Translated using Weblate (Friulian)

Currently translated at 34.1% (480 of 1405 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/fur/
This commit is contained in:
Fabio Tomat 2020-09-14 10:30:50 +02:00 committed by Cole Robinson
parent 4b8893927b
commit 46029b1021
1 changed files with 190 additions and 168 deletions

358
po/fur.po
View File

@ -1,28 +1,29 @@
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2019. #zanata
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2019. #zanata, 2020.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 06:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian\n"
"Language-Team: Friulian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/fur/>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:133
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
msgstr "Gjestôr di Machinis Virtuâls"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
msgstr "Gjestìs in mût grafic KVM, Xen o LXC vie libvirt"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
@ -32,95 +33,100 @@ msgid ""
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
"Gjestôr di Machinis Virtuâls al furnìs un strument grafic par aministrâ "
"machinis virtuâls par KVM, Xen e LXC. Fâ partî, fermâ, zontâ e gjavâ "
"dispositîfs virtuâi, conetisi a une console grafiche o seriâl, visualizâ "
"statistichis sul ûs des risorsis pes MV esistentis su machinis locâls o "
"rimotis. Al dopre libvirt come API di gjestion dal backend."
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
msgstr ""
msgstr "Barcon principâl dal gjestôr"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
msgstr "Videade di configurazion de machine virtuâl"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
msgstr "Conession de console grafiche par une machine virtuâl"
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
msgstr "Gjestìs machinis virtuâls"
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
msgstr ""
msgstr "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr ""
msgstr "Tecnologjie di libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>."
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr ""
msgstr "Zonte gnûf hardware virtuâl"
#: ui/addhardware.ui:157
msgid "_Device type:"
msgstr ""
msgstr "Gjenar di _dispositîf:"
#: ui/addhardware.ui:188
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
msgstr "Gjenar di _bus:"
#: ui/addhardware.ui:262 ui/addhardware.ui:531 ui/addhardware.ui:1144
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106
msgid "_Type:"
msgstr ""
msgstr "_Gjenar:"
#: ui/addhardware.ui:276 ui/addhardware.ui:611 ui/addhardware.ui:932
#: ui/addhardware.ui:999 ui/addhardware.ui:1248 ui/addhardware.ui:1375
msgid "_Model:"
msgstr ""
msgstr "_Model:"
#: ui/addhardware.ui:346
msgid "ctrl"
msgstr ""
msgstr "ctrl"
#: ui/addhardware.ui:397
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
#: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2746
msgid "_MAC address:"
msgstr ""
msgstr "Direzion _MAC:"
#: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2732 ui/details.ui:4351
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
msgstr "Mode_l dispositîf:"
#: ui/addhardware.ui:670 ui/addhardware.ui:1323
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
msgstr "_Dispositîf host:"
#: ui/addhardware.ui:745
msgid "_Path:"
msgstr ""
msgstr "_Percors:"
#: ui/addhardware.ui:759
msgid "Device _Type:"
msgstr ""
msgstr "_Gjenar di dispositîf:"
#: ui/addhardware.ui:785
msgid "T_ype:"
msgstr ""
msgstr "G_jenar:"
#: ui/addhardware.ui:799 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr ""
msgstr "_Non:"
#: ui/addhardware.ui:823
msgid "char-target-name"
@ -128,106 +134,104 @@ msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:836
msgid "_Auto socket:"
msgstr ""
msgstr "Socket _automatic:"
#: ui/addhardware.ui:864
msgid "_Channel:"
msgstr ""
msgstr "_Canâl:"
#: ui/addhardware.ui:1012 ui/details.ui:3739
msgid "Ac_tion:"
msgstr ""
msgstr "A_zion:"
#: ui/addhardware.ui:1103 ui/createnet.ui:143
msgid "_Mode:"
msgstr ""
msgstr "_Modalitât:"
#: ui/addhardware.ui:1197
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
msgstr "_Percors dispositîf:"
#: ui/addhardware.ui:1223
msgid "_Backend:"
msgstr ""
msgstr "_Backend:"
#: ui/addhardware.ui:1272
msgid "_Version:"
msgstr ""
msgstr "_Version:"
#: ui/addhardware.ui:1357 ui/details.ui:4517
msgid "rng"
msgstr ""
msgstr "rng"
#: ui/addhardware.ui:1408 ui/details.ui:4593
msgid "panic"
msgstr ""
msgstr "panic"
#: ui/addhardware.ui:1524 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr ""
msgstr "_Finìs"
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
msgstr "C_reâ une imagjin disc pe machine virtuâl"
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr ""
msgstr "0,0"
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr ""
msgstr "_GiB"
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
msgstr "_Selezionâ o creâ un archivi personalizât"
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr ""
msgstr "_Gjestìs..."
#: ui/addstorage.ui:259
msgid "Cac_he mode:"
msgstr ""
msgstr "Modalitât cac_he:"
#: ui/addstorage.ui:290
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
msgstr "Mo_dalitât dal scartâ:"
#: ui/addstorage.ui:321
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
msgstr "Rileve _zeros:"
#: ui/addstorage.ui:352
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
msgstr "Dome-l_eture:"
#: ui/addstorage.ui:366
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
msgstr "Condivisi_bil:"
#: ui/addstorage.ui:407
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
msgstr "Estraibi_l:"
#: ui/addstorage.ui:435
#, fuzzy
#| msgid "Serial"
msgid "Seria_l:"
msgstr "Seriâl"
msgstr "Seriâ_l:"
#: ui/addstorage.ui:461
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
msgstr "_Opzions avanzadis"
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr ""
msgstr "Operazion in vore"
#: ui/asyncjob.ui:51
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr ""
msgstr "Par plasê spiete un lamp..."
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:297 virtManager/asyncjob.py:304
msgid "Processing..."
@ -235,35 +239,31 @@ msgstr "Elaborazion..."
#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:143 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr ""
msgstr "_Detais"
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr ""
msgstr "Clone Machine Virtuâl"
#: ui/clone.ui:53
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Clone machine virtuâl</span>"
#: ui/clone.ui:127
msgid "Original VM:"
msgstr ""
msgstr "MV origjinâl:"
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "Connecting"
msgid "Connection:"
msgstr "Daûr a coneti"
msgstr "Conession:"
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
msgid "Storage:"
msgstr ""
msgstr "Archivi:"
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "Detais..."
msgstr "_Detais..."
#: ui/clone.ui:354
msgid ""
@ -272,70 +272,74 @@ msgid ""
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>La clonazion <u>no</u> modifiche i contignûts dal SO "
"ospit. Se ti covente fâ\n"
"robis come cambiâ password o IP statics, viôt il strument virt-"
"sysprep(1).</span>"
#: ui/clone.ui:409
msgid "C_lone"
msgstr ""
msgstr "C_lone"
#: ui/clone.ui:447
msgid "Change storage path"
msgstr ""
msgstr "Modifiche percors dal archivi"
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Dimension:"
#: ui/clone.ui:601
msgid "Target:"
msgstr ""
msgstr "Destinazion:"
#: ui/clone.ui:618 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4315
msgid "Path:"
msgstr ""
msgstr "Percors:"
#: ui/clone.ui:640
msgid "Existing disk"
msgstr ""
msgstr "Disc esistent"
#: ui/clone.ui:671
msgid "New _Path:"
msgstr ""
msgstr "Gnûf _percors:"
#: ui/clone.ui:685
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr ""
msgstr "Creâ un gnûf disc (c_lonât) pe machine virtuâl"
#: ui/clone.ui:719 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr ""
msgstr "_Sgarfe..."
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr ""
msgstr "Zonte conession"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
msgstr "Co_net"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr ""
msgstr "_Hypervisor:"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
msgstr "Conet al host _rimot vie SSH"
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
msgstr "Conession _automatiche:"
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr ""
msgstr "Non h_ost:"
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:599
msgid "_Username:"
msgstr ""
msgstr "Non _utent:"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
@ -344,22 +348,26 @@ msgid ""
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>La session usermode di QEMU no je chê predefinide\n"
"di virt-manager. Al è facil che i ospits QEMU/KVM\n"
"preesistents no sedin plui disponibii. Lis opzions di rêt\n"
"a son une vore limitadis. </small>"
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
msgstr "URI per_sonalizât:"
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
msgstr "URI gjenerât:"
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr ""
msgstr "Creâ une gnove rêt virtuâl"
#: ui/createnet.ui:60
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Cree rêt virtuâl</span>"
#: ui/createnet.ui:156
msgid "Fo_rward to:"
@ -367,167 +375,167 @@ msgstr ""
#: ui/createnet.ui:170
msgid "Device _List:"
msgstr ""
msgstr "_Liste dispositîfs:"
#: ui/createnet.ui:249
msgid "De_vice:"
msgstr ""
msgstr "Di_spositîf:"
#: ui/createnet.ui:292
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
msgstr "_Abilitâ IPv4"
#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553
msgid "_Network:"
msgstr ""
msgstr "_Rêt:"
#: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643
msgid "Start:"
msgstr ""
msgstr "Inizi:"
#: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655
msgid "End:"
msgstr ""
msgstr "Fin:"
#: ui/createnet.ui:448
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr ""
msgstr "Abilitâ DHCPv4"
#: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Configurazion IPv_4</b>"
#: ui/createnet.ui:510
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
msgstr "_Abilitâ IPv6"
#: ui/createnet.ui:664
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr ""
msgstr "Abilitâ DHCPv6"
#: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Configurazion IPv_6</b>"
#: ui/createnet.ui:749
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
msgstr "Doprâ il _non de rêt"
#: ui/createnet.ui:767
msgid "Cust_om"
msgstr ""
msgstr "Pers_onalizât"
#: ui/createnet.ui:788
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Non domini DNS</b>"
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr ""
msgstr "Zontâ un gnûf fonts di archiviazion"
#: ui/createpool.ui:50
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Cree fonts di archiviazion</span>"
#: ui/createpool.ui:148
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
msgstr "Percors di des_tinazion:"
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
msgid "F_ormat:"
msgstr ""
msgstr "F_ormât:"
#: ui/createpool.ui:175
msgid "Host Na_me:"
msgstr ""
msgstr "No_n host:"
#: ui/createpool.ui:203
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
msgstr "Iniziadôr _IQN:"
#: ui/createpool.ui:214
msgid "B_rowse"
msgstr ""
msgstr "Sga_rfe"
#: ui/createpool.ui:234
msgid "Bro_wse"
msgstr ""
msgstr "S_garfe"
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr ""
msgstr "Gnove MV"
#: ui/createvm.ui:71
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Cree une gnove machine virtuâl</span>"
#: ui/createvm.ui:173
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
msgstr "Sielzi il gjenar di virtualizazion"
#: ui/createvm.ui:194
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
msgstr "Machine _virtuâl"
#: ui/createvm.ui:212
msgid "_Container"
msgstr ""
msgstr "_Contignidôr"
#: ui/createvm.ui:255
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
msgstr "Sielzi ce mût che si desidere instalâ il sisteme operatîf"
#: ui/createvm.ui:276
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
msgstr "Supuart di instalazion _locâl (imagjin ISO o CDROM)"
#: ui/createvm.ui:294
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
msgstr "_Instalazion di rêt (HTTP, HTTPS o FTP)"
#: ui/createvm.ui:312
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
msgstr "Impuartâ imagjin di disc _esistent"
#: ui/createvm.ui:330
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
msgstr "Instalazion ma_nuâl"
#: ui/createvm.ui:372
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
msgstr "Sielzi il gjenar di contignidôr"
#: ui/createvm.ui:393
msgid "_Application container"
msgstr ""
msgstr "Contignidôr di _aplicazion"
#: ui/createvm.ui:411
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
msgstr "Contignidôr di sisteme o_peratîf"
#: ui/createvm.ui:460
msgid "C_onnection:"
msgstr ""
msgstr "C_onession:"
#: ui/createvm.ui:671
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
msgstr "Gjenar di _Xen:"
#: ui/createvm.ui:685
msgid "_Architecture:"
msgstr ""
msgstr "_Architeture:"
#: ui/createvm.ui:699
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
msgstr "Gjenar di _machine:"
#: ui/createvm.ui:724
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
msgstr "Gjenar di _virtualizazion:"
#: ui/createvm.ui:752
msgid "Architecture options"
msgstr ""
msgstr "Opzions architeture"
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:738
#: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65
@ -536,57 +544,59 @@ msgstr "Non"
#: ui/createvm.ui:801
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
msgstr "Sielzi un supuart di instalazion _ISO o CDROM:"
#: ui/createvm.ui:831
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""
msgstr "Sgar_fe..."
#: ui/createvm.ui:862
msgid "ISO"
msgstr ""
msgstr "ISO"
#: ui/createvm.ui:879
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
msgstr "Indicâ l'URL di instalazion dal sisteme operatîf:"
#: ui/createvm.ui:944
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
msgstr "Opzions dal kerne_l:"
#: ui/createvm.ui:979
msgid "URL _Options"
msgstr ""
msgstr "_Opzions URL"
#: ui/createvm.ui:1010
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: ui/createvm.ui:1042
msgid "PXE"
msgstr ""
msgstr "PXE"
#: ui/createvm.ui:1066
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
msgstr "Indicâ il percors dal ar_chivi esistent:"
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
msgid "B_rowse..."
msgstr ""
msgstr "S_garfe..."
#: ui/createvm.ui:1154
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
"<small>Lis impostazions dal kernel/initrd a puedin jessi configuradis cun "
"'Personalizâ prime di instalâ' te pagjine finâl.</small>"
#: ui/createvm.ui:1199
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
msgstr "Indicâ il percors de _aplicazion:"
#: ui/createvm.ui:1280
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
msgstr "Indicâ la cartele lidrîs _dal SO esistent:"
#: ui/createvm.ui:1362
msgid ""
@ -595,6 +605,10 @@ msgid ""
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
"<small>L'arbul di cartelis dal SO al scugne esisti za. Par abilitâ la "
"creazion di un arbul\n"
"di cartelis di SO, instalâ <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-"
"bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
#: ui/createvm.ui:1401
msgid ""
@ -602,14 +616,17 @@ msgid ""
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
"<small>L'arbul di cartelis dal SO al à di esisti za. La creazion di un arbul "
"di cartelis di SO par\n"
"conessions rimotis no je ancjemò supuartade.</small>"
#: ui/createvm.ui:1420
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
msgstr "Cree un arbul di cartelis di SO partint de imagjin di un contignidôr"
#: ui/createvm.ui:1450
msgid "Source URI:"
msgstr ""
msgstr "URI sorzint:"
#: ui/createvm.ui:1466
msgid ""
@ -618,70 +635,74 @@ msgid ""
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
"Formâts di URL pussibii:\n"
" * file:///percors/a/fslidrîs.tar\n"
" * docker://regjistri:puarte/imagjin:tag\n"
" * virt-builder://model\n"
#: ui/createvm.ui:1493
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
msgstr "No sta verificâ i certificâts TLS dal regjistri"
#: ui/createvm.ui:1519
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "Non utent:"
#: ui/createvm.ui:1530
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Password:"
#: ui/createvm.ui:1576
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
msgstr "Credenziâls par jentrâ tal regjistri sorzint"
#: ui/createvm.ui:1603
msgid "Root password:"
msgstr ""
msgstr "Password di root:"
#: ui/createvm.ui:1670
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
msgstr "Selezionâ il model di _contignidôr:"
#: ui/createvm.ui:1713
msgid "VZ templates"
msgstr ""
msgstr "Modei VZ"
#: ui/createvm.ui:1738
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
msgstr "S_ielzi il sisteme operatîf di instalâ:"
#: ui/createvm.ui:1767
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
msgstr "Rileve in a_utomatic dal supuart o de sorzint di instalazion"
#: ui/createvm.ui:1816
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Instale"
#: ui/createvm.ui:1840
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
msgstr "Sielzi lis impostazions di memorie e CPU:"
#: ui/createvm.ui:1861
msgid "_Memory:"
msgstr ""
msgstr "_Memorie:"
#: ui/createvm.ui:1876
msgid "C_PUs:"
msgstr ""
msgstr "C_PU:"
#: ui/createvm.ui:1911
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
msgstr "(Inserî memorie host)"
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2398
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Memorie"
#: ui/createvm.ui:2010
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr ""
msgstr "Abilitâ la memori_e di archiviazion par cheste machine virtuâl"
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:212
#: virtManager/addhardware.py:1002 virtManager/clone.py:276
@ -690,51 +711,52 @@ msgstr "Memorie di archiviazion"
#: ui/createvm.ui:2072
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
msgstr "Pront par scomençâ la instalazion"
#: ui/createvm.ui:2126
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
msgstr "Pers_onalizâ la configurazion prime di instalâ"
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Install:"
msgstr ""
msgstr "Instalazion:"
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "Memory:"
msgstr ""
msgstr "Memorie:"
#: ui/createvm.ui:2224
msgid "CPUs:"
msgstr ""
msgstr "CPU:"
#: ui/createvm.ui:2258
msgid "OS:"
msgstr ""
msgstr "SO:"
#: ui/createvm.ui:2387
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
msgstr "S_elezion rêt"
#: ui/createvm.ui:2407
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Fin"
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr ""
msgstr "Zontâ un volum di archiviazion"
#: ui/createvol.ui:71
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
msgstr "<span size='large'>Cree volum di archiviazion</span>"
#: ui/createvol.ui:127
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
"Creâ une unitât di archiviazion di doprâ daurman intune machine virtuâl."
#: ui/createvol.ui:253
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Cuote volum di archiviazion</b>"
#: ui/createvol.ui:283
msgid "available space:"