Translated using Weblate (Malayalam)
Currently translated at 51.8% (752 of 1451 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/ml/
This commit is contained in:
parent
0a749ce1c3
commit
c5a94b4681
178
po/ml.po
178
po/ml.po
|
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
|
||||
"language/ml/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/ml/>\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
|
||||
|
@ -824,8 +824,8 @@ msgid ""
|
|||
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
|
||||
"deleted</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>ഈ വിഎം നിലവില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പു് നിര്ബന്ധമായും ഓഫ് "
|
||||
"ആക്കുന്നു</small>"
|
||||
"<small>ഈ വിഎം നിലവില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു, വെട്ടി നീക്കപ്പെടുന്നതിനു് "
|
||||
"മുമ്പു് നിര്ബന്ധമായും ഓഫ് ആക്കുന്നു</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/delete.ui:124
|
||||
msgid "Delete _associated storage files"
|
||||
|
@ -939,7 +939,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ui/details.ui:1368
|
||||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||||
msgstr "<small>കൂടുതല് vCPU സമര്പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>കൂടുതല് vCPU സമര്പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തനത്തെ "
|
||||
"ബാധിയ്ക്കാം</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1404
|
||||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||||
|
@ -2616,8 +2618,8 @@ msgid ""
|
|||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല് ക്ലോണ് പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പാഥ് "
|
||||
"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||||
"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല് ക്ലോണ് പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് "
|
||||
"മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പാഥ് ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2641,7 +2643,8 @@ msgstr ""
|
|||
"താഴെ പറയുന്ന ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള് ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതല്ല:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
|
||||
"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ "
|
||||
"മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
|
||||
|
||||
#: virtManager/clone.py:503
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -2794,7 +2797,8 @@ msgstr "വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്
|
|||
|
||||
#: virtManager/createnet.py:449
|
||||
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്പം സമയമെടുക്കുന്നു..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്ക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് അല്പം സമയമെടുക്കുന്നു..."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createpool.py:213
|
||||
msgid "Sou_rce Name:"
|
||||
|
@ -2877,7 +2881,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:524
|
||||
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
|
||||
msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്എല് ഇന്സ്റ്റോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്എല് ഇന്സ്റ്റോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2903,17 +2908,18 @@ msgid ""
|
|||
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
||||
"KVM kernel modules are not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഇതിനര്ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് QEMU അല്ലെങ്കില് കെവിഎം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. "
|
||||
"അല്ലെങ്കില് കെവിഎം കേര്ണല് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
|
||||
"ഇതിനര്ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് QEMU അല്ലെങ്കില് കെവിഎം ഇന്സ്റ്റോള് "
|
||||
"ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. അല്ലെങ്കില് കെവിഎം കേര്ണല് ഘടകങ്ങള് "
|
||||
"ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
||||
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില് "
|
||||
"കെവിഎം കേര്ണല് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്ത്തനം "
|
||||
"മോശമാകാം."
|
||||
"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോള് "
|
||||
"ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില് കെവിഎം കേര്ണല് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. "
|
||||
"നിങ്ങളുടെ വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്ത്തനം മോശമാകാം."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:649
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3097,8 +3103,9 @@ msgid ""
|
|||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഇപ്പോള് ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്"
|
||||
"ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്പം സമയമെടുക്കുന്നു."
|
||||
"വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഇപ്പോള് ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും "
|
||||
"ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്പം "
|
||||
"സമയമെടുക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:2026
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3208,7 +3215,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtManager/delete.py:360
|
||||
msgid "Device could not be removed from the running machine"
|
||||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില് നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില് നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന് "
|
||||
"സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:370
|
||||
msgid "Remove Disk Device"
|
||||
|
@ -3576,7 +3585,9 @@ msgstr "ഒരു കേര്ണല് പാഥ് വ്യക്തമ
|
|||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1503
|
||||
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
|
||||
msgstr "ഒരു കേര്ണല് പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്ണല് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഒരു കേര്ണല് പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്ണല് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് "
|
||||
"സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1510
|
||||
msgid "An init path must be specified"
|
||||
|
@ -3961,7 +3972,8 @@ msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ച
|
|||
#: virtManager/device/addstorage.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||||
msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്ക്കു് അനുവാദങ്ങള് മാറ്റുന്നതില് പിശകുകള് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഈ ഡയറക്ടറികള്ക്കു് അനുവാദങ്ങള് മാറ്റുന്നതില് പിശകുകള് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/addstorage.py:267
|
||||
msgid "A storage path must be specified."
|
||||
|
@ -4048,7 +4060,9 @@ msgstr "വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് നെറ്റ്വര്ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്ക്കു് ഉടന് "
|
||||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:212
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4125,7 +4139,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtManager/hostnets.py:140
|
||||
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
|
||||
msgstr "Libvrt കണക്ഷന് വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libvrt കണക്ഷന് വിര്ച്ച്വല് നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് "
|
||||
"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||||
|
||||
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:278
|
||||
msgid "Connection not active."
|
||||
|
@ -4908,8 +4924,8 @@ msgid ""
|
|||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന് തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ "
|
||||
"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
|
||||
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന് തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര് ഓഫ് "
|
||||
"ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
|
||||
|
||||
#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257
|
||||
msgid "Error shutting down domain"
|
||||
|
@ -4984,7 +5000,8 @@ msgstr "'%s' നിര്ബന്ധിച്ചു് വീണ്ടും
|
|||
msgid ""
|
||||
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr "ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന് വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന് വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്."
|
||||
|
||||
#: virtManager/vmmenu.py:284
|
||||
msgid "Error resetting domain"
|
||||
|
@ -5056,8 +5073,8 @@ msgid ""
|
|||
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
|
||||
"'%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് "
|
||||
"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് "
|
||||
"വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
|
||||
#: virtinst/capabilities.py:281
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -5067,8 +5084,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് "
|
||||
"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് "
|
||||
"വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
|
||||
#: virtinst/capabilities.py:285
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -5091,8 +5108,8 @@ msgid ""
|
|||
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
|
||||
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് "
|
||||
"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് "
|
||||
"വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
|
||||
#: virtinst/capabilities.py:301
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -5103,8 +5120,8 @@ msgid ""
|
|||
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
|
||||
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് "
|
||||
"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് "
|
||||
"വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:107
|
||||
msgid "See man page for examples and full option syntax."
|
||||
|
@ -5206,8 +5223,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഇന്സ്റ്റോള് പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള് തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുകയോ "
|
||||
"ചെയ്യരുതു്."
|
||||
"ഇന്സ്റ്റോള് പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള് തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ"
|
||||
" നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യരുതു്."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:646
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5299,7 +5316,8 @@ msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റിനുള്ള ആശയവിനിമ
|
|||
|
||||
#: virtinst/cli.py:740
|
||||
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്സോള് കണക്ഷന് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഗസ്റ്റിനും ഹോസ്റ്റിനുമുള്ളൊരു ടെക്സ്റ്റ് കണ്സോള് കണക്ഷന് ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:744
|
||||
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
|
||||
|
@ -5563,8 +5581,9 @@ msgid ""
|
|||
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
|
||||
"install the 'virt-viewer' package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല. "
|
||||
"ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക."
|
||||
"ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: virt-viewer "
|
||||
"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റോള് "
|
||||
"ചെയ്യുക."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:1922
|
||||
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
|
||||
|
@ -5626,7 +5645,9 @@ msgstr "ഡൊമെയിന് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്
|
|||
#: virtinst/cloner.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
|
||||
msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതു് നിലവില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതു് നിലവില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -5637,7 +5658,9 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
|
||||
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
|
||||
msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതു് നിലവില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക്ലോണ് ചെയ്യുന്നതു് നിലവില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -5673,7 +5696,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്ട്ട് ഓട്ടോപോര്ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു."
|
||||
"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്ട്ട് "
|
||||
"ഓട്ടോപോര്ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:497
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -5704,7 +5728,8 @@ msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s'-നു് ഒരു പാഥ് ആ
|
|||
#: virtinst/devices/disk.py:804
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
|
||||
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള് നല്കണം."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"നിലവിലില്ലാത്ത '%s'-നു് സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള പരാമീറ്ററുകള് നല്കണം."
|
||||
|
||||
#: virtinst/devices/disk.py:917
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -5721,7 +5746,9 @@ msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം ലക്ഷം '%s' ഒരു
|
|||
#: virtinst/devices/graphics.py:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
|
||||
msgstr "%s, 5900-ല് കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില് സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s, 5900-ല് കൂടുതലായിരിയ്ക്കണം, അല്ലെങ്കില് സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -"
|
||||
"1 "
|
||||
|
||||
#: virtinst/devices/hostdev.py:82
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -5754,8 +5781,8 @@ msgid ""
|
|||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||||
"file when the guest is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള് സ്പാഴ്സ് ഫയല് പൂര്ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്"
|
||||
"സിസ്റ്റത്തില് ലഭ്യമല്ല."
|
||||
"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള് സ്പാഴ്സ് ഫയല് പൂര്ണ്ണമായും "
|
||||
"അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് ലഭ്യമല്ല."
