Sending translation for Oriya
This commit is contained in:
parent
4178b918b2
commit
f5b02efadb
231
po/or.po
231
po/or.po
|
@ -4,20 +4,20 @@
|
|||
#
|
||||
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
|
||||
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007.
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 10:33-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 12:10+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 17:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 15:25+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚା
|
|||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:64
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:57
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:304
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
||||
|
@ -183,10 +183,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
|||
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟରେ ରଖିବାକୁ ଥିବା ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
msgstr "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "The statistics history length"
|
||||
|
@ -261,8 +259,7 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
|||
msgstr "ମାଉସ ଧରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||||
msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||||
msgstr "ମାଉସକୁ କୋନସୋଲରେ ଧରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସଂକେତ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
|
||||
|
@ -516,7 +513,7 @@ msgid "Error adding device: %s"
|
|||
msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1118
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1451
|
||||
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1449
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
|
||||
|
@ -635,11 +632,11 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯ
|
|||
|
||||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
|
||||
msgid "Floppy D_rive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭ (_r)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
|
||||
msgid "Floppy _Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଫ୍ଲପି ପ୍ରତିଛବି (_I)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:222 ../src/virtManager/clone.py:438
|
||||
msgid "Details..."
|
||||
|
@ -714,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ନୂତନ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଇବା ଫଳରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ହୋଇପାରେ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:713 ../src/virtManager/createpool.py:394
|
||||
#: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:413
|
||||
#: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||||
msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ନିବେଶ: %s"
|
||||
|
@ -791,63 +788,63 @@ msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ନାମ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:181
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
|
||||
msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:187
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:184
|
||||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
|
||||
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:197
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
|
||||
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଁ HAL କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:200
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:197
|
||||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
|
||||
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:219
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
|
||||
msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଚାକ୍ଷୁଷ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ନିର୍ମାଣ କରାପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:226 ../src/virtManager/connection.py:239
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
|
||||
msgid "Libvirt version does not support media listing."
|
||||
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ମେଡିଆ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:236
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
|
||||
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ତାଲିକା ପାଇଁ HAL କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:498
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:482
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:500
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:484
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:503
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:487
|
||||
msgid "Active (RO)"
|
||||
msgstr "ସକ୍ରିୟ (RO)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:505 ../src/virtManager/host.py:377
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:489 ../src/virtManager/host.py:377
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:602 ../src/vmm-host.glade.h:8
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:507 ../src/virtManager/host.py:377
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:491 ../src/virtManager/host.py:377
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:421 ../src/virtManager/host.py:602
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:634 ../src/virtManager/uihelpers.py:135
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:509 ../src/virtManager/create.py:1521
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1522 ../src/virtManager/create.py:1524
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1519
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1520 ../src/virtManager/create.py:1522
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1298
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ଅଜଣା"
|
||||
|
@ -872,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not show this notification in the future."
|
||||
msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:545
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:546
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ"
|
||||
|
||||
|
@ -881,41 +878,39 @@ msgid "Guest has crashed"
|
|||
msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/IP ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
|
||||
msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "TCP/IP ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:564
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:554
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:576
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:566
|
||||
msgid "Graphical console not supported for guest"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:580
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:570
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:584
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:574
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:625
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:614
|
||||
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
|
||||
msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:626
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:615
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The credential type %s is not supported"
|
||||
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:627
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:616
|
||||
msgid "Unable to authenticate"
|
||||
msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:631
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:620
|
||||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||||
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,24 +1052,24 @@ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
|
|||
msgid "Network device required for %s install."
|
||||
msgstr "%s ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1344
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1342
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting UUID: %s"
|
||||
msgstr "UUID ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1352
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1350
|
||||
msgid "Error setting up graphics device:"
|
||||
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1362
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1360
|
||||
msgid "Error setting up sound device:"
|
||||
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1386
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1384
|
||||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1387
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1385
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||
|
@ -1082,11 +1077,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
|
||||
"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1439
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1437
|
||||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1560
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1558
|
||||
msgid "Detecting"
|
||||
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
|
@ -1448,9 +1443,9 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍
|
|||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1160 ../src/virtManager/engine.py:533
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:557 ../src/virtManager/engine.py:603
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:627
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1160 ../src/virtManager/engine.py:532
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:626
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
|
@ -1582,97 +1577,96 @@ msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ xpath ନିର୍ମାଣ କରିପ
|
|||
msgid "Could not find device %s"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:372
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:371
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସର ବିବରଣୀକୁ ଉଠାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:485
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:484
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:493
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:492
|
||||
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
|
||||
msgstr "ଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:500
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:499
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:509
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:508
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:514
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:529
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:531
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
|
||||
msgstr "ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:545 ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:639
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:638
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସର ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:555
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:554
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:569
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ଦେବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:580
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:579
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ମୁକ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:591
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:590
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error starting domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:601
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:600
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:625
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:624
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:667
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:666
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/error.py:36
|
||||
#: ../src/virtManager/error.py:28
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#. Expander section with details.
