Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (1424 of 1424 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/zh_CN/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (1424 of 1424 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/zh_CN/
This commit is contained in:
parent
5a13623fbf
commit
4fb8b31b0c
53
po/zh_CN.po
53
po/zh_CN.po
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 06:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 06:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 06:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 07:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
|
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||||
"projects/virt-manager/virt-manager/zh_CN/>\n"
|
"projects/virt-manager/virt-manager/zh_CN/>\n"
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.2.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||||
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
|
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
|
||||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "连接(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/createconn.ui:100
|
#: ui/createconn.ui:100
|
||||||
msgid "_Hypervisor:"
|
msgid "_Hypervisor:"
|
||||||
msgstr "管理程序(_H):"
|
msgstr "虚拟机管理程序(_H):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/createconn.ui:122
|
#: ui/createconn.ui:122
|
||||||
msgid "Connect to _remote host over SSH"
|
msgid "Connect to _remote host over SSH"
|
||||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "<b>基本详情</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/details.ui:391
|
#: ui/details.ui:391
|
||||||
msgid "Hypervisor:"
|
msgid "Hypervisor:"
|
||||||
msgstr "管理程序:"
|
msgstr "虚拟机管理程序:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/details.ui:403
|
#: ui/details.ui:403
|
||||||
msgid "Architecture:"
|
msgid "Architecture:"
|
||||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "固件(_W):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/details.ui:649
|
#: ui/details.ui:649
|
||||||
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
||||||
msgstr "<b>管理程序详情</b>"
|
msgstr "<b>虚拟机管理程序详情</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/details.ui:723
|
#: ui/details.ui:723
|
||||||
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
|
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
|
||||||
|
@ -1606,11 +1606,10 @@ msgid ""
|
||||||
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
|
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
|
||||||
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
|
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由 hypervisor 打开一个单独的网络连"
|
"隧道迁移直接通过 libvirtd 连接通道,而不是由虚拟机管理程序打开一个单独的网络连接到目标。 源 libvirt 实例直接连接到目标 "
|
||||||
"接到目标。 源 libvirt 实例直接连接到目标 libvirt 实例。\n"
|
"libvirt 实例。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"由于不需要开放额外的防火墙端口,因此可以简化配置。如果启用 libvirt 连接加"
|
"由于不需要开放额外的防火墙端口,因此可以简化配置。如果启用 libvirt 连接加密, 还可以加密迁移流量。但它很难由 SSH 来完成数据传输工作。"
|
||||||
"密, 还可以加密迁移流量。但它很难由 SSH 来完成数据传输工作。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ui/migrate.ui:470
|
#: ui/migrate.ui:470
|
||||||
msgid "_URI:"
|
msgid "_URI:"
|
||||||
|
@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr "LUN 直连"
|
||||||
#: virtManager/addhardware.py:964 virtManager/device/gfxdetails.py:94
|
#: virtManager/addhardware.py:964 virtManager/device/gfxdetails.py:94
|
||||||
#: virtManager/preferences.py:183
|
#: virtManager/preferences.py:183
|
||||||
msgid "Hypervisor default"
|
msgid "Hypervisor default"
|
||||||
msgstr "管理程序默认"
|
msgstr "虚拟机管理程序默认"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/addhardware.py:824
|
#: virtManager/addhardware.py:824
|
||||||
msgid "No Devices Available"
|
msgid "No Devices Available"
|
||||||
|
@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr "无设备可用"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/addhardware.py:881
|
#: virtManager/addhardware.py:881
|
||||||
msgid "Passthrough"
|
msgid "Passthrough"
|
||||||
msgstr "传递"
|
msgstr "直通"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/addhardware.py:882
|
#: virtManager/addhardware.py:882
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
|
@ -2949,7 +2948,7 @@ msgstr "没有可在这个连接中使用的安装方法。"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/createvm.py:573
|
#: virtManager/createvm.py:573
|
||||||
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
|
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
|
||||||
msgstr "没有找到这个连接的 hypervisor 选项。"
|
msgstr "没有找到这个连接的虚拟机管理器选项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/createvm.py:578
|
#: virtManager/createvm.py:578
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3153,8 +3152,7 @@ msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
|
||||||
msgstr "虚拟系统 '%s' 在预期时间之后未出现。"
|
msgstr "虚拟系统 '%s' 在预期时间之后未出现。"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/createvm.py:2074
|
#: virtManager/createvm.py:2074
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Error continue install: %s"
|
|
||||||
msgid "Error continuing install: %s"
|
msgid "Error continuing install: %s"
|
||||||
msgstr "继续安装时出错:%s"
|
msgstr "继续安装时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3311,18 +3309,12 @@ msgid "Storage is a media device."
|
||||||
msgstr "存储是一种媒体设备。"
|
msgstr "存储是一种媒体设备。"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/delete.py:605
|
#: virtManager/delete.py:605
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
|
||||||
#| "- %s "
|
|
||||||
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
|
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "以下虚拟系统在使用存储"
|
||||||
"以下虚拟机在使用存储:\n"
|
|
||||||
"- %s "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/delete.py:610
|
#: virtManager/delete.py:610
|
||||||
msgid "Failed to check disk usage conflict."
|
msgid "Failed to check disk usage conflict."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无法检查磁盘使用冲突。"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/console.py:149
|
#: virtManager/details/console.py:149
|
||||||
msgid "Leave fullscreen"
|
msgid "Leave fullscreen"
|
||||||
|
@ -3539,7 +3531,7 @@ msgstr "删除硬件(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/details.py:684
|
#: virtManager/details/details.py:684
|
||||||
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
|
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
|
||||||
msgstr "Libvirt 或虚拟机管理器不支持 UEFI。"
|
msgstr "Libvirt 或虚拟机管理程序不支持 UEFI。"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/details.py:687
|
#: virtManager/details/details.py:687
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3560,7 +3552,7 @@ msgstr "应用程序默认值"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/details.py:805
|
#: virtManager/details/details.py:805
|
||||||
msgid "Hypervisor Default"
|
msgid "Hypervisor Default"
|
||||||
msgstr "管理程序默认值"
|
msgstr "虚拟机管理程序默认值"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/details.py:807
|
#: virtManager/details/details.py:807
|
||||||
msgid "Clear CPU configuration"
|
msgid "Clear CPU configuration"
|
||||||
|
@ -3947,10 +3939,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"更改客户机的监听地址。"
|
"更改客户机的监听地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtManager/details/viewers.py:352
|
#: virtManager/details/viewers.py:352
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
|
|
||||||
#| " The credential type %s is not supported"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
|
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
|
||||||
"The credential type %s is not supported"
|
"The credential type %s is not supported"
|
||||||
|
@ -5086,9 +5075,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
|
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
|
||||||
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
|
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(path)s 可能不能被虚拟机管理程序访问。将需要授予 '%(user)s' 用户搜索以下目录的权限:%(dirs)s"
|
||||||
"%(path)s 可能不能被管理程序访问。将需要授予 '%(user)s' 用户搜索以下目录的权"
|
|
||||||
"限:%(dirs)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/cli.py:318
|
#: virtinst/cli.py:318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -6449,7 +6436,7 @@ msgstr "这个客户机应该是一个容器客户机"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtinstall.py:951
|
#: virtinst/virtinstall.py:951
|
||||||
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
|
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
|
||||||
msgstr "要使用的管理程序名称 (kvm, qemu, xen, ...)"
|
msgstr "要使用的虚拟机管理程序名称 (kvm, qemu, xen, ...)"
|
||||||
|
|
||||||
#: virtinst/virtinstall.py:952
|
#: virtinst/virtinstall.py:952
|
||||||
msgid "The CPU architecture to simulate"
|
msgid "The CPU architecture to simulate"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue