, fuzzy +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Sistem Nama Domain" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +#, fuzzy +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +#, fuzzy +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +#, fuzzy +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai." + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +#, fuzzy +msgid "Install media required" +msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +#, fuzzy +msgid "URL Required" +msgstr "Kebenaran Diperlukan" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +#, fuzzy +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +#, fuzzy +msgid "No media present" +msgstr "melangkau media %s: tiada hdlist" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destinasi" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "Alamat MAC" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +#, fuzzy +msgid "Running" +msgstr "Berfungsi" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "Shutdown" +msgstr "padamkan %s" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +#, fuzzy +msgid "Unknown status code" +msgstr "Kod keluar yang tidak diketahui." + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan." + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Memulakan pengurus paparan:" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +#, fuzzy +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Alamat IP komputer:" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +#, fuzzy +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Alamat IP komputer:" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +#, fuzzy +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Alamat IP komputer:" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +#, fuzzy +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Alamat IP komputer:" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "CPU usage" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Memory usage" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "Disk usage" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Network traffic" +msgstr "Penganalisa trafik rangkaian" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +#, fuzzy +msgid "serial console" +msgstr "Konsol Bersiri" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid " free" +msgstr "Bebas" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "20 bits/sec" +msgstr "256 Warna (8 Bit)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "Ruang Swap (MB)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "Ruang Swap (MB)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Basic details" +msgstr "Perincian bagi '%s'" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr " storan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Disk image:" +msgstr "Pilih imej cakera pemandu" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Disk size:" +msgstr "_Saiz (MB):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Example: system1" +msgstr "EXAMPLE.COM" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Initial memory:" +msgstr "Memori Rendah" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Installation source:" +msgstr "Pemacu Sumber:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Pemacu Sumber:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Machine name:" +msgstr "Nama mesin:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Memori Rendah" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Memory:" +msgstr "Memori:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Memory" +msgstr "Memori:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Alatan nyahpepijat yang mengesan percanggahan pengumpukan memori." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr " rangkaian" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Prestasi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Status monitoring" +msgstr "Status Gugusan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Storage" +msgstr " storan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Pakej \"%s\" sedang dipasang." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Kaedah Penyelamatan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "Hos Maya" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Sebagai contoh: /dev/lp0" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Hos maya default" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Amaran" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Auth" +msgstr "Kebenaran MAC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Lungsur..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "CPU usage:" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "CPU/memory" +msgstr "Memori Rendah" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Change allocation:" +msgstr "Tukar CDROM" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Sambung" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Selesai" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Hakcipta (c) 2001-2003 Red Hat, Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "Current allocation:" +msgstr "Masa Semasa:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Perincian" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Delete machine" +msgstr "Nama mesin:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "Disk" +msgstr "Ruang Cakera" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "Disk usage:" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Domain ID" +msgstr "ID SCSI" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "FV install" +msgstr "Tetingkap Pemasangan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "File _Location:" +msgstr "Lokasi Baru" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "File _Size:" +msgstr "Saiz fail: %d B" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Perkakasan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "ISO _Location:" +msgstr "Lokasi Baru" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Ralat Kickstart" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "_Logmasuk:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "Machine details..." +msgstr "Perincian bagi '%s'" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Maintain history of" +msgstr "Buang Sejarah" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Volum Logikal Maksimum:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Memori" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Memory usage:" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Muat USB storan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Network usage:" +msgstr "penggunaan: %s [pilihan]" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "New machine..." +msgstr "Nama mesin:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "Mempartition secara manual dengan Jurucipta _Cakera" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Open connection" +msgstr "Sambungan Masatamat:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Open connection..." +msgstr "Sambungan Masatamat:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Katalaluan:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "Sebentar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Sila tunggu..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Pakej Diperlukan oleh\n" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Pemproses" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Id Alamat MACs Kualiti Umur RSSI" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Alamat IP komputer:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Laksana" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Path imej boot: %s" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Menyimpan Cekupanskrin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "Shut down" +msgstr "Matikan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "salinan mudah bagi setiap fail" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "NUM Alamat MAC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "System _Name:" +msgstr "Sistem Nama Domain" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +#, fuzzy +msgid "Toolbar" +msgstr "Peralatan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "Unavailable" +msgstr "Servis Tiada Buat Sementara" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +#, fuzzy +msgid "Update status every" +msgstr "Kemaskini status servis" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "Hos Maya" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Memuatkan sokongan console %s: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Perincian Kumpulan Pakej" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Memulakan pengurus paparan:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "Nama mesin:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Layari..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +#, fuzzy +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "Utiliti pelekapan CD-ROM." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Terperinci" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Tamat" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +#, fuzzy +msgid "_FullScreen" +msgstr "Skrinpenuh" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +#, fuzzy +msgid "_Graphical Console" +msgstr "Konsol Bersiri" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Hos:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +#, fuzzy +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "image-file.iso" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Port lain" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "_Path to install media:" +msgstr "tidak dapat memasang pakej %s" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "_Pause" +msgstr "Sebentar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Port:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Hos remote tutup hubungan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "_Run" +msgstr "Laksana" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +#, fuzzy +msgid "_Serial Console" +msgstr "Konsol Bersiri" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "padamkan %s" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +#, fuzzy +msgid "_Size:" +msgstr "Saiz" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +#, fuzzy +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Menyimpan Cekupanskrin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +#, fuzzy +msgid "_View:" +msgstr "Lihat" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +#, fuzzy +msgid "mac-addr-random" +msgstr "[M] BSSID keutamaan (alamat MAC jauh): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2004, 2005, 2006" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "amaran CPU virtual" diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 00000000..61f2162d --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,1276 @@ +# translation of or.po to Oriya +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Subhransu Behera , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-03 17:24+0530\n" +"Last-Translator: Subhransu Behera \n" +"Language-Team: Oriya \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "ଅବୈଧ FV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "ଅବୈଧ PV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ତୃଟି" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ବିଭାଜନର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"ତନ୍ତ୍ରର ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ, ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ, ଏବଂ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ଧାରଣ " +"କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"ପୂର୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡୱେର ସମର୍ଥ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ। କେବଳ ଆଂଶିକ ଆଭସୀକୃତ " +"ଅତିଥି ମାନେ ଏହି ହାର୍ଡୱେରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ।" + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO ପଥ ଆବଶ୍ଯକ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ISO ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO ପଥ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ISO ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ବୌଧ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଆବଶ୍ଯକ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ CDROM ସ୍ଥାପମ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଆବଶ୍ଯକ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC ଠିକଣା" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "ଚାଲୁଅଛି" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ପରିଚୟ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "ନାମ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " ମୁକ୍ତ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " ର" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 ଟେରା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "୧୮%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "୨" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "୨ ଗିଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "୨୦ ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "୨୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "୨୫୬\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "୧୨୮ ମେଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୩୦ ମେଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "୪୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "୫\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "୫ ଗିଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "୫୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "୮" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "୧ ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୮୦ ମେଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "ମୌଳିକ ବିବରଣୀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU ଗୁଡିକ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU ଗୁଡିକ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU ଗୁଡିକ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "ଡିସ୍କ ଆକାର:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "ଉଦାହରଣ: ତନ୍ତ୍ର୧" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସ୍ମୃତି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ନାମ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "ସ୍ମୃତି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "ସ୍ମୃତି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "ସ୍ମୃତି ଏବଂ CPU ବଣ୍ଟନ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "ସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖୁଅଛି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"ଭଣ୍ଡାର ବିଷୟରେ ବିବରଣୀ - କେଉଁ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା " +"ଉଚିତ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr " " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"ପରାମର୍ଶ: ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଗ୍ରହଣୀୟ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ 0-9 ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ A-F ଅକ୍ଷର" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"ପରାମର୍ଶ: ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ଗୁଡିକ ଏପରି ଅଟନ୍ତି ଯେପରି ଭୌତିକ ଆଧାରରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଯାଉଛି। " +"ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକ ଏପରି ଅଟନ୍ତି ଯେପରି ସେମାନଙ୍କୁ ଆଭାସୀ ମେସିନରୁ ଦେଖାଯାଉଛି।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ପରାମର୍ଶ: ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା ଭୌତିକ " +"CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାଠାରୁ କମ (କିମ୍ବା ତାହା ସହିତ ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"ପରାମର୍ଶ: ଆପଣ କେବଳ ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ ଭଣ୍ଡାରର ଆକାରକୁ ବଢାଇ ପାରନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଏହାର " +"ଆକାରକୁ କମାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"ବହୁ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU\n" +"\n" +"ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଭୌତିକ ଭାବରେ ଥିବା CPU ମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ସଂଖ୍ଯକ CPU ରହିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଏହି " +"ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଛନ୍ତି। ଏହା ଆଭାସୀ ମେସିନରେ ଖରାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦେଖାଇପାରେ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "ଉଦାହରଣ: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "ଉଦାହରଣ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"ଉଦାହରଣ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"ଟିପ୍ପଣୀ: ଫାଇଲ ଆକାର ପାରାମିଟରଟି କେବଳ ନୂତନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାସଙ୍ଗିକ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ପରାମର୍ଶ: ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଭୌତିକ CPU ମାନଙ୍କ " +"ଅପେକ୍ଷା ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା କମ (କିମ୍ବା ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"ପରାମର୍ଶ:ଭୌତିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ " +"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିସାରିବା ପରେ, ଆପଣ ସେଥିରେ ନେଟୱାର୍କ-ଆରୋହିତ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ " +"ଯୋଗ କରିପାରିବେ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"ସ୍ମୃତି ଏବଂ CPU କୁ " +"ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ " +"କରୁଅଛି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ପଦ୍ଧତି " +"ଚୟନ କରୁଅଛି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ " +"ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ " +"ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଖୋଜୁଅଛି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ " +"ତନ୍ତ୍ରର ନାମକରଣ କରୁଅଛି " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା " +"ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "ଆଭାସୀ NIC କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "ଏହା ସହିତ ଆଭାସୀ NIC କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "ସତର୍କ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"ସମସ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n" +"ସକ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n" +"ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/ସ୍ମୃତି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର (C) ୨୦୦୬ Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଣ୍ଟନ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "ମେସିନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "ଡିସ୍କ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV ସ୍ଥାପନ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ (_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "ହାର୍ଡୱେର" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ପରିମାଣର ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ରୂପାନ୍ତରଣ ଆବଶ୍ଯକ କରୁ ନଥିବା ଗୋଟିଏ ବୃହତ ପରିସର ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁମତି " +"ପ୍ରଦାନ କରି, ହାର୍ଡୱେର ଅନୁକରଣକୁ ଜଡିତ କରିଥାଏ। ଏହା ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କଠାରୁ ମନ୍ଥରତର " +"ଅଟେ।ା" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "ଏହି CPU ବିନ୍ଯାସକୁ ରଖନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_R):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"ଆଭାସୀକରଣ କରୁଥିବା ମେସିନ ମାନଙ୍କର ଲାଇଟ-ୱେଟ ପଦ୍ଧତି। ଏହା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ବିକଲ୍ପକୁ ସୀମାବଦ୍ଧ " +"କରିଥାଏ କାରଣ ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମର୍ଥ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରଟି ବିଶେଷ ଭାବରେ " +"ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବା ଉଚିତ। ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଉନ୍ନତ ପ୍ରଦର୍ଶନ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର CPU ଗଣନା:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"ମେଗା-ବାଇଟ\n" +"ଗିଗା-ବାଇଟnଟେରା-ବାଇଟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "ମେସିନର ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "ଏହାର ପୁରାତନ ତଥ୍ଯର ତତ୍ବାବଧାନ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "ସ୍ମୃତି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "CPU ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "ଫାଇଲ ଭଣ୍ଡାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "ନାମ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "ନୂତନ ମେସିନ ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "ସାଧାରଣ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "ବିଭାଜନ (_a):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା ପାଇଁ " +"ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"ଏହି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " +"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"ଏହି ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " +"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଆପଣ " +"ଗୋଟିଏ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପ୍ରଦାନ କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଚାଳିତ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"ଏହି ବିନ୍ଯାସ ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ\n" +"ଏବଂ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ସମାପ୍ତ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "ସଂସାଧକ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ ଭାବରେ ସୃଷ୍ଟ MAC ଠିକଣା" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରତିଛବିରୁ ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "VM ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ MAC ଠିକଣା:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "ସ୍ଥିତି:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ (_N):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥାନ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"ଏହି ସହକାରୀଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବ। ଆପଣ " +"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "ସାଧନ ପଟି" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ CPU ସଂଖ୍ଯା:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ ସ୍ମୃତି ପରିମାଣ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "ପ୍ରକାର" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କୋନଶୋଲ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ବିବରଣୀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ପସନ୍ଦ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ହେବ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ ହେବ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM କିମ୍ବା DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ (_D)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "ଆଲେଖୀକ କୋନଶୋଲ (_G)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "ଆଧାର:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "_ISO ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥାନ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜେନ ଆଧାର" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ (ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ) (_M):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ hypervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପଥ (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "ଦୂର ଜେନ ଆଧାର" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "ଆକାର (_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ.:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "ଆଂଶିକ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "ନମୁନା" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "ଆଭାସୀ CPU ସତର୍କ ଚେତାବନୀ" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ରହିବା ଉଚିତ?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "ଏହି ଆଭାସୀ ମେସିନଟି କେତେ ପରିମାଣରି ସ୍ମୃତି ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବା ଉଚିତ?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ କେତେ ପରିମାଣର ସ୍ମୃତିକୁ ଏହି ଆଭାସୀ ମେସିନଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ?" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 00000000..09ac8cf2 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,1262 @@ +# translation of pa.po to Punjabi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# A S Alam , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 15:26+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTK ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸੰਭਲਿਆ" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "ਪੂਰੀ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "ਗਲਤ FV ਮੀਡਿਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "ਗਲਤ PV ਮੀਡਿਆ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "ਗਲਤ ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "ਗਲਤ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "ਗਲਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "ਗੈਸਟ ਇੰਸਟਾਲ ਗਲਤੀ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲੱਭੋ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਭਾਗ ਲੱਭੋ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਦੱਸੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਬਣਾਓ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "ਗਲਤ ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 50 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਫਾਸਲੇ ਦੇ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪੂਰੀ ਵੁਰਚੁਅਲ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਪੈਰਾ-" +"ਵੁਰਚੁਅਲ ਗੈਸਟ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੇ।" + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO ਮਾਰਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੈਸਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ISO ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੈਸਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਈ ਇੱਕ ਠੀਕ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੈੱਸਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ CDROM ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL ਲੋੜੀਦਾ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੈਸਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਈ ਇੱਕ URL ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੈਸਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਜਾਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ।" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ ਕੋਡ" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੀ ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਂਲ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " ਮੁਕਤ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " ਵਿੱਚੋਂ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "128 MB ਵਿੱਚੋਂ 30 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "1 GB ਵਿਚੋਂ 80 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "ਡਿਸਕ ਅਕਾਰ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "ਉਦਾਹਰਨ: ਸਿਸਟਮ1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "ਸਮਰੱਥਾ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "ਹਾਲਤ ਨਿਗਰਾਨੀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵੇਰਵਾ - ਕਿਹੜਾ ਡਿਸਕ ਭਾਗ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੇ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "ਸੰਖੇਪ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "ਕਨਸੋਂਸ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਹੈਕਸਾ ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਮੰਨਣਯੋਗ ਮੁੱਲ 0-9 ਅੰਕ ਅਤੇ A-F ਅੱਖਰ ਹਨ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਰਗ ਭੌਤਿਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਮਾਊਂਟ ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੁਰਚੁਅਲ " +"ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਸਮਰੱਥਾ ਲਈ, ਫ਼ਰਜ਼ੀ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਭੌਤਿਕ CPU " +"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਫਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਘਟਾ ਨਹੀਂ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵੁਰਚੁਅਲ CPU ਹਨ\n" +"\n" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ CPU ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਇਸ " +"ਨਾਲ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਕੰਮ-ਸਮਰੱਥਾ ਮਾੜੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਢੰਗ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "ਉਦਾਹਰਨ: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "ਉਦਾਹਰਨ: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"ਉਦਾਹਰਨ: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਮੁੱਲ ਸਿਰਫ਼ ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਵਧੀਆ ਕੰਮ-ਸਮਰੱਥਾ ਲਈ, ਫ਼ਰਜ਼ੀ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ " +"ਭੌਤਿਕ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਸਟੋਰੇਜ਼, ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਮੇਤ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੁਰਚੁਅਲ " +"ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਉਸੇ ਸੰਦ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾ ਕੇ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ CPU " +"ਜਾਰੀ ਕਰੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"ਦਿੱਤੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਥਾਂ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਵੁਰਚੁਅਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵੁਰਚੁਅਲ " +"ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ " +"ਜਾਰੀ ਕਰੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ " +"ਨੂੰ ਨਾਂ ਦਿਓ " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ " +"ਲਈ ਤਿਆਰ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਵੇਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "ਇੱਕ ਵੁਰਚੁਅਲ NIC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "ਇੱਕ ਵੁਰਚੁਅਲ NIC ਨਾਲ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"ਸਭ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ\n" +"ਸਰਗਰਮ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ\n" +"ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "ਪਰਮਾਣ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "ਝਲਕ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/ਮੈਮੋਰੀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "ਜਾਰੀ ਤਬਦੀਲ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "ਜੁੜੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਰੀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਓ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "ਡਿਸਕ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ਡੋਮੇਨ ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV ਇੰਸਟਾਲ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "ਪੂਰਾ ਵੁਰਚੁਅਲ(_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ(_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ(_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਕਿੰਨੇ ਵੁਰਚੁਅਲ (ਫ਼ਰਜ਼ੀ) CPU ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO ਟਿਕਾਣਾ(_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ _URL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਨਕਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਵੱਧ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ (OS ਸੋਧਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ " +"ਹੈ)। ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲੋਂ ਕੰਮ-ਸਮਰੱਥਾ ਹੌਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "CPU ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ U_RL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਹਲਕਾ ਢੰਗ ਹੈ। ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ OS ਪੈਰਾ-" +"ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਿਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਪੂਰੇ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਆ ਕੰਮ-ਸਮਰੱਥਾ " +"ਵੇਖਾਉਦੇ ਹਨ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "ਭੌਤਿਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ CPU ਗਿਣਤੀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵੇਰਵਾ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "ਇਸ ਦਾ ਅਤੀਤ ਰੱਖੋ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੱਖੋ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "CPU ਸਥਾਪਨ ਸੋਧ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੋਧ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਡਿਸਕ ਭਾਗ(_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PV ਇੰਸਟਾਲ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "ਭਾਗ(_a):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "ਵਿਰਾਮ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇਸ ਭੌਤਿਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਿਵੇਂ " +"ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਹ ਪੂਰਾ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ " +"ਮੀਡਿਆ ਕਿੱਥੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਹ ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ " +"ਮੀਡਿਆ ਕਿੱਥੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ URL ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ " +"ਨੂੰ ਦੱਸੇ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਵੁਰਚੁਅਲ\n" +"ਕਨਸੋਂਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁਕੰਮਲ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "ਰਲਵੇਂ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤਿਆਰ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ...." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "ਚਲਾਓ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "ਇਹ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "VM ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ(_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "ਦਿੱਤਾ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "ਹਾਲਤ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ(_N):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫ਼ਰਜ਼ੀ (ਵੁਰਚੁਅਲ) ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋੜੀਦੇ " +"ਨਵੇਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੁੱਛੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਕੁੱਲ CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਕੁੱਲ ਮੈਮੋਰੀ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਹਰੇਕ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਨਸੋਂਲ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵੇਰਵਾ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਪਸੰਦ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(V_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਪੂਰਾ ਵੁਰਚੁਅਲ (FV) ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਅਲ (PV)?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਵੁਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "ਝਲਕ(_B)..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM ਜਾਂ DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ(_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਕਨਸੋਂਲ(_G)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "_ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਟਿਕਾਣਾ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "ਲੋਕਲ ਜ਼ਿਨ (Xen) ਮੇਜ਼ਬਾਨ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "ਮਾਊਟ ਥਾਂ (ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ)(_M):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "ਹੋਰ ਹਾਈਪਰਵੀਜੋਰ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "ਪੈਰਾ-ਵੁਰਚੁਅਲ(_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਮਾਰਗ(_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "ਪੋਰਟ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜ਼ੈੱਨ (Xen) ਮੇਜ਼ਬਾਨ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਂਲ(_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "ਆਕਾਰ(_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_T)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "ਝਲਕ(_V)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "ਝਲਕ(_V):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "ਡੈਮੋ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "ਪੈਰਾ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "ਨਮੂਨੇ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ CPU ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕਿੰਨੇ ਵੁਰਚੁਅਲ CPU ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "ਇਹ VM ਕਿੰਨੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ VM ਵਰਤ ਸਕਦੀ ਹੈ?" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..4e18a9fa --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1287 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 01:58+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Shutdown\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Shutdown\n" +"X-POFile-SpellExtra: kickstart FV xen paravirtualização Hat Red tmp PV\n" +"X-POFile-SpellExtra: img CPUs VCPUs virtualizados SO TB Virtualizado VM\n" +"X-POFile-SpellExtra: libvirt mac PVinstall GB end demonstracao\n" +"X-POFile-SpellExtra: virtualizado UUID NIC Xen dev paravirtualizado MAC\n" +"X-POFile-SpellExtra: hdc virtualizar aleatorio Inc\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Não é possível inicializar o GTK: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"A imagem foi gravada em:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Imagem gravada" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "em pausa" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Para-virtualizado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Completamente virtualizado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Endereço do suporte FV inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Endereço do suporte PV inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Nome do sistema inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Configuração da memória inválida" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Endereço de armazenamento inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "A Criar a Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Erro de Instalação do Convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Localizar a Imagem ISO" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Localização a Partição de Armazenamento" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Localizar ou Criar um Novo Ficheiro de Armazenamento" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Nome do Sistema Inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"O nome do sistema deverá ser não-nulo, menor que 50 caracteres e não deve " +"conter espaços" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Suporte de 'Hardware' Necessário" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"O seu 'hardware' não parece suportar a virtualização completa. Só os " +"convidados para-virtualizados estarão disponíveis neste 'hardware'." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Localização do ISO Necessária" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Deverá indicar a localização do ISO para a instalação do convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "Localização do ISO não Encontrada" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Deverá indicar uma localização válida da imagem ISO para a instalação do " +"convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Suporte de instalação necessário" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" +"Deverá seleccionar o suporte de instalação CDROM na instalação do convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL Necessário" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "Deverá indicar um URL para a imagem de instalação do convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Endereço de Armazenamento Necessário" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Deverá indicar uma partição ou um ficheiro para o armazenamento do convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Nenhum suporte presente" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "Endereço MAC" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Em Execução" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Em Pausa" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Encerrar" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Desligar" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Estoirado" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Código de estado desconhecido" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"A imagem foi gravada em:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Gravar a Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "A Gravar a Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Repor a Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "A Repor a Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "Utilização de CPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Utilização de memória" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Utilização de disco" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Tráfego de rede" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "consola série" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " livre" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " de " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/s" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB de 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB de 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Detalhes básicos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Imagem do disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Tamanho do disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Exemplo: sistema1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Memória inicial:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Origem da instalação:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Origem do 'kickstart':" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Nome da máquina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Memória máxima:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Memória:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Reserva de Memória e CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Monitorização do estado" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Detalhes de armazenamento - quais as partições ou ficheiros do disco " +"que o sistema deverá usar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "A consola está indisponível de momento" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Dica: Os valores aceitáveis para os números hexadecimais são os " +"números 0-9 e as letras A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Dica: Os locais dos ficheiros são os que existem no anfitrião físico. " +"Os pontos de montagem são os visíveis na memória virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Dica: Por razões de performance, o número de CPUs virtuais deverá " +"menor que (ou igual a) o número de CPUs físicos do sistema-anfitrião." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Dica: Poderá apenas aumentar o tamanho do armazenamento em ficheiros; " +"não poderá diminuir o mesmo tamanho." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"Demasiados CPUs Virtuais\n" +"\n" +"Você definiu esta máquina virtual como tendo mais CPUs que o sistema-" +"anfitrião tem a nível físico. Isto poderá resultar numa fraca performance da " +"máquina virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Método de virtualização:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "CPUs virtuais:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Exemplo: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Exemplo: ftp://maquina.exemplo.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Exemplo: http://servidor.exemplo.com/distro/i386/arvore" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Nota: O parâmetro do tamanho do ficheiro só é relevante para " +"os ficheiros novos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Dica: Por razões de performance, o número de CPUs virtuais " +"deverá menor que (ou igual a) o número de CPUs físicos do sistema-anfitrião." +"" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Dica: Poderá adicionar espaço extra, incluindo armazenamento " +"montado na rede, para o seu sistema virtual, depois de ter sido criado, " +"usando as mesmas ferramentas que iria usar num sistema físico." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Reservar " +"memória e CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Atribuir espaço " +"de armazenamento" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Escolher um " +"método de virtualização" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Criar um novo " +"sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Localizar o " +"suporte de instalação" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Nomear o seu " +"sistema virtual " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Prestes a " +"iniciar a instalação" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Um nome para o seu sistema virtual novo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Adicionar uma NIC Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Adicionar uma NIC virtual com:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Todas as máquinas virtuais\n" +"Máquinas virtuais activas\n" +"Máquinas virtuais inactivas" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Autenticação" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Escolher..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "Utilização de CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/memória" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Mudar a reserva:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ligar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Completa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Criar um novo sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Reserva actual:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Detalhes" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Remover a máquina" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Utilização do disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID do Domínio" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "Instalação do FV" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "Completamente _Virtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "_Localização do Ficheiro:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "_Tamanho do Ficheiro:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "'Hardware'" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Quantos CPUs virtuais deverá esta máquina reservar?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Quanta memória deverá esta máquina ter reservada?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "_Localização do ISO:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "_URL do Suporte de Instalação:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Introdução" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Envolve a simulação do 'hardware', permitindo uma maior gama de sistemas " +"operativos (não necessita de modificação do SO). Mais lento que os sistemas " +"paravirtualizado." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Manter a Configuração do CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "U_RL do 'kickstart':" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Um método mais leve para virtualizar as máquinas. Limita as opções de " +"sistemas operativos, dado que o SO deverá estar modificado especialmente " +"para suportar a paravirtualização. Tem uma performance melhor que os " +"sistemas completamente virtualizados." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Número de CPUs da máquina física:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Ligar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Detalhes da máquina..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Manter o histórico de" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Reserva máxima:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Utilização da memória:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Modificar a Configuração do CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Modificar o Armazenamento de Ficheiros" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Utilização da rede:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Nova máquina..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "_Partição Normal do Disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Abrir uma ligação" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Abrir uma ligação..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Introdução" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_artição:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Escolha por favor um nome para o seu sistema virtual:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Indique por favor como é que deseja atribuir espaço a esta máquina física, " +"para o seu novo sistema virtual. Este espaço será usado para instalar o " +"sistema operativo da máquina virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Indique por favor onde é que está o suporte de instalação para o sistema " +"operativo que deseja instalar neste sistema completamente virtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Indique por favor onde é que está o suporte de instalação para o sistema " +"operativo que deseja instalar neste sistema para-virtualizado. " +"Opcionalmente, poderá indicar o URL de um ficheiro de 'kickstart' que " +"descreva o seu sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere por favor..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Suportado pela 'libvirt'" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Carregue em Terminar para criar uma máquina virtual\n" +"nova com esta configuração e mostrar a consola virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Processador" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Endereço MAC gerado aleatoriamente" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "" +"Repõe uma máquina gravada a partir de uma imagem no sistema de ficheiros" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Repor uma máquina gravada..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Gravar esta senha no seu porta-chaves" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "A Gravar a Imagem da VM" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Imagem" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Desligar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "_Ficheiro Simples:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Endereço MAC indicado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "_Nome do Sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"A localização dos ficheiros necessários para a instalação de um " +"sistema operativo no sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Este assistente guiá-lo-á pela criação de um novo sistema virtual. Ser-lhe-" +"ão pedidas algumas informações sobre o sistema virtual que deseja criar, " +"como por exemplo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Total de CPUs na máquina anfitriã:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Memória total na máquina anfitriã:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponível" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Actualizar o estado a cada" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "CPUs Virtuais" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Consola da Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detalhes da Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Preferências do Gestor de Máquinas Virtuais" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "_Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Se o sistema será completamente virtualizado ou para-virtualizado" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "Terá de escolher um método de virtualização para o seu sistema novo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "Escolher..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM ou DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "Ecrã _Completo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "Consola _Gráfica" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Localização da Imagem ISO:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Máquina do Xen local" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "Ponto de _Montagem (no sistema virtual):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Outro supervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Para-virtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "Localização do su_porte de instalação:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Porto:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Ligação apenas para leitura" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Máquina do Xen remota" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "Executa_r" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Gravar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "Consola Série" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Tamanho:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "_Tirar uma Imagem" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "_Ver:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demonstracao" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "end-mac-aleatorio" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "amostras" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "José Nuno Pires , 2006." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "alerta do CPU virtual" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Quantos CPUs virtuais deverá esta máquina ter?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Com quanta memória deverá esta VM iniciar?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "Qual é a quantidade máxima de memória que esta VM poderá usar?" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..adb148d2 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1295 @@ +# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Diego Búrigo Zacarão , 2006. +# Valnir Ferreira Jr. , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 16:47+1000\n" +"Last-Translator: Valnir Ferreira Jr. \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Incapaz de inicializar o GTK: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Salvar Screenshot da Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"O screenshot foi salvo em: \n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Screenshot salvo" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "pausado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualizado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Completamente Virtualizado:" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Endereço de mídia FV inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Endereço de mídia PV inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Nome de sistema inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Configuração de memória inválida" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Endereço de armazenamento inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Criando Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Erro de Instalação de Convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Localizar Imagem ISO" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Localizar Partição de Armazenamento" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Localizar ou Criar Novo arquivo de Armazenamento" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Nome de Sistema Inválido" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"O nome do sistema não deve ser vazio, ter menos que 50 caracteres e não " +"conter espaços." + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Suporte a Hardware Necessário" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Seu hardware parece não suportar virtualização completamente. Somente " +"paravirtualização de convidados estará disponível neste hardware." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Caminho do ISO Necessário" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "" +"Você deve especificar uma localização de ISO para a instalação do convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "Caminho do ISO não encontrado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Você deve especificar um caminho válido da imagem ISO para a instalação do " +"convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Mídia de instalação é necessária" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" +"Você deve selecionar uma mídia de instalação em CDROM para a instalação do " +"convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL Necessária" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" +"Você deve especificar uma URL de imagem de instalação para a instalação do " +"convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Endereço de Armazenamento é Necessário" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Você deve especificar uma partição ou um arquivo para armazenamento da " +"instalação do convidado" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Mídia não está presente" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "Endereço MAC " + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Executando" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligamento" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Shutoff" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Deixou de funcionar " + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Código de status desconhecido" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"O screenshot foi salvo em: \n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Gerenciador de Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Salvar Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Salvando Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Restaurar Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Restaurando Máquina Virtual" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "Erro ao restaurar domínio '%s'. O domínio já está executando?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso da CPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Uso da memória" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Uso do disco" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Tráfego de rede" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "console serial" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr " livre" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr "de" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB of 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB of 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Detalhes básicos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Imagem de Disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Tamanho do disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Exemplo: sistema1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Memória inicial" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Origem da Instalação:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Origem do Kickstart:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Nome da máquina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Memória máxima:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Memória:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Memória:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Alocação de Memória: e CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Monitorando status" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Detalhes de Armazenamento - Quais partições de disco ou arquivos o " +"sistema deve usar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "O console está atualmente indisponível" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Dica: Valores aceitáveis para dígitos hexadecimais são números entre " +"0 e 9 e letras entre A e F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Dica: As localizações dos caminhos dos arquivos estão como visíveis a " +"partir do host físico. Pontos de montagem estão visíveis a partir da máquina " +"virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Dica: Para uma melhor performance, o numero de CPUs virtuais deve ser " +"menor (ou igual) ao numero de CPUs físicas do sistema." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Dica: Você somente pode aumentar o tamanho do arquivo base de " +"armazenamento. você não pode diminuir seu tamanho." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"Muitas CPUs Virtuais\n" +"\n" +"Você tem mais CPUs configuradas nesta maquina virtual do que o sistema tem " +"fisicamente. Isto pode resultar numa performance ruim na máquina virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Método de Virtualização:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "CPUs Virtuais:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Exemplo: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Exemplo: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Exemplo: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Nota: O parâmetro tamanho de arquivo somente será relevante " +"para novos arquivos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Dica: Para uma melhor performance, o numero de CPUs virtuais " +"deve ser menor (ou igual) ao numero de CPUs físicas do sistema." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Dica: Você pode adicionar armazenamento adicional, incluindo " +"armazenamento montado via rede, em seu sistema virtual depois que o mesmo " +"foi criado usando as mesmas ferramentas você usaria em um sistema físico." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Memória alocada " +"e CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Atribuindo " +"espaço de armazenamento" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Fechando um " +"método de virtualização" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Criando um novo " +"sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Localizando " +"mídia de instalação" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Nomeando seu " +"sistema virtual " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Checando para " +"iniciar a instalação " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Um nome para seu novo sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Adicionar NIC Virtual:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Adicionar NIC virtual com:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Todas as máquinas virtuais\n" +"Máquinas virtuais ativas\n" +"Máquinas virtuais inativas" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Autor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "Uso da CPU:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/memória" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Alterar alocação:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Conectar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Criar um novo sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Alocação atual:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Detalhes" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Remover máquina" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Uso do disco:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID do Domínio:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "instalação FV " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "Completamente Virtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "Localização do Arquivo:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "Tamanho do arquivo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Quantas CPUs virtuais deste sistema devem ser alocadas?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Quanto de memória desta máquina deve ser alocada? " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "_Localização do ISO:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "Instalar Mídia _URL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Introdução" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Envolve a simulação do hardware, permitindo uma escala maior de sistemas " +"operacionais (não requer a modificação do SO). Mais lento do que os sistemas " +"paravirtualizados." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Manter Configurações da CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Kickstart U_RL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Método customizado (Lightweight) de virtualização de máquinas. Limita a " +"escolha do sistemas operacionais porque o SO deve especialmente ser " +"modificado para suportar a paravirtualização. Melhor desempenho do que os " +"sistemas completamente virtualizados. " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Contagem física de CPU de host" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Detalhes da máquina..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Histórico de manutenção do" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Alocação máxima:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Uso da memória:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Modificar Configurações de CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Modificar Arquivo de Armazenamento" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Uso da rede:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Nova máquina..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "_Partição Normal do Disco" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Abrir conexão" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Abrir conexão..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "Instalação PV" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_artição:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Por favor, escolha um nome para seu sistema virtual:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Por favor indique como você gostaria de alocar espaço neste host físico para " +"o seu novo sistema virtual. Este espaço será usado para instalar o sistema " +"operacional do sistema virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Por favor indique a localização da mídia de instalação disponível para o " +"sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema virtual " +"fully virtualized:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Por favor indique a localização da mídia de instalação disponível para o " +"sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema virtual " +"paravirtualized. Alternativamente, você pode fornecer a URL de um " +"arquivo de kickstart que descreva o seu sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor aguarde..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Powered by libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Pressione em finalizar para criar uma nova máquina virtual com\n" +"esta configuração e exibir o console virtual." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Processador " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Endereço MAC gerado randomicamente" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "" +"Restaurar uma maquina salva a partir de uma imagem de arquivo de sistema" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Restaurar máquina salva..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Salvar esta senha em seu keyring" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Salvando imagem VM" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Desligar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Arquivo Simples:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Endereço MAC especificado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "_Nome do Sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"A localização do arquivo necessário para instalação de um sistema " +"operacional sobre o sistema virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Este assistente irá guia-lo criando um novo sistema virtual. Você será " +"questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar seu " +"sistema virtual, como:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Total de CPUs da máquina host:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Total de memória da máquina host:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Não disponível" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Status de cada atualização" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "CPUs Virtuais" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Console da Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detalhes da Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Gerenciador de Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Gerenciador de Preferências de Máquina Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "_Máquinas Virtual" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Se o sistema será completamente virtualizado ou paravirtualizado" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "" +"Você irá precisar escolher um método de virtualização para seu novo sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "Procurar..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM ou DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalhes" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "Arquivo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "Concluir" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "Tela Cheia" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "Console _Gráfico" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Localização da Imagem _ISO:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Host Xen local" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "Ponto de _Montagem (no sistema virtual):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Outro hipervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "Paravirtualizado:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "Caminho para instalar a mídia:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Porta:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Somente conexão de leitura" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Host Xen remoto" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "Executar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "Console _Serial" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "De_sligar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Obter Screenshot" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "_Visualização" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "_Visualização:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demonstração" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "exemplo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos do tradutor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "Alerta da CPU virtual" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Quantas CPUs de máquinas virtuais este sistema tem?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Com quanto memória esta VM deve iniciar? " + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "" +#~ "Qual é a quantidade máxima de memória desta VM deve estar disponível para " +#~ "uso?" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..60a6eaf2 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1274 @@ +# Serbian translations for virt-manager +# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the virt-manager package. +# Miloš Komarčević , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 23:52+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Снимак је сачуван у:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Снимак је сачуван" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "паузирано" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Паравиртуализовано" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Потпуно вуртуелизовано" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Неисправна адреса FV медијума" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Неисправна адреса PV медијума" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Неисправно име система" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Неисправна поставка меморије" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Неисправна адреса складишта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Прављење виртуелне машине" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Грешка инсталације госта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Лоцирај ISO отисак" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Лоцирај партицију складишта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Лоцирај или направи нову датотеку складишта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Неисправно име система" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"Име система не сме бити празно, мора бити краће од 50 знакова, и не сме " +"садржати размаке" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Неопходна хардверска подршка" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Изгледа да Ваш хардвер не подржава потпуну вуртуализацију. Само ће " +"паравиртуализовани гости бити доступни на овом хардверу." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Неопходна ISO путања" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Морате навести ISO локацију за инсталацију госта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "Није нађена ISO путања" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "Морате навести исправну путању до ISO одраза за инсталацију госта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Неопходан медијум инсталације" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "Морате изабрати CDROM инсталационе медијуме за инсталацију госта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "Неопходан УРЛ" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "Морате навести УРЛ до отиска инсталације за инсталацију госта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Неопходна адреса складишта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "Морате навести партицију или датотеку за складиштење инсталације госта" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Нема присутног медијума" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC адреса" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Покренуто" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Паузирано" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Угаси" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Искључи" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Крахирало" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Непозната шифра статуса" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"Снимак је сачуван у:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Управник виртуелне машине" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Сачувај виртуелну машину" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Чувам виртуелну машину" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Врати виртуелну машину" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Враћам виртуелну машину" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU употреба" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU-и" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Употреба меморије" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Употреба диска" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Мрежни саобраћај" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "серијска конзола" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "слободно" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr "од" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 ТБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 ГБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 бита/сек" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 МБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 МБ од 128 МБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 МБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 ГБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 МБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 МБ од 1 ГБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Основни детаљи" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU-и:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU-и" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU-и" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Отисак диска:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Величина диска:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Пример: sistem1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Почетна меморија:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Извор инсталације:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Kickstart извор:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Име машине:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Највише меморије:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Меморија:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Меморија" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Додељивање меморије и CPU-а" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Учинак" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Надгледање статуса" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Складиште" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Детаљи складишта - које партиције или датотеке систем треба да користи" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Сажетак:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Конзола тренутно није доступна" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Савет: Прихватљиве вредности за хекса цифре су бројке 0-9 и слова A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Савет: Путање до места датотека су како виђене са физичког домаћина. " +"Тачке монтирања су како виђене са виртуелне машине." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Савет: За најбољи учинак, број виртуелних CPU-а треба да буде мањи " +"(или једнак) од броја физичких CPU-а ма систему домаћина." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Савет: Можете само да повећате величину складишта заснованог на " +"датотеци; не можете га смањивати." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"Превише виртуелних CPU-а\n" +"\n" +"Подесили сте да ова виртуелна машина има више CPU-а него што их физички има " +"систем домаћина. Ово може довести до слабог учинка у виртуелној машини." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Метод виртуализације:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "Виртуелни CPU-и:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Пример: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Пример: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Пример: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Напомена: Параметар величине датотеке се односи само на нове " +"датотеке" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Савет: За најбољи учинак, број виртуелних CPU-а треба да буде " +"мањи (или једнак) од броја физичких CPU-а ма систему домаћина." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Савет: Можете додати додатно складиште Вашем виртуелном " +"систему, укључујући и складиште монтирано преко мреже, након његовог " +"прављења користећи исте алате које би користили на физичком систему." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Додели меморију " +"и CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Додела простора " +"за складиште" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Избор метода " +"виртуализације" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Прављење новог " +"виртуелног система" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Одређивање " +"медијума инсталације" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Именовање Вашег " +"виртуелног система" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Спремно за " +"почетак инсталације" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Име за Ваш нови виртуелни систем" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Додај виртуелни NIC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Додај виртуелни NIC са:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Узбуна" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Све виртуелне машине\n" +"Активне виртуелне машине\n" +"Неактивне виртуелне машине" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Аутен." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Разгледај..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU употреба:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/меморија" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Промени заузеће:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Повежи се" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Завршено" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Ауторска права 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Направи нови виртуелни систем" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Тренутно заузеће:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Детаљи" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Обриши машину" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Употреба диска:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID домена" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV инсталација" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "По_тпуно виртуализован:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "_Место датотеке:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "_Величина датотеке:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Хардвер" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Колико виртуелних CPU-а треба доделити овој машини?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Колико меморије треба доделити овој машини?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO _место:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "_УРЛ медијума инсталације:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Увод" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Подразумева симулацију хардвера, дозвољавајући шири опсег оперативних " +"система (не захтева измене ОС-а). Спорији од паравиртуализованих система." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Задржи CPU поставке" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Kickstart У_РЛ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Лаган метод за виртуализацију машина. Ограничава избор оперативног система " +"пошто ОС мора бити наменски измењен да подржава паравиртуализацију. Бољи " +"учинак него потпуно виртуализовани системи." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Број физичких CPU-а домаћина:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"МБ\n" +"ГБ\n" +"ТБ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Детаљи о машини..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Одржавај историју од" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Највеће заузеће:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Меморија" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Употреба меморије:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Измени CPU поставке" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Измени складиште датотеке" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Употреба мреже:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Нова машина..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "Обична диск пар_тиција" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Отвори везу" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Отвори везу..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PV инсталација" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "П_артиција:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Молим изаберите име за Ваш виртуелни систем:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Молим назначите како желите да доделите простор на овом физичком систему " +"домаћина за Ваш нови виртуелни систем. Овај простор ће бити употребљен за " +"инсталацију оперативног система виртуелног система." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Молим назначите где су доступни инсталациони медијуми за оперативни систем " +"који желите да инсталирати на овај потпуно виртуализовани виртуелни " +"систем:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Молим назначите где су доступни инсталациони медијуми за оперативни систем " +"који желите да инсталирати на овај паравиртуализовани виртуелни " +"систем. Изборно можете доставити УРЛ за kickstart датотеку која описује Ваш " +"систем:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Молим сачекајте..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Напаја се од libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Притисните заврши за прављење нове виртуелне машине\n" +"са овим подешавањима и приказ виртуелне конзоле." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Процесор" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Случајно направљена MAC адреса" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Врати сачувану машину из одраза система датотека" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Врати сачувану машину..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Покрени" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Сачувај ову лозинку на Вашем привеску" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Чувам VM одраз" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимак екрана" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Угаси" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Обична _датотека:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Наведена MAC адреса:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "_Име система:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"Место за датотеке је неопходно за инсталацију оперативног система на " +"виртуелни систем." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење новог виртуелног система. Бићете " +"упитани за неке податке о виртуелном систему који желите да направите, као " +"што су:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Трака за алаткама:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Укупно CPU-а на машини домаћина:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Укупна меморија на машини домаћина:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Освежавај статус сваких" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "Виртуелни CPU-и" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Конзола виртуелне машине" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Детаљи о виртуелној машини" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Управник виртуелне машине" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Поставке управника виртуелне машине" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "Виртуелна _машина" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Да ли ће систем бити потпуно виртуализован или пара-виртуализован" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "Треба да изаберете метод виртуализације за Ваш нови систем:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Разгледај..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM или DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "Де_таљи" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Заврши" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "Пун _екран" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "_Графичка конзола" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Домаћин:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Место _ISO одраза:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Локални Xen домаћин" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "Тачка _монтирања (на виртуелном систему):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Други хивервизор" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "Па_равиртуализован:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "Путањ_а до медијума инсталације:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "Пау_за" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Порт:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Веза само за читање" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Удаљени Xen домаћин" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "По_крени" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "_Серијска конзола" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "У_гаси" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Величина:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Сними _екран" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "УРИ:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU-и" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "Пре_глед" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "Пре_глед:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "демо" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-адр-случајна" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "пара" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "примерци" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Miloš Komarčević , 2006." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "узбуна виртуелног CPU-а" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Колико виртуелних CPU-а треба да има овај систем?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Са колико меморије треба ова VM да се покрене?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "Колика је највећа количина меморије коју ова VM може да користи?" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 00000000..4ead4361 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,1277 @@ +# Serbian(Latin) translations for virt-manager +# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the virt-manager package. +# Miloš Komarčević , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 23:52+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Snimak je sačuvan u:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Snimak je sačuvan" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "pauzirano" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualizovano" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Potpuno vurtuelizovano" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Neispravna adresa FV medijuma" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Neispravna adresa PV medijuma" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Neispravno ime sistema" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Neispravna postavka memorije" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Neispravna adresa skladišta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Pravljenje virtuelne mašine" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Greška instalacije gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Lociraj ISO otisak" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Lociraj particiju skladišta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Lociraj ili napravi novu datoteku skladišta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Neispravno ime sistema" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"Ime sistema ne sme biti prazno, mora biti kraće od 50 znakova, i ne sme " +"sadržati razmake" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Neophodna hardverska podrška" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Izgleda da Vaš hardver ne podržava potpunu vurtualizaciju. Samo će " +"paravirtualizovani gosti biti dostupni na ovom hardveru." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "Neophodna ISO putanja" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Morate navesti ISO lokaciju za instalaciju gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "Nije nađena ISO putanja" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "Morate navesti ispravnu putanju do ISO odraza za instalaciju gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Neophodan medijum instalacije" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "Morate izabrati CDROM instalacione medijume za instalaciju gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "Neophodan URL" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "Morate navesti URL do otiska instalacije za instalaciju gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Neophodna adresa skladišta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Nema prisutnog medijuma" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC adresa" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Pokrenuto" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Ugasi" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Isključi" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Krahiralo" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Nepoznata šifra statusa" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"Snimak je sačuvan u:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Upravnik virtuelne mašine" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU upotreba" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU-i" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Upotreba memorije" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Upotreba diska" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Mrežni saobraćaj" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "serijska konzola" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "slobodno" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr "od" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bita/sek" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB od 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB od 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Osnovni detalji" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU-i:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU-i" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU-i" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Otisak diska:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Veličina diska:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Primer: sistem1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Početna memorija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Izvor instalacije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Kickstart izvor:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Ime mašine:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Najviše memorije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Memorija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Dodeljivanje memorije i CPU-a" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Učinak" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Nadgledanje statusa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Skladište" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Detalji skladišta - koje particije ili datoteke sistem treba da " +"koristi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Savet: Prihvatljive vrednosti za heksa cifre su brojke 0-9 i slova A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Savet: Putanje do mesta datoteka su kako viđene sa fizičkog domaćina. " +"Tačke montiranja su kako viđene sa virtuelne mašine." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Savet: Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude manji " +"(ili jednak) od broja fizičkih CPU-a ma sistemu domaćina." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Savet: Možete samo da povećate veličinu skladišta zasnovanog na " +"datoteci; ne možete ga smanjivati." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"Previše virtuelnih CPU-a\n" +"\n" +"Podesili ste da ova virtuelna mašina ima više CPU-a nego što ih fizički ima " +"sistem domaćina. Ovo može dovesti do slabog učinka u virtuelnoj mašini." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Metod virtualizacije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "Virtuelni CPU-i:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Primer: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Primer: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Primer: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Napomena: Parametar veličine datoteke se odnosi samo na nove " +"datoteke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Savet: Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude " +"manji (ili jednak) od broja fizičkih CPU-a ma sistemu domaćina." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Savet: Možete dodati dodatno skladište Vašem virtuelnom " +"sistemu, uključujući i skladište montirano preko mreže, nakon njegovog " +"pravljenja koristeći iste alate koje bi koristili na fizičkom sistemu." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Dodeli memoriju " +"i CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Dodela prostora " +"za skladište" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Izbor metoda " +"virtualizacije" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Pravljenje " +"novog virtuelnog sistema" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Određivanje " +"medijuma instalacije" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Imenovanje " +"Vašeg virtuelnog sistema" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Spremno za " +"početak instalacije" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Ime za Vaš novi virtuelni sistem" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Dodaj virtuelni NIC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Dodaj virtuelni NIC sa:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Uzbuna" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Sve virtuelne mašine\n" +"Aktivne virtuelne mašine\n" +"Neaktivne virtuelne mašine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Auten." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Razgledaj..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU upotreba:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/memorija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Promeni zauzeće:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Poveži se" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Autorska prava 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Napravi novi virtuelni sistem" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Trenutno zauzeće:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Detalji" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Obriši mašinu" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Upotreba diska:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID domena" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV instalacija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "Po_tpuno virtualizovan:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "_Mesto datoteke:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "_Veličina datoteke:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba dodeliti ovoj mašini?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Koliko memorije treba dodeliti ovoj mašini?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO _mesto:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "_URL medijuma instalacije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Podrazumeva simulaciju hardvera, dozvoljavajući širi opseg operativnih " +"sistema (ne zahteva izmene OS-a). Sporiji od paravirtualizovanih sistema." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Zadrži CPU postavke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Kickstart U_RL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Lagan metod za virtualizaciju mašina. Ograničava izbor operativnog sistema " +"pošto OS mora biti namenski izmenjen da podržava paravirtualizaciju. Bolji " +"učinak nego potpuno virtualizovani sistemi." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Broj fizičkih CPU-a domaćina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Detalji o mašini..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Održavaj istoriju od" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Najveće zauzeće:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Upotreba memorije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Izmeni CPU postavke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Izmeni skladište datoteke" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Upotreba mreže:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Nova mašina..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "Obična disk par_ticija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Otvori vezu" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Otvori vezu..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PV instalacija" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_articija:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Molim izaberite ime za Vaš virtuelni sistem:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Molim naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu " +"domaćina za Vaš novi virtuelni sistem. Ovaj prostor će biti upotrebljen za " +"instalaciju operativnog sistema virtuelnog sistema." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Molim naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem " +"koji želite da instalirati na ovaj potpuno virtualizovani virtuelni " +"sistem:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Molim naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem " +"koji želite da instalirati na ovaj paravirtualizovani virtuelni " +"sistem. Izborno možete dostaviti URL za kickstart datoteku koja opisuje Vaš " +"sistem:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Molim sačekajte..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Napaja se od libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Pritisnite završi za pravljenje nove virtuelne mašine\n" +"sa ovim podešavanjima i prikaz virtuelne konzole." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Slučajno napravljena MAC adresa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Vrati sačuvanu mašinu iz odraza sistema datoteka" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Vrati sačuvanu mašinu..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na Vašem privesku" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Čuvam VM odraz" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snimak ekrana" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Ugasi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Obična _datoteka:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Navedena MAC adresa:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "_Ime sistema:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"Mesto za datoteke je neophodno za instalaciju operativnog sistema na " +"virtuelni sistem." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje novog virtuelnog sistema. " +"Bićete upitani za neke podatke o virtuelnom sistemu koji želite da " +"napravite, kao što su:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Traka za alatkama:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Ukupno CPU-a na mašini domaćina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Ukupna memorija na mašini domaćina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupno" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Osvežavaj status svakih" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "Virtuelni CPU-i" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Konzola virtuelne mašine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Upravnik virtuelne mašine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Postavke upravnika virtuelne mašine" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "Virtuelna _mašina" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Da li će sistem biti potpuno virtualizovan ili para-virtualizovan" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "Treba da izaberete metod virtualizacije za Vaš novi sistem:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Razgledaj..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM ili DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "De_talji" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "Pun _ekran" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "_Grafička konzola" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Domaćin:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Mesto _ISO odraza:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Lokalni Xen domaćin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "Tačka _montiranja (na virtuelnom sistemu):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Drugi hivervizor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "Pa_ravirtualizovan:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "Pau_za" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Port:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Veza samo za čitanje" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Udaljeni Xen domaćin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "Po_kreni" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "_Serijska konzola" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "U_gasi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Veličina:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Snimi _ekran" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU-i" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "Pre_gled" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "Pre_gled:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-adr-slučajna" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "primerci" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Miloš Komarčević , 2006." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "uzbuna virtuelnog CPU-a" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba da ima ovaj sistem?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Sa koliko memorije treba ova VM da se pokrene?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "Kolika je najveća količina memorije koju ova VM može da koristi?" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..1494772e --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1276 @@ +# Swedish translation of virt-manager. +# Copyright (C) 2006 THE virt-manager'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the virt-manager package. +# Magnus Larsson , 2006. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 15:19-0400\n" +"Last-Translator: Magnus Larsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Kan inte initialisera GTK:" + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Spara skärmdumpar för virtuell maskin" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Skärmdumpen har sparats till:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Skärmdump sparad" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "stoppad" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualiserad" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Fullt virtualiserad" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "Ogiltig FV-media-adress" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "Ogiltig PV-media-adress" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "Ogiltigt systemnamn" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "Ogiltig minnesinställning" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "Ogiltig lagringsadress" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Skapar virtuell maskin" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "Fel vid installation av gäst" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Lokalisera ISO-avbild" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Lokalisera lagringspartition" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Lokalisera eller skapa ny lagringsfil" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Ogiltigt systemnamn" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"Systemnamnet får inte vara tom, mindre än 50 tecken eller innehålla " +"mellanslag" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "Hårdvarustöd krävs" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"Din hårdvara verkar inte stöda full virtualisering. Endast " +"paravirtualiserade gäster kommer vara tillgängliga för denna hårdvara." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO-sökväg krävs" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "Du måste ange en ISO-plats för gästinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO-sökväg hittades inte" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" +"Du måste ange en giltig sökväg till ISO-avbilden för gästinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "Installationsmedia krävs" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "Du måste välja CDROM-installationsmedia för installation av gäst" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL krävs" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "Du måste ange en URL för installationsavbilden för gästinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Lagringsadress krävs" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Du måste ange en partition eller en fil som lagring för gästinstallationen" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "Inget media närvarande" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-adress" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "Kör" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "Stoppad" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "Avstängd" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "Stäng av" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "Kraschad" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Okänd statuskod" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"Skärmdumpen har sparats till:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Administration för virtuell maskin" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Spara virtuell maskin" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Sparar virtuell maskin" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Återställ virtuell maskin" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Återställer virtuell maskin" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "Fel vid återställande av domän '%s'. Kör domänen redan?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU-användning" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU:er" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "Minnesanvändning" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "Diskanvändning" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "Nätverkstrafik" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "seriell konsol" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "ledigt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr "av" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bitar/sek" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB av 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB av 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "Grundläggande detaljer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUer:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU:er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU:er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "Diskavbild:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "Diskstorlek:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "Exempel: system1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Initiellt minne:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "Installationskälla:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Kickstart-källa:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "Maskinnamn:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Maximalt minne:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "Minne:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Minne och CPU-allokering" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "Prestanda" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "Statusövervakning" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Lagrings detaljer - vilka diskpartitioner eller filer systemet ska " +"använda" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammanfattning:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Konsolen är för närvarande ej tillgänglig" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"Tips: Giltiga värden för hextal är numren 0-9 och bokstäverna A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"Tips: Filsökvägar är som de ses från den fysiska värden. " +"Monteringspunkter är som de ses från värdmaskinen." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Tips: För bästa prestanda, antal virtuella CPU:er ska vara mindre " +"(eller lika med) antalet fysiska CPU:er på värdsystemet." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"Tips: Du kan bara öka storleken på filbaserad lagring, du kan inte " +"minska dess storlek." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"För många virtuella CPU:er\n" +"\n" +"Du har satt denna virtuella maskin att ha fler CPU:er än värdsystemet " +"fysiskt har. Detta kan resultera i dålig prestanda i den virtuella maskinen." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "Virtauliseringsmetod:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "Virtuella CPUer:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "Exempel: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Exempel: ftp://värdnamn.exempel.se/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"Exempel: http://servernamn.exempel.se/distru/i386/träd" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"Notis: Filstorlekparametern är bara relevant för nya filer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Tips: För bästa prestanda, antal virtuella CPU:er ska vara " +"färre (eller lika med) antalet fysiska CPU:er på värdsystemet." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Tips: Du kan lägga till mer lagringsutrymme, inklusive " +"nätverksmonterat utrymme, till ditt virtuella system efter det har skapats " +"genom använda samma verktyg som du skulle på ett fysiskt system." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Allokera minne " +"och CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"Tilldelar " +"lagringsutrymme" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Välj " +"virtualiseringsmetod" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Skapar ett nytt " +"virtuellt system " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Lokaliserar " +"installationsmedia" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Namge ditt " +"virtuella system " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Redo att börja " +"installationen" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Ett namn för ditt nya virtuella system" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Lägg till virtuell NIC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Lägg till virtuell NIC med:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "Varning" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Alla virtuella maskiner\n" +"Aktiva virtella maskiner\n" +"Inaktiva virtuella maskiner" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU-användning:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/minne" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Ändra allokering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Anslut" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "Klar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Skapa ett nytt virtuellt system" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Nuvarande allokering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "Detaljer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "Ta bort maskin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Diskanvändning:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "Domän-ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV-installation" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "_Fullt virtualiserad:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "Fil_plats:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "Fil_storlek:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "Hårdvara" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "Hur många virtuella CPU:er ska denna maskin allokera?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "Hur mycket minne ska denna maskin allokera?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO-_plats:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "Installationsmedia-_URL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Involverar hårdvaru-simulation, som tillåter en större mängd operativsystem " +"(kräver inte OS-ändringar). Långsammare än paravirtualiserade system." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "Behåll CPU-inställningar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Kickstart-U_RL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Lättviktsmetod för virtualiseringsmaskiner. Begränsar val av operativsystem " +"men OS:et måste specifikt anpassas för att stöda paravirtualisering. Bättre " +"prestanda än fullt virtualiserade system." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "Fysisk värds CPU-antal:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "Maskindetaljer..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Behåll historik för" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Maximal allokering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Minnesanvändning:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "Ändra CPU-inställningar" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Ändra fil-lagring" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "Nätverksanvändning:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "Ny maskin..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "Normal disk_partitionering:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "Öppna anslutning" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "Öppna anslutning..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "P_artition:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "Stoppa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Ange ett namn för ditt virtuella system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Indikera hur du vill tilldela utrymme på det fysiska värdsystemet för ditt " +"nya virtuella systemet. Detta utrymme kommer använda till att installera det " +"virtuella systemets operativsystem." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"Indikera var installationsmedia finns tillgänglig för det operativsystem du " +"vill installera på detta fullt virtualiserade virtuella system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"Indikera var installationsmedia finns tillgänglig för det operativsystem du " +"vill installera på detta paravirtualiserade virtuella system. Om du " +"vill kan du ange URL:en för en kickstart-fil som beskriver ditt system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god vänta..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Körs med libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"Tryck slutför för att skapa en ny virtuell maskin med\n" +"denna konfiguration och visa virtuella konsolen." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "Processor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Slumpmässigt genererad MAC-adress" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Återställ en sparad maskin från en filsystemsavbild" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Återställ sparad maskin..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "Kör" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Spara detta lösenord i din nyckelring" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "Sparar VM-avbild" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "Skärmdump" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "Stäng ned" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "Enkel _Fil:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Angiven MAC-adress:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "System_namn:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"Platsen för filerna som behövs för installera ett operativsystem på " +"virtuella system" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Denna assistent visar dig hur du skapar ett nytt virtuellt system. Den " +"kommer fråga dig efter information om det virtuella system du vill skapa, " +"som:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktygsrad" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "Totalt antal CPU:er på värdmaskin:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Totalt minne på värdmaskin:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ej tillgänglig" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "Updatera status varje" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "Virtuella CPU:er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Konsol för virtuell maskin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detaljer för virtuell maskin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Administration för virtuell maskin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "Inställning för adminitstration av virtuell maskin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "Virtuell _Maskin" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Om systemet blir fullt virtualiserat eller para-virtualiserat" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "Du måste välja en virtualiseringsmetod för ditt nya system:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bläddra..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM eller DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaljer" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "_Avsluta" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "_Fullskärm" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "_Grafisk konsol" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "Värd:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Plats för _ISO-avbild:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "Lokal Xen-värd" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "_Monteringspunkt (på virtuellt system):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "Annan hypervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualiserad:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "_Sökväg till installationsmedia:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "_Stoppa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Port:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "Endast läsbar anslutning" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "Xen fjärrvärd" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "_Kör" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "_Seriell konsol" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Stäng ner" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "_Storlek:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "_Ta skärmdump" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPU:er" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "_Visa:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "prov" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Magnus Larsson fedoratrans@gmail.com, 2006" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "varning för virtuell CPU" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "Hur många virtuella CPU:er ska detta system ha?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "Hur mycket minne ska denna VM starta upp med?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "Hur mycket minne får denna VM maximalt använda?" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 00000000..f911e32b --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,1275 @@ +# translation of ta.po to Tamil +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Felix , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-28 14:35+0530\n" +"Last-Translator: Felix \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "GTKஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "இடை நிறுத்தம்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualized" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்டது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "தவறான FV ஊடக முகவரி" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "தவறான PV ஊடக முகவரி" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "தவறான கணினி பெயர்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "தவறான நினைவக அமைவு" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "தவறான சேமிப்பக முகவரி" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "விருந்தினர் நிறுவல் பிழை" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "ISO உருவை காட்டவும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "சேமிப்பக பகிர்தலை காட்டவும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "புதிய சேமிப்பக கோப்பினை காட்டவும் அல்லது உருவாக்கவும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "தவறான கணினி பெயர்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" +"கணினி பெயர் வெறுமையாக இருக்கக்கூடாது, 50 எழுத்துக்களுக்கு குறைவாக இருக்கக்கூடாது " +"மற்றும் இடைவெளி இருக்கக்கூடாது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "வன்பொருள் துணை தேவைப்படுகிறது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" +"உங்கள் வன்பொருள் முழு மெய்நிகராக்கத்திற்கு துணைபுரியாததால் தோன்றாது. இந்த வன்பொருளில் " +"பகுதி மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்கள் இருக்கும்." + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "ISO பாதை தேவைப்படுகிறது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "ஒரு ISO இடத்தை விருந்தினர் நிறுவலுக்கு குறிப்பிட வேண்டும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "ISO பாதை காணப்படவில்லை" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "விருந்தினர் நிறுவலில் ISO உருவுக்கு சரியான பாதையை குறிப்பிட வேண்டும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "நிறுவல் ஊடகம் தேவைப்படுகிறது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "விருந்தினர் நிறுவலுக்கு குறுவட்டு நிறுவல் ஊடகத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "URL தேவைப்படுகிறது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "விருந்தினர் நிறுவலுக்கு நிறுவல் உருவுக்கு URL ஐ கொடுக்க வேண்டும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "சேமிப்பக முகவரி தேவைப்படுகிறது" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "விருந்தினர் நிறுவலுக்கு ஒரு பகிர்வு அல்லது சேமிக்க ஒரு கோப்பினை கொடுக்க வேண்டும்" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "ஊடகம் எதுவும் இல்லை" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "இலக்கு" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC முகவரி" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "இயங்குகிறது" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "பணி நிறுத்தம்" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "நிறுத்தம்" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "முடிவுற்றது" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "தெரியாத நிலை குறியீடு" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "செயற்களம் '%s'ஐ மீட்டெடுப்பதில் பிழை. செயற்களம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளதா?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU பயன்பாடு" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPUs" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "நினைவக பயன்பாடு" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "வட்டு பயன்பாடு" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "பிணைய போக்குவரத்து" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "வரிசை பணியகம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "வெற்று இடம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " of " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB of 128 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB of 1 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "அடிப்படை விவரங்கள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "வட்டு உரு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "வட்டு அளவு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு: system1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "ஆரம்ப நினைவகம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "நிறுவல் மூலம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் மூலம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "கணினி பெயர்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "நினைவகம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "நினைவகம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "நினைவகம்மற்றும் CPU ஒதுக்கீடு" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "செயல்திறன்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "நிலை கண்காணிப்பு" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "சேமிப்பகம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"சேமிப்பக விவரங்கள் - வட்டு பகிர்வுகள் அல்லது கோப்புகளை கணினி பயன்படுத்த வேண்டும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "சுருக்கம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "பணியகம் தற்போது இல்லை" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"துணுக்கு: எண்கள் 0-9 மற்றும் எழுத்துக்கள் A-F ஆகியவை ஏற்றுக்கொள்ளப்படும் " +"மதிப்புக்களாகும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"துணுக்கு: கோப்பு இட பாதைகளை பருநிலை புரவலனிலிருந்து பார்க்கப்பட்டது. " +"ஏற்றப்புள்ளிகள் மெய்நிகர் கணினியிலிருந்து பார்க்கப்பட்டது." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"துணுக்கு: நல்ல செயல்திறனுக்கு, மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கை புரவலன் கணினியில் " +"பருநிலை CPUகளை விட குறைவாக (அல்லது சமமாக) இருக்க வேண்டும்." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"துணுக்கு: நீங்கள் கோப்பு அடிப்படையிலான சேமிப்பக அளவினை அதிகரிக்கலாம்; அதன் " +"அளவினை குறைக்க முடியாது." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"அதிகமான மெய்நிகர் CPUகள்\n" +"\n" +"புரவலன் கணினியை விட அதிக CPUகளை இந்த மெய்நிகர் கணினியில் பருநிலையாக வைக்க " +"அமைத்திருக்கிறீர்கள். இதன் முடிவு மெய்நிகர் கணினியில் மோசமான செயல்திறனையே கொடுக்கும்." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "மெய்நிகரக்க முறை:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "மெய்நிகர் CPUs:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" +"எடுத்துக்காட்டு: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"எடுத்துக்காட்டு: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" +"குறிப்பு: கோப்பு அளவு மதிப்புரு புதிய கோப்புகளுக்கு மட்டுமே " +"தொடர்புடையது" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"துணுக்கு: நல்ல செயல்திறனுக்கு, மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கை புரவலன் " +"கணினியில் பருநிலை CPUகளை விட குறைவாக (அல்லது சமமாக) இருக்க வேண்டும்." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"துணுக்கு: நீங்கள் பருநிலை கணினியில் பயன்படுத்திய கருவியால் மெய்நிகர் " +"கணினியை உருவாக்கிய பின் பிணையம் ஏற்றப்பட்ட சேமிப்பகத்தையும் சேர்த்து, நீங்கள் கூடுதல் " +"சேமிப்பகத்தை சேர்க்கலாம்." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"நினைவகம் மற்றும் " +"CPUஐ ஒதுக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"சேமிப்பக இடத்தை " +"ஒதுக்குகிறது" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"ஒரு மெய்நிகராக்க " +"முறையை தேர்வு செய்யவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"ஒரு புதிய " +"மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும் " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"நிறுவல் ஊடகத்தை " +"கண்டறிவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"உங்கள் மெய்நிகர் " +"கணினியின் பெயர் " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"நிறுவலை துவக்க " +"தயாராக உள்ளது" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "உங்கள் புதிய மெய்நிகர் கணினிக்கு ஒரு பெயர்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "மெய்நிகர் NICஐ சேர்க்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "மெய்நிகர் NIC ஐ சேர்க்க:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"அனைத்து மெய்நிகர் கணினிகள்\n" +"செயலிலுள்ள மெய்நிகர் கணினிகள்\n" +"செயலற்ற மெய்நிகர் கணினிகள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "Auth" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "உலாவுதல்..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU பயன்பாடு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/நினைவகம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "இணைப்பு" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "முடிக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "பதிப்புரிமை (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "நடப்பு ஒதுக்கீடு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "கணினியை அழிக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "வட்டு" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "வட்டு பயன்பாடு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "செயற்கள ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV நிறுவுதல்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்டது (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "கோப்பு இடம் (_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "கோப்பு அளவு (_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "வன்பொருள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "இந்த கணினிக்கு எத்தனை மெய்நிகர் CPUகள் ஒதுக்கப்பட்டன?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "இந்த கணினிக்கு எவ்வளவு நினைவகம் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO இடம்(_L):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "ஊடக _URLஐ நிறுவவும்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "அறிமுகம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"வன்பொருள் கணக்கிடுதல் பெரிய அளவில் இயக்கத்தளங்களை அனுமதிப்பதை உள்ளடக்கியது (இயக்கத்தள " +"மாற்றம் தேவைபடுவதில்லை). பகுதி மெய்நிகராக்கப்பட்ட கணினிகளை விட மெதுவானது." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "CPU அமைவுகளை வைத்திருக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் U_RL:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினிகளின் Lightweight முறை. இயக்கத்தள விருப்பங்களை வரைமுறைப்படுத்தும் " +"ஏனெனில் இயக்கத்தளம் பகுதி மெய்நிகராக்கத்திற்கு துணை புரிய சிறப்பாக மாற்றப்பட்டுள்ளது. இது " +"முழு மெய்நிகர் கணினிகளை விட நல்ல செயல்திறனை கொண்டுள்ளது." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "பருநிலை புரவலன் CPU எண்ணிக்கை:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "உள் அனுமதி" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "கணினி விவரங்கள்..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "வரலாற்றை பராமரிக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "நினைவகம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "நினைவக பயன்பாடு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "CPU அமைவுகளை மாற்றவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "கோப்பு சேமிப்பகத்தை மாற்றவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "பிணையம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "பிணைய பயன்பாடு:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "புதிய கணினி..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "சாதாரண வட்டு பகிர்வு (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "திறந்த இணைப்புகள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "திறந்த இணைப்புகள்..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "கண்ணோட்டம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PVinstall" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "பகிர்தல் (_a):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச் சொல்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "இடை நிறுத்தம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "உங்கள் மெய்நிகர் கணினியின் பெயரை தேர்வு செய்யவும்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"உங்கள் புதிய மெய்நிகர் கணினிக்கு எவ்வாறு இந்த பருநிலை புரவலன் கணினியில் இடம் " +"ஒதுக்குவீர்கள் என்பதை குறிப்பிடவும். இந்த இடம் மெய்நிகர் கணினியின் இயக்கத்தளத்தை உருவாக்க " +"பயன்படும்." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" +"நீங்கள் நிறுவ நினைக்கும் இந்தப் முழு மெய்நிகராக்கப்பட்ட மெய்நிகர் கணினியில் " +"இயக்கத்தளத்திற்கான நிறுவல் ஊடகத்தை குறிப்பிடவும்." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"நீங்கள் நிறுவ நினைக்கும் இந்தப் பகுதி மெய்நிகராக்கப்பட்ட மெய்நிகர் கணினியில் " +"இயக்கத்தளத்திற்கான நிறுவல் ஊடகத்தை குறிப்பிடவும். விருப்பமாக, உங்கள் கணினியை வரையறுக்க " +"நீங்கள் ஒரு கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை குறிக்கும் URL ஐ கொடுக்கலாம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "காத்திருக்கவும்..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "libvirt ஆல் திறனாக்கப்பட்டது" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" +"முடிவு என்பதை அழுத்தி இந்த கட்டமைப்பில் புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்கி\n" +"மெய்நிகர் பணியகத்தை காட்டவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "செயலி" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "குறிப்பில்லாமல் உருவாக்கப்பட்ட MAC முகவரி" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "ஒரு கோப்பு முறைமை உருவிலிருந்து சேமிக்கப்பட்ட கணினியை மீட்டெடுக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கணினியை மீட்டெடுக்கவும்..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "இயக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவும்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "VM உருவை சேமிக்கிறது" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "திரைப்பிடிப்பு" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "பணி நிறுத்தம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "எளிய கோப்பு (_F):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "குறிப்பிட்ட MAC முகவரி:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "நிலை:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "கணினி பெயர் (_N):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "மெய்நிகர் கணினியில் இயக்கத்தளத்தை நிறுவ தேவைப்படும் கோப்புகளின் இடம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"இந்த உதவியாளர் உங்களை ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்க உதவும். நீங்கள் உருவாக்க " +"நினைக்கும் மெய்நிகர் பற்றி சில தகவலான இவற்றைக் கேட்கும்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டை" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "புரவலன் கணினியிலுள்ள மொத்த CPUக்கள்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "புரவலன் கணினியிலுள்ள மொத்த நினைவகம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "இல்லாத" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "நிலை மேம்படுத்தல்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "மெய்நிகர் CPUகள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி பணியகம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி விவரங்கள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர் முன்னுரிமைகள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"இந்த கணினி முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்டதா அல்லது பகுதி மெய்நிகராக்கப்பட்டதா" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "உங்கள் புதிய கணினிக்கு ஒரு மெய்நிகராக்க முறையை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "உலாவு_B ..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "_CD-ROM or DVD:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "விவரங்கள்_D " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "தொகுத்தல்_E " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு_F " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "செய்து முடித்தல்_F " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "முழுத் திரை_F " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "வரைகலை பணியகம் (_G)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி_H " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "புரவலன்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "_ISO உரு இடம்:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "உள்ளமை Xen புரவலன்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "ஏற்றப்புள்ளி (மெய்நிகர் கணினியில்) (_M):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "வேறு hypervisor" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualized:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "ஊடகத்தை நிறுவும் பாதை (_P):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "துறை:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "வாசிப்பு மட்டும் இணைப்பு" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "தொலை Xen புரவலன்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "இயக்கவும் (_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "சேமிக்கவும் (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "தொடர் பணியகம் (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "பணிநிறுத்தம் (_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "அளவு (_S):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "VCPUs" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "காட்சி (_V)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "காட்சி (_V):" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "செயல்முறை" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "மாதிரிகள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "வினாடிகள்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-சன்மானம்" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "மெய்நிகர் CPU எச்சரிக்கை" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "இந்த கணனி எத்தனை மெய்நிகர் CPUக்களை கொண்டுள்ளது?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "இந்த VM எவ்வளவு நினைவகத்துடன் தொடங்கப்பட்டது?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "இந்த VM அதிகபட்சமாக எவ்வளவு நினைவகத்தைப் பயன்படுத்தலாம்?" diff --git a/po/virt-manager.pot b/po/virt-manager.pot index 48a19bc7..3a8f2cf4 100644 --- a/po/virt-manager.pot +++ b/po/virt-manager.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-26 16:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -20,219 +20,246 @@ msgstr "" msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:215 +#: ../../src/virtManager/console.py:256 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:248 +#: ../../src/virtManager/console.py:289 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:249 +#: ../../src/virtManager/console.py:290 msgid "Screenshot saved" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/console.py:347 +#: ../../src/virtManager/console.py:388 msgid "paused" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:254 +#: ../../src/virtManager/create.py:304 msgid "Paravirtualized" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:256 +#: ../../src/virtManager/create.py:306 msgid "Fully virtualized" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:282 +#: ../../src/virtManager/create.py:337 msgid "Invalid FV media address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:288 +#: ../../src/virtManager/create.py:343 msgid "Invalid PV media address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:298 +#: ../../src/virtManager/create.py:353 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:305 +#: ../../src/virtManager/create.py:360 msgid "Invalid memory setting" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:318 +#: ../../src/virtManager/create.py:377 msgid "Invalid storage address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:344 +#: ../../src/virtManager/create.py:404 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:348 +#: ../../src/virtManager/create.py:408 msgid "Guest Install Error" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:377 +#: ../../src/virtManager/create.py:443 msgid "Locate ISO Image" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:406 +#: ../../src/virtManager/create.py:472 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:412 +#: ../../src/virtManager/create.py:478 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:471 +#: ../../src/virtManager/create.py:537 msgid "Invalid System Name" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:472 +#: ../../src/virtManager/create.py:538 msgid "" "System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:477 +#: ../../src/virtManager/create.py:543 msgid "Hardware Support Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:478 +#: ../../src/virtManager/create.py:544 msgid "" "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " "paravirtualized guests will be available on this hardware." msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:485 +#: ../../src/virtManager/create.py:551 msgid "ISO Path Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:486 +#: ../../src/virtManager/create.py:552 msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:489 +#: ../../src/virtManager/create.py:555 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:490 +#: ../../src/virtManager/create.py:556 msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:495 +#: ../../src/virtManager/create.py:561 msgid "Install media required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:496 +#: ../../src/virtManager/create.py:562 msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:501 +#: ../../src/virtManager/create.py:567 msgid "URL Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:502 +#: ../../src/virtManager/create.py:568 msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:508 +#: ../../src/virtManager/create.py:574 msgid "Storage Address Required" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:509 +#: ../../src/virtManager/create.py:575 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:554 ../../src/virtManager/create.py:589 +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 msgid "No media present" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/details.py:337 +#: ../../src/virtManager/details.py:342 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/details.py:375 +#: ../../src/virtManager/details.py:380 msgid "MAC address" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:259 +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 msgid "Running" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:261 +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:263 tmp/virt-manager.glade.h:155 +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:265 +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:267 +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 msgid "Crashed" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 msgid "Unknown status code" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/engine.py:245 +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/engine.py:258 +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:162 +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:176 +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:194 +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:293 +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 msgid "ID" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:294 tmp/virt-manager.glade.h:119 +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 msgid "Name" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:295 tmp/virt-manager.glade.h:158 +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 msgid "Status" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:296 tmp/virt-manager.glade.h:74 +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:297 +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 msgid "VCPUs" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:298 tmp/virt-manager.glade.h:115 +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 msgid "Memory usage" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:299 tmp/virt-manager.glade.h:86 +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 msgid "Disk usage" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:300 tmp/virt-manager.glade.h:122 +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 msgid "Network traffic" msgstr "" @@ -241,196 +268,204 @@ msgid "serial console" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:1 -msgid " free" +msgid " " msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:2 -msgid " of " +msgid " free" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:3 -msgid "/tmp" +msgid " of " msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:4 -msgid "/xen/demo.img" +msgid "/tmp" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:5 -msgid "00:16:3e:" +msgid "/xen/demo.img" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 msgid "10 TB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:8 +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 #, no-c-format msgid "18%" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 msgid "2" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 msgid "2 GB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 msgid "20 bits/sec" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 msgid "200 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 msgid "256\t" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 msgid "30 MB of 128 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 msgid "400 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 msgid "5\t" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 msgid "5 GB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 msgid "500 MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 msgid "8" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 msgid "80 MB of 1 GB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 msgid ":" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 msgid "Basic details" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 msgid "CPUs:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 msgid "CPUs" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:25 -msgid "Disk image:" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:26 -msgid "Disk size:" +msgid "Consoles" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:27 -msgid "Example: system1" +msgid "Disk image:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:28 -msgid "Initial memory:" +msgid "Disk size:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:29 -msgid "Installation source:" +msgid "Example: system1" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:30 -msgid "Kickstart source:" +msgid "Initial memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:31 -msgid "Machine name:" +msgid "Installation source:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:32 -msgid "Maximum memory:" +msgid "Kickstart source:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:33 -msgid "Memory:" +msgid "Machine name:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:34 -msgid "Memory" +msgid "Maximum memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:35 -msgid "Memory and CPU allocation" +msgid "Memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:36 -msgid "Network" +msgid "Memory" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:37 -msgid "Performance" +msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:38 -msgid "Status monitoring" +msgid "Network" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:39 -msgid "Storage" +msgid "Performance" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 msgid "" "Storage details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 msgid "Summary:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 msgid "" "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " "letters A-F" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 msgid "" "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " "points are as seen from the virtual machine." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 msgid "" "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " "decrease its size." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 msgid "" "Too Many Virtual CPUs\n" "\n" @@ -438,364 +473,393 @@ msgid "" "physically. This may result in poor performance in the virtual machine." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:50 +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 msgid "Virtaulization method:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:51 +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 msgid "Virtual CPUs:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 msgid "" "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 msgid "" "Note: File size parameter is only relevant for new files" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " -"be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 msgid "" "Tip: You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual system after it has been created using the same " "tools you would on a physical system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 msgid "" "Allocate memory " "and CPU" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 msgid "" "Assigning " "storage space" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 msgid "" "Choosing a " "virtualization method" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 msgid "" "Creating a new " "virtual system " msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 msgid "" "Locating " "installation media" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 msgid "" "Naming your " "virtual system " msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 msgid "" "Ready to begin " "installation" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 msgid "A name for your new virtual system" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 msgid "Add Virtual NIC" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 msgid "Add virtual NIC with:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 msgid "Alert" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 msgid "Auth" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:73 -msgid "Browse..." -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:75 -msgid "CPU usage:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:76 -msgid "CPU/memory" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:77 -msgid "Change allocation:" +msgid "Automatically open consoles:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:78 -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:79 -msgid "Connect" +msgid "Browse..." msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:80 -msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgid "CPU usage:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:81 -msgid "Create a new virtual system" +msgid "CPU/memory" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:82 -msgid "Current allocation:" +msgid "Change allocation:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:83 -msgid "Delete machine" +msgid "Co_nnect" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:84 -msgid "Details" +msgid "Complete" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:85 -msgid "Disk" +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:87 -msgid "Disk usage:" +msgid "Current allocation:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:88 -msgid "Domain ID" +msgid "De_tails" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:89 -msgid "FV install" +msgid "Delete machine" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:90 -msgid "File _Location:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:91 -msgid "File _Size:" +msgid "Disk" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:92 -msgid "Hardware" +msgid "Disk usage:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:93 -msgid "Host:" +msgid "Domain ID" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:94 -msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgid "FV install" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:95 -msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:96 -msgid "How much memory should this VM start up with?" +msgid "File _Location:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:97 -msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgid "File _Size:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:98 -msgid "ISO _Location:" +msgid "Grab keyboard input:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:99 -msgid "Install Media _URL:" +msgid "Hardware" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:100 -msgid "Intro" +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " "systems." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 msgid "Keep CPU Settings" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " "Better performance than fully virtualized systems." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:105 -msgid "Local Xen host" +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 msgid "Login" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 msgid "MB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 msgid "" "MB\n" "GB\n" "TB" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 msgid "Machine details..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 msgid "Maintain history of" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:113 +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 msgid "Maximum allocation:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:114 +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 msgid "Memory" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 msgid "Memory usage:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 msgid "Modify CPU Settings" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 msgid "Modify File Storage" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 msgid "Name:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 msgid "Network" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:123 +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 msgid "Network usage:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:124 -msgid "New machine..." -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:125 -msgid "Normal Disk _Partition:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:126 -msgid "Open connection" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:127 -msgid "Open connection..." -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:128 -msgid "Other hypervisor" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:129 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:130 -msgid "PVinstall" +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:131 -msgid "P_artition:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:132 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:133 -msgid "Pause" +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:134 -msgid "Physical host CPU count:" +msgid "New machine..." msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:135 -msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " "system's operating system." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this fully virtualized virtual " "system:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this paravirtualized virtual " @@ -803,291 +867,311 @@ msgid "" "describes your system:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:140 -msgid "Port:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 msgid "Powered by libvirt" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 msgid "" "Press finish to create a new virtual machine with\n" "this configuration & display the virtual console." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 msgid "Processor" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 msgid "Randomly generated MAC address" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:146 -msgid "Read only connection" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:147 -msgid "Remote Xen host" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 msgid "Restore saved machine..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 msgid "Run" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:152 +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 msgid "Saving VM Image" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 msgid "Screenshot" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 msgid "Shut down" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:156 -msgid "Simple _File:" +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +msgid "Simple F_ile:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 msgid "Specified MAC address:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 msgid "Status:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 msgid "System _Name:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 msgid "" "The location of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:162 +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 msgid "Toolbar" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:165 +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 msgid "Type" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:167 -msgid "URI:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 msgid "UUID:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 msgid "Update status every" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:171 -msgid "VNC" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:172 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:173 -msgid "Virtual Machine Console" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:174 -msgid "Virtual Machine Details" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:175 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:176 -msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:177 -msgid "Virtual _Machine" +msgid "VM _Max Memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:178 -msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +msgid "VM _Startup Memory:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 msgid "" "Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 msgid "_Browse..." msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 msgid "_Details" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 msgid "_Edit" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 msgid "_File" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 msgid "_Finish" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 msgid "_FullScreen" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:188 -msgid "_Fully Virtualized:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 msgid "_Graphical Console" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 msgid "_Help" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:191 -msgid "_ISO Image Location:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:192 -msgid "_Mount Point (on virtual system):" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:193 -msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:194 -msgid "_Path to install media:" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:195 -msgid "_Pause" -msgstr "" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:196 -msgid "_Run" -msgstr "" - #: tmp/virt-manager.glade.h:197 -msgid "_Save" +msgid "_Host:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:198 -msgid "_Serial Console" +msgid "_ISO Image Location:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:199 -msgid "_Shutdown" +msgid "_Local Xen host" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:200 -msgid "_Size:" +msgid "_Mount Point (on virtual system):" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:201 -msgid "_Take Screenshot" +msgid "_Other hypervisor" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:202 -msgid "_View" +msgid "_Paravirtualized:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:203 -msgid "_View:" +msgid "_Path to install media:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:204 -msgid "demo" +msgid "_Pause" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:205 -msgid "http://" +msgid "_Port:" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:206 -msgid "mac-addr-random" +msgid "_Read only connection" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:207 -msgid "para" +msgid "_Remote Xen host" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:208 -msgid "samples" +msgid "_Run" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:209 -msgid "seconds" +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:211 -msgid "translator-credits" +msgid "_Shutdown" msgstr "" #: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +msgid "_URI:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 msgid "virtual CPU alert" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..e5ad2df7 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1241 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:07+0800\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "无法初始化 GTK: " + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "保存虚拟机截屏" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"截屏已保存到: \n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "截屏已保存" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "暂停" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "半虚拟化" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "完全虚拟" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "无效的 FV 介质位置" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "无效的 PV 介质位置" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "无效的系统名" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "无效的内存设置" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "无效的存储位置" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "创建虚拟机" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "安装失败" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "定位 ISO 镜像文件" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "定位存储分区" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "定位或创建新的存储文件" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "无效的系统名" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "系统名不能为空,应当少于 50 个字符,不包含空格" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "需要硬件支持" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "您的硬件不支持完全虚拟。此硬件只支持半虚拟化。" + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "缺少 ISO 路径" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "您必须指定 ISO 路径以安装客户系统" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "未找到 ISO 路径" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "您必须指定有效的 ISO 路径以安装客户系统" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "需要安装介质" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "您必须在 CDROM 中插入安装介质以安装客户系统" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "需要 URL" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "您必须指定安装介质的 URL 以安装客户系统" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "需要存储位置" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "您必须指定一个分区或文件以安装客户系统" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "找不到介质" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "目的地址 ?是什么东西" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC 地址" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "已暂停" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "关闭" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "关闭? Shutoff 是什么" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "已崩溃" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "未知状态代码" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"截屏已保存到: \n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "虚拟系统管理" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "保存虚拟机" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "正在保存虚拟机" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "恢复虚拟机" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "正在恢复虚拟机" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "恢复域 '%s' 时出错。它是否已在运行?" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU 占用" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "vCPU" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "内存占用" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "磁盘占用" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "网络流量" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "串行口" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "空闲" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr " 于 是这样吗?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "00:16:3e:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "256\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "128 MB 中的 30MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "400 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "5\t" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "5 GB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "500 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "1 GB 中的 80 MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "基本情况" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPU: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "磁盘镜像: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "磁盘容量: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "范例: system1" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "初始内存: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "安装源: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Kickstart 源: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "机器名: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "最大内存: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "内存: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "内存CPU 分配" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "性能" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "状态监测" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "存储" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "存储 情况 - 系统应当使用哪些磁盘分区和存储文件" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "小结: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "终端目前不可用" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "提示: 16 进制数码包括数字 0-9 以及字符 A-F" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "提示: 文件路径是就物理主机而言的。挂载点是虚拟机使用的。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"提示: 要获得最好的性能,虚拟 CPU 数量应当少于(或等于)宿主系统中的物" +"理 CPU 数量。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "提示: 对于基于文件的存储,您只能增大其容量,而不能减小。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" +"虚拟 CPU 过多\n" +"\n" +"您将虚拟机设置为拥有比宿主物理系统更多的 CPU。这样做将使虚拟机性能下降。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "虚拟化方式: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "虚拟 CPU: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "范例: /dev/hdc2" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "范例: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" +"范例: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "注意: 文件大小只对新文件有意义" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"提示: 要获得最好的性能,虚拟 CPU 数量应当少于(或等于)宿主系统" +"中的物理 CPU 数量。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"提示: 在虚拟机创建后,您仍可以添加更多存储,包括网络共享存储," +"工具与您在物理系统中使用的相同。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"分配内存及 CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" +"分配存储空间" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"选择虚拟化方式" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"创建虚拟系统" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"定位安装介质" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"为虚拟系统命名" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"准备就绪,开始安" +"装" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "您的虚拟系统的名称" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "添加虚拟网卡(NIC)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "添加虚拟网卡(NIC),使用: ?是这样吗" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "警告" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"所有虚拟机\n" +"活动的虚拟机\n" +"不活动的虚拟机" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "认证" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "浏览..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "CPU 占用: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/内存" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "改变分配: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "连接" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "完毕" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "创建新的虚拟系统" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "当前分配: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "De_tails" +msgstr "细节" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "删除系统" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "磁盘" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "磁盘占用: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "域 ID" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "FV 安装" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#, fuzzy +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "完全虚拟(_F): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "文件位置(_L): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "文件大小(_S): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "此系统应分配多少个虚拟 CPU?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "此系统应分配多少内存?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "ISO 位置(_L): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "安装介质 URL(_U): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "介绍" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"使用硬件模拟,允许运行更多类型的操作系统(不必修改操作系统)。较半虚拟化更慢。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "保持 CPU 设置" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "Kickstart URL(_R): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"轻量级的虚拟方式。支持的操作系统有限,因为必须修改操作系统以支持半虚拟化。较" +"完全虚拟的性能更好。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "宿主物理 CPU 数量: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "系统细节..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "保留历史,关于 ?是这样翻译么" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "最大分配量: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "内存占用: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "修改 CPU 设置" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "修改文件存储" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "名称: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "网络占用: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "新系统..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "普通磁盘分区 (_P): 是这样吗?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "连接到" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "连接到..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "概况" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "PV 安装" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "分区(_a): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "密码: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "请为您的虚拟系统命名: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "请在物理主机中为虚拟系统分配空间。此空间将用于安装虚拟机的操作系统。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "请指定将安装在此完全虚拟系统中的操作系统的安装镜像所在位置: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" +"请指定将安装在此半虚拟化系统中的操作系统的安装镜像所在位置。或者,可以" +"给出一个描述此系统的 Kickstart 文件的 URL: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "请等待..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "基于 libvirt" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "按下结束,以创建所配置的虚拟机,并显示虚拟终端。" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "处理器" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "随机生成的 MAC 地址" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "从文件系统镜像还原已保存的系统" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "还原系统..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "运行" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "将密码保存到钥匙环" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "保存 VM 镜像" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "截屏" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "关闭" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +#, fuzzy +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "简单文件(_F): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "指定 MAC 地址: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "状态: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "系统名称(_N): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "在虚拟机中安装操作系统所需的文件位置" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟系统。您将需要对新的系统进行一些设置,包括: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具条" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "宿主系统的 CPU 总数: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "宿主系统的内存总量: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "不可用 <- 是这样翻译吗?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "更新状态,每过" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "虚拟 CPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "虚拟系统终端" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "虚拟系统状态" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "虚拟系统管理" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "虚拟系统管理首选项" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "虚拟系统(_M)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "此系统是完全虚拟还是半虚拟化?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "您需要为新系统选择虚拟化方式: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "CD-ROM 或 DVD(_C): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "细节(_D)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "结束(_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "全屏幕(_F)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "图形终端(_G)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "_Host:" +msgstr "主机: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "ISO 镜像位置(_I): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "_Local Xen host" +msgstr "本地 Xen 宿主" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "(在虚拟系统中的)挂载点(_M): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "其他监控者" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "半虚拟化(_P): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "到安装介质的路径(_P): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "暂停(_P)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "端口: " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "_Read only connection" +msgstr "只读连接" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "远程 Xen 宿主" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "运行(_R)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "串行终端(_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "关闭(_S)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "大小(_S): " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "截取屏幕(_T)" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "_URI:" +msgstr "URI:" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +#, fuzzy +msgid "_VCPUs:" +msgstr "vCPU" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V) 有怀疑" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "查看(_V): 是这样吗?" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "演示" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "para 是什么" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "范例" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "Yuan Yijun " + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr "虚拟 CPU 提示" + +#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" +#~ msgstr "此系统应拥有多少个虚拟 CPU?" + +#~ msgid "How much memory should this VM start up with?" +#~ msgstr "此系统启动时应占用多少内存?" + +#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?" +#~ msgstr "此虚拟系统可以使用的内存最大值是多少?" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..35240971 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1182 @@ +# translation of zh_TW.po to Chinese, Traditional +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Chester Cheng , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-06 16:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:50+1000\n" +"Last-Translator: Chester Cheng \n" +"Language-Team: Chinese, Traditional \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../../src/virt-manager.py.in:61 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "無法啟動 GTK:" + +#: ../../src/virtManager/console.py:256 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "儲存虛擬機器的畫面" + +#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"擷取畫面已存至:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/console.py:290 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "擷取畫面已存檔" + +#: ../../src/virtManager/console.py:388 +msgid "paused" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:304 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:306 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:337 +msgid "Invalid FV media address" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:343 +msgid "Invalid PV media address" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:353 +msgid "Invalid system name" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:360 +msgid "Invalid memory setting" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:377 +msgid "Invalid storage address" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:404 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:408 +msgid "Guest Install Error" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:443 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:472 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:478 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +msgid "" +"System name must be non-blank, less than 50 characters, and contain no spaces" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 +msgid "Hardware Support Required" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:544 +msgid "" +"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " +"paravirtualized guests will be available on this hardware." +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:551 +msgid "ISO Path Required" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:552 +msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:555 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:556 +msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:561 +msgid "Install media required" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:562 +msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:567 +msgid "URL Required" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:568 +msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:574 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:575 +msgid "" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:620 ../../src/virtManager/create.py:655 +msgid "No media present" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/details.py:342 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/details.py:380 +msgid "MAC address" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:269 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:271 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:273 tmp/virt-manager.glade.h:162 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:275 +msgid "Shutoff" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:277 +msgid "Crashed" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/domain.py:279 +msgid "Unknown status code" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#, fuzzy +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr "" +"擷取畫面已存至:\n" +"%s" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#, python-format +msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:277 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:172 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:186 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:310 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:311 tmp/virt-manager.glade.h:123 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:312 tmp/virt-manager.glade.h:165 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:313 tmp/virt-manager.glade.h:79 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:314 +msgid "VCPUs" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:315 tmp/virt-manager.glade.h:119 +msgid "Memory usage" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:316 tmp/virt-manager.glade.h:91 +msgid "Disk usage" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/manager.py:317 tmp/virt-manager.glade.h:126 +msgid "Network traffic" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35 +msgid "serial console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:2 +msgid " free" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:3 +msgid " of " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:4 +msgid "/tmp" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:5 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +msgid "00:16:3e:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:7 +msgid "10 TB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:9 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:10 +msgid "2" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:11 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:12 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:13 +msgid "200 MB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +msgid "256\t" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:15 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +msgid "400 MB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +msgid "5\t" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +msgid "5 GB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +msgid "500 MB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:20 +msgid "8" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:21 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:22 +msgid ":" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:23 +msgid "Basic details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +msgid "CPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:25 +msgid "CPUs" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:26 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +msgid "Disk image:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +msgid "Disk size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +msgid "Example: system1" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +msgid "Initial memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +msgid "Installation source:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +msgid "Machine name:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:36 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:38 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:39 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:40 +msgid "Status monitoring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:41 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:44 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:45 +msgid "" +"Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:46 +msgid "" +"Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:47 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:48 +msgid "" +"Tip: You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:49 +msgid "" +"Too Many Virtual CPUs\n" +"\n" +"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " +"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +msgid "Virtaulization method:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +msgid "Example: /dev/hdc2" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +msgid "" +"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +msgid "" +"Note: File size parameter is only relevant for new files" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +msgid "" +"Assigning " +"storage space" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:70 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:71 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:72 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:73 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +msgid "Auth" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:77 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:78 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:80 +msgid "CPU usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:81 +msgid "CPU/memory" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +msgid "Change allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:83 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:84 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:86 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +msgid "Current allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:88 +msgid "De_tails" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:89 +msgid "Delete machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:90 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:92 +msgid "Disk usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:93 +msgid "Domain ID" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:94 +msgid "FV install" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +msgid "File _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +msgid "File _Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:99 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:100 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:101 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:102 +msgid "ISO _Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +msgid "Keep CPU Settings" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:107 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:111 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:115 +msgid "Machine details..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:116 +msgid "Maintain history of" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:117 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:118 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:120 +msgid "Memory usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:121 +msgid "Modify CPU Settings" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:122 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:124 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:125 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:127 +msgid "Network usage:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:128 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:131 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:134 +msgid "New machine..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:135 +msgid "Normal Disk _Partition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +msgid "Open connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:137 +msgid "Open connection..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:138 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:139 +msgid "PVinstall" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +msgid "P_artition:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:142 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:143 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this fully virtualized virtual " +"system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this paravirtualized virtual " +"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that " +"describes your system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:150 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:151 +msgid "" +"Press finish to create a new virtual machine with\n" +"this configuration & display the virtual console." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:153 +msgid "Processor" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:154 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:155 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:156 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:157 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:158 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:159 +msgid "Saving VM Image" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:160 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:161 +msgid "Shut down" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:163 +msgid "Simple F_ile:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:164 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:166 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:167 +msgid "System _Name:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:168 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:172 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:173 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +msgid "UUID:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +msgid "Unavailable" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:176 +msgid "Update status every" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:177 +msgid "VM _Max Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:178 +msgid "VM _Startup Memory:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:181 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:182 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:183 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:184 +msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:185 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:186 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:187 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +msgid "_CD-ROM or DVD:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:192 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:193 +msgid "_Finish" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +msgid "_FullScreen" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:196 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:197 +msgid "_Host:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:198 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:199 +msgid "_Local Xen host" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:200 +msgid "_Mount Point (on virtual system):" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:201 +msgid "_Other hypervisor" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:202 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:204 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:205 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:206 +msgid "_Read only connection" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:207 +msgid "_Remote Xen host" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:210 +msgid "_Serial Console" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:211 +msgid "_Shutdown" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:212 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:213 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:214 +msgid "_URI:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:215 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:216 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:217 +msgid "_View:" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:218 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:219 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:220 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:221 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:222 +msgid "para" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:223 +msgid "samples" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:224 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:226 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: tmp/virt-manager.glade.h:227 +msgid "virtual CPU alert" +msgstr ""