|
||||
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:36
|
||||
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:36
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/error.py:116
|
||||
#: ../src/virtManager/error.py:109
|
||||
msgid "Input Error"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
|
@ -1929,46 +1923,40 @@ msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତ
|
|||
msgid "A valid destination connection must be selected."
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଂଯୋଗକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
|
||||
|
||||
#. We couldn't find a host name for the destination machine
|
||||
#. that is accessible from the source machine.
|
||||
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
|
||||
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
|
||||
#. be our local machine so we may not already know its hostname
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:238
|
||||
msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଦୂରରୁ ଅଭିଗମ୍ୟ ହୋଷ୍ଟ ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:294
|
||||
msgid "No connections available."
|
||||
msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:363
|
||||
msgid "Connection hypervisors do not match."
|
||||
msgstr "ସଂଯୋଗ ହାଇପରଭାଇଜର ମେଳଖାଉନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:365
|
||||
msgid "Connection is disconnected."
|
||||
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:383
|
||||
msgid "An interface must be specified."
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:386
|
||||
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
|
||||
msgstr "ପରିବହନ ହାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:389
|
||||
msgid "Port must be greater than 0."
|
||||
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:418
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migrating VM '%s'"
|
||||
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
|
||||
msgstr "VM '%s' କୁ %s ରୁ %sକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି। ଏହା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
|
||||
|
@ -1987,7 +1975,7 @@ msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ"
|
|||
msgid "Routed network"
|
||||
msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/network.py:48
|
||||
#: ../src/virtManager/network.py:43
|
||||
msgid "Isolated network"
|
||||
msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ"
|
||||
|
||||
|
@ -2058,10 +2046,8 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହି
|
|||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2095,8 +2081,7 @@ msgid "Don't ask about these directories again."
|
|||
msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||||
msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||||
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/util.py:59
|
||||
|
@ -2215,10 +2200,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରି ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଲେଖୀ</span>"
|
||||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଲେଖୀ</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2229,26 +2212,19 @@ msgstr ""
|
|||
"span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନିବେଶ</span>"
|
||||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନିବେଶ</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ</span>"
|
||||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଧ୍ୱନି</span>"
|
||||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଧ୍ୱନି</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
||||
msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
@ -2257,8 +2233,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||||
msgid "A_utomatically allocated"
|
||||
|
@ -2380,8 +2355,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||||
msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||||
msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
|
||||
|
@ -2479,18 +2453,16 @@ msgid "label"
|
|||
msgstr "ନାମପଟି"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
|
||||
msgstr "<b>CD ଉତ୍ସ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ଫାଇଲ</b>"
|
||||
msgstr "<b>ଉତ୍ସ ଉପକରଣ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
|
||||
msgid "CD-_ROM or DVD"
|
||||
msgstr "CD-ROM ଅଥବା DVD (_R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Media"
|
||||
msgstr "CD ମେଡିଆକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
|
||||
msgstr "ମେଡିଆକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
|
@ -2784,8 +2756,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||||
"physical network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।"
|
||||
msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
|
@ -2799,8 +2770,7 @@ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||||
"addresses for virtual machines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>ଠିକଣା ପରିସର</b> ଯେଉଁଠାରୁ <b>DHCP</b> ସେବକ ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କୁ ଠିକଣା ନ୍ଯସ୍ତ କରିବ"
|
||||
msgstr "<b>ଠିକଣା ପରିସର</b> ଯେଉଁଠାରୁ <b>DHCP</b> ସେବକ ଆଭାସୀ ମେସିନ ମାନଙ୍କୁ ଠିକଣା ନ୍ଯସ୍ତ କରିବ"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||||
|
@ -2873,8 +2843,7 @@ msgid "Host Na_me:"
|
|||
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_m):"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||||
msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||||
msgstr "ପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସଂରକ୍ଷଣରେ ବିଚ୍ଛେଦହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
|
||||
|
@ -4035,5 +4004,3 @@ msgstr "ଆକାର ବାଛନ୍ତୁ (_V)"
|
|||
msgid "_Browse Local"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ISO _Location:"
|
||||
#~ msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue