l10n: Updates to German (de) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
fab 2010-11-23 09:21:00 +00:00
parent 8dd18d634e
commit 5e1b81ab93
1 changed files with 23 additions and 28 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch ei
#: ../src/virtManager/details.py:515
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
msgstr "Libvirt hat keine NUMA-Möglichkeiten entdeckt."
#: ../src/virtManager/details.py:523
msgid "VCPU"
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Grafische Konsole %s"
#: ../src/virtManager/details.py:783
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Hardware-Seite: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:838
#: ../src/virtManager/manager.py:919
@ -1640,9 +1640,9 @@ msgid "Screenshot saved"
msgstr "Bildschirmfoto gespeichert"
#: ../src/virtManager/details.py:1145
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der CPU-Konfiguration: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1359
#, python-format
@ -1803,9 +1803,8 @@ msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:2331
#, fuzzy
msgid "Did not find selected device."
msgstr "Gerät %s konnte nicht gefunden werden"
msgstr "Ausgewähltes Gerät nicht gefunden."
#: ../src/virtManager/engine.py:106
msgid "Searching for available hypervisors..."
@ -1862,9 +1861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:339
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Ein Gerät muss gewählt sein."
msgstr "Libvirt muss gestartet sein"
#: ../src/virtManager/engine.py:600
#, python-format
@ -2007,19 +2005,16 @@ msgid "Connection not active."
msgstr "Verbindung nicht aktiv."
#: ../src/virtManager/host.py:369
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung."
msgstr "Libvirt-Verbindungen unterstützen keine virtuelle Netzwerkverwaltung."
#: ../src/virtManager/host.py:374
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung."
msgstr "Libvirt-Verbindungen unterstützen keine Speicherverwaltung."
#: ../src/virtManager/host.py:378
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung."
msgstr "Libvirt-Verbindungen unterstützen keine Schnittstellenverwaltung."
#: ../src/virtManager/host.py:393
#, python-format
@ -2097,9 +2092,9 @@ msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Pools: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:624
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Starten des Pools '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Pools '%s': %s"
#: ../src/virtManager/host.py:633
#, python-format
@ -2128,19 +2123,18 @@ msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "Fehler beim Einrichten des automatischen Pool-Starts: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:726
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Eine Schnittstelle muss angegeben sein."
msgstr "Kein Speicher-Pool ausgewählt."
#: ../src/virtManager/host.py:736
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Pools: %s"
msgstr "Fehler beim Auswählen des Pools: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:850
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' pausieren wollen?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' stoppen wollen?"
#: ../src/virtManager/host.py:852
#: ../src/virtManager/host.py:878
@ -2174,14 +2168,14 @@ msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:916
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:947
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Fehler beim Einrichten des automatischen Netzwerkstarts: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des Startmodus: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:967
msgid "No interface selected."
@ -2485,8 +2479,9 @@ msgstr "Kein Netzwerk."
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:429
#, fuzzy
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
msgstr "Geteilter Geräte-Namen angeben"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
msgid "Virtual Network is not active."
@ -3488,7 +3483,7 @@ msgstr "_Verbindung:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration bearbeiten vor der Installation"
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
msgid "Choose Memory and CPU settings"