From ef5a6b02a2fac62fdd8dd18aa82bd6f6f96dcb54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?O=C4=9Fuz=20Ersen?= Date: Tue, 29 Sep 2020 12:51:11 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 54.8% (774 of 1410 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/tr/ --- po/tr.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5a6b4db9..0b5cd561 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -19,25 +19,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-15 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-06 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-19 10:08+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:133 msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Sanal Makine Yöneticisi" +msgstr "Virtual Machine Manager" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:7 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" -msgstr "" +msgstr "KVM, Xen veya LXC'yi libvirt aracılığıyla grafiksel olarak yönetin" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:9 msgid "" @@ -47,26 +47,31 @@ msgid "" "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" +"Virtual Machine Manager, KVM, Xen ve LXC için sanal makineleri yönetmek için " +"grafiksel bir araç sağlar. Sanal aygıtları başlatın, durdurun, ekleyin veya " +"kaldırın, bir grafiksel veya seri konsola bağlanın ve yerel veya uzak " +"makinelerdeki mevcut sanal makineler için kaynak kullanım istatistiklerini " +"görün. Arka uç yönetim API'si olarak libvirt kullanır." #: data/virt-manager.appdata.xml.in:20 msgid "Main manager window" -msgstr "" +msgstr "Ana yönetici penceresi" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:24 msgid "Virtual machine configuration screen" -msgstr "" +msgstr "Sanal makine yapılandırma ekranı" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:28 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Bir sanal makine için grafiksel konsol bağlantısı" #: data/virt-manager.desktop.in:4 msgid "Manage virtual machines" -msgstr "" +msgstr "Sanal makineleri yönet" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." -msgstr "" +msgstr "Telif Hakkı (C) 2006-2020 Red Hat Inc." #: ui/about.ui:11 msgid "Powered by libvirt" @@ -75,7 +80,7 @@ msgstr "libvirt tarafından destekleniyor" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ui/about.ui:18 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Oğuz Ersen " #: ui/addhardware.ui:29 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -87,12 +92,12 @@ msgstr "_Aygıt Türü:" #: ui/addhardware.ui:188 msgid "_Bus type:" -msgstr "" +msgstr "_Veri yolu türü:" #: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145 #: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106 msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" +msgstr "_Tür:" #: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933 #: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376 @@ -101,7 +106,7 @@ msgstr "_Model:" #: ui/addhardware.ui:347 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #: ui/addhardware.ui:398 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" @@ -113,11 +118,11 @@ msgstr "_MAC adresi:" #: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422 msgid "Device mode_l:" -msgstr "" +msgstr "Aygıt mode_li:" #: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324 msgid "Host _Device:" -msgstr "" +msgstr "Ana Makine _Aygıtı:" #: ui/addhardware.ui:746 msgid "_Path:" @@ -129,7 +134,7 @@ msgstr "Aygıt _Türü:" #: ui/addhardware.ui:786 msgid "T_ype:" -msgstr "Ti_p:" +msgstr "Tü_r:" #: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217 #: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189 @@ -139,23 +144,23 @@ msgstr "_Ad:" #: ui/addhardware.ui:837 msgid "_Auto socket:" -msgstr "" +msgstr "_Otomatik soket:" #: ui/addhardware.ui:865 msgid "_Channel:" -msgstr "" +msgstr "_Kanal:" #: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810 msgid "Ac_tion:" -msgstr "" +msgstr "Eyle_m:" #: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143 msgid "_Mode:" -msgstr "_Kip:" +msgstr "_Mod:" #: ui/addhardware.ui:1198 msgid "Device _Path:" -msgstr "" +msgstr "Aygıt _Yolu:" #: ui/addhardware.ui:1224 msgid "_Backend:" @@ -171,7 +176,7 @@ msgstr "rng" #: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "panik" #: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487 #: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271 @@ -184,15 +189,15 @@ msgstr "Sanal makine için bir disk kalıbı oluştu_r" #: ui/addstorage.ui:66 msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0.0" #: ui/addstorage.ui:81 msgid "_GiB" -msgstr "" +msgstr "_GiB" #: ui/addstorage.ui:162 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "Özel biriktirme alanı _seç veya oluştur" +msgstr "Özel depolama alanı _seç veya oluştur" #: ui/addstorage.ui:191 msgid "_Manage..." @@ -200,15 +205,15 @@ msgstr "_Yönet..." #: ui/addstorage.ui:259 msgid "Cac_he mode:" -msgstr "Ön b_ellek kipi:" +msgstr "Ön b_ellek modu:" #: ui/addstorage.ui:290 msgid "Discard mod_e:" -msgstr "" +msgstr "Atma mod_u:" #: ui/addstorage.ui:321 msgid "Detect _zeroes:" -msgstr "" +msgstr "_Sıfırları tespit et:" #: ui/addstorage.ui:352 msgid "R_eadonly:" @@ -223,10 +228,8 @@ msgid "Removab_le:" msgstr "Silinebi_lir:" #: ui/addstorage.ui:435 -#, fuzzy -#| msgid "Serial" msgid "Seria_l:" -msgstr "Seri" +msgstr "Ser_i:" #: ui/addstorage.ui:461 msgid "Advanced _options" @@ -254,27 +257,23 @@ msgstr "Sanal Makine Klonla" #: ui/clone.ui:53 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal makine klonla" #: ui/clone.ui:127 msgid "Original VM:" -msgstr "" +msgstr "Orijinal SM:" #: ui/clone.ui:139 -#, fuzzy -#| msgid "C_onnection:" msgid "Connection:" -msgstr "Bağl_antı:" +msgstr "Bağlantı:" #: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Depolama:" #: ui/clone.ui:285 -#, fuzzy -#| msgid "Details..." msgid "_Details..." -msgstr "Ayrıntılar..." +msgstr "_Ayrıntılar..." #: ui/clone.ui:354 msgid "" @@ -283,6 +282,10 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" +"Klonlamak konuk İS'nin içeriğini değiştirmez. " +"Parolaları veya statik IP'leri\n" +"değiştirmek gibi şeyler yapmanız gerekiyorsa, lütfen virt-sysprep(1) aracına " +"bakın." #: ui/clone.ui:409 msgid "C_lone" @@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "Boyut:" #: ui/clone.ui:601 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Hedef:" #: ui/clone.ui:618 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4386 msgid "Path:" @@ -310,7 +313,7 @@ msgstr "Varolan disk" #: ui/clone.ui:671 msgid "New _Path:" -msgstr "" +msgstr "Yeni _Yol:" #: ui/clone.ui:685 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" @@ -349,10 +352,8 @@ msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "Parolayı kaydetmek için seçin, unutmak için ise seçmeyin." #: ui/console.ui:292 -#, fuzzy -#| msgid "TCP net console" msgid "_Connect to console" -msgstr "TCP ağ konsolu" +msgstr "Konsola _bağlan" #: ui/createconn.ui:13 msgid "Add Connection" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "_Hipervizör:" #: ui/createconn.ui:122 msgid "Connect to _remote host over SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH üzerinden _uzak ana makineye bağlan" #: ui/createconn.ui:141 msgid "_Autoconnect:" @@ -385,10 +386,14 @@ msgid "" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" +"QEMU kullanıcı modu oturumu virt-manager için\n" +"öntanımlı değer değildir. Önceden var olan herhangi bir\n" +"QEMU/KVM konuğunun kullanılabilir olmaması muhtemeldir.\n" +"Ağ oluşturma seçenekleri çok sınırlıdır." #: ui/createconn.ui:267 msgid "Cu_stom URI:" -msgstr "" +msgstr "_Özel URI:" #: ui/createconn.ui:316 msgid "Generated URI:" @@ -400,11 +405,11 @@ msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur" #: ui/createnet.ui:60 msgid "Create virtual network" -msgstr "" +msgstr "Sanal ağ oluştur" #: ui/createnet.ui:156 msgid "Fo_rward to:" -msgstr "" +msgstr "_Yönlendir:" #: ui/createnet.ui:170 msgid "Device _List:" @@ -412,11 +417,11 @@ msgstr "Aygıt _Listesi:" #: ui/createnet.ui:249 msgid "De_vice:" -msgstr "" +msgstr "Ay_gıt:" #: ui/createnet.ui:292 msgid "_Enable IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4 _Etkinleştir" #: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553 msgid "_Network:" @@ -436,11 +441,11 @@ msgstr "DHCPv4 Etkinleştir" #: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358 msgid "IPv_4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv_4 yapılandırması" #: ui/createnet.ui:510 msgid "_Enable IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6 _Etkinleştir" #: ui/createnet.ui:664 msgid "Enable DHCPv6" @@ -448,19 +453,19 @@ msgstr "DHCPv6 Etkinleştir" #: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485 msgid "IPv_6 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv_6 yapılandırması" #: ui/createnet.ui:749 msgid "Use net_work name" -msgstr "" +msgstr "Ağ a_dını kullan" #: ui/createnet.ui:767 msgid "Cust_om" -msgstr "" +msgstr "Ö_zel" #: ui/createnet.ui:788 msgid "DNS domain name" -msgstr "" +msgstr "DNS etki alanı adı" #: ui/createpool.ui:9 msgid "Add a New Storage Pool" @@ -468,15 +473,15 @@ msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle" #: ui/createpool.ui:50 msgid "Create storage pool" -msgstr "" +msgstr "Depolama havuzu oluştur" #: ui/createpool.ui:148 msgid "Tar_get Path:" -msgstr "" +msgstr "Hede_f Yolu:" #: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203 msgid "F_ormat:" -msgstr "Biçe_m:" +msgstr "Biçi_m:" #: ui/createpool.ui:175 msgid "Host Na_me:" @@ -484,7 +489,7 @@ msgstr "Ana Makine A_dı:" #: ui/createpool.ui:203 msgid "Initiator _IQN:" -msgstr "" +msgstr "Başlatıcı _IQN:" #: ui/createpool.ui:214 msgid "B_rowse" @@ -496,23 +501,23 @@ msgstr "G_öz At" #: ui/createvm.ui:24 msgid "New VM" -msgstr "Yeni VM" +msgstr "Yeni SM" #: ui/createvm.ui:71 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir sanal makine oluştur" #: ui/createvm.ui:173 msgid "Choose virtualization type" -msgstr "" +msgstr "Sanallaştırma türü seç" #: ui/createvm.ui:194 msgid "_Virtual machine" -msgstr "" +msgstr "_Sanal makine" #: ui/createvm.ui:212 msgid "_Container" -msgstr "" +msgstr "_Konteyner" #: ui/createvm.ui:255 msgid "Choose how you would like to install the operating system" @@ -524,27 +529,27 @@ msgstr "_Yerel kurulum ortamı (ISO kalıbı veya CDROM)" #: ui/createvm.ui:294 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" -msgstr "" +msgstr "Ağ Üzerinden K_urulum (HTTP, HTTPS, veya FTP)" #: ui/createvm.ui:312 msgid "Import _existing disk image" -msgstr "" +msgstr "_Mevcut disk kalıbını içe aktar" #: ui/createvm.ui:330 msgid "Ma_nual install" -msgstr "" +msgstr "_Elle kurulum" #: ui/createvm.ui:372 msgid "Choose the container type" -msgstr "" +msgstr "Konteyner türünü seç" #: ui/createvm.ui:393 msgid "_Application container" -msgstr "" +msgstr "_Uygulama konteyneri" #: ui/createvm.ui:411 msgid "O_perating system container" -msgstr "" +msgstr "İşletim _sistemi konteyneri" #: ui/createvm.ui:460 msgid "C_onnection:" @@ -552,7 +557,7 @@ msgstr "Bağl_antı:" #: ui/createvm.ui:671 msgid "_Xen Type:" -msgstr "" +msgstr "_Xen Türü:" #: ui/createvm.ui:685 msgid "_Architecture:" @@ -577,7 +582,7 @@ msgstr "Ad" #: ui/createvm.ui:801 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" -msgstr "" +msgstr "_ISO veya CDROM kurulum ortamını seç:" #: ui/createvm.ui:831 msgid "Bro_wse..." @@ -589,7 +594,7 @@ msgstr "ISO" #: ui/createvm.ui:879 msgid "Provide the operating system install U_RL:" -msgstr "" +msgstr "İşletim sistemi kurulum U_RL'sini belirtin:" #: ui/createvm.ui:944 msgid "Kerne_l options:" @@ -609,7 +614,7 @@ msgstr "PXE" #: ui/createvm.ui:1066 msgid "Provide the existing stora_ge path:" -msgstr "" +msgstr "Mevcut de_polama yolunu belirtin:" #: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315 msgid "B_rowse..." @@ -620,6 +625,8 @@ msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" +"Çekirdek/initrd ayarları son sayfadaki 'Kurulumdan önce özelleştir' " +"ile yapılandırılabilir." #: ui/createvm.ui:1199 msgid "Provide the _application path:" @@ -627,7 +634,7 @@ msgstr "Uygulama yolunu belirtin:" #: ui/createvm.ui:1280 msgid "Provide the existing OS root _directory:" -msgstr "" +msgstr "Mevcut İS kök _dizinini belirtin:" #: ui/createvm.ui:1362 msgid "" @@ -636,6 +643,10 @@ msgid "" "please install virt-bootstrap" msgstr "" +"İS dizin ağacı zaten mevcut olmalıdır. İS dizin ağacı oluşturmayı " +"etkinleştirmek\n" +"için lütfen virt-" +"bootstrap kurun" #: ui/createvm.ui:1401 msgid "" @@ -643,6 +654,9 @@ msgid "" "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" +"İS dizin ağacı zaten mevcut olmalıdır. Uzak bağlantılar için bir İS " +"dizin ağacı\n" +"oluşturmak henüz desteklenmemektedir." #: ui/createvm.ui:1420 msgid "Create OS directory tree from container image" @@ -1107,7 +1121,7 @@ msgstr "Tür:" #: ui/details.ui:3088 msgid "Mode:" -msgstr "Kip:" +msgstr "Mod:" #: ui/details.ui:3129 msgid "Virtual Input Device" @@ -1187,7 +1201,7 @@ msgstr "Dosya Sistemi" #: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391 msgid "M_ode:" -msgstr "_Kip:" +msgstr "M_od:" #: ui/details.ui:4188 msgid "Smartcard Device" @@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr "He_def yol:" #: ui/fsdetails.ui:376 msgid "_Format:" -msgstr "_Biçem:" +msgstr "_Biçim:" #: ui/gfxdetails.ui:74 msgid "Show passwor_d" @@ -1718,7 +1732,7 @@ msgstr "Gra_fik türü:" #: ui/preferences.ui:434 ui/preferences.ui:460 msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "Yeni disk imajları için varsayılan depolama biçemi." +msgstr "Yeni disk kalıpları için öntanımlı depolama biçimi." #: ui/preferences.ui:436 msgid "_Storage format:" @@ -1764,7 +1778,7 @@ msgstr "Y_eni SM" #: ui/preferences.ui:622 msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "Grafiksel konsol _Ölçekleme:" +msgstr "Grafiksel konsol _ölçekleme:" #: ui/preferences.ui:640 msgid "Gr_ab keys:" @@ -1802,10 +1816,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ui/preferences.ui:754 -#, fuzzy -#| msgid "_Autoconnect:" msgid "Console autoconnec_t:" -msgstr "_Otomatik Bağlan:" +msgstr "Konsola o_tomatik bağlan:" #: ui/preferences.ui:784 msgid "Graphical Consoles" @@ -1861,7 +1873,7 @@ msgstr "Zaman Damgası:" #: ui/snapshots.ui:207 msgid "Snapshot Mode:" -msgstr "Anlık Görüntü Kipi:" +msgstr "Anlık Görüntü Modu:" #: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220 msgid "Screenshot:" @@ -1964,16 +1976,12 @@ msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "SM'yi pencereyle kendiliğinden _boyutla" #: ui/vmwindow.ui:245 -#, fuzzy -#| msgid "Console" msgid "Co_nsoles" -msgstr "Konsol" +msgstr "Ko_nsollar" #: ui/vmwindow.ui:253 -#, fuzzy -#| msgid "_Autoconnect:" msgid "_Autoconnect" -msgstr "_Otomatik Bağlan:" +msgstr "_Otomatik Bağlan" #: ui/vmwindow.ui:268 msgid "T_oolbar" @@ -2498,22 +2506,19 @@ msgid "Disk target: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:111 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Ke_rnel path:" +#, python-format msgid "Original path: %s" -msgstr "Ke_rnel yolu:" +msgstr "Orijinal yol: %s" #: virtManager/clone.py:113 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Deleting path '%s'" +#, python-format msgid "New path: %s" -msgstr "'%s' yolu siliniyor" +msgstr "Yeni yol: %s" #: virtManager/clone.py:117 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Storage is marked as shareable." +#, python-format msgid "Storage is safe to share: %(reason)s" -msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş." +msgstr "Depolamanın paylaşılması güvenli: %(reason)s" #: virtManager/clone.py:121 msgid "Sharing this storage is potentially dangerous." @@ -2525,10 +2530,8 @@ msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "No storage to clone." msgid "No storage." -msgstr "Klonlanacak depolama yok." +msgstr "Depolama yok." #: virtManager/clone.py:141 #, python-format @@ -2545,10 +2548,8 @@ msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "C_lone" msgid "Clone" -msgstr "K_lonla" +msgstr "Klonla" #: virtManager/clone.py:456 msgid "Cloning will overwrite the existing file" @@ -2579,10 +2580,9 @@ msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" msgstr "'%(vm)s' sanal makinesi klonu oluşturulurken hata oluştu: %(error)s" #: virtManager/clone.py:560 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error continue install: %s" +#, python-format msgid "Error with clone settings: %s" -msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu" +msgstr "Klonlama ayarlarında hata: %s" #: virtManager/clone.py:565 #, python-format @@ -2758,11 +2758,11 @@ msgstr "" #: virtManager/createpool.py:362 msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..." +msgstr "Depolama havuzu oluşturuluyor..." #: virtManager/createpool.py:363 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..." +msgstr "Depolama havuzunun oluşturulması biraz zaman alabilir..." #: virtManager/createpool.py:385 msgid "Choose source path" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgid "" "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanında diske yer ayrılması ve kurulum " -"imajlarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak." +"kalıplarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak." #: virtManager/createvm.py:2023 #, python-format @@ -3031,10 +3031,9 @@ msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:2073 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error continue install: %s" +#, python-format msgid "Error continuing install: %s" -msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu" +msgstr "Kuruluma devam edilirken hata oluştu: %s" #: virtManager/createvm.py:2086 msgid "Bootstraping container" @@ -3112,7 +3111,7 @@ msgstr "%s sanal makinesi siliniyor" #: virtManager/delete.py:339 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu" +msgstr "Aygıt Kaldırılırken Hata Oluştu: %s" #: virtManager/delete.py:353 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." @@ -3195,10 +3194,8 @@ msgid "Storage is a media device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:605 -#, fuzzy -#| msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgid "Storage is in use by the following virtual machines" -msgstr "'%s' MAC adresi başka bir sanal makine tarafından kullanılıyor." +msgstr "Depolama aşağıdaki sanal makineler tarafından kullanılıyor" #: virtManager/delete.py:610 msgid "Failed to check disk usage conflict." @@ -4060,7 +4057,7 @@ msgstr "Boyut" #: virtManager/hoststorage.py:208 msgid "Format" -msgstr "Biçem" +msgstr "Biçim" #: virtManager/hoststorage.py:216 msgid "Used By" @@ -4190,7 +4187,7 @@ msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:194 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası" +msgstr "Virtual Machine Manager Bağlantı Hatası" #: virtManager/lib/connectauth.py:269 msgid "" @@ -4673,11 +4670,11 @@ msgstr "Depolama Birimi Seç" #: virtManager/systray.py:104 msgid "_Show Virtual Machine Manager" -msgstr "Sanal Makine Yöneticisini Gö_ster" +msgstr "Virtual Machine Manager'i Gö_ster" #: virtManager/virtmanager.py:44 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu" +msgstr "Virtual Machine Manager başlarken hata oluştu" #: virtManager/vmmenu.py:64 msgid "_Reboot" @@ -5369,10 +5366,8 @@ msgid "Read Only" msgstr "Salt Okunur" #: virtinst/cloner.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Storage is marked as shareable." msgid "Marked as shareable" -msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş." +msgstr "Paylaşılabilir olarak işaretlenmiş" #: virtinst/cloner.py:249 #, python-format @@ -5935,7 +5930,7 @@ msgstr "--memory ile MiB miktarı belirtilmesi gerekli" #: virtinst/virtinstall.py:315 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "--disk ile depolama belirtilmelidir" +msgstr "--disk ile depolama belirtilmelidir (--disk none ile geçersiz kılın)" #: virtinst/virtinstall.py:319 #, python-format @@ -6204,7 +6199,7 @@ msgstr "Simüle edilecek CPU mimarisi" #: virtinst/virtinstall.py:1044 msgid "The machine type to emulate" -msgstr "Emüle edilecek makine tipi" +msgstr "Öykünülecek makine türü" #: virtinst/virtinstall.py:1055 msgid "Have domain autostart on host boot up."