diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8ce3ba2c..4ebcf724 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of virt-manager-revisionato.po to Italiano +# translation of virt-manager.tip.it.po to Italiano # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. # Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. 2006. # @@ -8,26 +8,1280 @@ # Silvio Pierro , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager-revisionato\n" +"Project-Id-Version: virt-manager.tip.it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 13:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 02:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 05:23+0200\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage virtual machines" -msgstr "Gestisci macchine virtuali" +msgstr "Gestione macchine virtuali" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3 #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Manager della macchina virtuale" +#: ../src/virt-manager.py.in:54 +msgid "Error starting Virtual Machine Manager" +msgstr "Errore nell'avvio del Virtual Machine Manager" + +#. ...the risk is we catch too much though +#. Damned if we do, damned if we dont :-)( +#: ../src/virt-manager.py.in:264 +msgid "Unable to initialize GTK: " +msgstr "Impossibile inizializzare GTK: " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "Installa dispositivo audio per la VM locale" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "Installa dispositivo audio per la VM remota" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Show VCPU count in summary" +msgstr "Mostra conteggio VCPU nel sommario" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Show cpu usage in summary" +msgstr "Mostra uso cpu nel sommario" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Show disk usage in summary" +msgstr "Mostra uso del disco nel sommario" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Show domain id in summary" +msgstr "Mostra id dominio nel sommario" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Show memory usage in summary" +msgstr "Mostra utilizzo memoria nel sommario" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Show network traffic in summary" +msgstr "Mostra il traffico di rete nel sommario" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Show run state in summary" +msgstr "Mostra stato di esecuzione nel sommario" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgstr "Mostra il campo utilizzo cpu nella vista sommario del dominio" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" +msgstr "Mostra il campo utilizzo del disco nella vista sommario del dominio" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" +msgstr "Mostra il campo id dominio nella vista sommario del dominio" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" +msgstr "Mostra il campo di utilizzo memoria nella vista sommario del dominio" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" +msgstr "Mostra il campo del traffico di rete nella vista sommario del dominio" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +msgid "Show the run state field in the domain list summary view" +msgstr "Mostra il campo dello stato di esecuzione nella vista sommario del dominio" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" +msgstr "Mostra il campo del conto delle CPU virtuali nella vista sommario del dominio" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "La lunghezza della lista di URL" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "Il numero di campioni da tenere nella storia delle statistiche" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "" +"Il numero di url da tenere in memoria per la pagina degli indirizzi dei " +"media di installazione." + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "The statistics history length" +msgstr "Lunghezza storico delle statistiche" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +msgid "The statistics update interval" +msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +msgid "The statistics update interval in seconds" +msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche in secondi" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "When to grab keyboard input for the console" +msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "When to pop up a console for a guest" +msgstr "Quando aprire una console per un'ospite" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " +"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "" +"Quando catturare la tastiera per una console ospite. 0 = mai, 1 = solo " +"quando a schermo intero, 2 = quando il mouse è sopra la console" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" +msgstr "Quando installare o meno un dispositivo audio per le VM locali" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" +msgstr "Quando installare o meno un dispositivo audio per le VM remote" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " +"a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "" +"Quando mostrare una console ospite. 0 = mai, 1 = solo su creazione di un " +"nuovo ospite, 2 = su creazione di qualsiasi ospite" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" +msgstr "Quando mostrare la barra degli strumenti a pulsante della VM nel display dei dettagli" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" +msgstr "Se mostrare la notifica quando il mouse è catturato" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "Se mostrare i suggerimenti di notifica alla cattura del mouse nella console" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " +"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "Quando mostrare la barra degli strumenti contenente i pulsanti d'azione della Macchina Virtuale (come ad esempio, Esegui, Sospendi, Spegni) nel display dei dettagli" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/choosecd.py:37 +#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:57 +#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:56 +#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/engine.py:58 +#: ../src/virtManager/host.py:57 ../src/virtManager/manager.py:113 +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Errore inaspettato" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/choosecd.py:38 +#: ../src/virtManager/create.py:87 ../src/virtManager/createnet.py:58 +#: ../src/virtManager/createpool.py:55 ../src/virtManager/createvol.py:57 +#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/host.py:58 ../src/virtManager/manager.py:114 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "Si è verificato un errore inaspettato" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:238 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" +msgstr "Errore non trovato durante la convalida dell'input hardware: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:410 ../src/virtManager/create.py:581 +msgid "Shared physical device" +msgstr "Dispositivo fisico condiviso" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:413 ../src/virtManager/create.py:584 +msgid "Virtual network" +msgstr "Rete virtuale" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 ../src/virtManager/create.py:587 +msgid "Usermode networking" +msgstr "Networking usermode" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 +msgid "Absolute movement" +msgstr "Movimento assoluto" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:432 +msgid "Relative movement" +msgstr "Movimento relativo" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 ../src/virtManager/addhardware.py:884 +#: ../src/virtManager/details.py:944 +msgid "VNC server" +msgstr "Server VNC" + +#. XXX inclined to just not give this choice at all +#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/virtManager/addhardware.py:886 +#: ../src/virtManager/details.py:946 +msgid "Local SDL window" +msgstr "Finestra locale SDL" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:443 ../src/virtManager/details.py:956 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "Allocato automaticamente" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:449 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:453 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +msgid "Same as host" +msgstr "Uguale all'host" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:456 ../src/virtManager/addhardware.py:457 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:962 ../src/virtManager/details.py:963 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:521 +msgid "Unable to complete install: " +msgstr "Impossibile completare l'installazione: " + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:523 ../src/virtManager/addhardware.py:565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:567 ../src/virtManager/addhardware.py:586 +#: ../src/virtManager/create.py:738 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "Creazione file storage" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " +msgstr "L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti " + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:530 ../src/virtManager/create.py:683 +msgid "to complete." +msgstr "per essere completata." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "Si è sicuri di voler aggiungere questo dispositivo?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:549 +msgid "" +"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " +"make the device available after the next VM shutdown?\n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"Impossibile collegare questo dispositivo alla macchina in esecuzione. Si " +"desidera rendere la macchina disponibile dopo il prossimo arresto della VM.?\n" +"\n" +"Attenzione: questo sovrascriverà qualsiasi altra modifica che necessita di un " +"riavvio della VM." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:593 ../src/virtManager/create.py:773 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Trova partizione storage" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:599 ../src/virtManager/create.py:778 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Trova o crea nuovo file storage" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "Tipo hardware richiesto" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:713 +msgid "You must specify what type of hardware to add" +msgstr "Si deve specificare che tipo di hardware aggiungere" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 +msgid "Storage Path Required" +msgstr "Percorso di storage richiesto" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "È necessario specificare una partizione o un file per lo storage." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Target Device Required" +msgstr "Dispositivo di destinazione richiesto" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 +msgid "You must select a target device for the disk" +msgstr "Si deve selezionare un dispositivo destinazione per il disco" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 +msgid "Invalid Storage Parameters" +msgstr "Parametri storage invalidi" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/create.py:1026 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1031 +msgid "Do you really want to use the disk ?" +msgstr "Si vuole veramente usare il disco?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1038 +msgid "Virtual Network Required" +msgstr "Rete virtuale richiesta" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 ../src/virtManager/create.py:1039 +msgid "You must select one of the virtual networks" +msgstr "Si deve selezionare una delle reti virtuali" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1042 +msgid "Physical Device Required" +msgstr "Dispositivo fisico richiesto" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:777 ../src/virtManager/create.py:1043 +msgid "You must select one of the physical devices" +msgstr "Si deve selezionare uno dei dispositivi fisici" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:789 +#: ../src/virtManager/create.py:1049 +msgid "Invalid MAC address" +msgstr "Indirizzo MAC non valido" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/create.py:1050 +msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." +msgstr "" +"Non è stato inserito nessun indirizzo MAC. Si prega di inserire un indirizzo " +"MAC valido." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 +msgid "Unsupported networking type" +msgstr "Tipo di networking non supportato" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 +msgid "Invalid Network Parameter" +msgstr "Parametro di rete non valido" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/create.py:1083 ../src/virtManager/create.py:1085 +msgid "Mac address collision" +msgstr "Collisione indirizzo mac" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/virtManager/create.py:1086 +msgid "Are you sure you want to use this address?" +msgstr "Si vuole veramente usare questo indirizzo?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 +msgid "Graphics device parameter error" +msgstr "Errore parametro del dispositivo grafico" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 ../src/virtManager/create.py:1154 +msgid "Bridge" +msgstr "Bridge" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 ../src/virtManager/create.py:1156 +msgid "Not bridged" +msgstr "Non bridged" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 ../src/virtManager/details.py:916 +msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" +msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB" + +#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish +#. wacom from evtouch tablets +#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/details.py:918 +msgid "Generic USB Mouse" +msgstr "Mouse generico USB" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "Si prega di attendere qualche momento..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operazione in corso" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 +msgid "Processing..." +msgstr "Esecuzione..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113 +msgid "Invalid Media Path" +msgstr "Percorso supporto non valido" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:105 +msgid "A media path must be specified." +msgstr "Un percorso ad un supporto deve essere specificato." + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:743 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Trova immagine ISO" + +#: ../src/virtManager/connect.py:75 ../src/virtManager/manager.py:799 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create.glade.h:75 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1036 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1038 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1041 +msgid "Active (RO)" +msgstr "Attivo (RO)" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1043 ../src/virtManager/host.py:341 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/vmm-host.glade.h:5 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1045 ../src/virtManager/create.py:1142 +#: ../src/virtManager/host.py:346 ../src/virtManager/host.py:385 +#: ../src/virtManager/host.py:558 ../src/virtManager/host.py:594 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattivo" + +#: ../src/virtManager/connection.py:1047 ../src/virtManager/details.py:880 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createpool.py:245 +#: ../src/virtManager/createvol.py:145 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "Errore non trovato nella convalida dell'input: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:553 +msgid "Paravirtualized" +msgstr "Paravirtualizzato" + +#: ../src/virtManager/create.py:557 +msgid "Fully virtualized" +msgstr "Completamente virtualizzato" + +#: ../src/virtManager/create.py:621 +msgid "UUID Error" +msgstr "Errore UUID" + +#: ../src/virtManager/create.py:628 +msgid "Failed to set up usermode networking" +msgstr "Impossibile impostare networking usermode" + +#: ../src/virtManager/create.py:642 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "Errore nell'impostazione del dispositivo grafico:" + +#: ../src/virtManager/create.py:650 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "Errore nell'impostazione del dispositivo audio:" + +#: ../src/virtManager/create.py:679 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Creazione macchina virtuale in corso" + +#: ../src/virtManager/create.py:680 +msgid "The virtual machine is now being created. " +msgstr "La macchina virtuale verrà ora creata." + +#: ../src/virtManager/create.py:681 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "Allocazione dello spazio su disco e recupero di " + +#: ../src/virtManager/create.py:682 +msgid "the installation images may take a few minutes " +msgstr "le immagini d'installazione possono richiedere qualche minuto " + +#: ../src/virtManager/create.py:724 +msgid "Guest installation failed to complete" +msgstr "L'installazione dell'ospite è fallita" + +#: ../src/virtManager/create.py:892 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Nome sistema non valido" + +#: ../src/virtManager/create.py:926 +msgid "Invalid FV OS Type" +msgstr "Tipo FV OS non valido" + +#: ../src/virtManager/create.py:933 +msgid "Invalid FV OS Variant" +msgstr "Variante FV OS non valido" + +#: ../src/virtManager/create.py:948 +msgid "ISO Path Not Found" +msgstr "Percorso ISO non trovato" + +#: ../src/virtManager/create.py:956 +msgid "CD-ROM Path Error" +msgstr "Errore di percorso CD-ROM" + +#: ../src/virtManager/create.py:961 +msgid "An install url is required." +msgstr "E' necessario un url d'installazione." + +#: ../src/virtManager/create.py:965 +msgid "Invalid Install URL" +msgstr "URL d'installazione non valido" + +#: ../src/virtManager/create.py:971 +msgid "Kickstart URL Error" +msgstr "Errore URL di Kickstart:" + +#: ../src/virtManager/create.py:972 +msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" +msgstr "La locazione di kickstart deve essere una sorgente NFS, HTTP o FTP" + +#: ../src/virtManager/create.py:987 +msgid "Storage Address Required" +msgstr "Indirizzo storage richiesto" + +#: ../src/virtManager/create.py:988 +msgid "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +msgstr "" +"Per l'installazione dell'ospite è necessario specificare una partizione o un " +"file per lo storage" + +#: ../src/virtManager/create.py:1022 +msgid "Invalid Storage Address" +msgstr "Indirizzo storage non valido" + +#: ../src/virtManager/create.py:1067 +msgid "Network Parameter Error" +msgstr "Errore nel parametro di rete" + +#: ../src/virtManager/create.py:1071 +msgid "Virtual Network is Inactive" +msgstr "La rete virtuale è inattiva" + +#: ../src/virtManager/create.py:1072 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1094 +msgid "VCPU Count Error" +msgstr "Errore conteggio VCPU" + +#: ../src/virtManager/create.py:1099 +msgid "Memory Amount Error" +msgstr "Errore quantità di memoria" + +#: ../src/virtManager/create.py:1104 +msgid "Max Memory Amount Error" +msgstr "Errore di quantità massima di memoria" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 +#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +msgid "NAT to any physical device" +msgstr "NAT su ogni dispositivo fisico" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 +#: ../src/virtManager/host.py:371 +#, python-format +msgid "NAT to physical device %s" +msgstr "NAT al dispositivo fisico %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:159 +#, python-format +msgid "%d addresses" +msgstr "Indirizzi %d" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:161 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:163 ../src/vmm-create-net.glade.h:42 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:165 +msgid "Reserved" +msgstr "Riservato" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:167 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:266 ../src/virtManager/host.py:376 +#: ../src/virtManager/host.py:396 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +msgid "Isolated virtual network" +msgstr "Rete virtuale isolata" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:307 +#, python-format +msgid "Error creating virtual network: %s" +msgstr "Errore nella creazione della rete virtuale: %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 +msgid "Invalid Network Name" +msgstr "Nome rete non valido" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:316 +msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" +msgstr "Il nome della rete non deve essere vuoto ed inferiore a 50 caratteri" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:319 +msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" +msgstr "Il nome della rete può contenere soli caratteri alfanumerici ed '_'" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 +#: ../src/virtManager/createnet.py:333 +msgid "Invalid Network Address" +msgstr "Indirizzo di rete non valido" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:326 +msgid "The network address could not be understood" +msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:330 +msgid "The network must be an IPv4 address" +msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:334 +msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" +msgstr "Il prefisso di rete deve essere almeno /4 (16 indirizzi)" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:337 +msgid "Check Network Address" +msgstr "Controllo indirizzo di rete" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:338 +msgid "" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"La rete normalmente può usare un IPv4 privato. Usare questo indirizzo non-" +"privato comunque?" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 +#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 +msgid "Invalid DHCP Address" +msgstr "Indirizzo DHCP non valido" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:348 +msgid "The DHCP start address could not be understood" +msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 +msgid "The DHCP end address could not be understood" +msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non può essere compreso" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 +#, python-format +msgid "The DHCP start address is not with the network %s" +msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:358 +#, python-format +msgid "The DHCP end address is not with the network %s" +msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 +msgid "Invalid forwarding mode" +msgstr "Modalità di forwarding non valida" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 +msgid "Please select where the traffic should be forwarded" +msgstr "Si prega di selezionare dove ritrasmettere il traffico" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:222 +msgid "Choose source path" +msgstr "Scelta percorso sorgente" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:228 +msgid "Choose target directory" +msgstr "Scelta directory destinazione" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:261 +msgid "Creating storage pool..." +msgstr "Creazione gruppo di storage in corso..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:262 +msgid "Creating the storage pool may take a while..." +msgstr "La creazione del gruppo di storage potrebbe richiedere un po di tempo..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:295 +#, python-format +msgid "Error creating pool: %s" +msgstr "Errore nella creazione del gruppo: %s" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 +msgid "Pool Parameter Error" +msgstr "Errore nel parametro del gruppo" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:348 +msgid "" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"La creazione di un gruppo di questo tipo eseguirà la formattazione del " +"dispositivo sorgente. Si è sicuri di voler 'creare' questo gruppo?" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:158 +msgid "Creating storage volume..." +msgstr "Creazione volume di storage in corso..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:159 +msgid "Creating the storage volume may take a while..." +msgstr "La creazione del volume di storage potrebbe richiedere un po di tempo..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:193 +#, python-format +msgid "Error creating vol: %s" +msgstr "Errore nella creazione del vol: %s" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:213 +msgid "Volume Parameter Error" +msgstr "Errore nel parametro del volume" + +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "Close tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: ../src/virtManager/details.py:370 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore." + +#: ../src/virtManager/details.py:378 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "Puntatore catturato" + +#: ../src/virtManager/details.py:379 +msgid "" +"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +msgstr "" +"Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console " +"virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti i tasti Ctrl+Alt" + +#: ../src/virtManager/details.py:382 +msgid "Do not show this notification in the future" +msgstr "Non mostrare questa notifica in futuro" + +#: ../src/virtManager/details.py:461 +msgid "No serial devices found" +msgstr "Nessun dispositivo seriale trovato" + +#: ../src/virtManager/details.py:472 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "La console seriale non è ancora supportata attraverso un collegamento remoto." + +#: ../src/virtManager/details.py:475 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "La console seriale non è disponibile per un guest inattivo." + +#: ../src/virtManager/details.py:477 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "La console per il tipo di dispositivo '%s' non è ancora supportata." + +#: ../src/virtManager/details.py:480 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "Impossibile accedere al percorso '%s' della console." + +#: ../src/virtManager/details.py:735 +msgid "paused" +msgstr "pausa" + +#: ../src/virtManager/details.py:748 +msgid "Console not available while paused" +msgstr "Console non disponibile mentre è in pausa" + +#: ../src/virtManager/details.py:906 +msgid "Hypervisor Default" +msgstr "Ipervisore predefinito" + +#: ../src/virtManager/details.py:920 +msgid "Xen Mouse" +msgstr "Mouse xen" + +#: ../src/virtManager/details.py:922 +msgid "PS/2 Mouse" +msgstr "Mouse PS/2" + +#: ../src/virtManager/details.py:927 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "Movimento assoluto" + +#: ../src/virtManager/details.py:929 +msgid "Relative Movement" +msgstr "Movimento relativo" + +#: ../src/virtManager/details.py:996 +msgid "(Primary Console)" +msgstr "(Console primaria)" + +#: ../src/virtManager/details.py:1047 ../src/virtManager/details.py:1140 +msgid "Guest not running" +msgstr "Ospite non in esecuzione" + +#: ../src/virtManager/details.py:1050 +msgid "Guest has crashed" +msgstr "L'ospite è crashato" + +#: ../src/virtManager/details.py:1061 +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "Errore TCP/IP: connessione VNC all'host ipervisore rifiutata o disconnessa!" + +#: ../src/virtManager/details.py:1150 +msgid "Console not configured for guest" +msgstr "Console non configurata per l'ospite" + +#: ../src/virtManager/details.py:1162 +msgid "Console not supported for guest" +msgstr "Console non supportata per l'ospite" + +#: ../src/virtManager/details.py:1166 +msgid "Console is not yet active for guest" +msgstr "La console non è ancora attiva per l'ospite" + +#: ../src/virtManager/details.py:1170 +msgid "Connecting to console for guest" +msgstr "Connessione alla console per l'ospite" + +#: ../src/virtManager/details.py:1203 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "Tipo di autenticazione console non supportata" + +#. If someone feels kind they could extend this code to allow +#. user to choose what image format they'd like to save in.... +#: ../src/virtManager/details.py:1237 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Salva lo screenshot della macchina virtuale" + +#: ../src/virtManager/details.py:1267 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Lo screenshot è stato salvato su:\n" +"%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1268 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Screenshot salvato" + +#: ../src/virtManager/details.py:1396 +#, python-format +msgid "Error changing memory values: %s" +msgstr "Errore nella modifica dei valori della memoria: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1411 +#, python-format +msgid "Error changing autostart value: %s" +msgstr "Errore nella modifica del valore dell'avvio automatico: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1419 +#, python-format +msgid "Error changing boot device: %s" +msgstr "Errore cambiamento dispositivo d'avvio: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1448 +#, python-format +msgid "Error Removing Network: %s" +msgstr "Errore rimuovendo la rete: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1609 +msgid "Tablet" +msgstr "Tavoletta" + +#: ../src/virtManager/details.py:1611 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: ../src/virtManager/details.py:1613 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: ../src/virtManager/details.py:1632 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +msgid "Display" +msgstr "Schermo" + +#: ../src/virtManager/details.py:1651 +#, python-format +msgid "Sound: %s" +msgstr "Audio: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1743 +msgid "No Boot Device" +msgstr "Nessun dispositivo d'avvio" + +#: ../src/virtManager/details.py:1763 +#, python-format +msgid "Error Removing CDROM: %s" +msgstr "Errore rimuovendo il CDROM: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1780 +#, python-format +msgid "Error Connecting CDROM: %s" +msgstr "Errore connessione al CDROM: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1794 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "Si è sicuri di voler rimuovere questo dispositivo?" + +#: ../src/virtManager/details.py:1796 +msgid "" +"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " +"remove the device after the next VM shutdown? \n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere questo dispositivo dalla macchina in esecuzione. Si " +"desidera rimuovere il dispositivo dopo il successivo arresto della VM?\n" +"\n" +"Attenzione: ciò sovrascriverà qualsiasi altra modifica che necessita di un riavvio della VM." + +#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#, python-format +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "Errore rimuovendo il dispositivo: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:412 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: ../src/virtManager/domain.py:414 +msgid "Paused" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/virtManager/domain.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:86 +msgid "Shutdown" +msgstr "Arrestare" + +#: ../src/virtManager/domain.py:418 +msgid "Shutoff" +msgstr "Spegnere" + +#: ../src/virtManager/domain.py:420 +msgid "Crashed" +msgstr "Crashed" + +#: ../src/virtManager/domain.py:422 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Codice stato sconosciuto" + +#: ../src/virtManager/domain.py:690 +#, python-format +msgid "Error parsing domain xml: %s" +msgstr "Errore analisi xml del dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:778 +#, python-format +msgid "Unknown device type '%s'" +msgstr "Tipo di dispositivo '%s' sconosciuto" + +#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#, python-format +msgid "Error bringing up domain details: %s" +msgstr "Errore nella visualizzazione dei dettagli del dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:392 +msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." +msgstr "" +"Il salvataggio di macchine virtuali tramite connessioni remote non ancora " +"supportato." + +#: ../src/virtManager/engine.py:403 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Salva macchina virtuale" + +#: ../src/virtManager/engine.py:418 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso" + +#: ../src/virtManager/engine.py:423 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "Errore salvataggio dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +#, python-format +msgid "About to poweroff virtual machine %s" +msgstr "A proposito dello spegnere la macchina virtuale %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:441 +msgid "" +"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss. Are you sure?" +msgstr "" +"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e potrebbe " +"causare la perdita dei dati. Si è sicuri di voler procedere?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:447 ../src/virtManager/engine.py:510 +#: ../src/virtManager/engine.py:526 +#, python-format +msgid "Error shutting down domain: %s" +msgstr "Errore spegnendo dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:464 +#, python-format +msgid "Error pausing domain: %s" +msgstr "Errore pausa dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:480 +#, python-format +msgid "Error unpausing domain: %s" +msgstr "Errore ripristino dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#, python-format +msgid "Error starting domain: %s" +msgstr "Errore avvio dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/error.py:29 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. Expander section with details. +#: ../src/virtManager/error.py:42 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: ../src/virtManager/error.py:77 +msgid "Input Error" +msgstr "Errore input" + +#: ../src/virtManager/host.py:80 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "Copia percorso del volume" + +#: ../src/virtManager/host.py:249 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" +msgstr "Questa operazione cancellerà in modo permanente la rete '%s', procedere?" + +#: ../src/virtManager/host.py:256 +#, python-format +msgid "Error deleting network: %s" +msgstr "Errore durante la cancellazione della rete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:267 +#, python-format +msgid "Error starting network: %s" +msgstr "Errore durante l'avvio della rete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:278 +#, python-format +msgid "Error stopping network: %s" +msgstr "Errore durante l'arresto della rete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:287 +#, python-format +msgid "Error launching network wizard: %s" +msgstr "Errore durante il lancio dell'autocomposizione della rete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:298 +#, python-format +msgid "Error setting net autostart: %s" +msgstr "Errore impostazione avvio automatico della rete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:306 ../src/virtManager/host.py:356 +#: ../src/virtManager/host.py:534 ../src/virtManager/host.py:559 +msgid "On Boot" +msgstr "All'avvio" + +#: ../src/virtManager/host.py:307 ../src/virtManager/host.py:358 +#: ../src/virtManager/host.py:390 ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:559 ../src/virtManager/host.py:596 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../src/virtManager/host.py:420 ../src/virtManager/host.py:430 +#, python-format +msgid "Error starting pool '%s': %s" +msgstr "Errore avvio del gruppo '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:439 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" +msgstr "Questa operazione cancellerà permanentemente il gruppo '%s', procedere?" + +#: ../src/virtManager/host.py:446 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "Errore durante la cancellazione del gruppo: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:454 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" +msgstr "Questa operazione cancellerà permanentemente il volume '%s', procedere?" + +#: ../src/virtManager/host.py:463 +#, python-format +msgid "Error deleting volume: %s" +msgstr "Errore durante la cancellazione del volume: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:474 +#, python-format +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "Errore durante il lancio dell'autocomposizione del gruppo: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:489 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "Errore durante il lancio dell'autocomposizione del volume: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:526 +#, python-format +msgid "Error setting pool autostart: %s" +msgstr "Errore nell'impostazione avvio automatico del gruppo %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:331 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato" + +#. get filename +#: ../src/virtManager/manager.py:335 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Ripristino macchina virtuale" + +#: ../src/virtManager/manager.py:352 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso" + +#: ../src/virtManager/manager.py:355 +#, python-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" +msgstr "Il file '%s' non sembra essere un salvataggio di immagine di macchina valida" + +#: ../src/virtManager/manager.py:376 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" +msgstr "" +"Errore durante il ripristino del dominio '%s'. Controllare se il dominio è " +"già in esecuzione" + +#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" +msgstr "Questa operazione cancellerà immediatamente la connessione \"%s\", procedere?" + +#. are you sure you want to delete this VM? +#: ../src/virtManager/manager.py:762 +#, python-format +msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" +msgstr "Questa operazione cancellerà permanentemente la vm \"%s\", procedere?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:769 +#, python-format +msgid "Error deleting domain: %s" +msgstr "Errore cancellazione dominio: %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:800 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/virtManager/manager.py:801 ../src/vmm-manager.glade.h:15 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../src/virtManager/manager.py:802 ../src/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "CPU usage" +msgstr "Utilizzo CPU" + +#: ../src/virtManager/manager.py:803 +msgid "VCPUs" +msgstr "VCPU" + +#: ../src/virtManager/manager.py:804 ../src/vmm-manager.glade.h:11 +msgid "Memory usage" +msgstr "Utilizzo memoria" + +#: ../src/virtManager/manager.py:805 ../src/vmm-manager.glade.h:8 +msgid "Disk usage" +msgstr "Utilizzo disco" + +#: ../src/virtManager/manager.py:806 ../src/vmm-manager.glade.h:12 +msgid "Network traffic" +msgstr "Traffico di rete" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1046 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile stabilire un collegamento al demone/ipervisore di Xen.\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1047 ../src/virtManager/manager.py:1056 +msgid "Verify that:\n" +msgstr "Verifica che:\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1048 +msgid " - A Xen host kernel was booted\n" +msgstr " - È stato avviato un kernel host di Xen\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1049 +msgid " - The Xen service has been started\n" +msgstr " - È stato avviato il servizio Xen\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1051 ../src/virtManager/manager.py:1059 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1053 +msgid "" +"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile stabilire una connessione al demone di gestione libvirt.\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Libvirt URI is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Libvirt URI è: %s\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1057 +msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" +msgstr " - È stato avviato il demone 'libvirtd'\n" + +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:73 +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:102 +msgid "No media present" +msgstr "Nessun media presente" + +#: ../src/virtManager/util.py:53 +#, python-format +msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +msgstr "Impossibile creare il gruppo di storage predefinito '%s': %s" + #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." @@ -40,552 +1294,9 @@ msgstr "Powered by libvirt" #: ../src/vmm-about.glade.h:5 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Francesco Valente , 2006. Francesco Tombolini " -", 2007, 2008. Silvio Pierro , " -"2008." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:1 -msgid "20 bits/sec" -msgstr "20 bits/sec" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Autostart" -msgstr "Avvio automatico:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 -msgid "Basic details" -msgstr "Dettagli di base" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Boot Device" -msgstr "Puntatore" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:5 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazione" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sound Device" -msgstr "Sorgente:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 -msgid "The console is currently unavailable" -msgstr "La console è attualmente non disponibile" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 -msgid "" -"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " -"the host OS." -msgstr "" -"Suggerimento: 'Dispositivo sorgente' è riferito al nome del " -"dispositivo visto dal SO host." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 -msgid "" -"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" -"Suggerimento: 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO " -"host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO ospite" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 -msgid "" -"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." -msgstr "" -"Suggerimento: Una tavoletta grafica configurata come puntatore " -"predefinito nel SO ospite assicurerà che il cursore virtuale si muoverà in " -"sincronia con il cursore del desktop locale." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 -msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " -"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -msgstr "" -"Suggerimento: Per una migliore prestazione, il numero di CPU virtuali " -"dovrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU fisiche sul sistema host." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 -msgid "Virtual Disk" -msgstr "Disco Virtuale:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 -msgid "Virtual Display" -msgstr "Schermo Virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 -msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "Interfaccia di rete virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 -msgid "Virtual Pointer" -msgstr "Puntatore virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "insert type" -msgstr "Puntatore" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 -msgid "Auth" -msgstr "Autenticazione" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Autostart VM" -msgstr "Avvio automatico:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 -msgid "Block" -msgstr "Blocco" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 -msgid "CPU usage:" -msgstr "Utilizzo CPU:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 -msgid "Change allocation:" -msgstr "Cambia allocazione:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 -msgid "Char" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Auto console" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+F_Backspace" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 -msgid "Current allocation:" -msgstr "Allocazione corrente:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Device Model:" -msgstr "Tipo dispositivo:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Device Type:" -msgstr "Tipo dispositivo:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Device virtual machine will boot from:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -#: ../src/vmm-create.glade.h:41 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:47 -msgid "Disk usage:" -msgstr "Utilizzo disco:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 -msgid "Force poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Full Screen" -msgstr "_Schermo intero" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 -msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -msgstr "Quante CPU virtuali devono essere assegnate per questa macchina?" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 -msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -msgstr "Quanta memoria deve essere assegnata per questa macchina?" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#: ../src/virtManager/details.py:1499 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:54 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -msgid "Keymap:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:55 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -msgid "MAC Address Field" -msgstr "Campo indirizzo MAC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 -#: ../src/vmm-create.glade.h:68 -msgid "MAC address:" -msgstr "Indirizzo MAC:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 -#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:59 -msgid "Max Memory Select" -msgstr "Selezione memoria massima" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 -msgid "Maximum allocation:" -msgstr "Assegnazione massima:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 -msgid "Memory Select" -msgstr "Scelta memoria" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 -msgid "Memory usage:" -msgstr "Utilizzo Memoria:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 ../src/vmm-create.glade.h:76 -msgid "Name Field" -msgstr "Campo nome" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 -#: ../src/vmm-create.glade.h:78 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 -msgid "Network usage:" -msgstr "Utilizzo rete:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 -msgid "Poweroff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "PrintScreen" -msgstr "_Printscreen" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "Reboot" -msgstr "All'avvio" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -msgid "S_hutdown" -msgstr "Arr_estare" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 -msgid "Save this password in your keyring" -msgstr "Salvare questa password nel keyring" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "Scale display" -msgstr "Schermo" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "Send key" -msgstr "Invia c_hiave" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Serial Console..." -msgstr "Console _Seriale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 -msgid "Shut down" -msgstr "Arresto" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/virtManager/domain.py:416 -msgid "Shutdown" -msgstr "Arrestare" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Source Path:" -msgstr "Percorso sorgente:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 -msgid "Source device:" -msgstr "Dispositivo sorgente:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Source model:" -msgstr "Dispositivo sorgente:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 -msgid "Source path:" -msgstr "Percorso sorgente:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 -msgid "Source type:" -msgstr "Tipo sorgente:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "Salva lo screenshot della macchina virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Target Port:" -msgstr "Tipo destinazione:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "Target bus:" -msgstr "Destinazione:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 -msgid "Target device:" -msgstr "Dispositivo destinazione:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 -msgid "Target type:" -msgstr "Tipo destinazione:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 -msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "CPU totali sulla macchina host:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 ../src/vmm-create.glade.h:105 -msgid "Total memory on host machine:" -msgstr "Memoria totale sulla macchina host:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 -msgid "UUID Field" -msgstr "Campo UUID" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibile" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 ../src/vmm-create.glade.h:107 -msgid "VCPU Select" -msgstr "Selezione VCPU" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy -msgid "View Manager" -msgstr "Manager della macchina virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "_Macchina virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 -msgid "Virtual _Machine" -msgstr "_Macchina virtuale" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contenuti" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 -msgid "_Run" -msgstr "_Esegui" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "Cattura Screensho_t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 -msgid "disk\t" -msgstr "disco\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 -msgid "insert sound model" -msgstr "" +"Francesco Valente .\n" +"Francesco Tombolini .\n" +"Silvio Pierro ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 msgid "Display" @@ -742,21 +1453,20 @@ msgstr "Assoluto" msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Aggiunta nuovo hardware virtuale" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:19 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "Allocare l'intero disco virtuale ora?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/virtManager/addhardware.py:442 -#: ../src/virtManager/details.py:906 -msgid "Automatically allocated" -msgstr "Allocato automaticamente" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:38 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -772,6 +1482,11 @@ msgstr "Campo tipo di dispositivo" msgid "Device type:" msgstr "Tipo dispositivo:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:41 +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "Disk image:" msgstr "Immagine disco:" @@ -780,10 +1495,6 @@ msgstr "Immagine disco:" msgid "Disk size:" msgstr "Dimensione disco:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/virtManager/details.py:1518 -msgid "Display" -msgstr "Schermo" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "Tavoletta EvTouch" @@ -812,31 +1523,53 @@ msgstr "Selezione tipo hardware" msgid "Hardware type:" msgstr "Tipo hardware:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:58 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create.glade.h:58 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:54 +msgid "Keymap:" +msgstr "Tastiera:" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "In ascolto su tutte interfacce di rete pubbliche " +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:56 +msgid "MAC Address Field" +msgstr "Campo indirizzo MAC" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "MAC address:" +msgstr "Indirizzo MAC:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:58 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:64 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "Network Device Select" msgstr "Selezione dispositivo di rete" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/virtManager/addhardware.py:448 -msgid "No" -msgstr "No" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "_Partizione normale del disco:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Other:" -msgstr "Altro" +msgstr "Altro:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 msgid "P_artition:" @@ -846,6 +1579,10 @@ msgstr "P_artizione:" msgid "Partition Location Field" msgstr "Campo locazione partizione" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:70 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." msgstr "Si prega di indicare come si desidera visualizzare lo schermo ospite." @@ -870,14 +1607,13 @@ msgstr "" msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." msgstr "Si prega di indicare che tipo di puntatore connettere all'ospite." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/virtManager/addhardware.py:452 -msgid "Same as host" -msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -msgstr "Impostare un indirizzo MAC _fisso per questo NIC?" +msgstr "Impostare un indirizzo_MAC fisso per questo NIC?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Shared Physical Device" @@ -900,6 +1636,15 @@ msgstr "" "virtuale. Per primo, selezionare il tipo di hardware che si desidera " "aggiungere:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:102 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-details.glade.h:107 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 msgid "Virtual Network Select" msgstr "Selezione rete virtuale" @@ -908,8 +1653,8 @@ msgstr "Selezione rete virtuale" msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:118 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:118 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" @@ -931,170 +1676,15 @@ msgstr "Rete _virtuale" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "keylabel" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:2 -msgid "IPv4 configuration" -msgstr "Configurazione IPv4" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Volumes" -msgstr "Console" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 ../src/virtManager/connection.py:1029 -#: ../src/virtManager/host.py:326 ../src/virtManager/host.py:543 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Add Network" -msgstr "Rete" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 -msgid "Add Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:8 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architettura:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Autoconnect:" -msgstr "Connessione:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:11 -msgid "Autostart:" -msgstr "Avvio automatico:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -msgid "Connection:" -msgstr "Connessione:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:14 -msgid "DHCP end:" -msgstr "Fine DHCP:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 -msgid "DHCP start:" -msgstr "Inizio DHCP:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Delete Network" -msgstr "Rete" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:17 -msgid "Delete Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete Volume" -msgstr "Cancella macchina" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:20 -msgid "Forwarding:" -msgstr "Forwarding:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 -msgid "Host Details" -msgstr "Dettagli host" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome host:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:50 -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -msgid "Hypervisor:" -msgstr "Ipervisore:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 -msgid "Location:" -msgstr "Locazione:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:25 -msgid "Logical CPUs:" -msgstr "CPU logiche:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:27 -msgid "Memory:" -msgstr "Memoria:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 -#: ../src/virtManager/createnet.py:101 ../src/virtManager/createnet.py:264 -#: ../src/virtManager/host.py:358 -msgid "NAT to any physical device" -msgstr "NAT su ogni dispositivo fisico" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:30 ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -msgid "Network:" -msgstr "Rete:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:31 -msgid "New Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Pool Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Start Network" -msgstr "Rete" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start Pool" -msgstr "Storage Pools" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:36 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Stop Network" -msgstr "Rete" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Stop Pool" -msgstr "Storage Pools" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 -msgid "Storage Pools" -msgstr "Storage Pools" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 -msgid "Virtual Networks" -msgstr "Reti virtuali" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 -msgid "Xen" -msgstr "Xen" +msgstr "keylabel" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo sorgente del CD o File" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Choose A CD Source Device" -msgstr "Dispositivo sorgente:" +msgstr "Scelta del dispositivo sorgente del CD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "ISO _Location:" @@ -1116,615 +1706,6 @@ msgstr "Posizione Immagine _ISO:" msgid "_Path to install media:" msgstr "_Percorso per il media d'installazione:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Connection..." -msgstr "Stabilisci il collegamento..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -msgid "" -"All virtual machines\n" -"Active virtual machines\n" -"Inactive virtual machines" -msgstr "" -"Tutte le macchine virtuali\n" -"Macchine virtuali attive\n" -"Macchine virtuali inattive" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/virtManager/manager.py:804 -msgid "CPU usage" -msgstr "Utilizzo CPU" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Connection Details..." -msgstr "Scelta connessione" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete Machine" -msgstr "Cancella macchina" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 ../src/virtManager/manager.py:807 -msgid "Disk usage" -msgstr "Utilizzo disco" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -msgid "Domain ID" -msgstr "ID del dominio" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Machine Details..." -msgstr "Dettagli della macchina..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/virtManager/manager.py:806 -msgid "Memory usage" -msgstr "Utilizzo memoria" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/virtManager/manager.py:808 -msgid "Network traffic" -msgstr "Traffico di rete" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 -msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Ripristino macchina salvata da una immagine del filesystem" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 -msgid "Restore saved machine..." -msgstr "Ripristino macchina salvata..." - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 ../src/virtManager/manager.py:803 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "CPU virtuali" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 -msgid "_View:" -msgstr "_Visualizza:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "32" -msgstr "2" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:2 -msgid "CPUs:" -msgstr "CPUs:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:3 -msgid "Example: system1" -msgstr "Esempio: system1" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:4 -msgid "Install media" -msgstr "Media di installazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:5 -msgid "Memory:" -msgstr "Memoria:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:6 -msgid "Memory and CPU allocation" -msgstr "Allocazione Memoria e CPU " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "Sorgente:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" -msgstr "" -"Dettagli Storage - quali partizioni del disco o files possono essere " -"utilizzati dal sistema" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:13 -msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" -msgstr "Esempio: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -msgstr "" -"Esempio: http://servername.example.com/distro/i386/tree" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:15 -msgid "" -"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -msgstr "" -"Esempio: updates=http://hostname.example.com/updates.img" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:16 -msgid "" -"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " -"full virtualization." -msgstr "" -"Nota: Le CPU in questa macchina non hanno supporto per la " -"virtualizzazione completa." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:17 -msgid "" -"Note: The host CPU(s) in this machine support full " -"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." -msgstr "" -"Nota: Le CPU in questa macchina supportano la virtualizzazione " -"completa, ma non è abilitata dal BIOS." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:20 -msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " -"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." -msgstr "" -"Suggerimento: Per una migliore prestazione, il numero di CPU " -"virtuali dovrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU logiche presenti " -"sul sistema host." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:21 -msgid "" -"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " -"storage, to your virtual system after it has been created using the same " -"tools you would on a physical system." -msgstr "" -"Suggerimento: È possibile aggiungere altro storage, incluso lo " -"storage montato sulla rete, sul sistema virtuale dopo la creazione " -"utilizzando gli stessi strumenti usati su un sistema fisico." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:23 -msgid "" -"Allocate memory " -"and CPU" -msgstr "" -"Allocazione di " -"memoria e CPU" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:25 -msgid "" -"Choosing a " -"virtualization method" -msgstr "" -"Selezione di un " -"metodo di virtualizzazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Choosing " -"installation method" -msgstr "" -"Selezione di un " -"metodo di virtualizzazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:28 -msgid "" -"Creating a new " -"virtual system " -msgstr "" -"Creazione di un " -"nuovo sistema virtuale" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:29 -msgid "" -"Locating " -"installation media" -msgstr "" -"Individuazione " -"del media d'installazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Locating " -"installation source" -msgstr "" -"Individuazione " -"del media d'installazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:31 -msgid "" -"Naming your " -"virtual system " -msgstr "" -"Dare un nome al " -"sistema virtuale " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:32 -msgid "" -"Ready to begin " -"installation" -msgstr "" -"Pronto per " -"iniziare l'installazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:33 -msgid "A name for your new virtual system" -msgstr "Un nome per il nuovo sistema virtuale" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:36 -msgid "CPU architecture:" -msgstr "Architettura CPU:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:37 -msgid "CPU/memory" -msgstr "CPU/memoria" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:40 -msgid "Create a new virtual system" -msgstr "Crea un nuovo sistema virtuale" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:44 -msgid "Enable Audio:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:45 -msgid "F_ully Virtualized:" -msgstr "Completamete virt_ualizzato:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:47 -msgid "File Size Select" -msgstr "Scelta dimensione file" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:51 -msgid "ISO Location Field" -msgstr "Campo posizione ISO" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:53 -msgid "Initial memory:" -msgstr "Memoria iniziale:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:54 -msgid "Install Media _URL:" -msgstr "_URL del media d'installazione:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:55 -msgid "Install URL Field" -msgstr "Campo URL d'installazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Install type" -msgstr "Campo URL d'installazione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:57 -msgid "Installation source:" -msgstr "Sorgente d'installazione:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:59 -msgid "" -"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " -"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " -"systems." -msgstr "" -"Implica una simulazione hardware, abilita una gamma più grande di sistemi " -"operativi (non richiede alcuna modifica dell'OS). Meno veloce dei sistemi " -"paravirtualizzati." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:60 -msgid "Kernel arguments:" -msgstr "Argomenti del kernel:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:61 -msgid "Kickstart Field" -msgstr "Campo del kickstart" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:62 -msgid "Kickstart U_RL:" -msgstr "U_RL del Kickstart:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:63 -msgid "Kickstart source:" -msgstr "Sorgente del kickstart:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:64 -msgid "" -"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " -"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " -"Better performance than fully virtualized systems." -msgstr "" -"Metodo leggero di virtualizzazione delle macchine. Limita la scelta dei " -"sistemi operativi, poiché l'OS deve essere modificato in modo specifico per " -"supportare la paravirtualizzazione. Prestazionalmente migliore rispetto ai " -"sistemi completamente virtualizzati." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Local inst" -msgstr "host _locale" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:66 -msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "CPU host logico:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:67 -msgid "MAC Field" -msgstr "Campo MAC" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:70 -msgid "Machine name:" -msgstr "Nome della macchina:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:71 -msgid "Max Mem Select" -msgstr "Scelta mem max" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:72 -msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:73 -msgid "Maximum memory:" -msgstr "Memoria massima:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:74 -msgid "Media Path Select" -msgstr "Selezione percorso media" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:75 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/virtManager/connect.py:75 -#: ../src/virtManager/manager.py:801 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:77 -msgid "Netinst" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:80 -msgid "Network Select" -msgstr "Selezione rete" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:81 -msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:83 -msgid "OS _Type:" -msgstr "_Tipo OS:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:84 -msgid "OS _Variant:" -msgstr "_Variante OS:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:85 -msgid "Operating System:" -msgstr "Sistema operativo:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:87 -msgid "Partition Field" -msgstr "Campo partizione" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:88 -msgid "Please choose a name for your virtual system:" -msgstr "Si prega di selezionare un nome per il sistema virtuale:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:89 -msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "" -"Si prega di scegliere il tipo di sistema operativo ospite che si sta " -"installando:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:90 -msgid "" -"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " -"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " -"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " -"cause out-of-memory errors in your host domain!" -msgstr "" -"Si prega d'inserire la configurazione della memoria per questa VM. E' " -"possibile specificare l'ammontare massimo di memoria che la VM potrà " -"utilizzare, e facoltativamente, una quantità minore da catturare al momento " -"dell'avvio. Attenzione: impostando un valore di memoria VM troppo elevato si " -"potranno causare degli errori di out-of-memory nel dominio host." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:91 -msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." -msgstr "" -"Vi preghiamo d'inserire il numero di CPU virtuali con cui questa macchina " -"può partire." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:92 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " -"system's operating system." -msgstr "" -"Si prega di indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo sistema " -"fisico per il nuovo sistema virtuale. Questo spazio verrà utilizzato per " -"installare il sistema operativo del sistema virtuale." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:93 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " -"host network." -msgstr "" -"Si prega di indicare come si desidera connettere il nuovo sistema virtuale " -"alla rete host." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system. " -"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " -"system:" -msgstr "" -"Si prega di indicare dove si trova il media d'installazione per il sistema " -"operativo che si desidera installare, su questo sistema virtuale " -"paravirtualizzato. È possibile fornire facoltativamente, l'URL per un " -"file di kickstart che descriva il sistema:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "" -"Si prega di indicare dove si trova il media d'installazione per il sistema " -"operativo che si desidera installare, su questo sistema virtuale " -"completamente virtualizzato:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "" -"Si prega di indicare dove si trova il media d'installazione per il sistema " -"operativo che si desidera installare, su questo sistema virtuale " -"completamente virtualizzato:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "Si desidera _fissare l'indirizzo MAC per il sistema virtuale?" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:100 -msgid "Startup Mem Select" -msgstr "Selezione memoria di avvio" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:101 -msgid "System _Name:" -msgstr "_Nome del sistema:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:103 -msgid "" -"The location of the files necessary for installing an operating " -"system on the virtual system" -msgstr "" -"La posizione dei file necessari per l'installazione di un sistema " -"operativo sul sistema virtuale" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:104 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " -"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"Questo programma vi guiderà attraverso la creazione di un nuovo sistema " -"virtuale. Vi verranno richieste alcune informazioni riguardanti il sistema " -"virtuale che desiderate creare, come ad esempio:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:106 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:108 -msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "Memoria _Massima VM (MB):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:109 -msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "Memoria d'av_vio della VM (MB):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:110 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:111 -msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "CPU virtuali:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:112 -msgid "Virtualization method:" -msgstr "Metodo di virtualizzazione:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:113 -msgid "" -"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" -msgstr "" -"Se il sistema sia completamente virtualizzato o paravirtualizzato" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:114 -msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" -msgstr "" -"È necessario selezionare un metodo di virtualizzazione per il nuovo sistema:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:120 -msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "Parametri del _Kernel:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:121 -msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "Avvio di _rete PXE" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:125 -msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "_Paravirtualizzato:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:128 -msgid "_VCPUs:" -msgstr "_VCPUs:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Connection" -msgstr "Connessione:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 -msgid "" -"Autoconnect\n" -" at Startup:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Co_nnetti" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -msgid "Connection Select" -msgstr "Scelta connessione" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -msgid "Hostname Field" -msgstr "Campo nome host" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -msgid "Hypervisor Select" -msgstr "Scelta ipervisore" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Local\n" -"Remote Password or Kerberos\n" -"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" -"Remote tunnel over SSH" -msgstr "" -"Locale\n" -"SSL/TLS remoto con certificato x509\n" -"Tunnel remoto tramite SSH" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 -msgid "" -"Xen\n" -"QEMU" -msgstr "" -"Xen\n" -"QEMU" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -1749,6 +1730,10 @@ msgstr "" msgid "IPv4 network" msgstr "Rete IPv4" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:11 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " @@ -1859,11 +1844,6 @@ msgstr "Gateway:" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/virtManager/createnet.py:266 -#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/virtManager/host.py:381 -msgid "Isolated virtual network" -msgstr "Rete virtuale isolata" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" msgstr "Campo nome rete" @@ -1884,6 +1864,10 @@ msgstr "_Nome rete:" msgid "Network name:" msgstr "Nome rete:" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 msgid "Physical Network" msgstr "Rete fisica" @@ -1908,10 +1892,6 @@ msgstr "" "Si prega di indicare se questa rete virtuale deve essere connessa alla rete " "fisica." -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 ../src/virtManager/createnet.py:163 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -1956,17 +1936,1272 @@ msgstr "Quando eseguire il forward del traffico alla rete fisica" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" +msgstr "Si dovrà scegliere uno spazio di indirizzamento IPv4 per la rete virtuale:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 +msgid " \n" +msgstr " \n" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 +msgid "Add Storage Pool" +msgstr "Aggiungere gruppo per lo storage" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 +msgid "Add a New Storage Pool" +msgstr "Aggiungere un nuovo gruppo per lo storage" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +msgid "Build Pool:" +msgstr "Crea gruppo:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nome host:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-details.glade.h:88 +msgid "Source Path:" +msgstr "Percorso sorgente:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." +msgstr "Specificare una posizione per lo storage che verrà divisa più avanti in storage VM." + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 +msgid "Step 1 of 2" +msgstr "Fase 1 di 2" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 +msgid "Step 2 of 2" +msgstr "Fase 2 di 2" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +msgid "Target Path:" +msgstr "Percorso destinazione:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 +msgid "(parent-name)" +msgstr "(nome-genitore)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 +msgid "(space)" +msgstr "(spazio)" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 +msgid "Storage Volume Quota" +msgstr "Quota volume di Storage" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 +msgid "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." msgstr "" -"Si dovrà scegliere uno spazio di indirizzamento IPv4 per la rete virtuale:" +"Name: Nome del\n" +" volume da creare. Può\n" +" essere aggiunta\n" +" l'estensione del file\n" +"\n" +"Format: File/Partizione\n" +" formato del volume\n" +"\n" +"Capacity: Dimensione\n" +" massima del volume.\n" +"\n" +"Allocation: Dimensione attuale\n" +" del volume\n" +" in questo momento." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +msgid "New Storage Volume" +msgstr "Nuovo volume di Storage" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +msgid "Add a Storage Volume" +msgstr "Aggiungere un volume dello Storage" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +msgid "Allocation:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +msgid "Create _Volume" +msgstr "Crea _Volume" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." +msgstr "Creare una unità di storage che può essere usata direttamente da una VM." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 +msgid "Max Capacity:" +msgstr "Capacità massima:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 +msgid "available space:" +msgstr "spazio disponibile:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:1 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:2 +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUs:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:3 +msgid "Example: system1" +msgstr "Esempio: system1" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:4 +msgid "Install media" +msgstr "Media di installazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:5 +msgid "Memory:" +msgstr "Memoria:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +msgid "Memory and CPU allocation" +msgstr "Allocazione Memoria e CPU " + +#: ../src/vmm-create.glade.h:8 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 +msgid "Storage details - which disk partitions or files the system should use" +msgstr "" +"Dettagli Storage - quali partizioni del disco o files possono essere " +"utilizzati dal sistema" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:13 +msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" +msgstr "Esempio: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 +msgid "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" +msgstr "Esempio: http://servername.example.com/distro/i386/tree" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:15 +msgid "" +"Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" +msgstr "" +"Esempio: updates=http://hostname.example.com/updates.img" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:16 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " +"full virtualization." +msgstr "" +"Nota: Le CPU in questa macchina non hanno supporto per la " +"virtualizzazione completa." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:17 +msgid "" +"Note: The host CPU(s) in this machine support full " +"virtualization, but it is not enabled by the BIOS." +msgstr "" +"Nota: Le CPU in questa macchina supportano la virtualizzazione " +"completa, ma non è abilitata dal BIOS." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:20 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Suggerimento: Per una migliore prestazione, il numero di CPU " +"virtuali dovrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU logiche presenti " +"sul sistema host." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:21 +msgid "" +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual system after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." +msgstr "" +"Suggerimento: È possibile aggiungere altro storage, incluso lo " +"storage montato sulla rete, sul sistema virtuale dopo la creazione " +"utilizzando gli stessi strumenti usati su un sistema fisico." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:23 +msgid "" +"Allocate memory " +"and CPU" +msgstr "" +"Allocazione di " +"memoria e CPU" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:25 +msgid "" +"Choosing a " +"virtualization method" +msgstr "" +"Selezione di un " +"metodo di virtualizzazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:26 +msgid "" +"Choosing " +"installation method" +msgstr "" +"Selezione di un " +"metodo d'installazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 +msgid "" +"Creating a new " +"virtual system " +msgstr "" +"Creazione di un " +"nuovo sistema virtuale" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 +msgid "" +"Locating " +"installation media" +msgstr "" +"Individuazione " +"del media d'installazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 +msgid "" +"Locating " +"installation source" +msgstr "" +"Individuazione " +"del sorgente d'installazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:31 +msgid "" +"Naming your " +"virtual system " +msgstr "" +"Dare un nome al " +"sistema virtuale " + +#: ../src/vmm-create.glade.h:32 +msgid "" +"Ready to begin " +"installation" +msgstr "" +"Pronto per " +"iniziare l'installazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 +msgid "A name for your new virtual system" +msgstr "Un nome per il nuovo sistema virtuale" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +msgid "CPU architecture:" +msgstr "Architettura CPU:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:37 +msgid "CPU/memory" +msgstr "CPU/memoria" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 +msgid "Create a new virtual system" +msgstr "Crea un nuovo sistema virtuale" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "Enable Audio:" +msgstr "Abilita audio:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:45 +msgid "F_ully Virtualized:" +msgstr "Completamete virt_ualizzato:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 +msgid "File Size Select" +msgstr "Scelta dimensione file" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 +msgid "Hypervisor:" +msgstr "Ipervisore:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +msgid "ISO Location Field" +msgstr "Campo posizione ISO" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:53 +msgid "Initial memory:" +msgstr "Memoria iniziale:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 +msgid "Install Media _URL:" +msgstr "_URL del media d'installazione:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:55 +msgid "Install URL Field" +msgstr "Campo URL d'installazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:56 +msgid "Install type" +msgstr "Tipo d'installazione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:57 +msgid "Installation source:" +msgstr "Sorgente d'installazione:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:59 +msgid "" +"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " +"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " +"systems." +msgstr "" +"Implica una simulazione hardware, abilita una gamma più grande di sistemi " +"operativi (non richiede alcuna modifica dell'OS). Meno veloce dei sistemi " +"paravirtualizzati." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:60 +msgid "Kernel arguments:" +msgstr "Argomenti del kernel:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:61 +msgid "Kickstart Field" +msgstr "Campo del kickstart" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:62 +msgid "Kickstart U_RL:" +msgstr "U_RL del Kickstart:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:63 +msgid "Kickstart source:" +msgstr "Sorgente del kickstart:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:64 +msgid "" +"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " +"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " +"Better performance than fully virtualized systems." +msgstr "" +"Metodo leggero di virtualizzazione delle macchine. Limita la scelta dei " +"sistemi operativi, poiché l'OS deve essere modificato in modo specifico per " +"supportare la paravirtualizzazione. Prestazionalmente migliore rispetto ai " +"sistemi completamente virtualizzati." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:65 +msgid "Local inst" +msgstr "Installazione locale" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:66 +msgid "Logical host CPUs:" +msgstr "CPU host logico:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:67 +msgid "MAC Field" +msgstr "Campo MAC" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:70 +msgid "Machine name:" +msgstr "Nome della macchina:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:71 +msgid "Max Mem Select" +msgstr "Scelta mem max" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:72 +msgid "Maximum VM type VCPUs:" +msgstr "Massime VCPU per tipo di VM:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:73 +msgid "Maximum memory:" +msgstr "Memoria massima:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:74 +msgid "Media Path Select" +msgstr "Selezione percorso media" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:76 ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Name Field" +msgstr "Campo nome" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:77 +msgid "Netinst" +msgstr "Netinst" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:80 +msgid "Network Select" +msgstr "Selezione rete" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:81 +msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" +msgstr "A_lbero d'installazione di rete (HTTP, FTP, or NFS)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:83 +msgid "OS _Type:" +msgstr "_Tipo OS:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:84 +msgid "OS _Variant:" +msgstr "_Variante OS:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:85 +msgid "Operating System:" +msgstr "Sistema operativo:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:87 +msgid "Partition Field" +msgstr "Campo partizione" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:88 +msgid "Please choose a name for your virtual system:" +msgstr "Si prega di selezionare un nome per il sistema virtuale:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:89 +msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "" +"Si prega di scegliere il tipo di sistema operativo ospite che si sta " +"installando:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:90 +msgid "" +"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " +"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " +"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " +"cause out-of-memory errors in your host domain!" +msgstr "" +"Si prega d'inserire la configurazione della memoria per questa VM. E' " +"possibile specificare l'ammontare massimo di memoria che la VM potrà " +"utilizzare, e facoltativamente, una quantità minore da catturare al momento " +"dell'avvio. Attenzione: impostando un valore di memoria VM troppo elevato si " +"potranno causare degli errori di out-of-memory nel dominio host." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:91 +msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgstr "" +"Vi preghiamo d'inserire il numero di CPU virtuali con cui questa macchina " +"può partire." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:92 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " +"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " +"system's operating system." +msgstr "" +"Si prega di indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo sistema " +"fisico per il nuovo sistema virtuale. Questo spazio verrà utilizzato per " +"installare il sistema operativo del sistema virtuale." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:93 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " +"host network." +msgstr "" +"Si prega di indicare come si desidera connettere il nuovo sistema virtuale " +"alla rete host." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:94 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system. " +"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " +"system:" +msgstr "" +"Si prega di indicare dove si trova il media d'installazione per il sistema " +"operativo che si desidera installare su questo sistema virtuale. E' possibile " +"fornire facoltativamente l'URL per un file di kickstart che descriva il " +"sistema:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:95 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual operating system:" +msgstr "" +"Si prega di indicare dove si trova il media d'installazione per il sistema " +"operativo che si desidera installare su questo sistema virtuale:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:96 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual system:" +msgstr "" +"Si prega di indicare dove si trova il media d'installazione per il sistema " +"operativo che si desidera installare su questo sistema virtuale:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:97 +msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" +msgstr "Impost_are un indirizzo MAC fisso per il sistema virtuale?" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:100 +msgid "Startup Mem Select" +msgstr "Selezione memoria di avvio" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:101 +msgid "System _Name:" +msgstr "_Nome del sistema:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:103 +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual system" +msgstr "" +"La posizione dei file necessari per l'installazione di un sistema " +"operativo sul sistema virtuale" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:104 +msgid "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " +"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"create, such as:" +msgstr "" +"Questo programma vi guiderà attraverso la creazione di un nuovo sistema " +"virtuale. Vi verranno richieste alcune informazioni riguardanti il sistema " +"virtuale che desiderate creare, come ad esempio:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:105 ../src/vmm-details.glade.h:101 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Memoria totale sulla macchina host:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:106 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:107 ../src/vmm-details.glade.h:106 +msgid "VCPU Select" +msgstr "Selezione VCPU" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:108 +msgid "VM _Max Memory (MB):" +msgstr "Memoria _Massima VM (MB):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:109 +msgid "VM _Startup Memory (MB):" +msgstr "Memoria d'av_vio della VM (MB):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:110 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:111 +msgid "Virtual CPUs:" +msgstr "CPU virtuali:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:112 +msgid "Virtualization method:" +msgstr "Metodo di virtualizzazione:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:113 +msgid "" +"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +msgstr "" +"Se il sistema sia completamente virtualizzato o paravirtualizzato" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:114 +msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" +msgstr "È necessario selezionare un metodo di virtualizzazione per il nuovo sistema:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:120 +msgid "_Kernel parameters:" +msgstr "Parametri del _Kernel:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:121 +msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" +msgstr "Media d'installazione _Locale (immagine ISO o CDROM)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:123 +msgid "_Network boot (PXE)" +msgstr "Avvio di _rete (PXE)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:125 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualizzato:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:128 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "_VCPUs:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:1 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/sec" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:2 +msgid "Autostart" +msgstr "Avvio automatico" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:3 ../src/vmm-host.glade.h:1 +msgid "Basic details" +msgstr "Dettagli di base" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:4 +msgid "Boot Device" +msgstr "Dispositivo d'avvio" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:5 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:6 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazione" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +msgid "Sound Device" +msgstr "Dispositivo audio" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "La console è attualmente non disponibile" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +msgid "" +"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " +"the host OS." +msgstr "" +"Suggerimento: 'Dispositivo sorgente' è riferito al nome del " +"dispositivo visto dal SO host." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +msgid "" +"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " +"'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "" +"Suggerimento: 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO " +"host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO ospite" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +msgid "" +"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " +"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " +"cursor." +msgstr "" +"Suggerimento: Una tavoletta grafica configurata come puntatore " +"predefinito nel SO ospite assicurerà che il cursore virtuale si muoverà in " +"sincronia con il cursore del desktop locale." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Suggerimento: Per una migliore prestazione, il numero di CPU virtuali " +"dovrebbe essere minore (o uguale) al numero di CPU fisiche sul sistema host." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +msgid "Virtual Disk" +msgstr "Disco Virtuale:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +msgid "Virtual Display" +msgstr "Schermo Virtuale" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +msgid "Virtual Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete virtuale" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +msgid "Virtual Pointer" +msgstr "Puntatore virtuale" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +msgid "insert type" +msgstr "inserire tipo" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +msgid "Auth" +msgstr "Autenticazione" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +msgid "Autostart VM" +msgstr "Avvio automatico VM" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Block" +msgstr "Blocco" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +msgid "Boot Options" +msgstr "Opzioni d'avvio" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "CPU usage:" +msgstr "Utilizzo CPU:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Cambia allocazione:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +msgid "Char" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +msgid "Ctrl+Alt+Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 +msgid "Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +msgid "Ctrl+Alt+F1" +msgstr "Ctrl+Alt+F1" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +msgid "Ctrl+Alt+F10" +msgstr "Ctrl+Alt+F10" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Ctrl+Alt+F2" +msgstr "Ctrl+Alt+F2" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Ctrl+Alt+F3" +msgstr "Ctrl+Alt+F3" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Ctrl+Alt+F4" +msgstr "Ctrl+Alt+F4" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +msgid "Ctrl+Alt+F5" +msgstr "Ctrl+Alt+F5" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Ctrl+Alt+F6" +msgstr "Ctrl+Alt+F6" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +msgid "Ctrl+Alt+F7" +msgstr "Ctrl+Alt+F7" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +msgid "Ctrl+Alt+F8" +msgstr "Ctrl+Alt+F8" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +msgid "Ctrl+Alt+F9" +msgstr "Ctrl+Alt+F9" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Allocazione corrente:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "Device Model:" +msgstr "Modello dispositivo:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +msgid "Device Type:" +msgstr "Tipo dispositivo:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +msgid "Device virtual machine will boot from:" +msgstr "La macchina virtuale del dispositivo si avvierà da:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Utilizzo disco:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +msgid "Force poweroff" +msgstr "Forza spegnimento" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +msgid "Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" +msgstr "Quante CPU virtuali devono essere assegnate per questa macchina?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +msgid "How much memory should be allocated for this machine?" +msgstr "Quanta memoria deve essere assegnata per questa macchina?" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "Selezione memoria massima" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Assegnazione massima:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Memory Select" +msgstr "Scelta memoria" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Utilizzo Memoria:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +msgid "Network usage:" +msgstr "Utilizzo rete:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Poweroff" +msgstr "Spegnimento" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +msgid "PrintScreen" +msgstr "Printscreen" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 +msgid "S_hutdown" +msgstr "Arr_estare" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Salvare questa password nel keyring" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +msgid "Scale display" +msgstr "Scala schermo" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +msgid "Send key" +msgstr "Invia chiave" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +msgid "Serial Consoles" +msgstr "Console seriali" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +msgid "Shut down" +msgstr "Arresto" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +msgid "Source device:" +msgstr "Dispositivo sorgente:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Source model:" +msgstr "Modello sorgente:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +msgid "Source path:" +msgstr "Percorso sorgente:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +msgid "Source type:" +msgstr "Tipo sorgente:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +msgid "Start virtual machine on host boot up?" +msgstr "Avviare la macchina virtuale all'avvio del'host" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Target Port:" +msgstr "Porta di destinazione:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Target bus:" +msgstr "Bus di destinazione:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +msgid "Target device:" +msgstr "Dispositivo destinazione:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +msgid "Target type:" +msgstr "Tipo destinazione:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "CPU totali sulla macchina host:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +msgid "UUID Field" +msgstr "Campo UUID" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponibile" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +msgid "View Manager" +msgstr "Visualizza manager" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Macchina virtuale" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "_Macchina virtuale" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenuti" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +msgid "_Run" +msgstr "_Esegui" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Cattura Screensho_t" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +msgid "disk\t" +msgstr "disco\t" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +msgid "insert sound model" +msgstr "inserisci modello audio" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:2 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "Configurazione IPv4" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "Volumes" +msgstr "Volumi" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +msgid "Add Network" +msgstr "Aggiungi rete" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +msgid "Add Pool" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +msgid "Architecture:" +msgstr "Architettura:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +msgid "Autoconnect:" +msgstr "Connessione automatica:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +msgid "Autostart:" +msgstr "Avvio automatico:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "Connection:" +msgstr "Connessione:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +msgid "DHCP end:" +msgstr "Fine DHCP:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "DHCP start:" +msgstr "Inizio DHCP:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +msgid "Delete Network" +msgstr "Cancella rete" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +msgid "Delete Pool" +msgstr "Cancella gruppo" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +msgid "Delete Volume" +msgstr "Cancella volume" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +msgid "Forwarding:" +msgstr "Forwarding:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Host Details" +msgstr "Dettagli host" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Location:" +msgstr "Locazione:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +msgid "Logical CPUs:" +msgstr "CPU logiche:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +msgid "Memory:" +msgstr "Memoria:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +msgid "New Volume" +msgstr "Nuovo volume" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +msgid "Pool Type:" +msgstr "Tipo di gruppo:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +msgid "Start Network" +msgstr "Avvio rete" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Start Pool" +msgstr "Avvio gruppo" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Stop Network" +msgstr "Arresto rete" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +msgid "Stop Pool" +msgstr "Arresto gruppo" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Storage Pools" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +msgid "Virtual Networks" +msgstr "Reti virtuali" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +msgid "Xen" +msgstr "Xen" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 +msgid "Add Connection..." +msgstr "Aggiungere connessione..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Tutte le macchine virtuali\n" +"Macchine virtuali attive\n" +"Macchine virtuali inattive" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "Connection Details..." +msgstr "Dettagli della connessione..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Delete Machine" +msgstr "Cancella macchina" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID del dominio" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "Machine Details..." +msgstr "Dettagli della macchina..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Ripristino macchina salvata da una immagine del filesystem" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Ripristino macchina salvata..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "CPU virtuali" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 +msgid "_View:" +msgstr "_Visualizza:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +msgid "Add Connection" +msgstr "Aggiungere connessione" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 +msgid "" +"Autoconnect\n" +" at Startup:" +msgstr "" +"Collegamento automatico\n" +" all'avvio:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Co_nnetti" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 +msgid "Connection Select" +msgstr "Scelta connessione" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 +msgid "Hostname Field" +msgstr "Campo nome host" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 +msgid "Hypervisor Select" +msgstr "Scelta ipervisore" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 +msgid "" +"Local\n" +"Remote Password or Kerberos\n" +"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" +"Remote tunnel over SSH" +msgstr "" +"Locale\n" +"Password remota o Kerberos\n" +"SSL/TLS remoto con certificato x509\n" +"Tunnel remoto tramite SSH" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 +msgid "" +"Xen\n" +"QEMU" +msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "Console" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New VM Preferences" -msgstr "Prestazione" +msgstr "Nuove Preferenze VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 msgid "Status monitoring" @@ -1993,14 +3228,12 @@ msgid "History Samples" msgstr "Storico campioni" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "Sorgente d'installazione:" +msgstr "Installa dispositivo audio:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Local VM" -msgstr "host _locale" +msgstr "VM locale" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" @@ -2031,9 +3264,8 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Remote VM" -msgstr "Host _Remoto" +msgstr "VM remota" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Status Interval" @@ -2051,1625 +3283,3 @@ msgstr "esempi" msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 -msgid " \n" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "Storage Pools" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Sfoglia..." - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -msgid "Build Pool:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "_Fine" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Format:" -msgstr "Porta:" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Host Name:" -msgstr "Nome host:" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Target Path:" -msgstr "Tipo destinazione:" - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Operation in progress" -msgstr "Operazione in corso" - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39 -msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "Si prega di attendere qualche momento..." - -#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75 -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88 -msgid "Processing..." -msgstr "Esecuzione..." - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 -msgid "(parent-name)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 -msgid "(space)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 -msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 -msgid "" -"Name: Name of the\n" -" volume to create. File\n" -" extension may be\n" -" appended\n" -"\n" -"Format: File/Partition\n" -" format of the volume\n" -"\n" -"Capacity: Maximum\n" -" size of the volume.\n" -"\n" -"Allocation: Actual size\n" -" allocated to volume\n" -" at this time." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 -msgid "New Storage Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "Nome dello Storage" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Allocation:" -msgstr "Locazione:" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -msgid "Create _Volume" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 -msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 -msgid "Max Capacity:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "available space:" -msgstr "Non disponibile" - -#: ../src/virt-manager.py.in:54 -#, fuzzy -msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Manager della macchina virtuale" - -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:263 -msgid "Unable to initialize GTK: " -msgstr "Impossibile inizializzare GTK: " - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "Mostra conteggio VCPU nel sommario" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "Mostra uso cpu nel sommario" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Show disk usage in summary" -msgstr "Mostra uso del disco nel sommario" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Show domain id in summary" -msgstr "Mostra id dominio nel sommario" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "Mostra utilizzo memoria nel sommario" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -msgid "Show network traffic in summary" -msgstr "Mostra il traffico di rete nel sommario" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -msgid "Show run state in summary" -msgstr "Mostra stato di esecuzione nel sommario" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "Mostra il campo utilizzo cpu nella vista sommario del dominio" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 -msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view" -msgstr "Mostra il campo utilizzo del disco nella vista sommario del dominio" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 -msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "Mostra il campo id dominio nella vista sommario del dominio" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -msgstr "Mostra il campo di utilizzo memoria nella vista sommario del dominio" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 -msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view" -msgstr "Mostra il campo del traffico di rete nella vista sommario del dominio" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 -msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Mostra il campo dello stato di esecuzione nella vista sommario del dominio" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 -msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Mostra il campo del conto delle CPU virtuali nella vista sommario del dominio" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 -msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "La lunghezza della lista di URL" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 -msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "Il numero di campioni da tenere nella storia delle statistiche" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" -"Il numero di url da tenere in memoria per la pagina degli indirizzi dei " -"media di installazione." - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "The statistics history length" -msgstr "Lunghezza storico delle statistiche" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "The statistics update interval" -msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche in secondi" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -msgid "When to pop up a console for a guest" -msgstr "Quando aprire una console per un'ospite" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" -"Quando catturare la tastiera per una console ospite. 0 = mai, 1 = solo " -"quando a schermo intero, 2 = quando il mouse è sopra la console" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " -"a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" -"Quando mostrare una console ospite. 0 = mai, 1 = solo su creazione di un " -"nuovo ospite, 2 = su creazione di qualsiasi ospite" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "Se mostrare la notifica quando il mouse è catturato" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" -"Se mostrare i suggerimenti di notifica alla cattura del mouse nella console" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1022 -msgid "Disconnected" -msgstr "Disconnesso" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1024 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1027 -#, fuzzy -msgid "Active (RO)" -msgstr "Attivo" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/host.py:331 -#: ../src/virtManager/host.py:370 ../src/virtManager/host.py:543 -#: ../src/virtManager/host.py:579 -msgid "Inactive" -msgstr "Inattivo" - -#: ../src/virtManager/connection.py:1033 ../src/virtManager/details.py:830 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:57 ../src/virtManager/engine.py:59 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:68 ../src/virtManager/create.py:86 -#: ../src/virtManager/createvol.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/host.py:56 -#: ../src/virtManager/manager.py:113 -msgid "Unexpected Error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:58 ../src/virtManager/engine.py:60 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:69 ../src/virtManager/create.py:87 -#: ../src/virtManager/createvol.py:57 ../src/virtManager/createpool.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/host.py:57 -#: ../src/virtManager/manager.py:114 -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:104 ../src/virtManager/createnet.py:262 -#: ../src/virtManager/host.py:356 -#, python-format -msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "NAT al dispositivo fisico %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:159 -#, python-format -msgid "%d addresses" -msgstr "Indirizzi %d" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:161 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:165 -msgid "Reserved" -msgstr "Riservato" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:167 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "Errore rimuovendo la rete: %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:315 ../src/virtManager/createnet.py:318 -msgid "Invalid Network Name" -msgstr "Nome rete non valido" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:316 -msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "Il nome della rete non deve essere vuoto ed inferiore a 50 caratteri" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:319 -msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "Il nome della rete può contenere soli caratteri alfanumerici ed '_'" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:325 ../src/virtManager/createnet.py:329 -#: ../src/virtManager/createnet.py:333 -msgid "Invalid Network Address" -msgstr "Indirizzo di rete non valido" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:326 -msgid "The network address could not be understood" -msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:330 -msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:334 -msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "Il prefisso di rete deve essere almeno /4 (16 indirizzi)" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:337 -msgid "Check Network Address" -msgstr "Controllo indirizzo di rete" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:338 -msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"La rete normalmente può usare un IPv4 privato. Usare questo indirizzo non-" -"privato comunque?" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:347 ../src/virtManager/createnet.py:350 -#: ../src/virtManager/createnet.py:354 ../src/virtManager/createnet.py:357 -msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "Indirizzo DHCP non valido" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:348 -msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:351 -msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non può essere compreso" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:355 -#, python-format -msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:358 -#, python-format -msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 -msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "Modalità di forwarding non valida" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 -msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "Si prega di selezionare dove ritrasmettere il traffico" - -#: ../src/virtManager/engine.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "Errore avvio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:429 -msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" -"Il salvataggio di macchine virtuali tramite connessioni remote non ancora " -"supportato." - -#: ../src/virtManager/engine.py:440 -msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "Salva macchina virtuale" - -#: ../src/virtManager/engine.py:455 -msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso" - -#: ../src/virtManager/engine.py:460 -#, python-format -msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "Errore salvataggio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy, python-format -msgid "About to poweroff virtual machine %s" -msgstr "Distruggere la macchina virtuale %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:478 -#, fuzzy -msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss. Are you sure?" -msgstr "" -"Questa operazione distruggerà immediatamente la VM e potrebbe corrompere " -"l'immagine disco. Continuare?" - -#: ../src/virtManager/engine.py:484 ../src/virtManager/engine.py:547 -#: ../src/virtManager/engine.py:563 -#, python-format -msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "Errore spegnendo dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:501 -#, python-format -msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "Errore pausa dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:517 -#, python-format -msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "Errore ripristino dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:533 -#, python-format -msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "Errore avvio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:239 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 ../src/virtManager/create.py:581 -msgid "Shared physical device" -msgstr "Dispositivo fisico condiviso" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/create.py:584 -msgid "Virtual network" -msgstr "Rete virtuale" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/create.py:587 -msgid "Usermode networking" -msgstr "Networking usermode" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 -msgid "Absolute movement" -msgstr "Movimento assoluto" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:431 -msgid "Relative movement" -msgstr "Movimento relativo" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/addhardware.py:883 -#: ../src/virtManager/details.py:894 -msgid "VNC server" -msgstr "Server VNC" - -#. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 ../src/virtManager/addhardware.py:885 -#: ../src/virtManager/details.py:896 -msgid "Local SDL window" -msgstr "Finestra locale SDL" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:455 ../src/virtManager/addhardware.py:456 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:457 ../src/virtManager/addhardware.py:458 -#: ../src/virtManager/details.py:912 ../src/virtManager/details.py:913 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 -#, fuzzy -msgid "Unable to complete install: " -msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/virtManager/addhardware.py:564 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 ../src/virtManager/addhardware.py:585 -#: ../src/virtManager/create.py:738 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:527 -msgid "Creating Storage File" -msgstr "Creazione file storage" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:528 -msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti " - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "Si vuole veramente usare il disco?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 -msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next VM shutdown?\n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:592 ../src/virtManager/create.py:773 -msgid "Locate Storage Partition" -msgstr "Trova partizione storage" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:598 ../src/virtManager/create.py:778 -msgid "Locate or Create New Storage File" -msgstr "Trova o crea nuovo file storage" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "Tipo hardware richiesto" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "Si deve specificare che tipo di hardware aggiungere" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:717 -msgid "Storage Path Required" -msgstr "Percorso di storage richiesto" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "È necessario specificare una partizione o un file per lo storage." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:721 -msgid "Target Device Required" -msgstr "Dispositivo di destinazione richiesto" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:722 -msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "Si deve selezionare un dispositivo destinazione per il disco" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "Parametri storage invalidi" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/virtManager/create.py:1026 -msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:1031 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro ospite!" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1031 -msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "Si vuole veramente usare il disco?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/create.py:1038 -msgid "Virtual Network Required" -msgstr "Rete virtuale richiesta" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/create.py:1039 -msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "Si deve selezionare una delle reti virtuali" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/create.py:1042 -msgid "Physical Device Required" -msgstr "Dispositivo fisico richiesto" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1043 -msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "Si deve selezionare uno dei dispositivi fisici" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/addhardware.py:788 -#: ../src/virtManager/create.py:1053 -msgid "Invalid MAC address" -msgstr "Indirizzo MAC non valido" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/create.py:1054 -msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "" -"Non è stato inserito nessun indirizzo MAC. Si prega di inserire un indirizzo " -"MAC valido." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 -msgid "Unsupported networking type" -msgstr "Tipo di networking non supportato" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 -msgid "Invalid Network Parameter" -msgstr "Parametro di rete non valido" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/addhardware.py:811 -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1077 -msgid "Mac address collision" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/virtManager/create.py:1078 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "Si vuole veramente usare l'indirizzo MAC?" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 -msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/create.py:1143 -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/create.py:1145 -msgid "Not bridged" -msgstr "Non bridged" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/details.py:866 -msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB" - -#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish -#. wacom from evtouch tablets -#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:868 -msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "Mouse generico USB" - -#: ../src/virtManager/create.py:306 ../src/virtManager/createvol.py:145 -#: ../src/virtManager/createpool.py:245 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:553 -msgid "Paravirtualized" -msgstr "Paravirtualizzato" - -#: ../src/virtManager/create.py:557 -msgid "Fully virtualized" -msgstr "Completamente virtualizzato" - -#: ../src/virtManager/create.py:621 -msgid "UUID Error" -msgstr "Errore UUID" - -#: ../src/virtManager/create.py:628 -#, fuzzy -msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "Networking usermode" - -#: ../src/virtManager/create.py:642 -msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:650 -#, fuzzy -msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "Errore spegnendo dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/create.py:679 -msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "Creazione macchina virtuale in corso" - -#: ../src/virtManager/create.py:680 -msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "La macchina virtuale verrà ora creata." - -#: ../src/virtManager/create.py:724 -msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "L'installazione dell'ospite è fallita" - -#: ../src/virtManager/create.py:743 -msgid "Locate ISO Image" -msgstr "Trova immagine ISO" - -#: ../src/virtManager/create.py:892 -msgid "Invalid System Name" -msgstr "Nome sistema non valido" - -#: ../src/virtManager/create.py:926 -msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "Tipo FV OS non valido" - -#: ../src/virtManager/create.py:933 -msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "Variante FV OS non valido" - -#: ../src/virtManager/create.py:948 -msgid "ISO Path Not Found" -msgstr "Percorso ISO non trovato" - -#: ../src/virtManager/create.py:956 -msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "Errore di percorso CD-ROM" - -#: ../src/virtManager/create.py:961 -msgid "An install url is required." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:965 -msgid "Invalid Install URL" -msgstr "URL d'installazione non valido" - -#: ../src/virtManager/create.py:971 -msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "Errore URL di Kickstart:" - -#: ../src/virtManager/create.py:972 -msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "La locazione di kickstart deve essere una sorgente NFS, HTTP o FTP" - -#: ../src/virtManager/create.py:987 -msgid "Storage Address Required" -msgstr "Indirizzo storage richiesto" - -#: ../src/virtManager/create.py:988 -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" -msgstr "" -"Per l'installazione dell'ospite è necessario specificare una partizione o un " -"file per lo storage" - -#: ../src/virtManager/create.py:1022 -msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "Indirizzo storage non valido" - -#: ../src/virtManager/create.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Invalid Physical Device" -msgstr "Dispositivi fisici condivisi" - -#: ../src/virtManager/create.py:1048 -#, fuzzy -msgid "The selected physical device must be bridged." -msgstr "NAT al dispositivo fisico %s" - -#: ../src/virtManager/create.py:1071 -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "Errore nel parametro di rete" - -#: ../src/virtManager/create.py:1086 -msgid "VCPU Count Error" -msgstr "Errore conteggio VCPU" - -#: ../src/virtManager/create.py:1091 -msgid "Memory Amount Error" -msgstr "Errore quantità di memoria" - -#: ../src/virtManager/create.py:1096 -msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "Errore di quantità massima di memoria" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:158 -#, fuzzy -msgid "Creating storage volume..." -msgstr "Creazione file storage" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:159 -msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "Errore avvio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/createvol.py:213 -#, fuzzy -msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "Errore nel parametro di rete" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:222 -#, fuzzy -msgid "Choose source path" -msgstr "Percorso sorgente:" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:228 -msgid "Choose target directory" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:261 -#, fuzzy -msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Creazione file storage" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:262 -msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:295 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "Errore avvio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:324 ../src/virtManager/createpool.py:343 -#, fuzzy -msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "Errore nel parametro di rete" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:348 -msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/error.py:29 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Errore UUID" - -#. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:42 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: ../src/virtManager/error.py:77 -#, fuzzy -msgid "Input Error" -msgstr "Errore UUID" - -#: ../src/virtManager/serialcon.py:37 -msgid "serial console" -msgstr "console seriale" - -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: ../src/virtManager/details.py:349 -msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore." - -#: ../src/virtManager/details.py:357 -msgid "Pointer grabbed" -msgstr "Puntatore catturato" - -#: ../src/virtManager/details.py:358 -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" -msgstr "" -"Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console " -"virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti i tasti Ctrl+Alt" - -#: ../src/virtManager/details.py:361 -msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "Non mostrare questa notifica in futuro" - -#: ../src/virtManager/details.py:682 -msgid "paused" -msgstr "pausa" - -#: ../src/virtManager/details.py:695 -msgid "Console not available while paused" -msgstr "Console non disponibile mentre è in pausa" - -#: ../src/virtManager/details.py:856 -#, fuzzy -msgid "Hypervisor Default" -msgstr "Scelta ipervisore" - -#: ../src/virtManager/details.py:870 -msgid "Xen Mouse" -msgstr "Mouse xen" - -#: ../src/virtManager/details.py:872 -msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "Mouse PS/2" - -#: ../src/virtManager/details.py:877 -msgid "Absolute Movement" -msgstr "Movimento assoluto" - -#: ../src/virtManager/details.py:879 -msgid "Relative Movement" -msgstr "Movimento relativo" - -#: ../src/virtManager/details.py:946 -#, fuzzy -msgid "(Primary Console)" -msgstr "Console _Seriale" - -#: ../src/virtManager/details.py:997 ../src/virtManager/details.py:1090 -msgid "Guest not running" -msgstr "Ospite non in esecuzione" - -#: ../src/virtManager/details.py:1000 -msgid "Guest has crashed" -msgstr "L'ospite è crashato" - -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"Errore TCP/IP: connessione VNC all'host ipervisore rifiutata o disconnessa!" - -#: ../src/virtManager/details.py:1100 -msgid "Console not configured for guest" -msgstr "Console non configurata per l'ospite" - -#: ../src/virtManager/details.py:1112 -msgid "Console not supported for guest" -msgstr "Console non supportata per l'ospite" - -#: ../src/virtManager/details.py:1116 -msgid "Console is not yet active for guest" -msgstr "La console non è ancora attiva per l'ospite" - -#: ../src/virtManager/details.py:1120 -msgid "Connecting to console for guest" -msgstr "Connessione alla console per l'ospite" - -#: ../src/virtManager/details.py:1153 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "Tipo di autenticazione console non supportata" - -#. If someone feels kind they could extend this code to allow -#. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1187 -msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "Salva lo screenshot della macchina virtuale" - -#: ../src/virtManager/details.py:1217 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "" -"Lo screenshot è stato salvato su:\n" -"%s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1218 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Screenshot salvato" - -#: ../src/virtManager/details.py:1282 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error changing memory values: %s" -msgstr "Errore salvataggio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1297 -#, python-format -msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1305 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error changing boot device: %s" -msgstr "Errore rimuovendo il dispositivo: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1334 -#, python-format -msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "Errore rimuovendo la rete: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1495 -msgid "Tablet" -msgstr "Tavoletta" - -#: ../src/virtManager/details.py:1497 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: ../src/virtManager/details.py:1537 -#, python-format -msgid "Sound: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1629 -#, fuzzy -msgid "No Boot Device" -msgstr "Dispositivo di rete" - -#: ../src/virtManager/details.py:1649 -#, python-format -msgid "Error Removing CDROM: %s" -msgstr "Errore rimuovendo il CDROM: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1666 -#, python-format -msgid "Error Connecting CDROM: %s" -msgstr "Errore connessione al CDROM: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1680 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "Si vuole veramente usare il disco?" - -#: ../src/virtManager/details.py:1682 -msgid "" -"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " -"remove the device after the next VM shutdown? \n" -"\n" -"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1697 -#, python-format -msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "Errore rimuovendo il dispositivo: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -msgstr "" -"Questa operazione cancellerà immediatamente la connessione \"%s\", procedere?" - -#: ../src/virtManager/host.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "Errore rimuovendo la rete: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:252 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error starting network: %s" -msgstr "Errore avvio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:263 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "Errore rimuovendo la rete: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:272 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "Errore rimuovendo la rete: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "Errore spegnendo dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:291 ../src/virtManager/host.py:341 -#: ../src/virtManager/host.py:519 ../src/virtManager/host.py:544 -#, fuzzy -msgid "On Boot" -msgstr "All'avvio" - -#: ../src/virtManager/host.py:292 ../src/virtManager/host.py:343 -#: ../src/virtManager/host.py:375 ../src/virtManager/host.py:520 -#: ../src/virtManager/host.py:544 ../src/virtManager/host.py:581 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../src/virtManager/host.py:405 ../src/virtManager/host.py:415 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "Errore avvio dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:424 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "Questa operazione cancellerà permanentemente la vm \"%s\", procedere?" - -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "Errore cancellazione dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "Questa operazione cancellerà permanentemente la vm \"%s\", procedere?" - -#: ../src/virtManager/host.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "Errore cancellazione dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:459 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "Errore pausa dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:474 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "Errore pausa dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/host.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "Errore spegnendo dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/domain.py:412 -msgid "Running" -msgstr "In esecuzione" - -#: ../src/virtManager/domain.py:414 -msgid "Paused" -msgstr "Pausa" - -#: ../src/virtManager/domain.py:418 -msgid "Shutoff" -msgstr "Spegnere" - -#: ../src/virtManager/domain.py:420 -msgid "Crashed" -msgstr "Crashed" - -#: ../src/virtManager/domain.py:422 -msgid "Unknown status code" -msgstr "Codice stato sconosciuto" - -#: ../src/virtManager/domain.py:756 -#, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:331 -msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" -"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato" - -#. get filename -#: ../src/virtManager/manager.py:335 -msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "Ripristino macchina virtuale" - -#: ../src/virtManager/manager.py:352 -msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso" - -#: ../src/virtManager/manager.py:355 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -msgstr "" -"Il file '%s' non sembra essere un salvataggio di immagine di macchina valida" - -#: ../src/virtManager/manager.py:376 -#, python-format -msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" -msgstr "" -"Errore durante il ripristino del dominio '%s'. Controllare se il dominio è " -"già in esecuzione" - -#: ../src/virtManager/manager.py:753 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "" -"Questa operazione cancellerà immediatamente la connessione \"%s\", procedere?" - -#. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:764 -#, python-format -msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "Questa operazione cancellerà permanentemente la vm \"%s\", procedere?" - -#: ../src/virtManager/manager.py:771 -#, python-format -msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "Errore cancellazione dominio: %s" - -#: ../src/virtManager/manager.py:802 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/virtManager/manager.py:805 -msgid "VCPUs" -msgstr "VCPU" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1048 -msgid "" -"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossibile stabilire un collegamento al demone/ipervisore di Xen.\n" -"\n" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1053 ../src/virtManager/manager.py:1061 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 -msgid "" -"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossibile stabilire una connessione al demone di gestione libvirt.\n" -"\n" - -#: ../src/virtManager/util.py:53 -#, python-format -msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" - -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "campo password" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "Console della macchina virtuale" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "_Distruggere" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Dettagli" - -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#~ msgid "192.168.1.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "192.168.1.255" -#~ msgstr "192.168.1.255" - -#~ msgid "192.168.10.0/24" -#~ msgstr "192.168.10.0/24" - -#~ msgid "192.168.10.254" -#~ msgstr "192.168.10.254" - -#~ msgid "255.255.255.0" -#~ msgstr "255.255.255.0" - -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256" - -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "demo" - -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "1.59 GB di 2.2 GB" - -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "2000 MB" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "Nome rete" - -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID di rete" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Inizio" - -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "Posizione dello storage:" - -#~ msgid "example.com" -#~ msgstr "example.com" - -#~ msgid "x86_64" -#~ msgstr "x86_64" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " libero" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr "di " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "Suggerimento: È solo possibile aumentare la misura dello storage " -#~ "basato sul file; non è possibile diminuire la sua dimensione." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "Modifica storage file" - -#~ msgid "Size Type" -#~ msgstr "Tipo di dimensione" - -#~ msgid "Storage Size Select" -#~ msgstr "Selezione dimensione storage" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "_Mount Point (sul sistema virtuale):" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "Dimen_sione:" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" - -#~ msgid "eth0" -#~ msgstr "eth0" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "512 MB" - -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "Scelta architettura" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "Abilitare l'accelerazione kernel / hardware" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "Installazione FV" - -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "Scelta tipo OS" - -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "Scelta variante OS:" - -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "PVinstall" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "ip=192.168.1.1" -#~ msgstr "ip=192.168.1.1" - -#~ msgid "kernel-params" -#~ msgstr "parametri kernel" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "para" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "30 MB di 128 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "80 MB di 1 GB" - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "Dettagli della macchina virtuale" - -#~ msgid "_Graphical Console" -#~ msgstr "Console _grafica" - -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "Dettagli host..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "De_ttagli" - -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "Stabilisci il collegamento" - -#~ msgid "No media present" -#~ msgstr "Nessun media presente" - -#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" -#~ msgstr "Non ci sono più nodi dispositivo disco virtuali disponibili" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "per essere completata." - -#~ msgid "Storage Path Does not exist" -#~ msgstr "Il percorso dello storage non esiste" - -#~ msgid "The directory %s containing the disk image does not exist" -#~ msgstr "La directory %s contenente l'immagine del disco non esiste" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the " -#~ "sparse file when the guest is running. Use this path anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Il filesystem non ha abbastanza spazio libero per allocare completamente " -#~ "il file quando l'ospite è in esecuzione. Usare comunque questo path?" - -#~ msgid "There is not enough free space to create the disk" -#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero per creare il disco" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" -#~ msgstr "L'indirizzo MAC \"%s\" è già usato da un altro ospite!" - -#~ msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address" -#~ msgstr "" -#~ "Si prega di inserire un indirizzo MAC differente o selezionare nessun " -#~ "indirizzo MAC fisso" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" -#~ msgstr "L'indirizzo MAC \"%s\" è già usato da un altro ospite attivo" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" -#~ msgstr "L'indirizzo MAC \"%s\" è già usato da un altro ospite inattivo!" - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "Allocazione dello spazio su disco e recupero di " - -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "le immagini d'installazione possono richiedere qualche minuto " - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" -#~ msgstr "L'indirizzo MAC \"%s\" è già usato da un altro ospite attivo!" - -#~ msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported" -#~ msgstr "Creazione di nuove reti su connessioni remote non ancora supportate" - -#~ msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported" -#~ msgstr "" -#~ "Creazione di nuovi ospiti su connessioni remote non ancora supportata" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "Verifica che:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - È stato avviato un kernel host di Xen\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - È stato avviato il servizio Xen\n" - -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - È stato avviato il demone 'libvirtd'\n" - -#~ msgid "Too many virtual disks" -#~ msgstr "Troppi dischi virtuali" - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "Indirizzo storage è una cartella" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "Si è scelto lo storage 'File semplice' come metodo per lo storage, ma si " -#~ "è scelta una directory invece di un file. Si prega di inserire un nuovo " -#~ "nome di file o scegliere un file esistente." - -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "Indirizzo MAC non valido" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "Impossibile stabilire un collegamento all'ipervisore '%s'" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Connesso" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "Nuova macchina..." - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "_Host:" - -#~ msgid "The network must be an IPv4 private address" -#~ msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4 privato" - -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" -#~ msgstr "L'indirizzo MAC \"%s\" è già in uso dalla macchina!" - -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" -#~ msgstr "L'indirizzo MAC \"%s\" è già usato da un altro ospite!" - -#~ msgid "Invalid FV media address" -#~ msgstr "Indirizzo media FV non valido" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "Indirizzo media PV non valido" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "Nome di sistema non valido" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "Configurazione memoria non valida" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "Il nome del sistema non deve essere vuoto ed inferiore a 50 caratteri" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "" -#~ "Il nome del sistema può contenere soli caratteri alfanumerici ed '_'" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "Supporto hardware richiesto" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "L'hardware non sembra supportare la virtualizzazione completa. Su questo " -#~ "hardware saranno disponibili solo guest paravirtualizzati." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "Per l'installazione dell'ospite è necessario specificare una posizione ISO" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "Per l'installazione dell'ospite è necessario specificare un percorso " -#~ "valido all'immagine ISO" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "Per l'installazione guest è necessario selezionare il disco CDROM " -#~ "d'installazione" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "URL richiesto" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "" -#~ "Per l'installazione dell'ospite è necessario specificare un URL per " -#~ "l'immagine di installazione" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "Connessione di sola lettu_ra"