|
||||
|
||||
#: virtinst/diskbackend.py:543
|
||||
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
||||
|
@ -6052,7 +6079,9 @@ msgstr "'%s' പേരു് നിലവില് മറ്റൊരു വ
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
|
||||
"capacity"
|
||||
msgstr "സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല് വോള്യങ്ങള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"സ്പാഴ്സ് ലോജിക്കല് വോള്യങ്ങള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, "
|
||||
"വ്യാപ്തിയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ളതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: virtinst/storage.py:687
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -6069,8 +6098,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
|
||||
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില് മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി "
|
||||
"> %d M ലഭ്യമായതു്)"
|
||||
"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില് മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്"
|
||||
"ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/storage.py:734
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -6082,8 +6111,9 @@ msgid ""
|
|||
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
|
||||
"available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"വോള്യം പൂര്ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള് ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള് സ്ഥലത്തേക്കാള് "
|
||||
"വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)"
|
||||
"വോള്യം പൂര്ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള് ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ "
|
||||
"പൂള് സ്ഥലത്തേക്കാള് വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M "
|
||||
"ലഭ്യമായതു്)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6120,7 +6150,8 @@ msgid ""
|
|||
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
|
||||
"configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"യഥാര്ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും ക്ലോണ് നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക."
|
||||
"യഥാര്ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും ക്ലോണ് നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും "
|
||||
"സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:86
|
||||
msgid "Name for the new guest"
|
||||
|
@ -6143,8 +6174,8 @@ msgid ""
|
|||
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
|
||||
"copy=hdc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഡിവൈസുകള് പകര്ത്തുവാന് നിര്ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്, --"
|
||||
"force-copy=hdc)"
|
||||
"ഡിവൈസുകള് പകര്ത്തുവാന് നിര്ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്ലി "
|
||||
"സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്, --force-copy=hdc)"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6175,7 +6206,9 @@ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ് ക്രമീക
|
|||
msgid ""
|
||||
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
|
||||
"MAC"
|
||||
msgstr "ക്ലോണ് ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് തയ്യാറാക്കിയ മാക്"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ക്ലോണ് ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതിയ മാക് വിലാസം. സ്വതവേയുള്ളതു് പെട്ടെന്നു് "
|
||||
"തയ്യാറാക്കിയ മാക്"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112
|
||||
#: virtinst/virtxml.py:431
|
||||
|
@ -6218,8 +6251,9 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
|
||||
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില് --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കൊപ്പം ചേര്"
|
||||
"ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||||
"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില് --file-size എന്നിവ --disk "
|
||||
"ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കൊപ്പം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. --disk "
|
||||
"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:149
|
||||
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
|
||||
|
@ -6227,12 +6261,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:225
|
||||
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
|
||||
msgstr "--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല് ഐച്ഛികങ്ങളും കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്രാഫിക്കല് ഐച്ഛികങ്ങളും "
|
||||
"കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:229
|
||||
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില് --nographics എന്നിവയിലൊന്നില് കൂടുതല് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില് --nographics എന്നിവയിലൊന്നില് കൂടുതല് "
|
||||
"നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:312
|
||||
msgid "--memory amount in MiB is required"
|
||||
|
@ -6411,7 +6448,8 @@ msgstr "ഡൊമെയിന് അടച്ചുപൂട്ടിയി
|
|||
#: virtinst/virtinstall.py:876
|
||||
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ഇന്സ്റ്റലേഷന് നല്കിയ സമയപരിധിയേക്കാള് സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
|
||||
"ഇന്സ്റ്റലേഷന് നല്കിയ സമയപരിധിയേക്കാള് സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില് "
|
||||
"നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:899
|
||||
msgid "Domain creation completed."
|
||||
|
@ -6459,7 +6497,9 @@ msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്സ്റ്റലേ
|
|||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1003
|
||||
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
|
||||
msgstr "നല്കിയ ഇന്സ്റ്റോള് മീഡിയയില് നിന്നും പുതിയൊരു വിര്ച്ച്വല് മഷീന് തയ്യാറാക്കുക."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"നല്കിയ ഇന്സ്റ്റോള് മീഡിയയില് നിന്നും പുതിയൊരു വിര്ച്ച്വല് മഷീന് "
|
||||
"തയ്യാറാക്കുക."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1009
|
||||
msgid "Name of the guest instance"
|
||||
|
@ -6481,7 +6521,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1024
|
||||
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
|
||||
msgstr "പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്വര്ക്കില് നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"പിഎക്സ്ഇ സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിച്ചു് നെറ്റ്വര്ക്കില് നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1026
|
||||
msgid "Build guest around an existing disk image"
|
||||
|
@ -6491,12 +6532,13 @@ msgstr "നിലവിലുള്ളൊരു ഡിസ്ക് ഇമേജ
|
|||
msgid ""
|
||||
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--location-ല് നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി നല്കുവാനുള്ള കൂടുതല് ആര്"
|
||||
"ഗ്യുമെന്റുകള് "
|
||||
"--location-ല് നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്ണല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി "
|
||||
"നല്കുവാനുള്ള കൂടുതല് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് "
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1032
|
||||
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
|
||||
msgstr "--location-ല് നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്കിയ ഫയല് ചേര്ക്കുക"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--location-ല് നിന്നും initrd-യുടെ റൂട്ടിലേക്കു് നല്കിയ ഫയല് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1034
|
||||
msgid "Perform an unattended installation"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue